All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.E10.230421.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:07,465 (Beauty and Mr. Romantic) 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,250 Oh, right. 3 00:00:12,059 --> 00:00:15,059 I met Pil Seung earlier today. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,999 What? Why did you meet him? 5 00:00:19,999 --> 00:00:22,999 Why is that so surprising? 6 00:00:23,299 --> 00:00:25,200 Am I not supposed to see him? 7 00:00:26,669 --> 00:00:29,770 Well... It's not like that. 8 00:00:30,709 --> 00:00:34,649 But why would you meet Pil Seung? How did you meet him? 9 00:00:35,079 --> 00:00:36,680 Did you call him? 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,779 How would I call him when I didn't even have his number? 11 00:00:41,650 --> 00:00:43,419 I just ran into him. 12 00:00:44,020 --> 00:00:46,059 He was filming a drama in front of my office today. 13 00:00:46,489 --> 00:00:48,730 So we had some tea together. I was glad to see him. 14 00:00:49,190 --> 00:00:50,429 I see. 15 00:00:53,160 --> 00:00:56,970 By the way, he seems like a nice guy. 16 00:00:57,830 --> 00:00:59,599 The more I see him, the more I like him. 17 00:01:02,109 --> 00:01:03,169 You do? 18 00:01:04,980 --> 00:01:07,679 So I was thinking, honey... 19 00:01:09,679 --> 00:01:13,349 What do you think of Pil Seung as Ma Ri's spouse? 20 00:01:14,149 --> 00:01:16,149 What? 21 00:01:18,319 --> 00:01:21,429 What are you talking about? 22 00:01:22,959 --> 00:01:24,429 Ma Ri's spouse? 23 00:01:25,160 --> 00:01:26,160 You know, 24 00:01:27,160 --> 00:01:29,170 I like Pil Seung so much. 25 00:01:32,170 --> 00:01:33,569 Honey. 26 00:01:33,569 --> 00:01:35,910 I only saw him a few times, but for some strange reason, 27 00:01:35,910 --> 00:01:39,310 I find him so reliable and trustworthy. 28 00:01:41,349 --> 00:01:43,880 Plus, he's the son of your friend Sun Young, 29 00:01:44,949 --> 00:01:47,920 so we can trust him and his background even more. 30 00:01:50,420 --> 00:01:52,089 A man like Pil Seung... 31 00:01:53,720 --> 00:01:55,890 could take good care of our Ma Ri. 32 00:01:56,989 --> 00:01:58,530 Why don't you... 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,929 ask your friend Sun Young what she thinks? 34 00:02:04,699 --> 00:02:07,000 Darling. That's preposterous. 35 00:02:08,039 --> 00:02:11,209 Why? Is it that nonsensical an idea? 36 00:02:11,910 --> 00:02:12,940 Well... 37 00:02:14,750 --> 00:02:16,310 Sun Young... 38 00:02:17,210 --> 00:02:20,549 She practically put her life on hold to raise her son. 39 00:02:21,620 --> 00:02:24,019 How could you ask me to ask her... 40 00:02:24,789 --> 00:02:26,590 to give us her son... 41 00:02:26,590 --> 00:02:30,690 so he can look after our daughter for the rest of her life? 42 00:02:32,000 --> 00:02:34,299 That's asking too much on our part. 43 00:02:36,900 --> 00:02:38,240 Is it? 44 00:02:38,769 --> 00:02:42,240 Even if I offer to give him all I own? All we own? 45 00:02:44,069 --> 00:02:45,079 Honey. 46 00:02:46,039 --> 00:02:48,109 However rich we are and however much we have, 47 00:02:49,410 --> 00:02:51,210 it's not right to ask a young man... 48 00:02:51,650 --> 00:02:54,349 to sacrifice his future to look after Ma Ri. 49 00:02:55,220 --> 00:02:57,449 I couldn't ask that of Sun Young. 50 00:02:59,720 --> 00:03:03,789 Yes. You're right. You're very right. 51 00:03:05,829 --> 00:03:07,699 I got a bit too greedy. 52 00:03:08,430 --> 00:03:12,400 Not to mention, honey, Pil Seung has a girlfriend. 53 00:03:14,539 --> 00:03:16,039 He's seeing someone? 54 00:03:16,870 --> 00:03:17,910 Yes. 55 00:03:18,680 --> 00:03:19,810 I see. 56 00:03:21,750 --> 00:03:24,949 We almost made a grave mistake. 57 00:03:45,940 --> 00:03:47,900 What a dreadful idea. 58 00:03:48,410 --> 00:03:49,870 What has gotten into him? 59 00:03:50,669 --> 00:03:52,810 How could he think of marrying Pil Seung to Ma Ri? 60 00:03:53,079 --> 00:03:55,509 That's just nonsense. 61 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Hey. 62 00:04:03,720 --> 00:04:05,690 What's the matter? 63 00:04:06,859 --> 00:04:08,859 - Goodness. - Auntie. 64 00:04:09,289 --> 00:04:10,329 Soo Yeon. 65 00:04:11,359 --> 00:04:13,259 Why did you jump? 66 00:04:15,599 --> 00:04:16,970 Are you guilty of something? 67 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 What? 68 00:04:19,699 --> 00:04:21,269 I was just kidding. 69 00:04:21,769 --> 00:04:24,610 You were talking to yourself, and then you jumped in surprise. 70 00:04:26,240 --> 00:04:27,310 Are you all right? 71 00:04:29,980 --> 00:04:31,409 Yes. I'm fine. 72 00:04:32,449 --> 00:04:34,149 - Do you need something? - Goodness. 73 00:04:35,319 --> 00:04:36,319 Oh, dear. 74 00:04:36,649 --> 00:04:39,959 Madam Cho, will you give me a minute? 75 00:04:47,159 --> 00:04:49,800 What do you mean, Madam Cho? 76 00:04:50,230 --> 00:04:51,839 You can't come tomorrow? 77 00:04:53,100 --> 00:04:54,199 Why not? 78 00:04:54,670 --> 00:04:57,009 The weather here is terrible. 79 00:04:57,639 --> 00:05:00,880 The winds were so strong, that the flights got canceled. 80 00:05:01,810 --> 00:05:05,750 I'll come over as soon as the weather improves and call you. 81 00:05:06,050 --> 00:05:08,420 Okay, you do that. 82 00:05:08,420 --> 00:05:11,290 Thanks so much. Stay in touch. 83 00:05:13,360 --> 00:05:16,930 Yes. Who cares if we wait a few days? 84 00:05:18,130 --> 00:05:21,930 Once Jin Taek hears about that vixen's promiscuous past... 85 00:05:22,699 --> 00:05:24,430 from Madam Cho, 86 00:05:25,240 --> 00:05:27,170 he will not let it slide. 87 00:05:27,699 --> 00:05:29,009 He'll be sick of her. 88 00:05:29,310 --> 00:05:31,709 He'll be too appalled by her to keep her in his life. 89 00:05:35,110 --> 00:05:36,110 No, wait. 90 00:05:37,750 --> 00:05:40,019 Did she have the baby then, 91 00:05:41,120 --> 00:05:44,089 keep it hidden somewhere until now, 92 00:05:44,819 --> 00:05:46,290 and keep in touch in secret? 93 00:05:47,360 --> 00:05:48,560 - Mother. - Goodness. 94 00:05:48,560 --> 00:05:51,190 Why do you suddenly want to stick eyeballs in toys? 95 00:05:51,190 --> 00:05:53,230 We won't make much doing this. 96 00:05:53,230 --> 00:05:56,800 I'm trying to earn whatever I can to contribute to expenses. 97 00:05:56,870 --> 00:06:00,399 My son's doing even harder work at a construction site. 98 00:06:03,509 --> 00:06:04,509 Hey. 99 00:06:07,009 --> 00:06:08,680 What's that? 100 00:06:08,779 --> 00:06:10,279 Look at him. 101 00:06:11,649 --> 00:06:12,920 "Complete moron?" 102 00:06:12,920 --> 00:06:14,050 (I am a complete moron.) 103 00:06:14,050 --> 00:06:15,519 What is a tall guy... 104 00:06:15,519 --> 00:06:18,420 doing out in public with that stuck on his back? 105 00:06:19,519 --> 00:06:21,759 I wonder whose son that is. 106 00:06:21,829 --> 00:06:25,259 Good for him, getting so drunk he can't control himself. 107 00:06:25,259 --> 00:06:26,959 Good for you. 108 00:06:27,430 --> 00:06:29,130 You're right, Mother. 109 00:06:30,430 --> 00:06:32,199 - What a sight. - Mother. 110 00:06:32,199 --> 00:06:34,540 - What? - It looks like Pil Seung. 111 00:06:34,540 --> 00:06:35,540 What? 112 00:06:35,639 --> 00:06:37,339 Isn't that our Pil Seung? 113 00:06:37,339 --> 00:06:41,310 Why would Pil Seung have something like that stuck on him? 114 00:06:42,709 --> 00:06:44,380 Pil Seung. 115 00:06:45,519 --> 00:06:48,550 - Mother, it is Pil Seung. - Goodness. 116 00:06:48,690 --> 00:06:50,050 - Hey, Pil Seung. - Hey. 117 00:06:50,250 --> 00:06:51,860 - Wait. - Pil Seung. 118 00:06:52,290 --> 00:06:54,159 Pil Seung. My goodness. 119 00:06:54,159 --> 00:06:56,659 Hey. It's Mom. 120 00:06:57,690 --> 00:06:59,159 And Grandma. 121 00:06:59,529 --> 00:07:01,430 Ko Pil Seung. 122 00:07:02,699 --> 00:07:04,230 What's this? 123 00:07:04,430 --> 00:07:06,300 Why do you have this on your back? 124 00:07:07,040 --> 00:07:08,139 What's this? 125 00:07:09,769 --> 00:07:10,969 "Complete moron." 126 00:07:12,639 --> 00:07:14,909 "I am a complete moron." 127 00:07:19,180 --> 00:07:21,380 This was on my back? 128 00:07:21,449 --> 00:07:22,690 Yes. 129 00:07:22,889 --> 00:07:25,159 Who were you with until now? 130 00:07:25,420 --> 00:07:28,319 Who would stick this on your back? 131 00:07:30,360 --> 00:07:33,300 I don't know. When did I end up with it? 132 00:07:37,130 --> 00:07:38,769 Cheers. 133 00:07:38,769 --> 00:07:42,139 Pil Seung, only be interested in your work, okay? 134 00:07:45,279 --> 00:07:46,610 I get it. 135 00:07:46,639 --> 00:07:49,449 We had a team dinner. Someone must've pranked me. 136 00:07:49,949 --> 00:07:51,819 - A team dinner? - Yes. 137 00:07:51,819 --> 00:07:54,350 Who would pull a prank like this... 138 00:07:54,350 --> 00:07:55,719 on someone's precious son? 139 00:07:55,719 --> 00:07:58,219 Who would call you a complete moron? 140 00:08:01,730 --> 00:08:03,990 It didn't just say "fool." It said "complete moron." 141 00:08:04,529 --> 00:08:06,659 This is true malice. 142 00:08:07,529 --> 00:08:10,000 You shouldn't let this go. 143 00:08:10,430 --> 00:08:12,240 Do you have anyone in mind? 144 00:08:13,170 --> 00:08:15,240 What? No. 145 00:08:16,209 --> 00:08:18,940 Why did you drink so much you blacked out? 146 00:08:18,940 --> 00:08:20,240 You're a lightweight. 147 00:08:20,709 --> 00:08:23,810 Do you know how bad blacking out is to your health? 148 00:08:23,810 --> 00:08:26,719 Yes. Don't drink too much. You could make a terrible mistake. 149 00:08:27,850 --> 00:08:29,620 Okay. I'll be careful. 150 00:08:29,620 --> 00:08:32,889 When did our Pil Seung get drunk... 151 00:08:32,920 --> 00:08:35,259 and mess up and insult someone? 152 00:08:35,589 --> 00:08:38,630 Why would you even worry about that? 153 00:08:39,159 --> 00:08:42,130 This isn't a big deal. Don't worry about it. 154 00:08:42,230 --> 00:08:45,169 How is this not a big deal? 155 00:08:45,340 --> 00:08:48,240 You need to find out who did this to you. 156 00:08:48,240 --> 00:08:49,639 Okay, I will. 157 00:08:51,639 --> 00:08:54,439 How could he cry about her 15 years later? 158 00:08:55,210 --> 00:08:58,279 What? His youth ended right there and then? 159 00:08:58,820 --> 00:09:00,950 His heart gets torn into pieces? 160 00:09:02,350 --> 00:09:05,659 He used to ride around on his motorcycle... 161 00:09:05,659 --> 00:09:07,320 and get into all sorts of trouble. 162 00:09:07,320 --> 00:09:09,590 He's still a fool and a troublemaker. 163 00:09:10,189 --> 00:09:12,730 To think that I fell for Ko Dae Chung. 164 00:09:13,600 --> 00:09:15,059 I was out of my mind. 165 00:09:15,230 --> 00:09:16,399 I'd lost it completely. 166 00:09:17,429 --> 00:09:18,539 Darn it! 167 00:09:19,700 --> 00:09:22,370 It's the worst humiliation in all of my life. 168 00:09:23,769 --> 00:09:26,909 Ko Dae Chung. No, Ko Pil Seung. 169 00:09:27,539 --> 00:09:31,779 You're out from now on. It's over. 170 00:09:41,419 --> 00:09:42,429 (I am a complete moron.) 171 00:09:42,429 --> 00:09:43,490 It's you, right? 172 00:09:51,630 --> 00:09:52,700 What's that? 173 00:09:52,700 --> 00:09:54,299 (What's that?) 174 00:09:58,610 --> 00:10:00,240 You're going to pretend you don't know? 175 00:10:00,509 --> 00:10:02,049 You did this! 176 00:10:02,210 --> 00:10:03,909 My goodness. 177 00:10:07,750 --> 00:10:09,350 Assistant Director Ko. 178 00:10:09,350 --> 00:10:11,649 You can't do this to an actress in the middle of the night. 179 00:10:11,919 --> 00:10:13,320 Why are you so rude? 180 00:10:13,620 --> 00:10:16,590 From now on, on set, and even after the shoot, 181 00:10:16,590 --> 00:10:18,289 let's keep things formal, 182 00:10:18,289 --> 00:10:20,159 as actor and assistant director. 183 00:10:20,500 --> 00:10:22,970 And don't send me such texts in the middle of the night. 184 00:10:30,570 --> 00:10:31,840 Wasn't it Park Do Ra's doing? 185 00:10:33,380 --> 00:10:34,439 Then who did it? 186 00:10:36,880 --> 00:10:37,950 By the way, 187 00:10:38,580 --> 00:10:40,649 why does Do Ra sound so serious? 188 00:10:42,950 --> 00:10:45,389 Did I make a mistake when I got blackout drunk? 189 00:10:46,289 --> 00:10:47,519 Gosh, I don't care. 190 00:10:49,259 --> 00:10:52,230 It didn't just say "fool." I was called a complete moron. 191 00:10:53,600 --> 00:10:55,799 I'll find whoever wrote this. 192 00:10:56,669 --> 00:10:58,970 I strolled around the neighborhood with this stuck to my back. 193 00:11:00,200 --> 00:11:01,669 This is so embarrassing. 194 00:11:02,669 --> 00:11:04,840 (Night Club) 195 00:11:08,080 --> 00:11:09,480 Seriously, this is... 196 00:11:10,009 --> 00:11:12,220 What? Hello, ma'am. 197 00:11:12,220 --> 00:11:15,590 You were here yesterday. What? Did you forget something? 198 00:11:15,590 --> 00:11:16,820 It's not like that. 199 00:11:17,289 --> 00:11:18,289 Ma'am. 200 00:11:18,389 --> 00:11:21,159 Did you see who stuck this on my back? 201 00:11:21,159 --> 00:11:22,389 That one? 202 00:11:22,929 --> 00:11:24,730 The lady who was here with you stuck it. 203 00:11:25,299 --> 00:11:28,000 She asked me for paper and a pen. 204 00:11:28,559 --> 00:11:30,470 I knew it. It was her, right? 205 00:11:30,470 --> 00:11:33,070 (I am a complete moron.) 206 00:11:40,279 --> 00:11:41,710 My heart... 207 00:11:42,779 --> 00:11:44,080 gets torn into pieces again. 208 00:11:44,080 --> 00:11:45,580 As if you know anything about love. 209 00:11:45,580 --> 00:11:47,980 As if you know how it feels to have your heart crushed... 210 00:11:48,789 --> 00:11:50,450 by love. 211 00:12:01,399 --> 00:12:03,029 Park Do Ra. 212 00:12:04,299 --> 00:12:05,399 Why can't you... 213 00:12:05,970 --> 00:12:08,570 stop thinking about that curly-haired Ko Dae Chung? 214 00:12:09,169 --> 00:12:11,409 Yesterday, you said it was over. 215 00:12:12,380 --> 00:12:14,779 Don't even think about that jerk. 216 00:12:23,750 --> 00:12:24,820 Do Ra. 217 00:12:25,120 --> 00:12:27,220 There's something I want to say to you. 218 00:12:28,259 --> 00:12:29,590 Can we meet up now? 219 00:12:31,889 --> 00:12:33,360 Why is he being like this? 220 00:12:34,360 --> 00:12:36,169 What is it he wants to say to me? 221 00:12:40,840 --> 00:12:41,899 Maybe... 222 00:13:07,159 --> 00:13:08,360 Hey, 223 00:13:09,200 --> 00:13:11,029 why did you call me here? 224 00:13:11,799 --> 00:13:13,740 What is it you want to say? 225 00:13:17,409 --> 00:13:19,509 What? Do you want to go to a nightclub? 226 00:13:23,750 --> 00:13:25,980 I told you I didn't do it. 227 00:13:26,850 --> 00:13:28,990 Is that why you called me out here... 228 00:13:28,990 --> 00:13:32,490 when I was busy working on my script? 229 00:13:32,490 --> 00:13:34,360 Of course. Why else would I call you out? 230 00:13:34,360 --> 00:13:35,429 I know you did this. 231 00:13:35,429 --> 00:13:36,789 I said it wasn't me. 232 00:13:37,259 --> 00:13:38,860 Do you have proof I did it? 233 00:13:40,700 --> 00:13:42,700 Anyway, I'm busy, so I should get going. 234 00:13:44,269 --> 00:13:46,399 Wait. I do have proof. 235 00:13:47,799 --> 00:13:49,240 You asked me... 236 00:13:49,240 --> 00:13:51,570 for paper, tape, and a pen yesterday. 237 00:13:52,580 --> 00:13:54,409 Then you wrote that thing... 238 00:13:54,409 --> 00:13:56,049 and stuck it on his back. 239 00:13:56,649 --> 00:13:58,450 And as you left, 240 00:13:58,450 --> 00:14:01,580 you asked me not to tell him about this. 241 00:14:02,620 --> 00:14:04,419 So I didn't say anything. 242 00:14:05,860 --> 00:14:08,590 I thought you were playing a joke on your boyfriend. 243 00:14:09,230 --> 00:14:12,630 Come on, what boyfriend? I'm telling you we're not together. 244 00:14:15,200 --> 00:14:16,230 Pil Seung. 245 00:14:16,630 --> 00:14:19,700 Did you call me out here just to make sure? 246 00:14:19,700 --> 00:14:22,539 Of course, I did. Why else would I see you? 247 00:14:23,169 --> 00:14:24,870 By the way... Hang on. 248 00:14:25,679 --> 00:14:27,679 You look somewhat familiar. 249 00:14:28,409 --> 00:14:30,480 Are you a TV celebrity or something? 250 00:14:30,480 --> 00:14:32,049 No, ma'am. 251 00:14:32,850 --> 00:14:33,880 Goodbye. 252 00:14:34,120 --> 00:14:36,490 Ma'am, I'll come again later. Thank you. 253 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Park Do Ra. 254 00:14:42,789 --> 00:14:44,090 Why did you do this? 255 00:14:45,130 --> 00:14:46,399 Are you looking down on me because I'm an assistant director? 256 00:14:46,929 --> 00:14:48,100 Am I a joke to you? 257 00:14:48,259 --> 00:14:50,029 Or did I do something wrong? 258 00:14:50,299 --> 00:14:52,029 Even if I did, 259 00:14:52,700 --> 00:14:54,340 you can't do this to me. 260 00:14:54,899 --> 00:14:57,370 There's a line you shouldn't cross. 261 00:14:57,509 --> 00:14:59,039 You're not a 12-year-old girl anymore. 262 00:15:01,139 --> 00:15:03,110 I had no idea I had this on my back, 263 00:15:03,110 --> 00:15:05,980 and I strolled around the whole neighborhood. 264 00:15:05,980 --> 00:15:08,049 It made a fool of me. 265 00:15:08,049 --> 00:15:09,649 Even my mom and grandma saw it. 266 00:15:10,289 --> 00:15:12,189 Do you know how humiliating it was? 267 00:15:14,120 --> 00:15:15,490 Can you at least tell me why? 268 00:15:16,189 --> 00:15:18,090 Why are you doing this to me? 269 00:15:18,090 --> 00:15:21,200 Just tell me if I did anything wrong. 270 00:15:27,799 --> 00:15:29,240 Do you really not know... 271 00:15:30,909 --> 00:15:31,909 why I did this? 272 00:15:32,580 --> 00:15:34,840 I don't know. I really don't. 273 00:15:34,840 --> 00:15:36,480 That's why I'm asking you. 274 00:15:36,480 --> 00:15:38,409 So you are a complete moron. 275 00:15:39,779 --> 00:15:40,779 What... 276 00:15:41,480 --> 00:15:42,549 What did you just say? 277 00:15:43,419 --> 00:15:44,620 I like you. 278 00:15:45,220 --> 00:15:47,389 I did it because I liked you. 279 00:15:50,289 --> 00:15:51,289 What? 280 00:15:52,259 --> 00:15:53,730 And think about what you said to me. 281 00:15:54,460 --> 00:15:57,269 You said you were still heartbroken because of Jung Mi. 282 00:15:57,600 --> 00:15:59,100 You even cried. 283 00:16:01,070 --> 00:16:02,210 I, who is beloved... 284 00:16:02,769 --> 00:16:05,809 by half of the men in this country, was sitting in front of you, 285 00:16:05,809 --> 00:16:07,939 but you cried talking about someone else. 286 00:16:08,009 --> 00:16:10,080 How could you do something so stupid? 287 00:16:10,080 --> 00:16:12,549 That makes you a complete moron. That's why I did that. 288 00:16:13,279 --> 00:16:15,750 I've been signaling you time and time again... 289 00:16:15,750 --> 00:16:17,549 regarding my feelings for you. 290 00:16:17,549 --> 00:16:18,850 Only a complete moron... 291 00:16:18,850 --> 00:16:20,159 would be daft enough not to notice it, 292 00:16:20,159 --> 00:16:21,590 you complete moron! 293 00:16:27,929 --> 00:16:29,899 Do Ra, why are you being like this? 294 00:16:30,830 --> 00:16:33,500 You're making a joke to get away with this, right? 295 00:16:34,269 --> 00:16:36,970 Why are you talking nonsense after I told you the whole thing? 296 00:16:39,039 --> 00:16:40,340 I'm not joking. 297 00:16:41,110 --> 00:16:43,110 I'm really serious now. 298 00:16:44,309 --> 00:16:45,380 I really mean it. 299 00:16:48,149 --> 00:16:49,919 This isn't a joke, so hear me loud and clear. 300 00:16:54,059 --> 00:16:55,220 I have feelings for you. 301 00:16:57,889 --> 00:17:00,360 Even when I didn't know you were Dae Chung. 302 00:17:00,799 --> 00:17:02,669 I've had a crush on you ever since. 303 00:17:04,669 --> 00:17:06,340 So we should go out starting from today. 304 00:17:06,340 --> 00:17:08,740 This is our first day as a couple. Okay? 305 00:17:11,570 --> 00:17:12,610 Well... 306 00:17:13,380 --> 00:17:14,580 Do Ra. 307 00:17:15,280 --> 00:17:17,350 I'm sorry, but I should get going. 308 00:17:18,179 --> 00:17:19,219 Go home safe. 309 00:17:20,850 --> 00:17:23,620 You should answer it first. You can't just leave like that. 310 00:17:23,620 --> 00:17:25,489 You're my boyfriend now, okay? 311 00:17:31,860 --> 00:17:33,229 I'm not your boyfriend. 312 00:17:34,229 --> 00:17:35,630 I don't have feelings for you. 313 00:17:36,030 --> 00:17:37,600 I don't want to go out with you. 314 00:17:38,030 --> 00:17:39,040 What? 315 00:17:40,840 --> 00:17:42,469 You don't have feelings for me? 316 00:17:43,169 --> 00:17:44,709 You don't want to go out with me? 317 00:17:46,979 --> 00:17:49,580 Did I hear it wrong? 318 00:17:49,580 --> 00:17:50,610 I'm sorry. 319 00:17:51,209 --> 00:17:53,550 I really don't like you. 320 00:17:55,380 --> 00:17:56,719 That can't be true. 321 00:17:57,389 --> 00:17:59,320 How is it possible that you don't like me? 322 00:18:02,090 --> 00:18:05,030 What is it? Are you playing hard to get? 323 00:18:06,499 --> 00:18:07,860 No, Do Ra. 324 00:18:08,030 --> 00:18:10,100 I really don't want to go out with you. 325 00:18:10,729 --> 00:18:12,770 I'll pretend you didn't say that. 326 00:18:13,370 --> 00:18:16,370 I hope things won't be awkward when we meet at work. 327 00:18:16,370 --> 00:18:17,669 We can get along as coworkers. 328 00:18:18,510 --> 00:18:19,610 Bye. 329 00:18:24,949 --> 00:18:25,979 That's ridiculous. 330 00:18:27,780 --> 00:18:29,590 What is going on? 331 00:18:33,820 --> 00:18:34,889 I see. 332 00:18:35,760 --> 00:18:38,189 He's just surprised. 333 00:18:38,860 --> 00:18:42,060 It was so sudden that he was flustered. 334 00:18:42,699 --> 00:18:44,870 That's understandable. Who can stay in his right mind... 335 00:18:44,870 --> 00:18:46,540 when Park Do Ra asks him out? 336 00:18:46,540 --> 00:18:47,739 Of course, he's shocked. 337 00:18:48,770 --> 00:18:52,209 Once he calms down and pulls himself together, 338 00:18:52,739 --> 00:18:55,639 I'm sure he will give me a call. 339 00:19:07,260 --> 00:19:10,860 Do Ra was reckless like that even when she was little. 340 00:19:11,429 --> 00:19:13,399 What's wrong with her? It's so upsetting. 341 00:19:14,959 --> 00:19:16,429 Gosh, I don't care. 342 00:19:17,100 --> 00:19:18,499 Is this Ms. Kim Sun Young's place? 343 00:19:18,499 --> 00:19:20,169 This is from Ms. Jang Soo Yeon. 344 00:19:20,169 --> 00:19:22,070 Okay. Thank you. 345 00:19:22,070 --> 00:19:24,770 Have a nice day, then. 346 00:19:26,580 --> 00:19:27,580 My gosh. 347 00:19:27,580 --> 00:19:30,209 What's going on? Hey, what's all that? 348 00:19:30,209 --> 00:19:31,709 What is it? 349 00:19:32,850 --> 00:19:35,719 Is this from that rich friend of yours? 350 00:19:35,719 --> 00:19:38,520 Yes. She sent me all this again. 351 00:19:38,520 --> 00:19:39,820 I feel so bad. 352 00:19:39,820 --> 00:19:41,760 Just hurry and bring them here. What's all that? 353 00:19:41,760 --> 00:19:43,590 - Gosh, this is fruit. - Fruit. 354 00:19:43,590 --> 00:19:46,030 It looks so fresh and delicious. 355 00:19:46,030 --> 00:19:48,600 Hey, what's that? It's dried croaker aged in barley. 356 00:19:48,600 --> 00:19:50,929 - And is this Korean beef? - Yes. 357 00:19:50,929 --> 00:19:52,399 - My goodness. - And that's... 358 00:19:52,399 --> 00:19:55,300 It's hairtail from Jeju. It must be expensive. 359 00:19:55,300 --> 00:19:57,310 I wonder what this is. 360 00:19:57,310 --> 00:19:58,909 I have no idea. 361 00:19:58,909 --> 00:20:01,040 Let me see. 362 00:20:01,280 --> 00:20:04,050 - My goodness. - Gosh, it's rice cake. 363 00:20:04,050 --> 00:20:05,919 The rice cake looks so beautiful. 364 00:20:05,919 --> 00:20:08,080 Look at the colors. 365 00:20:08,080 --> 00:20:10,550 It looks really tasty. 366 00:20:10,550 --> 00:20:13,760 Let me try one. 367 00:20:13,760 --> 00:20:14,959 The rice cake looks so... 368 00:20:14,959 --> 00:20:16,229 - My gosh. - It looks delicious. 369 00:20:19,300 --> 00:20:22,570 Hey, the rice cake is so chewy. 370 00:20:22,699 --> 00:20:24,969 And it's really sweet. It's absolutely delicious. 371 00:20:24,969 --> 00:20:27,999 - Myung Dong, try one yourself. - Sure. 372 00:20:27,999 --> 00:20:30,540 Try this one instead. 373 00:20:31,040 --> 00:20:33,239 - Mother, my gosh. - Gosh. 374 00:20:33,909 --> 00:20:35,850 - It's so good. - It's delicious! 375 00:20:35,850 --> 00:20:37,010 - Isn't it good? - It is. 376 00:20:37,010 --> 00:20:38,880 - Sun Young, try one. - It's good. 377 00:20:39,249 --> 00:20:41,080 - Gosh. - I can't believe it. 378 00:20:41,249 --> 00:20:42,820 - They're pretty as well. - My gosh. 379 00:20:43,149 --> 00:20:44,189 How pretty are they? 380 00:20:46,360 --> 00:20:49,729 - How can a rice cake be this good? - Yummy. 381 00:20:49,889 --> 00:20:51,030 - How yummy. - I'm home. 382 00:20:51,989 --> 00:20:53,959 Pil Seung, how... 383 00:20:54,199 --> 00:20:56,999 - Pil Seung, hey. - What brings you home so early? 384 00:20:57,600 --> 00:20:58,899 I should get days like this as well. 385 00:20:59,340 --> 00:21:00,540 Anyway, what is all this? 386 00:21:00,699 --> 00:21:02,639 Pil Seung, look. 387 00:21:03,040 --> 00:21:04,439 Your mom's friend. 388 00:21:05,239 --> 00:21:08,040 That chairman's wife sent these our way again. 389 00:21:08,310 --> 00:21:11,310 And like always, she didn't forget to include... 390 00:21:11,310 --> 00:21:12,749 Jeju hairtail which is your favorite. 391 00:21:13,679 --> 00:21:15,179 - Did Ms. Jang send all of these? - Yes. 392 00:21:15,280 --> 00:21:16,850 Pil Seung, try one. 393 00:21:16,850 --> 00:21:19,459 You won't believe how soft and delicious it is. 394 00:21:19,459 --> 00:21:23,790 You must've been blessed in life to have a friend like her. 395 00:21:23,790 --> 00:21:27,260 She sends you meat when we're almost out of it. 396 00:21:27,399 --> 00:21:29,669 The same goes for fish. 397 00:21:29,669 --> 00:21:33,199 My gosh. No one has a friend quite like her. 398 00:21:33,199 --> 00:21:34,840 Tell me about it. 399 00:21:35,340 --> 00:21:38,310 Although I'm grateful, I kind of feel guilty now. 400 00:21:38,610 --> 00:21:42,310 Gosh. How can I ever repay her? 401 00:21:42,880 --> 00:21:46,520 That reminds me. Her husband treated me to coffee yesterday. 402 00:21:47,050 --> 00:21:50,149 What? Chairman Gong treated you to coffee? 403 00:21:50,320 --> 00:21:51,350 Really? 404 00:21:51,949 --> 00:21:53,290 How did that happen? 405 00:21:54,219 --> 00:21:56,429 Our team was filming outside APP Group's building, 406 00:21:56,429 --> 00:21:57,630 and I ran into him. 407 00:21:58,189 --> 00:22:01,560 Did he first ask you to have coffee with him? 408 00:22:01,899 --> 00:22:05,600 Yes. At first, I was nervous to have coffee... 409 00:22:05,600 --> 00:22:07,139 with someone of his social status, 410 00:22:07,499 --> 00:22:09,139 but he made it comfortable for me. 411 00:22:09,810 --> 00:22:12,510 So? What did you talk about over coffee? 412 00:22:13,209 --> 00:22:16,209 Things like what I ate that made me so tall, 413 00:22:16,209 --> 00:22:17,479 the project I'm working on, 414 00:22:17,479 --> 00:22:19,050 what kind of show I want to be filming, 415 00:22:19,050 --> 00:22:20,520 - and so on and so forth. - Gosh. 416 00:22:20,520 --> 00:22:23,419 No way. You've come a long way... 417 00:22:23,419 --> 00:22:26,820 to have actually had coffee with the chairman of APP Group. 418 00:22:27,260 --> 00:22:30,189 Not just anyone gets to have coffee with someone like him. 419 00:22:30,260 --> 00:22:31,429 Tell me about it. 420 00:22:31,689 --> 00:22:34,729 Pil Seung, that is something you can proudly speak of. 421 00:22:38,199 --> 00:22:39,669 If I had known how big of a deal this was, 422 00:22:39,669 --> 00:22:41,139 I would've taken photos... 423 00:22:41,139 --> 00:22:43,040 of us having coffee together. It totally slipped my mind. 424 00:22:43,040 --> 00:22:44,340 What a bummer. 425 00:22:44,469 --> 00:22:45,840 - Gosh. - My gosh. 426 00:22:53,780 --> 00:22:55,179 Hey, Sun Young. 427 00:22:56,590 --> 00:22:58,449 What? You're outside our house? 428 00:23:07,097 --> 00:23:09,437 This is so good. 429 00:23:09,437 --> 00:23:11,038 I expected nothing less. 430 00:23:11,177 --> 00:23:14,048 I'm happy to know that you like it. 431 00:23:15,877 --> 00:23:18,677 You shouldn't have brought something so heavy. 432 00:23:18,677 --> 00:23:19,748 I feel guilty that you made the trip. 433 00:23:19,978 --> 00:23:21,647 Don't be ridiculous. 434 00:23:21,647 --> 00:23:24,357 I'm the one who should be feeling guilty. 435 00:23:26,558 --> 00:23:30,998 Soo Yeon, stop sending meat and other things our way. 436 00:23:31,798 --> 00:23:34,328 I feel guilty to always be on the receiving end... 437 00:23:34,328 --> 00:23:35,397 especially since all I can do in return... 438 00:23:35,397 --> 00:23:36,468 is make kimchi for you. 439 00:23:37,697 --> 00:23:39,038 That's nonsense. 440 00:23:40,268 --> 00:23:41,968 Ma Ri and her father... 441 00:23:42,268 --> 00:23:45,107 love the kimchi you make. 442 00:23:45,207 --> 00:23:48,207 I start sweating when I see we're almost out of it. 443 00:23:48,548 --> 00:23:49,978 - Do you mean that? - Yes. 444 00:23:50,207 --> 00:23:52,847 You should've told me that whenever you ran out. 445 00:23:52,847 --> 00:23:54,687 I'd gladly make more batches for you. 446 00:23:54,947 --> 00:23:56,347 I didn't want to put you out. 447 00:23:56,347 --> 00:23:58,218 Making kimchi isn't a stroll in the park. 448 00:23:58,617 --> 00:24:02,288 It's fine, so don't hesitate to tell me. 449 00:24:02,857 --> 00:24:05,558 This is nothing compared to the generosity you show me. 450 00:24:05,558 --> 00:24:07,397 This doesn't inconvenience me at all. 451 00:24:07,728 --> 00:24:11,338 I'm dying to always do something for you. Remember that. 452 00:24:11,838 --> 00:24:13,907 Really? Got it. 453 00:24:14,838 --> 00:24:16,068 - Thanks. - My gosh. 454 00:24:17,377 --> 00:24:18,677 - By the way... - Yes? 455 00:24:19,177 --> 00:24:20,707 Ae Kyo must not be home. 456 00:24:21,748 --> 00:24:23,508 Who knows? She must've gone out. 457 00:24:23,707 --> 00:24:25,578 - I see. - Honey, I'm home. 458 00:24:25,578 --> 00:24:27,117 - Goodness. - Gosh. 459 00:24:27,218 --> 00:24:29,018 Hello, Ms. Kim. 460 00:24:29,018 --> 00:24:30,588 Hello. 461 00:24:30,617 --> 00:24:32,258 You're home early today. 462 00:24:32,518 --> 00:24:34,657 Honey, Sun Young brought the water kimchi... 463 00:24:34,657 --> 00:24:36,728 and young radish kimchi she made which are your favorite. 464 00:24:37,157 --> 00:24:38,228 Is that so? 465 00:24:38,528 --> 00:24:40,968 My mouth is watering just to hear about them. 466 00:24:40,968 --> 00:24:41,968 I appreciate this. 467 00:24:41,968 --> 00:24:45,338 We've always been enjoying the kimchi you make for us. 468 00:24:45,338 --> 00:24:49,008 Gosh, I'm the one who appreciates you enjoying something... 469 00:24:49,008 --> 00:24:50,937 that isn't worth the praise. 470 00:24:51,377 --> 00:24:56,107 By the way, I heard you treated Pil Seung to coffee. 471 00:24:56,907 --> 00:25:00,478 I also appreciate you saying nice things to him. 472 00:25:00,947 --> 00:25:04,718 Right. He grew up to be a fine young man. 473 00:25:05,318 --> 00:25:09,788 He's now a fine young man who also has a girlfriend. 474 00:25:10,488 --> 00:25:12,528 It was pleasing to hear that. 475 00:25:12,927 --> 00:25:13,927 Sorry? 476 00:25:14,528 --> 00:25:18,137 But Pil Seung doesn't have a girlfriend. 477 00:25:18,798 --> 00:25:20,707 Did he tell you otherwise? 478 00:25:21,667 --> 00:25:25,338 No, it's not like that. Soo Yeon told me... 479 00:25:25,738 --> 00:25:27,947 that Pil Seung was seeing someone. 480 00:25:29,078 --> 00:25:32,548 Soo Yeon, did you happen to run into his girlfriend? 481 00:25:33,018 --> 00:25:36,048 What? Well, that's... 482 00:25:36,617 --> 00:25:37,917 - I'll tell you later. - What? 483 00:25:38,788 --> 00:25:40,518 Honey, you should wash up. 484 00:25:40,518 --> 00:25:42,157 Sun Young should leave to cook dinner for her family. 485 00:25:42,728 --> 00:25:45,758 Sure. Tell Mr. Kang to safely drive her home. 486 00:25:45,758 --> 00:25:47,897 - Right. - Gosh, that isn't necessary. 487 00:25:47,897 --> 00:25:51,167 I'd rather you let him drive you. Please visit when you can. 488 00:25:51,167 --> 00:25:53,968 Sure thing. Have a good evening, then. 489 00:25:54,137 --> 00:25:55,867 - I'll see her off. - Sure. 490 00:26:01,707 --> 00:26:02,778 Goodness. 491 00:26:03,847 --> 00:26:05,018 Soo Yeon. 492 00:26:06,018 --> 00:26:09,288 What do you mean Pil Seung has a girlfriend? 493 00:26:10,048 --> 00:26:12,617 Did you catch him with a girl? 494 00:26:13,088 --> 00:26:15,328 No, it's not like that. 495 00:26:15,728 --> 00:26:16,857 My husband kept saying... 496 00:26:16,857 --> 00:26:18,328 how Pil Seung grew up to be a fine young man. 497 00:26:19,298 --> 00:26:21,568 He commented about him being popular among women. 498 00:26:21,568 --> 00:26:24,238 I said he might have a girlfriend, and he must've misunderstood me. 499 00:26:25,538 --> 00:26:27,167 I see. 500 00:26:27,167 --> 00:26:29,437 - You should get in. - Right. 501 00:26:33,107 --> 00:26:34,177 Mr. Kang. 502 00:26:35,078 --> 00:26:36,347 Please drive her home safely. 503 00:26:37,248 --> 00:26:38,347 I'll get going. 504 00:26:38,847 --> 00:26:41,018 - Sure. Take care. And thanks. - Bye. 505 00:26:41,788 --> 00:26:42,847 Bye. 506 00:27:00,068 --> 00:27:03,308 What's up with Soo Yeon today? 507 00:27:05,107 --> 00:27:06,808 Why did she say Pil Seung's seeing someone... 508 00:27:06,808 --> 00:27:08,478 when he isn't? 509 00:27:22,357 --> 00:27:24,927 I like you. 510 00:27:25,228 --> 00:27:27,097 I have feelings for you! 511 00:27:30,127 --> 00:27:31,667 Is she kidding me? 512 00:27:32,597 --> 00:27:33,838 We're dating starting today? 513 00:27:34,867 --> 00:27:37,207 Should I date her if she says she wants to date me? 514 00:27:38,907 --> 00:27:41,377 Did she have to confess her feelings... 515 00:27:41,377 --> 00:27:43,107 and disrupt my peaceful life? 516 00:27:44,518 --> 00:27:45,917 We'll be filming scenes tomorrow. 517 00:27:47,278 --> 00:27:49,548 She confessed her feelings out of nowhere, 518 00:27:50,818 --> 00:27:53,058 and now I'm bothered by this to say the least. 519 00:27:54,988 --> 00:27:56,058 Darn. 520 00:27:56,927 --> 00:27:58,728 How am I going to look her in the eyes again? 521 00:28:00,157 --> 00:28:01,998 - Ji Sung, can you hand these out? - Sure. 522 00:28:04,468 --> 00:28:05,498 Sung Ha. 523 00:28:17,778 --> 00:28:20,248 ("Straightforward Romance") 524 00:28:33,897 --> 00:28:34,897 Dae Chung. 525 00:28:36,627 --> 00:28:37,697 Pil Seung. 526 00:28:39,468 --> 00:28:40,838 Ms. Park, what are you doing? 527 00:28:41,137 --> 00:28:42,607 You said you wouldn't be like this on set. 528 00:28:46,107 --> 00:28:47,548 Is your phone not working? 529 00:28:47,907 --> 00:28:49,877 No, it's perfectly fine. 530 00:28:50,008 --> 00:28:51,147 Then why didn't you call me? 531 00:28:51,677 --> 00:28:53,778 Do you really not have feelings for me? 532 00:28:54,947 --> 00:28:56,917 Come on. I doubt it. 533 00:29:11,097 --> 00:29:13,397 What's the matter with you? This is our workplace. 534 00:29:15,008 --> 00:29:16,038 Pil Seung. 535 00:29:16,667 --> 00:29:19,877 I understand how flustered you must've been yesterday. 536 00:29:20,137 --> 00:29:22,278 An actress of my level confessed her feelings for you, 537 00:29:22,278 --> 00:29:23,808 so it would've seemed too good to be true. 538 00:29:24,048 --> 00:29:26,117 I bet you thought you were daydreaming. 539 00:29:27,347 --> 00:29:30,647 But my feelings for you are genuine. 540 00:29:31,157 --> 00:29:32,318 You aren't daydreaming. 541 00:29:37,228 --> 00:29:40,058 I don't believe that you don't have feelings for me. 542 00:29:40,058 --> 00:29:42,097 How can one not like me? 543 00:29:42,097 --> 00:29:43,728 It isn't possible. 544 00:29:45,697 --> 00:29:47,298 Is it because... 545 00:29:47,298 --> 00:29:50,407 I'm an A-list actor and you're an assistant director? 546 00:29:50,768 --> 00:29:52,937 Don't let that bother you at all. 547 00:29:52,937 --> 00:29:54,347 I'm perfectly fine with it. 548 00:29:54,808 --> 00:29:58,278 Pil Seung, let's go out. 549 00:29:58,548 --> 00:30:00,048 I know you have feelings for me too. 550 00:30:00,048 --> 00:30:03,088 Do Ra, this is not what I want. 551 00:30:07,288 --> 00:30:08,328 Do you really... 552 00:30:09,988 --> 00:30:12,597 not have any feelings for me? 553 00:30:12,597 --> 00:30:14,528 - No. - How is that possible? 554 00:30:15,367 --> 00:30:16,627 Fine. 555 00:30:16,968 --> 00:30:19,167 Then, make me understand... 556 00:30:19,167 --> 00:30:21,707 by stating three things you dislike about me. 557 00:30:21,937 --> 00:30:24,538 I'll reconsider if what you say is plausible. 558 00:30:25,478 --> 00:30:27,877 See? You can't come up with anything. 559 00:30:27,877 --> 00:30:29,177 You're rejecting me on purpose. 560 00:30:30,677 --> 00:30:31,677 One. 561 00:30:32,177 --> 00:30:34,078 I don't like women who are this stubborn. 562 00:30:34,078 --> 00:30:35,088 Two. 563 00:30:35,088 --> 00:30:36,818 You wrote "complete moron" on my back. 564 00:30:36,818 --> 00:30:38,687 I don't like women who look down on others. 565 00:30:38,687 --> 00:30:39,988 And three. 566 00:30:40,218 --> 00:30:42,328 You're not my type. Are you satisfied? 567 00:30:46,828 --> 00:30:48,468 How does that make any sense? 568 00:30:48,798 --> 00:30:50,667 That doesn't make any sense. 569 00:30:52,338 --> 00:30:55,038 Ms. Park, what's wrong? What is it this time around? 570 00:30:55,038 --> 00:30:56,637 Did Pil Seung bother you again? 571 00:30:56,738 --> 00:30:59,078 Gosh, no. It's nothing. 572 00:30:59,078 --> 00:31:01,748 Jin Gu, I didn't do anything wrong. 573 00:31:03,078 --> 00:31:05,318 Did Pil Seung talk smack about you again? 574 00:31:05,778 --> 00:31:06,818 No. 575 00:31:07,748 --> 00:31:10,818 It's just that we couldn't see eye to eye on something. 576 00:31:12,117 --> 00:31:13,387 So Director Hong, 577 00:31:13,387 --> 00:31:15,588 don't tell him off like that again. 578 00:31:17,957 --> 00:31:20,998 What's going on when we're close to wrapping up this project? 579 00:31:21,498 --> 00:31:24,068 How can that be his reason for not liking me? 580 00:31:24,298 --> 00:31:25,738 I'm not his type? 581 00:31:26,437 --> 00:31:28,808 As if that makes any sense. 582 00:31:33,377 --> 00:31:36,947 Seriously. I know he has feelings for me too, 583 00:31:38,177 --> 00:31:40,347 so why is he acting like he doesn't? 584 00:31:54,028 --> 00:31:55,228 I had fun at the coin karaoke, 585 00:31:55,228 --> 00:31:56,597 and taking our four-cut photos was a blast. 586 00:31:56,597 --> 00:31:58,038 It was a fun day today. 587 00:31:58,038 --> 00:31:59,897 Why don't we get together next weekend as well? 588 00:32:00,137 --> 00:32:02,738 Sounds good. Next weekend, 589 00:32:03,207 --> 00:32:04,268 we'll go to an amusement park. 590 00:32:04,268 --> 00:32:06,078 An amusement park? Sure thing! 591 00:32:06,078 --> 00:32:07,778 - Bye, Ma Ri. - Bye, Ma Ri. 592 00:32:07,778 --> 00:32:10,947 Bye, guys. See you next weekend. 593 00:32:13,518 --> 00:32:15,318 Ru Ru, let's go. 594 00:32:21,387 --> 00:32:23,488 No way. Toy claw machines! 595 00:32:28,597 --> 00:32:32,238 Ru Ru, I got myself a lot of change today. 596 00:32:32,798 --> 00:32:35,207 I'll make sure to take home your friend. 597 00:32:55,957 --> 00:32:56,988 Again. 598 00:32:57,758 --> 00:32:59,058 Nice. 599 00:33:00,157 --> 00:33:01,167 Gosh. 600 00:33:02,197 --> 00:33:05,097 That's the one I've always wanted to have. 601 00:33:05,738 --> 00:33:07,367 Do you want this? 602 00:33:07,738 --> 00:33:09,907 Yes, it's adorable. 603 00:33:14,907 --> 00:33:17,508 There are a lot of prettier toys at that store across the street. 604 00:33:18,117 --> 00:33:20,548 How about you come with me and let me get them for you? 605 00:33:20,847 --> 00:33:22,818 Really? Yes, I'd like that. 606 00:33:25,157 --> 00:33:26,157 Come on. 607 00:33:29,427 --> 00:33:31,157 Are we still not there? 608 00:33:32,828 --> 00:33:34,968 I doubt there's a shop in an alleyway like this. 609 00:33:37,397 --> 00:33:38,397 Excuse me. 610 00:33:40,437 --> 00:33:42,468 I'd rather get going. 611 00:33:44,038 --> 00:33:46,338 Hey, where do you think you're going? 612 00:33:46,338 --> 00:33:48,248 There are other pretty toys over there. 613 00:33:48,248 --> 00:33:50,008 I'd rather go. 614 00:33:50,478 --> 00:33:51,578 Get over here! 615 00:33:51,578 --> 00:33:53,677 Mom! No! 616 00:33:53,677 --> 00:33:55,647 Ru Ru, no. 617 00:34:02,387 --> 00:34:04,728 Come with me, darn it. 618 00:34:04,728 --> 00:34:06,597 - Wait. What am I hearing? - Help! 619 00:34:06,597 --> 00:34:08,627 - We're almost there. - Zip it, will you? 620 00:34:08,627 --> 00:34:11,298 - Come on, and shut it. - Get away from me! 621 00:34:11,298 --> 00:34:13,468 - Hey, do you have a death wish? - Don't! 622 00:34:19,477 --> 00:34:21,807 - Ma Ri! - Ma Ri. 623 00:34:21,807 --> 00:34:22,807 - Ma Ri. - Dad. 624 00:34:22,807 --> 00:34:24,077 - Ma Ri... - Mom, Dad. 625 00:34:24,077 --> 00:34:25,318 We're here. 626 00:34:25,477 --> 00:34:28,488 Goodness. You're all right. 627 00:34:29,588 --> 00:34:31,417 Daddy's here, and you're fine. 628 00:34:32,088 --> 00:34:33,758 Ma Ri, what happened? 629 00:34:34,088 --> 00:34:36,127 Please tell me you're all right. 630 00:34:36,388 --> 00:34:37,388 I am. 631 00:34:37,758 --> 00:34:40,327 That jerk dragged me away, 632 00:34:40,327 --> 00:34:42,598 but he helped me escape. 633 00:34:44,738 --> 00:34:46,167 That's not true. 634 00:34:46,368 --> 00:34:48,868 She willingly came with me when I asked her to. 635 00:34:48,868 --> 00:34:50,968 I didn't take her anywhere against her will. 636 00:34:51,537 --> 00:34:52,537 But then, 637 00:34:53,477 --> 00:34:55,307 she suddenly hit me with a brick, 638 00:34:55,448 --> 00:34:57,747 and this punk threw punches out of nowhere. 639 00:34:57,747 --> 00:34:59,517 This is so unfair. 640 00:34:59,778 --> 00:35:02,388 You hurt me first. 641 00:35:02,618 --> 00:35:04,618 You promised to give me pretty toys... 642 00:35:04,618 --> 00:35:07,517 but then dragged me into some dark alleyway. 643 00:35:07,787 --> 00:35:09,827 You touched me when I didn't want you to. 644 00:35:10,057 --> 00:35:12,827 Look at what happened to my clothes! 645 00:35:12,827 --> 00:35:15,468 You punk. How dare you touch my daughter? 646 00:35:15,468 --> 00:35:17,127 - You punk. Get over here. - Sir, please. 647 00:35:17,127 --> 00:35:18,568 - Please calm down. - You're done for. 648 00:35:18,568 --> 00:35:20,897 - Sir, please. - Help! 649 00:35:20,897 --> 00:35:22,037 Get over here! 650 00:35:23,508 --> 00:35:24,838 Bear with me a little longer. 651 00:35:25,477 --> 00:35:28,647 Ma Ri, how many times did I tell you... 652 00:35:28,647 --> 00:35:31,008 not to follow a stranger? 653 00:35:31,008 --> 00:35:33,747 Man or woman, it doesn't matter. 654 00:35:34,377 --> 00:35:37,747 I'm sorry, Dad. I remember what you taught me, 655 00:35:37,747 --> 00:35:40,557 but I liked the doll that guy had. 656 00:35:41,088 --> 00:35:43,888 It slipped my mind since I thought it could be Ru Ru's sister. 657 00:35:44,727 --> 00:35:48,468 Besides, he seemed nice at first. 658 00:35:48,598 --> 00:35:50,167 He didn't seem evil, so... 659 00:35:50,167 --> 00:35:51,667 We taught you not to fall for it. 660 00:35:51,667 --> 00:35:53,167 You shouldn't have followed him out. 661 00:35:54,667 --> 00:35:56,037 Something similar happened in the past... 662 00:35:56,037 --> 00:35:57,338 which caused you big trouble. 663 00:35:57,338 --> 00:35:59,477 He was a bad man, remember? 664 00:35:59,477 --> 00:36:01,107 How could you have been foolish enough... 665 00:36:01,107 --> 00:36:02,778 to trust a stranger again? 666 00:36:02,977 --> 00:36:04,147 Honey, please. 667 00:36:04,147 --> 00:36:06,377 You promised us, remember? 668 00:36:06,377 --> 00:36:08,088 But then you forgot and... 669 00:36:09,517 --> 00:36:12,557 You're not a child. You're not an idiot! 670 00:36:14,417 --> 00:36:17,357 Mom, I'm sorry. 671 00:36:17,758 --> 00:36:19,928 I'm really sorry. I... 672 00:36:21,127 --> 00:36:24,327 I'm sorry for being a retard. 673 00:36:31,437 --> 00:36:33,537 No, Ma Ri. Don't apologize. 674 00:36:35,348 --> 00:36:37,178 That came out wrong. 675 00:36:37,877 --> 00:36:41,147 Ma Ri, I'm the one who's sorry. 676 00:36:42,088 --> 00:36:44,147 This isn't your fault at all. 677 00:36:45,758 --> 00:36:49,158 I'm to blame. It's my fault. 678 00:36:49,627 --> 00:36:51,528 Ma Ri... 679 00:36:52,497 --> 00:36:56,198 Ma Ri, you're not an idiot. You aren't. 680 00:36:56,428 --> 00:37:00,068 You overcame a serious trauma, 681 00:37:00,068 --> 00:37:02,707 and withstood all those risky surgeries. 682 00:37:02,707 --> 00:37:05,278 Our Ma Ri is one strong woman. 683 00:37:05,937 --> 00:37:09,107 And you are the apple of my eye. 684 00:37:11,577 --> 00:37:14,917 That will be the last time I go with a stranger. 685 00:37:14,917 --> 00:37:16,118 I promise. 686 00:37:17,088 --> 00:37:20,318 So Dad, please don't cry. 687 00:37:21,017 --> 00:37:22,758 Mom, don't you cry either. 688 00:37:22,758 --> 00:37:25,658 I'm so sorry. 689 00:37:26,557 --> 00:37:28,098 Please don't cry. 690 00:37:28,368 --> 00:37:30,868 Ma Ri, it's all right. 691 00:37:32,738 --> 00:37:35,437 Don't follow strangers and always be careful. 692 00:37:35,437 --> 00:37:37,207 You're all right. 693 00:37:38,207 --> 00:37:39,537 Why are you crying? 694 00:37:41,207 --> 00:37:42,747 Please don't cry. 695 00:37:44,607 --> 00:37:45,618 Auntie. 696 00:37:47,948 --> 00:37:50,517 Things could've been worse today. 697 00:37:50,517 --> 00:37:52,818 When something catches Ma Ri's attention like that, 698 00:37:52,818 --> 00:37:54,417 she can't think straight. 699 00:37:54,888 --> 00:37:57,627 She follows strangers just to get a pretty doll. 700 00:37:58,057 --> 00:37:59,227 And at that age, 701 00:37:59,227 --> 00:38:01,258 she plays with neighborhood girls who are in elementary school. 702 00:38:01,968 --> 00:38:02,997 What? 703 00:38:03,698 --> 00:38:07,138 She plays with neighborhood girls who are in elementary school? 704 00:38:07,267 --> 00:38:08,437 That's right. 705 00:38:08,437 --> 00:38:11,207 Girls her age don't want to hang out with her. 706 00:38:11,607 --> 00:38:13,807 But that's only because she treats them to ice cream, 707 00:38:13,807 --> 00:38:15,977 candies, and coin karaoke. 708 00:38:17,008 --> 00:38:18,077 Little girls hang out with her... 709 00:38:18,077 --> 00:38:20,218 because Ma Ri pays for everything like a loser. 710 00:38:21,048 --> 00:38:23,848 Goodness. How upsetting is this? 711 00:38:24,917 --> 00:38:27,888 But they want Ma Ri to take over the company one day... 712 00:38:27,888 --> 00:38:30,857 and have her marry to give them a son-in-law. 713 00:38:32,298 --> 00:38:34,428 But why would anyone decent enough... 714 00:38:34,428 --> 00:38:36,767 marry a girl who can't tell right from wrong? 715 00:38:37,167 --> 00:38:39,537 Only scumbags would try to win her over. 716 00:38:42,107 --> 00:38:44,008 Every time this happens, 717 00:38:44,008 --> 00:38:46,738 this gravely upsets me... 718 00:38:46,738 --> 00:38:48,577 being her grandmother and all. 719 00:38:50,307 --> 00:38:53,178 What can I do about my poor Jin Taek? 720 00:38:53,747 --> 00:38:55,318 My poor nephew. 721 00:38:56,417 --> 00:38:58,357 The only child he has is in that state, 722 00:38:58,988 --> 00:39:00,457 and he has no idea that he is being played... 723 00:39:00,457 --> 00:39:01,957 by a vixen wearing a human face. 724 00:39:02,357 --> 00:39:03,357 Goodness. 725 00:39:03,357 --> 00:39:05,758 Auntie, what do you mean by that? 726 00:39:06,227 --> 00:39:08,767 A vixen wearing a human face? Who are you referring to? 727 00:39:09,167 --> 00:39:11,667 Are you talking about Soo Yeon? 728 00:39:12,437 --> 00:39:14,497 As if I said anything. 729 00:39:15,238 --> 00:39:17,638 Would it kill you to keep your mouth shut? 730 00:39:17,667 --> 00:39:19,937 You never know when to talk or not. 731 00:39:19,937 --> 00:39:22,147 What? Me? 732 00:39:23,048 --> 00:39:26,417 Look at what has happened to this family. 733 00:39:27,548 --> 00:39:29,417 What did I say that got her so upset? 734 00:39:29,687 --> 00:39:31,247 She brought it up. 735 00:39:33,088 --> 00:39:35,488 A vixen wearing a human face? 736 00:39:36,258 --> 00:39:37,428 What does that mean? 737 00:39:41,921 --> 00:39:44,022 Hi, Madam Cho. It's me. 738 00:39:44,761 --> 00:39:47,232 I was waiting to hear from you. 739 00:39:47,861 --> 00:39:50,201 The weather changed, 740 00:39:50,567 --> 00:39:53,538 so I'll take the last flight out to Seoul. 741 00:39:54,168 --> 00:39:55,938 When should we meet tomorrow? 742 00:39:56,107 --> 00:39:57,137 Really? 743 00:39:57,578 --> 00:40:01,748 Are you free to meet at 11 a.m. tomorrow? 744 00:40:02,947 --> 00:40:06,248 Then I'll see you at the cafe in Seoul Hotel. 745 00:40:07,748 --> 00:40:10,058 Okay, Madam Cho. Thanks. 746 00:40:11,188 --> 00:40:12,628 Have a safe trip. 747 00:40:15,927 --> 00:40:16,998 Yes. 748 00:40:17,657 --> 00:40:19,427 The timing worked out. 749 00:40:20,427 --> 00:40:21,868 Ma Ri's a mess. 750 00:40:22,637 --> 00:40:25,067 Once Jin Taek hears... 751 00:40:25,067 --> 00:40:27,607 what Madam Cho has to say, 752 00:40:28,168 --> 00:40:30,777 he'll believe and listen to me. 753 00:40:31,507 --> 00:40:33,208 Yes. All will be well tomorrow. 754 00:40:36,378 --> 00:40:39,078 Who's this? Is this really my son Do Jun? 755 00:40:39,078 --> 00:40:42,217 What are you doing here when you should be in the US? 756 00:40:42,317 --> 00:40:43,918 It's spring break. 757 00:40:43,918 --> 00:40:46,558 What? Oh, right. Spring break. 758 00:40:46,558 --> 00:40:48,257 Silly me. I forgot. 759 00:40:49,188 --> 00:40:50,398 Do Jun. 760 00:40:50,558 --> 00:40:53,228 If you'd called, I'd have picked you up at the airport. 761 00:40:53,228 --> 00:40:54,297 Come here. 762 00:40:54,567 --> 00:40:56,137 I haven't seen you in so long. 763 00:40:56,337 --> 00:40:58,637 - Let's have a look. - At what? 764 00:40:58,637 --> 00:41:01,538 - What happened to your face? - Oh, that. 765 00:41:01,538 --> 00:41:02,637 Who did this? 766 00:41:02,938 --> 00:41:05,378 It's nothing, Mom. I helped someone on the way. 767 00:41:05,607 --> 00:41:08,047 Who did you help? Why get involved in other people's business? 768 00:41:08,047 --> 00:41:10,118 There are so many weirdos out there. 769 00:41:10,118 --> 00:41:12,848 What if it leaves a mark on your handsome face? 770 00:41:12,848 --> 00:41:14,648 - It's fine. - Goodness. 771 00:41:14,648 --> 00:41:16,217 - It looks bad. - It's not. 772 00:41:16,217 --> 00:41:17,387 - It is. - Hey. 773 00:41:17,387 --> 00:41:19,217 - Do Jun! - Do Ra. 774 00:41:22,058 --> 00:41:23,958 What happened to you? 775 00:41:23,958 --> 00:41:26,498 You said you'd be too busy with studies to come. 776 00:41:26,498 --> 00:41:28,668 I said that to surprise you. 777 00:41:29,268 --> 00:41:31,098 My baby brother. 778 00:41:31,098 --> 00:41:34,507 - I missed you so much. - My gosh. 779 00:41:34,507 --> 00:41:37,438 People would think you're his mom. 780 00:41:37,507 --> 00:41:40,208 Mom, did you forget I practically raised him? 781 00:41:40,808 --> 00:41:44,047 - My baby brother. - Goodness. 782 00:41:44,648 --> 00:41:46,317 Welcome home. 783 00:41:46,317 --> 00:41:49,148 Me too now. Can I join in? 784 00:41:49,148 --> 00:41:50,387 Go away. 785 00:41:50,387 --> 00:41:52,058 - I'm a brother too. - No. 786 00:41:53,587 --> 00:41:55,628 - I want to join in too. - Okay. 787 00:41:55,628 --> 00:41:57,297 Do Jun. 788 00:41:57,297 --> 00:41:59,797 - Do Jun. - Long time no see. 789 00:42:15,148 --> 00:42:17,817 Honey. Mr. Kang's here. 790 00:42:22,788 --> 00:42:23,817 Mr. Kang. 791 00:42:24,618 --> 00:42:27,027 From now on, when Ma Ri goes out, 792 00:42:27,828 --> 00:42:29,498 will you take good care of her? 793 00:42:31,657 --> 00:42:32,828 You can't let her... 794 00:42:34,067 --> 00:42:37,098 out of your sight for a second. 795 00:42:37,467 --> 00:42:39,137 Yes, sir. I understand. 796 00:42:39,507 --> 00:42:41,967 Please do that. You can go now. 797 00:42:50,918 --> 00:42:51,918 Darling. 798 00:42:54,547 --> 00:42:55,788 What happened today... 799 00:42:56,717 --> 00:42:58,717 will never happen again. 800 00:42:59,357 --> 00:43:01,257 We can protect Ma Ri. 801 00:43:18,637 --> 00:43:22,078 Who are you going to meet that you're making such a fuss? 802 00:43:22,878 --> 00:43:25,078 I have a meeting in a short while. 803 00:43:25,277 --> 00:43:28,018 It's someone you must meet, Jin Taek. 804 00:43:28,717 --> 00:43:29,958 You'll know when you meet her. 805 00:43:30,487 --> 00:43:32,618 The meeting's the least of your worries. 806 00:43:44,498 --> 00:43:46,868 We've been here for 30 minutes. Why isn't she here yet? 807 00:43:47,237 --> 00:43:48,368 Is the traffic holding her up? 808 00:43:50,878 --> 00:43:54,208 Did she miss the flight from Jeju Island yesterday? 809 00:43:54,677 --> 00:43:57,578 Why won't she even answer her phone? 810 00:43:58,717 --> 00:44:00,987 Auntie. Why don't you call her again? 811 00:44:01,348 --> 00:44:02,518 Okay. 812 00:44:06,058 --> 00:44:07,188 It's ringing now. 813 00:44:08,188 --> 00:44:09,228 Hello? 814 00:44:11,027 --> 00:44:14,728 Isn't this Madam Cho's phone? 815 00:44:17,697 --> 00:44:18,837 Who are you? 816 00:44:20,808 --> 00:44:22,567 What? 817 00:44:23,578 --> 00:44:25,177 What did you just say? 818 00:44:26,277 --> 00:44:27,348 Oh, dear. 819 00:44:28,478 --> 00:44:29,547 Goodness. 820 00:44:30,947 --> 00:44:34,648 Auntie. Tell me what this is about. 821 00:44:34,918 --> 00:44:35,987 Oh, dear. 822 00:44:35,987 --> 00:44:39,387 Who is this dead Madam Cho? 823 00:44:43,098 --> 00:44:46,297 Honey, I brought some warm honey water. 824 00:44:47,098 --> 00:44:49,637 Auntie. Drink some honey tea. 825 00:44:51,197 --> 00:44:52,268 Get out. 826 00:44:53,137 --> 00:44:55,467 I want to be alone. 827 00:44:58,137 --> 00:44:59,308 What's wrong? 828 00:45:00,808 --> 00:45:02,978 She wanted me to meet someone today. 829 00:45:04,277 --> 00:45:05,848 I think it was someone important. 830 00:45:07,148 --> 00:45:09,487 But she died in a car accident. 831 00:45:10,657 --> 00:45:12,788 Oh, dear. Who was it? 832 00:45:13,987 --> 00:45:15,027 Get out. 833 00:45:15,387 --> 00:45:18,197 Leave. I said I wanted to be alone. 834 00:45:19,357 --> 00:45:21,427 I don't want to see either of you. 835 00:45:22,328 --> 00:45:23,398 Okay. 836 00:45:24,768 --> 00:45:26,668 Let's go, honey. 837 00:45:33,507 --> 00:45:34,607 Oh, my gosh. 838 00:45:39,848 --> 00:45:40,848 Goodness. 839 00:45:42,618 --> 00:45:44,317 With Madam Cho dead and gone, 840 00:45:45,357 --> 00:45:46,857 if I were to tell Jin Taek... 841 00:45:47,157 --> 00:45:48,927 without any proof, 842 00:45:49,757 --> 00:45:52,297 he'd think I'm a senile old woman. 843 00:45:54,328 --> 00:45:57,337 What am I to do about it now? 844 00:46:00,837 --> 00:46:01,907 Yes. 845 00:46:02,808 --> 00:46:04,677 I can find Jessica. 846 00:46:05,478 --> 00:46:07,047 Madam Cho's friend Jessica. 847 00:46:08,177 --> 00:46:11,677 The landlady who leased the annex to that vixen's boyfriend. 848 00:46:12,478 --> 00:46:13,848 That's it. 849 00:46:22,857 --> 00:46:23,857 Yes. 850 00:46:24,757 --> 00:46:25,828 It's me. 851 00:46:26,427 --> 00:46:28,998 I need to find someone. 852 00:46:29,868 --> 00:46:31,868 I need you to find a woman... 853 00:46:32,297 --> 00:46:35,737 called Jessica who lived in Boston about 35 years ago. 854 00:46:37,407 --> 00:46:38,837 She'll be in her late 60s now. 855 00:46:46,848 --> 00:46:47,848 Excuse me. 856 00:47:01,868 --> 00:47:03,467 Can I have a cappuccino? 857 00:47:06,837 --> 00:47:08,438 One cappuccino. 858 00:47:08,438 --> 00:47:11,837 Do Sik. Why on earth are you here today? 859 00:47:12,708 --> 00:47:14,878 She even slapped you square in the face. 860 00:47:15,447 --> 00:47:16,478 No. 861 00:47:16,677 --> 00:47:19,688 You can't let a woman remember Park Do Sik as trash. 862 00:47:20,148 --> 00:47:22,418 - Goodbye. - Thank you. 863 00:47:24,558 --> 00:47:25,618 Excuse me. 864 00:47:30,328 --> 00:47:33,567 - Goodbye. - Two iced vanilla lattes, please. 865 00:47:37,467 --> 00:47:38,797 What are you doing? 866 00:47:39,967 --> 00:47:41,137 I'm at work. 867 00:47:52,848 --> 00:47:53,887 Two. 868 00:47:56,288 --> 00:47:58,857 Here are two iced vanilla lattes. 869 00:47:59,157 --> 00:48:00,188 Excuse me. 870 00:48:01,157 --> 00:48:02,657 One is for you. 871 00:48:05,857 --> 00:48:08,067 Hey, you. Come outside. 872 00:48:19,947 --> 00:48:21,047 What is it? 873 00:48:23,378 --> 00:48:25,848 What are you trying to pull at my workplace? 874 00:48:26,618 --> 00:48:27,918 Are you kidding me? 875 00:48:28,547 --> 00:48:29,788 I'm not kidding you. 876 00:48:31,157 --> 00:48:32,157 What I'm saying is... 877 00:48:32,918 --> 00:48:34,887 Can you please stop holding grudges against me? 878 00:48:35,828 --> 00:48:38,128 I can't go on my way with you holding grudges against me. 879 00:48:38,598 --> 00:48:41,368 How would I leave with a light heart in front of your stern eyes? 880 00:48:43,168 --> 00:48:45,737 What should I do with this thing? 881 00:48:45,737 --> 00:48:48,438 Hey, do you want to get slapped again? 882 00:48:48,438 --> 00:48:52,107 I think I hurt you deeply. 883 00:48:52,438 --> 00:48:54,547 So I want to make it up to you, 884 00:48:54,547 --> 00:48:55,978 but you won't receive the bag. 885 00:48:55,978 --> 00:48:57,478 What should I do to make you feel better? 886 00:48:57,478 --> 00:48:58,677 What do you want me to do? 887 00:48:58,677 --> 00:49:01,788 I told you to stay out of my sight. 888 00:49:02,018 --> 00:49:04,987 I don't want to see the trashy face of yours again. 889 00:49:11,458 --> 00:49:13,427 I don't want to do this either. 890 00:49:14,927 --> 00:49:17,268 But why can't I stop coming here? 891 00:49:17,268 --> 00:49:19,907 And why can't I stop feeling bad for her? 892 00:49:24,507 --> 00:49:26,607 I guess this is why they say wrongdoing makes my life miserable. 893 00:49:51,598 --> 00:49:52,637 Pil Seung. 894 00:49:53,668 --> 00:49:56,907 I've given it some serious thought. 895 00:49:57,677 --> 00:50:00,507 About why you keep denying your feelings for me. 896 00:50:01,777 --> 00:50:04,447 I tried to put myself in your shoes. 897 00:50:04,518 --> 00:50:08,217 I understand dating me isn't an easy decision to make. 898 00:50:09,188 --> 00:50:12,487 I'm an actress loved by all the men in the country. 899 00:50:12,487 --> 00:50:14,927 And I'm a star that everyone admires. 900 00:50:14,927 --> 00:50:16,797 Dating someone like me... 901 00:50:18,027 --> 00:50:21,398 can be too much to deal with for an ordinary person like you. 902 00:50:23,567 --> 00:50:26,268 I understand how you feel. 903 00:50:29,208 --> 00:50:31,777 But, Pil Seung, we've known each other... 904 00:50:31,777 --> 00:50:34,208 since we were little and innocent. 905 00:50:34,708 --> 00:50:36,248 Just forget that I'm a top star. 906 00:50:36,248 --> 00:50:39,348 Try to see me as an ordinary girl who lives next door. 907 00:50:40,518 --> 00:50:42,118 You will feel comfortable that way. 908 00:50:45,357 --> 00:50:47,958 Do Ra, it's not like that. 909 00:50:48,657 --> 00:50:50,458 I don't want to go out with you. 910 00:50:50,797 --> 00:50:52,328 I don't have feelings for you. 911 00:50:52,927 --> 00:50:54,268 How many times do I have to tell you? 912 00:50:54,728 --> 00:50:57,038 Why are you getting your own way without listening to me? 913 00:51:04,938 --> 00:51:06,050 (CEO Gong Jin Dan) 914 00:51:12,148 --> 00:51:14,217 Hello, Mr. Gong. 915 00:51:17,918 --> 00:51:19,257 Tonight? 916 00:51:20,728 --> 00:51:23,657 Of course. I'm free tonight. 917 00:51:24,958 --> 00:51:26,898 At a French restaurant... 918 00:51:26,898 --> 00:51:28,868 in Cheongdam-dong at 7 p.m.? 919 00:51:30,737 --> 00:51:31,737 Yes. 920 00:51:33,668 --> 00:51:35,107 I'll see you then. 921 00:51:39,578 --> 00:51:40,578 Pil Seung. 922 00:51:43,348 --> 00:51:44,947 I'm asking you one last time. 923 00:51:46,817 --> 00:51:49,047 Mr. Gong wants to see me tonight. 924 00:51:49,047 --> 00:51:51,458 If you don't want me to go, I won't see him. 925 00:51:51,518 --> 00:51:54,458 Do whatever you want. Why are you asking me? 926 00:52:01,898 --> 00:52:05,098 Yes! They say only the brave deserve the fair. 927 00:52:06,098 --> 00:52:07,938 It's a good thing that I called her. 928 00:52:11,677 --> 00:52:13,348 I guess Do Ra is feeling better now. 929 00:52:14,248 --> 00:52:15,407 What should we do tonight? 930 00:52:16,507 --> 00:52:18,277 What should I do to impress her? 931 00:52:20,348 --> 00:52:21,348 That's right. 932 00:52:21,348 --> 00:52:23,288 (CEO Gong Jin Dan) 933 00:52:32,128 --> 00:52:34,967 I'll take this. The one with the biggest bead. 934 00:52:36,837 --> 00:52:38,938 Yes. I'll take care of it right away. 935 00:52:38,938 --> 00:52:40,168 Okay. Thank you. 936 00:52:45,677 --> 00:52:46,777 Curly-haired Assistant Director. 937 00:52:47,607 --> 00:52:49,878 I'm heading to the French restaurant now. 938 00:52:51,348 --> 00:52:52,478 I'm leaving now. 939 00:52:55,788 --> 00:52:56,788 Pil Seung. 940 00:52:57,357 --> 00:52:59,757 This is your last chance to take me. 941 00:53:00,087 --> 00:53:02,427 If you don't stop me, I'll leave. 942 00:53:03,898 --> 00:53:05,098 Ms. Park Do Ra. 943 00:53:05,857 --> 00:53:07,297 What are you doing? 944 00:53:07,868 --> 00:53:10,598 Wherever you go, it has nothing to do with me. 945 00:53:11,067 --> 00:53:12,438 Go if you want to go. 946 00:53:12,438 --> 00:53:14,038 And don't go if you don't want to. 947 00:53:14,038 --> 00:53:15,907 Just stop asking me what to do. 948 00:53:16,107 --> 00:53:17,337 Do whatever you want. 949 00:53:20,777 --> 00:53:21,947 Fine. 950 00:53:24,918 --> 00:53:26,378 I don't want you... 951 00:53:26,378 --> 00:53:28,348 to regret not holding me back. 952 00:53:39,498 --> 00:53:42,828 Most women would fall for a man like CEO Gong Jin Dan. 953 00:53:43,098 --> 00:53:45,737 He has a reputation as a womanizer though. 954 00:53:45,737 --> 00:53:47,768 He's known to go after new actresses. 955 00:53:47,768 --> 00:53:48,967 Hey, Yoon Hee. 956 00:53:49,708 --> 00:53:51,137 You're at that hotel? 957 00:53:51,607 --> 00:53:54,407 Okay. I'll be right there. Wait for me. 958 00:53:57,378 --> 00:53:59,317 Why does it have to be CEO Gong Jin Dan? 959 00:53:59,978 --> 00:54:01,587 She shouldn't be dating a womanizer. 960 00:54:02,788 --> 00:54:04,157 Gosh, forget it. 961 00:54:04,757 --> 00:54:06,288 What does it have to do with me? 962 00:54:06,288 --> 00:54:07,458 Do Ra isn't a little kid. 963 00:54:08,087 --> 00:54:09,427 She's old enough to know what she's doing. 964 00:54:11,958 --> 00:54:12,958 By the way, 965 00:54:13,728 --> 00:54:15,967 does she know we're having a shoot at 6 a.m. tomorrow? 966 00:54:17,098 --> 00:54:19,538 I don't think I told her. 967 00:54:26,708 --> 00:54:27,907 Ms. Park. 968 00:54:28,447 --> 00:54:30,547 You know we're having a shoot at 6 a.m. tomorrow, right? 969 00:54:33,277 --> 00:54:35,748 (Ms. Park, you know we're having a shoot at 6 a.m. tomorrow, right?) 970 00:54:38,157 --> 00:54:39,688 Did she not hear the text tone? 971 00:54:43,328 --> 00:54:44,398 Ms. Park. 972 00:54:45,098 --> 00:54:47,168 You know we're having a shoot in Paju tomorrow, right? 973 00:54:50,098 --> 00:54:52,837 (Ms. Park, you know we're having a shoot in Paju tomorrow, right?) 974 00:54:54,368 --> 00:54:56,538 What is she doing? Why isn't she checking her phone? 975 00:54:56,538 --> 00:54:58,378 What's more important than work? 976 00:55:00,648 --> 00:55:01,748 Ms. Park. 977 00:55:02,208 --> 00:55:04,348 We'll be filming a lot of scenes tomorrow. 978 00:55:04,348 --> 00:55:06,277 Please make sure to memorize your lines. 979 00:55:09,248 --> 00:55:11,857 (Please make sure to memorize your lines.) 980 00:55:14,328 --> 00:55:15,757 Is she drinking? 981 00:55:16,757 --> 00:55:18,898 What if it affects the shoot tomorrow? 982 00:55:19,697 --> 00:55:21,368 We have a lot of scenes to film! 983 00:55:30,808 --> 00:55:33,177 I'm really sorry about my mother the other day. 984 00:55:34,007 --> 00:55:35,547 You must've been deeply hurt. 985 00:55:36,177 --> 00:55:38,618 Thank you for letting it slide and coming here today. 986 00:55:40,587 --> 00:55:41,587 Sure. 987 00:55:42,248 --> 00:55:44,018 Please forget what my mother said. 988 00:55:44,887 --> 00:55:46,857 That's not what she usually does. 989 00:55:48,027 --> 00:55:50,757 Anyway, it won't happen again. 990 00:55:52,197 --> 00:55:53,967 What am I doing here now? 991 00:55:54,898 --> 00:55:56,297 Why did I come here? 992 00:56:00,438 --> 00:56:02,438 You seem to like watching musicals. 993 00:56:03,237 --> 00:56:05,708 Once you finish your drama, "Straightforward Romance," 994 00:56:05,708 --> 00:56:07,148 why don't we go to New York and watch musicals? 995 00:56:07,777 --> 00:56:08,777 Pardon? 996 00:56:11,378 --> 00:56:13,118 Well... That's... 997 00:56:13,348 --> 00:56:14,387 Mr. Gong. 998 00:56:15,587 --> 00:56:17,657 It's quite late. 999 00:56:17,657 --> 00:56:19,657 I'm doing the shoot early in the morning tomorrow. 1000 00:56:19,657 --> 00:56:21,387 I should get going. 1001 00:56:21,387 --> 00:56:22,527 Is that so? 1002 00:56:23,757 --> 00:56:26,598 Then do you want me to rearrange the filming schedule? 1003 00:56:26,898 --> 00:56:27,898 What? 1004 00:56:28,527 --> 00:56:30,797 Gosh, no. It's all right. 1005 00:56:30,797 --> 00:56:32,268 You don't have to do that. 1006 00:56:32,268 --> 00:56:33,607 I'll get going then. 1007 00:56:33,607 --> 00:56:34,768 Wait. 1008 00:56:47,947 --> 00:56:48,947 Do Ra. 1009 00:56:49,688 --> 00:56:52,157 This is for you. Please accept it. 1010 00:56:53,217 --> 00:56:56,757 I'd like to go out with you. 1011 00:56:57,197 --> 00:56:58,927 Why are you being like this? 1012 00:56:59,558 --> 00:57:02,228 You're making me really uncomfortable. 1013 00:57:05,737 --> 00:57:06,967 Uncomfortable? 1014 00:57:07,708 --> 00:57:08,837 Yes. 1015 00:57:09,407 --> 00:57:10,737 I just came here today... 1016 00:57:10,737 --> 00:57:13,407 because of the unfortunate thing that happened the other day. 1017 00:57:13,407 --> 00:57:14,808 I just wanted to patch things up... 1018 00:57:14,808 --> 00:57:16,177 when you called me. 1019 00:57:23,317 --> 00:57:25,087 I thought you came... 1020 00:57:25,087 --> 00:57:27,757 because you were interested in me. 1021 00:57:31,128 --> 00:57:33,697 I think you are far too good for a woman like me. 1022 00:57:34,297 --> 00:57:36,697 You will meet someone better than me. 1023 00:57:38,467 --> 00:57:40,438 I shouldn't have come here today. 1024 00:57:41,067 --> 00:57:44,177 I'm sorry I gave you the wrong idea. 1025 00:57:45,308 --> 00:57:46,438 But that's not what I meant. 1026 00:57:50,677 --> 00:57:51,717 Do Ra. 1027 00:57:53,317 --> 00:57:56,047 Please don't go. We need to talk some more. 1028 00:57:56,587 --> 00:57:57,817 Why are you doing this? 1029 00:57:57,817 --> 00:57:58,887 Do Ra. 1030 00:57:59,118 --> 00:58:01,757 I really like you. 1031 00:58:01,757 --> 00:58:03,188 Just try going out with me once. 1032 00:58:03,427 --> 00:58:04,958 I'm a decent guy. 1033 00:58:04,958 --> 00:58:06,598 I'm sure I'll be nice to you. 1034 00:58:06,598 --> 00:58:07,668 So... 1035 00:58:10,027 --> 00:58:11,737 please give me a chance. 1036 00:58:12,067 --> 00:58:13,498 Forget about my mother. 1037 00:58:14,907 --> 00:58:16,137 I promise. 1038 00:58:20,648 --> 00:58:22,277 Why are you being like this? 1039 00:58:23,748 --> 00:58:25,717 I said I wasn't interested. 1040 00:58:25,878 --> 00:58:27,487 I don't want this! 1041 00:58:29,648 --> 00:58:30,918 Why don't you like me... 1042 00:58:31,918 --> 00:58:33,487 when I made my feelings for you clear? 1043 00:58:36,788 --> 00:58:37,828 Mr. Gong? 1044 00:58:38,958 --> 00:58:40,527 Is it because I'm the son of a mistress? 1045 00:58:41,467 --> 00:58:43,067 Is it because I'm a CEO who gets paid? 1046 00:58:43,498 --> 00:58:44,598 Why don't you like me? 1047 00:58:45,368 --> 00:58:47,137 Are you looking down on me too? 1048 00:58:50,007 --> 00:58:51,007 I... 1049 00:58:52,237 --> 00:58:55,078 I'm truly sorry. 1050 00:58:57,018 --> 00:58:59,418 I'll get going, then. 1051 00:59:44,728 --> 00:59:45,958 What am I doing here? 1052 00:59:48,067 --> 00:59:49,197 Have I lost my mind? 1053 00:59:54,268 --> 00:59:55,308 Pil Seung? 1054 00:59:57,777 --> 01:00:00,748 Pil Seung, is that you? 1055 01:00:10,087 --> 01:00:11,118 Pil Seung. 1056 01:00:12,018 --> 01:00:13,418 Please take me elsewhere. 1057 01:00:13,558 --> 01:00:15,527 What's wrong? Did something happen? 1058 01:00:15,527 --> 01:00:17,828 Pil Seung, please. Take me away from here. 1059 01:00:18,297 --> 01:00:19,927 Sure. Let's go. 1060 01:00:21,697 --> 01:00:23,168 Jin Taek! 1061 01:00:24,337 --> 01:00:25,498 Jin Taek. 1062 01:00:26,567 --> 01:00:28,538 Gong Jin Taek, my brother! 1063 01:00:30,337 --> 01:00:33,848 My gosh, Jin Dan. What has gotten into you? 1064 01:00:34,107 --> 01:00:36,348 How much did you have to drink? 1065 01:00:36,407 --> 01:00:37,478 Jin Taek! 1066 01:00:38,418 --> 01:00:39,717 Jin Taek... 1067 01:00:40,648 --> 01:00:42,288 Gong Jin Taek, my brother! 1068 01:00:42,447 --> 01:00:45,257 Jin Dan, one shouldn't drink himself into oblivion. 1069 01:00:45,257 --> 01:00:46,487 What's the matter with you? 1070 01:00:51,058 --> 01:00:53,828 Jin Dan, it seems as though you're wasted. 1071 01:00:54,168 --> 01:00:55,467 You should rest. 1072 01:00:55,467 --> 01:00:56,527 That's right! 1073 01:00:58,038 --> 01:00:59,837 I'm wasted. 1074 01:01:01,407 --> 01:01:03,107 Yes, I'm wasted. 1075 01:01:04,378 --> 01:01:05,938 I didn't think... 1076 01:01:07,148 --> 01:01:09,478 I'd be able to talk to you while sober, 1077 01:01:10,447 --> 01:01:12,018 so I came home wasted. 1078 01:01:14,547 --> 01:01:15,587 Jin Taek. 1079 01:01:16,918 --> 01:01:18,657 You aren't our father's only son. 1080 01:01:20,058 --> 01:01:21,757 I, Gong Jin Dan, 1081 01:01:24,398 --> 01:01:26,157 am also his son. 1082 01:01:28,168 --> 01:01:29,168 Mom, 1083 01:01:30,027 --> 01:01:31,467 was my father someone else? 1084 01:01:32,538 --> 01:01:35,538 Am I not his son? Is that it? 1085 01:01:35,538 --> 01:01:36,907 You must've lost your mind. 1086 01:01:37,208 --> 01:01:38,708 What nonsense are you spewing? 1087 01:01:38,708 --> 01:01:40,378 Go to your room right now. 1088 01:01:40,378 --> 01:01:42,078 I'm Father's son too, 1089 01:01:44,518 --> 01:01:46,817 so why am I not treated as one? 1090 01:01:48,688 --> 01:01:49,717 Jin Taek. 1091 01:01:51,317 --> 01:01:53,618 Why won't you let me have what Father gave me? 1092 01:01:55,487 --> 01:01:59,598 This is exactly why others look down on me. 1093 01:02:00,697 --> 01:02:03,368 Until when will this continue? 1094 01:02:03,598 --> 01:02:05,067 Until when? 1095 01:02:07,137 --> 01:02:10,107 If this is how it's going to be, 1096 01:02:12,038 --> 01:02:13,607 I'll sue you. 1097 01:02:14,478 --> 01:02:15,607 I'll sue you! 1098 01:02:15,607 --> 01:02:17,418 You imbecile. 1099 01:02:18,378 --> 01:02:20,378 Chairman Gong, I'm sorry about this. 1100 01:02:20,547 --> 01:02:23,047 My gosh. Get upstairs this instant. 1101 01:02:23,487 --> 01:02:25,487 Why are you apologizing? 1102 01:02:25,587 --> 01:02:28,657 - I'm going to speak my mind now! - Stop it. 1103 01:02:28,757 --> 01:02:30,958 Goodness me. 1104 01:02:34,427 --> 01:02:37,438 Auntie, please go back to sleep. 1105 01:02:38,368 --> 01:02:40,038 That was the alcohol talking. 1106 01:02:40,567 --> 01:02:42,507 As if. 1107 01:02:42,808 --> 01:02:44,438 He wasn't wrong about any of it. 1108 01:02:46,277 --> 01:02:48,308 Look at what has happened to this family. 1109 01:02:49,978 --> 01:02:51,547 They say that marrying the wrong woman... 1110 01:02:51,547 --> 01:02:53,118 could ruin an entire family. 1111 01:02:53,748 --> 01:02:56,018 How upsetting is this? 1112 01:03:07,967 --> 01:03:08,998 Have some of this. 1113 01:03:10,567 --> 01:03:11,967 Right. Thanks. 1114 01:03:17,438 --> 01:03:18,637 I finally feel like I can breathe again. 1115 01:03:20,748 --> 01:03:24,177 Tell me. You were meeting Mr. Gong this evening. 1116 01:03:25,047 --> 01:03:26,317 What happened with him? 1117 01:03:30,958 --> 01:03:33,118 I only agreed to meet with him... 1118 01:03:34,887 --> 01:03:36,958 to make you jealous... 1119 01:03:37,228 --> 01:03:39,027 since you kept saying... 1120 01:03:39,027 --> 01:03:40,728 you didn't like me. 1121 01:03:42,328 --> 01:03:44,168 I was wrong to do so. 1122 01:03:44,768 --> 01:03:46,337 That was a mistake. 1123 01:03:48,168 --> 01:03:49,737 Why did you do something like that? 1124 01:03:49,907 --> 01:03:51,978 Whatever. This is all your fault. 1125 01:03:51,978 --> 01:03:54,708 - I'm holding you responsible. - Hey, it's Park Do Ra. 1126 01:03:55,177 --> 01:03:56,578 Come on. No way. 1127 01:03:56,578 --> 01:03:58,148 I think you're right. 1128 01:03:58,478 --> 01:03:59,918 - You're Park Do Ra, aren't you? - Wait. 1129 01:03:59,918 --> 01:04:01,387 - Can we take photos? - She isn't Park Do Ra. 1130 01:04:01,387 --> 01:04:02,618 - I'm a fan. - Can you look at us? 1131 01:04:02,618 --> 01:04:03,648 - Do Ra. - Do Ra. 1132 01:04:03,648 --> 01:04:04,717 Hey, it's Bi Bi. 1133 01:04:04,857 --> 01:04:05,857 What? 1134 01:04:06,587 --> 01:04:07,857 - What the... - Do Ra! 1135 01:04:07,857 --> 01:04:09,257 - Do Ra! - Do Ra! 1136 01:04:09,257 --> 01:04:11,857 - Wait for us. - Take photos with us. 1137 01:04:12,628 --> 01:04:14,268 - Do Ra! - Do Ra! 1138 01:04:14,398 --> 01:04:16,927 - Stop. - Let's take photos. 1139 01:04:16,927 --> 01:04:18,268 - Do Ra! - Do Ra! 1140 01:04:18,268 --> 01:04:20,498 - Seriously? - Take photos with us. 1141 01:04:20,567 --> 01:04:22,237 - Do Ra, please. - We're fans. 1142 01:04:22,237 --> 01:04:23,808 - Come on. - Take photos with us. 1143 01:04:23,808 --> 01:04:25,507 Don't go. 1144 01:05:07,217 --> 01:05:09,947 (Beauty and Mr. Romantic) 1145 01:05:13,087 --> 01:05:15,527 (I am a complete moron.) 1146 01:05:42,248 --> 01:05:43,887 Hand it over to Jin Dan. 1147 01:05:43,887 --> 01:05:45,788 Angel Investment Corp. is Jin Dan's, 1148 01:05:45,788 --> 01:05:47,458 so who are you to keep it from him? 1149 01:05:47,458 --> 01:05:49,628 I'll think of you as my mother... 1150 01:05:49,628 --> 01:05:51,197 and serve you indefinitely. 1151 01:05:51,228 --> 01:05:52,927 What brings you by my place? 1152 01:05:52,927 --> 01:05:55,128 Look into Soo Yeon's past for me. 1153 01:05:55,128 --> 01:05:57,197 What was she up to before she married Jin Taek? 1154 01:05:57,197 --> 01:05:58,868 My pounding heart, 1155 01:05:58,998 --> 01:06:00,668 calm down. 1156 01:06:00,768 --> 01:06:01,967 You can't do this. 1157 01:06:02,507 --> 01:06:03,907 Don't be concerned by her. 1158 01:06:03,907 --> 01:06:06,978 I will love you even if it means I must be alone. 1159 01:06:06,978 --> 01:06:09,708 I'll head straight for you. 1160 01:06:09,708 --> 01:06:11,817 I can't explain everything to you, 1161 01:06:12,177 --> 01:06:13,348 but we can't be together. 1162 01:06:14,418 --> 01:06:16,387 (Subtitles are provided by KOCOWA.)80825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.