All language subtitles for Backstrom.S03E03.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,240
Kokainen fragtes fra Colombia
til Mallorca og derefter til Sverige.
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,200
- Hvad fanden var det?
- Det er min fĂŠtter. FamiliekĂŠvl.
3
00:00:14,360 --> 00:00:18,080
Miguel troede mÄske, Costa var
indblandet i Ărns narkohandel.
4
00:00:18,240 --> 00:00:20,560
- Costa gjorde ham tavs.
- Sin egen fĂŠtter?
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,920
HvornÄr skal vi presse Iris om Sally?
6
00:00:23,080 --> 00:00:29,080
SĂ„ snart vi ved, om Iris og Mellerud
smugler stoffer med ham ... Ărn.
7
00:00:29,240 --> 00:00:33,040
Du er faktisk
en meget attraktiv herre.
8
00:00:34,880 --> 00:00:39,000
Det brĂŠnder i stalden! Evert.
9
00:00:52,560 --> 00:00:56,640
Men lille Evert, er du vÄgen?
10
00:00:56,800 --> 00:01:00,120
- Hvordan har du det, knĂŠgt?
- Hvor ...
11
00:01:00,280 --> 00:01:04,080
- Hvor er Sally?
- Du har vĂŠret ude for en ulykke.
12
00:01:04,240 --> 00:01:07,280
- Lille ven, hvor skal du hen?
- Hen til Sally.
13
00:01:07,440 --> 00:01:11,240
Du skal holde dig fra hende.
14
00:01:11,400 --> 00:01:15,920
- HjĂŠlp!
- Den familie er som slanger.
15
00:01:16,080 --> 00:01:20,120
- Du skal blive liggende.
- Du mÄ aldrig se hende igen.
16
00:01:20,280 --> 00:01:24,640
Du ser hende aldrig igen!
HĂžrer du? Aldrig!
17
00:02:13,600 --> 00:02:17,560
Ă
h, Comisario Everto BÀckströmmo.
18
00:02:17,720 --> 00:02:20,160
Dolores.
19
00:02:20,320 --> 00:02:24,120
Er det en slags walk of shame,
eller bliver du til kaffe?
20
00:02:24,280 --> 00:02:26,680
Sort, tak.
21
00:02:26,840 --> 00:02:30,960
Du vrĂžvlede som en besat hele natten.
22
00:02:31,120 --> 00:02:34,600
"Sally, Sally, Sally."
23
00:02:34,760 --> 00:02:39,400
Det var, som om vi var tre i sengen.
Det er der intet galt i.
24
00:02:39,560 --> 00:02:42,640
Hvad skal jeg sige? Undskyld.
25
00:02:42,800 --> 00:02:46,520
- Jeg tror, jeg kan hjĂŠlpe dig.
- Det tror jeg ikke.
26
00:02:46,680 --> 00:02:49,720
Den eneste, der kan hjĂŠlpe mig,
er Sallys kusine.
27
00:02:49,880 --> 00:02:54,600
Jeg kan bede Beatrice om at invitere
Iris til festen pÄ golfbanen.
28
00:02:54,760 --> 00:02:56,560
SĂ„ kan du tale med Iris der.
29
00:02:56,720 --> 00:02:59,560
Tror du, hun vil tale med mig,
fordi jeg spĂžrger sĂždt?
30
00:02:59,720 --> 00:03:05,360
Jeg sagde ikke, du skulle vĂŠre sĂžd.
Du mÄ komme tÊt pÄ hende.
31
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
Men ikke for tÊt pÄ.
32
00:03:15,800 --> 00:03:21,320
Skal alle svenskere samles
i kolonier, nÄr man er i udlandet?
33
00:03:21,480 --> 00:03:25,400
- Ja, det er vel kutyme.
- Har du spillet udekamp?
34
00:03:25,560 --> 00:03:29,960
Nej. Jeg stod tidligt op og lĂžb ti
kilometer, som jeg gĂžr hver morgen.
35
00:03:30,120 --> 00:03:36,240
- Det kunne I unge lĂŠre af.
- De var pÄ overvÄgning til kl. 5.
36
00:03:36,400 --> 00:03:40,200
- Okay. Og nogen fremskridt?
- Jeg talte med Costa.
37
00:03:40,360 --> 00:03:43,320
- Om hvad?
- At hun ikke kan lide at danse.
38
00:03:43,480 --> 00:03:48,320
Vi skal jo bevise, at han samarbejder
med Ărn og mĂ„ske er morder.
39
00:03:48,480 --> 00:03:51,600
Pres ham, sÄ han begÄr en fejl.
40
00:03:51,760 --> 00:03:57,800
Absolut ikke. Jobbet handler
om at opbygge relationer uden risici.
41
00:03:57,960 --> 00:04:04,280
Vi kan infiltrere klubben. En i dĂžren
sagde, at de sĂžger folk i baren.
42
00:04:04,440 --> 00:04:08,680
- Som bartender?
- Jeg vandt en konkurrence i skolen.
43
00:04:08,840 --> 00:04:13,640
- Det er lidt som at kÞre pÄ cykel.
- Kan du cykle?
44
00:04:23,280 --> 00:04:27,880
- Vildt.
- Flot.
45
00:04:28,040 --> 00:04:30,480
SÄ mÄ I gerne smutte.
46
00:04:30,640 --> 00:04:35,560
Nej, jeg tager dit vĂŠrelse,
nÄr du er tjekket ud. Kom godt hjem.
47
00:04:43,240 --> 00:04:45,720
Vil du svĂžmme hjem?
48
00:04:49,720 --> 00:04:52,560
Hvorfor er du sÄ stÊdig?
49
00:04:52,720 --> 00:04:55,760
Vil du hellere miste dit job
end gĂžre, som jeg siger?
50
00:04:55,920 --> 00:05:00,200
Bomber og skyderier
kan enhver idiot tage sig af.
51
00:05:00,360 --> 00:05:05,720
Skyderier. Jeg hader det ord.
Det handler om drab pÄ unge drenge.
52
00:05:05,880 --> 00:05:09,800
- Jeg vil have den bedste idiot.
- Tak, men jeg vil blive her.
53
00:05:09,960 --> 00:05:13,280
- Wall vil ikke have dig her.
- Wall kan rende mig.
54
00:05:13,440 --> 00:05:17,640
Jeg vil blive
for at opklare mordet pÄ Sally.
55
00:05:19,880 --> 00:05:26,480
- Sally? Hvem er det?
- Sally var en lille pige.
56
00:05:26,640 --> 00:05:32,760
Min bedste ven, da jeg var lille.
Og jeg fandt hende drĂŠbt.
57
00:05:32,920 --> 00:05:36,440
- HvornÄr?
- For 53 Är siden.
58
00:05:36,600 --> 00:05:40,400
Da blev jeg drabsefterforsker.
59
00:05:40,560 --> 00:05:44,240
Man har sine Ăžjeblikke,
hvor man beslutter sig.
60
00:05:44,400 --> 00:05:47,880
Ja. Ja, det har man.
61
00:05:51,240 --> 00:05:56,480
Jeg var 15.
Den 2. maj 1991. SödertÀlje.
62
00:06:00,400 --> 00:06:02,960
Jeg stod vagt
uden for kartellets sted.
63
00:06:03,120 --> 00:06:08,400
Der var ikke mere tobak, sÄ Sammi tog
over, sÄ jeg kunne cykle i kiosken.
64
00:06:08,560 --> 00:06:11,080
Jeg hĂžrte bragene.
65
00:06:13,960 --> 00:06:16,840
Det kunne have vĂŠret mig.
Det burde have vĂŠret mig.
66
00:06:22,280 --> 00:06:27,760
Jeg brĂžd fri. Mange andre blev i det,
der nu er TĂ€lje-kartellet.
67
00:06:27,920 --> 00:06:30,320
De, der ikke er dĂžde, skal knuses.
68
00:06:34,720 --> 00:06:39,520
Jeg ved ikke, hvad der er med mig.
Jeg ankommer og skaber ufred.
69
00:06:39,680 --> 00:06:42,680
Jeg har ondt i brystet.
Jeg kan ikke sove om natten.
70
00:06:42,840 --> 00:06:46,040
Det er Sammi. Sammi er vel din Sally.
71
00:06:46,200 --> 00:06:50,040
Hun har hjemsÞgt mig i over 50 Är.
72
00:06:50,200 --> 00:06:54,480
Jeg mÄ fange morderen,
sÄ jeg kan blive fri af det her lort.
73
00:06:54,640 --> 00:06:57,520
- GĂžr du det, hvis du opklarer det?
- Ja.
74
00:06:57,680 --> 00:07:02,200
Jeg bliver ogsÄ mr. 100 procent
og behĂžver ikke opklare flere mord.
75
00:07:02,360 --> 00:07:05,480
Jeg kan gÄ pÄ pension,
og du slipper for mig.
76
00:07:05,640 --> 00:07:09,600
Jamen sÄ ...
77
00:07:09,760 --> 00:07:14,880
SÄ Äbner jeg officielt
Sallys drabssag.
78
00:07:15,040 --> 00:07:19,880
For fanden, Toivonen.
TĂŠnk, vi ikke har talt sammen fĂžr.
79
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
Okay. Test mikrofonen.
80
00:07:25,480 --> 00:07:30,120
- Okay.
- Mojito: rom, soda, lime, mynte.
81
00:07:30,280 --> 00:07:36,520
Lyden er fin. Tag det nu roligt.
Hvis noget gÄr galt, er vi her.
82
00:07:44,520 --> 00:07:48,400
- Jeg ved ikke, hvordan det skal gÄ.
- Han skal nok klare det.
83
00:07:53,640 --> 00:07:59,640
Hej. Det var mig,
der ringede om jobbet.
84
00:07:59,800 --> 00:08:01,760
Hvad sÄ, du?
85
00:08:03,480 --> 00:08:06,520
- Lad mig vise dig dit kontor.
- Mit kontor?
86
00:08:10,160 --> 00:08:14,760
Du redder os.
Den sidste fyr sagde op i gÄr.
87
00:08:14,920 --> 00:08:17,840
SĂ„ du har meget at indhente.
88
00:08:21,720 --> 00:08:27,040
Hey! Ikke der.
Det er mr. Costas kontor.
89
00:08:27,200 --> 00:08:29,080
Det er dit kontor.
90
00:08:32,480 --> 00:08:36,200
- Jeg troede, jeg skulle ...
- Vil du have jobbet eller ej?
91
00:08:38,280 --> 00:08:41,800
- Du smiler. Hvorfor smiler du?
- Fordi du smiler.
92
00:08:41,960 --> 00:08:44,760
- Er du ude efter mit job nu?
- Nej.
93
00:08:44,920 --> 00:08:50,080
Godt. For det er mig, der smiler her.
Stop med at smile.
94
00:08:53,040 --> 00:08:54,800
Kom i gang.
95
00:08:56,560 --> 00:08:58,680
- Hej.
- Hej.
96
00:08:58,840 --> 00:09:02,000
NÄr du er fÊrdig, tager du gulvet.
97
00:09:07,560 --> 00:09:12,000
Jeg fik jobbet.
Costa er her ogsÄ. PÄ sit kontor.
98
00:09:23,400 --> 00:09:26,600
Jeg vil have den bedste kvalitet;
ikke noget pis.
99
00:09:26,760 --> 00:09:30,480
Kokain eller ... energidrik.
100
00:09:30,640 --> 00:09:35,160
Hej. Du er tilbage. Pigen,
der ikke er en dancing queen.
101
00:09:35,320 --> 00:09:39,240
Men jeg er fra Sverige som Abba.
Har du vĂŠret der?
102
00:09:39,400 --> 00:09:42,800
Nej. Det kan jeg ikke.
Jeg arbejder i klubben 24/7.
103
00:09:42,960 --> 00:09:46,120
Her kommer sikkert mange svenskere,
ikke?
104
00:09:46,280 --> 00:09:51,840
- Hvad snakker I to om?
- Smukke piger.
105
00:09:52,000 --> 00:09:55,960
- Hun elsker at tale om sig selv.
- Vi taler om Sverige.
106
00:09:57,520 --> 00:10:01,240
- Har du vĂŠret i Sverige?
- Mig? Nej.
107
00:10:01,400 --> 00:10:07,000
Det er utrolig smukt.
Ligesom Annika her, min forlovede.
108
00:10:07,160 --> 00:10:10,720
- Har I ogsÄ bÞrn?
- Nej. Men vi arbejder pÄ det.
109
00:10:10,880 --> 00:10:14,000
Jeg vil have mindst to.
110
00:10:14,160 --> 00:10:18,000
Min datter er det bedste, jeg har.
Vent ikke for lĂŠnge.
111
00:10:18,160 --> 00:10:20,120
Ricardo
112
00:10:22,280 --> 00:10:24,080
- ... stoffer.
- Vi smutter.
113
00:10:24,240 --> 00:10:26,440
Vi ses.
114
00:10:29,160 --> 00:10:34,400
- Jeg kom til at gĂžre os til et par.
- Det bemĂŠrkede jeg.
115
00:10:48,920 --> 00:10:55,000
Skrid sÄ med dig!
NĂŠste gang ringer vi til politiet.
116
00:10:56,680 --> 00:11:01,680
Han prĂžvede at sĂŠlge stoffer.
Costa driver en ren klub, du ved det.
117
00:11:05,120 --> 00:11:08,600
Olzzon siger, at prĂžver man
at sÊlge stoffer pÄ Club Shamone -
118
00:11:08,760 --> 00:11:10,880
- fÄr man en omgang af Costa.
119
00:11:11,040 --> 00:11:13,200
MĂ„ske har han intet at gĂžre med Ărn.
120
00:11:13,360 --> 00:11:17,520
Han virker voldelig.
Han kan godt have slÄet Miguel ihjel.
121
00:11:17,680 --> 00:11:19,000
- Drink?
- Nej tak.
122
00:11:19,160 --> 00:11:22,000
Godt, sÄ fik jeg to. VÊrsgo.
123
00:11:22,160 --> 00:11:25,640
- Hvad ved vi om Costa?
- Hold dig til din egen sag.
124
00:11:25,800 --> 00:11:30,560
Hvis Costa arbejder for Iris,
angÄr det min efterforskning.
125
00:11:30,720 --> 00:11:35,240
IfĂžlge Olzzon sidder Costa
mest pÄ sit kontor.
126
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
SĂ„ er det vel der, vi skal lede.
127
00:11:38,000 --> 00:11:42,920
Hvordan du hÄndterer din stenaldersag
er op til dig. Hold dig fra klubben.
128
00:11:43,080 --> 00:11:48,360
Du skal ikke tage alt ...
129
00:11:48,520 --> 00:11:52,000
- Hun mener det ikke.
- Jeg er ligeglad med hende.
130
00:11:52,160 --> 00:11:58,680
Skaf en dirk, sÄ kan Olzzon komme ind
pÄ Costas kontor og finde beviser.
131
00:11:58,840 --> 00:12:02,720
- Men altsÄ ...
- "Men altsÄ?" Ja hedder det.
132
00:12:08,800 --> 00:12:11,680
- Mona skal hun hedde.
- Vores barn?
133
00:12:11,840 --> 00:12:17,160
- FÄr vi en sÞn, kan vi kalde ham ...
- BÀckström?
134
00:12:17,320 --> 00:12:20,280
- Hvad? Nej.
- Han skulle jo holde sig vĂŠk.
135
00:12:28,440 --> 00:12:33,880
Hej. Svensk politi.
Jeg skal tale med mr. Costa.
136
00:12:34,040 --> 00:12:36,960
- Jeg kigger.
- Mange tak.
137
00:12:38,280 --> 00:12:40,480
- Tjek.
- Hvad fanden laver du her?
138
00:12:40,640 --> 00:12:45,040
Jeg prÞver at fÄ gang i det.
Ville du stÄ her og hÊnge?
139
00:13:15,440 --> 00:13:17,800
Er alt okay?
140
00:13:17,960 --> 00:13:23,080
- Hvad kan jeg gĂžre for kommissĂŠren?
- En tjekkisk pilsner, tak.
141
00:13:27,400 --> 00:13:32,720
Jeg vil ogsÄ gerne have
nogle svar om din dĂžde fĂŠtter.
142
00:13:32,880 --> 00:13:35,000
Mener du Miguel?
143
00:13:37,200 --> 00:13:41,840
Jeg kendte ham knap nok.
Vi har ikke set hinanden i ti Är.
144
00:13:42,000 --> 00:13:46,040
Men I skĂŠndtes udenfor for nylig.
145
00:13:46,200 --> 00:13:49,240
Endte du med at drĂŠbe ham?
146
00:14:19,960 --> 00:14:22,880
Hvad lavede du den aften,
Miguel blev drĂŠbt?
147
00:14:23,040 --> 00:14:27,440
- Det behÞver jeg ikke at svare pÄ.
- MÄske fordi du ikke kan?
148
00:14:31,920 --> 00:14:36,520
Jeg var hjemme sammen
med min familie. Vi spiste og sÄ tv.
149
00:14:36,680 --> 00:14:40,160
MÄske sÄ I "Game of Thrones"?
150
00:14:40,320 --> 00:14:43,440
De elsker at drĂŠbe slĂŠgtninge
i den serie.
151
00:14:43,600 --> 00:14:48,160
Nyd din Ăžl. Huset giver.
Og sÄ kan du gÄ ad helvede til.
152
00:15:54,000 --> 00:15:57,520
Miguel overvÄger Costa,
der samarbejder med Mellerud og Ărn.
153
00:15:57,680 --> 00:16:00,560
Men han bliver afslĂžret
af overvÄgningskameraet.
154
00:16:00,720 --> 00:16:03,520
Det udlĂžser
skĂŠnderiet mellem fĂŠtrene.
155
00:16:03,680 --> 00:16:08,920
Miguel vil have Costa til at trĂŠkke
sig, men Costa har brug for pengene.
156
00:16:09,080 --> 00:16:13,000
Jeg skal bruge pengene nu,
ikke om 50 Är.
157
00:16:13,160 --> 00:16:16,920
- Og Costa slÄr Miguel ihjel.
- Det giver mening.
158
00:16:17,080 --> 00:16:21,640
Men billederne af Miguel ...
Porten og bedene ...
159
00:16:21,800 --> 00:16:27,040
- Hvor er de taget?
- MÄske er det i Costas have.
160
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
MÄske er det pÄ tide, vi ser til ham.
161
00:16:29,800 --> 00:16:35,000
Du har gjort nok.
Du satte Olzzons liv pÄ spil.
162
00:16:35,160 --> 00:16:37,320
- Jeg har flere liv.
- Flot, Olzzon.
163
00:16:37,480 --> 00:16:42,360
Vi udvider eftersĂžgningen af Ricardo
Costa, men roligt og metodisk.
164
00:16:42,520 --> 00:16:44,720
Og du holder dig
fra Costa og hans have.
165
00:16:44,880 --> 00:16:46,880
Absolut. Som altid.
166
00:16:49,080 --> 00:16:54,280
- Jeg er virkelig nervĂžs.
- Slap af, og fokusér.
167
00:16:54,440 --> 00:16:58,400
Jeg fokuserer. Kig ikke ind.
Du kan ikke bare kigge ind.
168
00:16:59,880 --> 00:17:02,360
- Hej hej.
- Godaften.
169
00:17:02,520 --> 00:17:06,400
En lille fugl sagde, der bor
en dygtig forretningsmand her.
170
00:17:06,560 --> 00:17:10,760
- Jeg hedder forresten Tussan.
- Jeg er vel den lille fugl.
171
00:17:10,920 --> 00:17:17,160
Jeg kommer med en undskyldning
og et fristende tilbud.
172
00:17:17,320 --> 00:17:19,240
- Hvad?
- Golf.
173
00:17:19,400 --> 00:17:24,800
Med et feminint anstrĂžg,
men selvfÞlgelig Äbent for alle.
174
00:17:24,960 --> 00:17:26,680
- VĂŠrsgo.
- Mange tak.
175
00:17:26,840 --> 00:17:29,720
FĂžrste spadestik er i morgen.
176
00:17:29,880 --> 00:17:33,680
Men du kan stadig nÄ at investere.
Der er stadig tid.
177
00:17:33,840 --> 00:17:38,800
Hvis man elsker golf,
er det et smukt sted.
178
00:17:38,960 --> 00:17:42,040
- Du skal komme.
- Jeg kender omrÄdet.
179
00:17:42,200 --> 00:17:47,080
Og hĂžr her: Der er stadig
et back nine-hul til salg.
180
00:17:47,240 --> 00:17:49,840
Spiller du selv golf?
181
00:18:11,840 --> 00:18:13,800
Hej.
182
00:18:13,960 --> 00:18:18,200
Hej. Hejsa.
183
00:18:20,080 --> 00:18:22,960
- Taler du engelsk?
- Ja.
184
00:18:23,120 --> 00:18:25,880
- Det er godt. Hvad hedder du?
- Maria.
185
00:18:26,040 --> 00:18:31,520
Sikket smukt navn.
Jeg leder efter denne trappe.
186
00:18:31,680 --> 00:18:34,520
- Hvorfor?
- Fordi jeg er politimand.
187
00:18:34,680 --> 00:18:39,760
- Vi leder efter spor.
- Jeg vil vĂŠre politibetjent.
188
00:18:39,920 --> 00:18:42,800
- Vil du?
- Ja, pÄ hest. Jeg elsker heste.
189
00:18:42,960 --> 00:18:46,440
- Hvad laver I?
- Vi snakker bare.
190
00:18:46,600 --> 00:18:52,200
- Om heste.
- Ja, heste, men ogsÄ om spor.
191
00:18:52,360 --> 00:18:55,760
Du ved godt, hvem det er, ikke?
192
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
GĂ„ indenfor, Maria.
193
00:19:07,800 --> 00:19:12,520
Hun ved det ikke endnu.
Hun bliver knust. Hun elskede Miguel.
194
00:19:12,680 --> 00:19:16,600
Din mand sagde,
at han og Miguel ikke var tĂŠtte.
195
00:19:16,760 --> 00:19:22,160
Han sagde, han var hjemme hos jer,
den aften Miguel blev myrdet.
196
00:19:22,320 --> 00:19:24,880
Ja, selvfĂžlgelig.
197
00:19:26,880 --> 00:19:31,200
- Ved du, hvor billedet er taget?
- Nej.
198
00:19:31,360 --> 00:19:35,440
Vi fandt det pÄ din mands kontor,
skjult.
199
00:19:37,720 --> 00:19:40,880
- Det ved jeg ikke noget om.
- Men du ved noget.
200
00:19:41,040 --> 00:19:43,960
- Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig.
- Vent. Vent.
201
00:19:44,120 --> 00:19:47,880
Jeg kan se, at du er bekymret.
Jeg vil gerne hjĂŠlpe dig.
202
00:19:49,800 --> 00:19:52,160
Undskyld, men jeg ved ingenting.
203
00:19:54,800 --> 00:20:00,240
Har vi aftalt at mĂždes
til det fĂžrste spadestik i morgen?
204
00:20:00,400 --> 00:20:04,040
- Vi skal tale om det.
- I er nĂždt til at komme.
205
00:20:04,200 --> 00:20:06,080
Det ved jeg ikke.
206
00:20:06,240 --> 00:20:08,280
Evert, kom og overtal dem.
207
00:20:08,440 --> 00:20:13,400
SelvfĂžlgelig skal I det.
Spis gratis mad, drik gratis drinks.
208
00:20:13,560 --> 00:20:15,920
- Hvad siger I sÄ?
- Det lyder godt.
209
00:20:16,080 --> 00:20:19,200
Dejligt. Det skal I da.
210
00:20:19,360 --> 00:20:24,160
- Vi er en dynamisk duo, du og jeg.
- Jeg hÄber, at hun dukker op.
211
00:20:26,320 --> 00:20:30,240
- Vil du sige noget, Ricardo?
- Hvad?
212
00:20:30,400 --> 00:20:33,720
- Jeg skal pÄ arbejde.
- Ja, arbejde.
213
00:20:33,880 --> 00:20:37,080
- Hvad er der?
- Jeg lyver ikke for dig igen.
214
00:20:37,240 --> 00:20:40,880
SpĂžrger de om den aften igen,
siger jeg sandheden.
215
00:20:41,040 --> 00:20:43,000
- GĂžr, som du vil.
- Som jeg vil?
216
00:20:43,160 --> 00:20:47,040
- Hvilken side er du pÄ?
- Hvilken side? DrĂŠbte du Miguel?
217
00:20:47,200 --> 00:20:48,760
"DrĂŠbte du Miguel?"
218
00:20:48,920 --> 00:20:52,040
Hvordan kan du spĂžrge om det?
219
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
Svar, og tÊnk pÄ Maria!
220
00:20:54,760 --> 00:20:58,320
"SÄ svar dog. TÊnk pÄ Maria."
221
00:20:58,480 --> 00:21:02,640
Nu ved vi, at han lĂžj om sit alibi.
222
00:21:02,800 --> 00:21:06,200
Det bliver interessant at tale
med ham over en Ăžl i morgen.
223
00:21:06,360 --> 00:21:11,680
- I har vel Ăžl?
- Ja, for din skyld. Nu kĂžrer vi.
224
00:21:33,520 --> 00:21:37,360
- Ăllen var til mig. Mange tak.
- Tak.
225
00:21:38,680 --> 00:21:43,280
- SkÄl, Tussan.
- TĂŠnk, at det endelig sker.
226
00:21:43,440 --> 00:21:47,160
Ja. Tussans golf. Det bliver fint.
227
00:21:47,320 --> 00:21:52,080
Hele mit liv har jeg stÄet tilbage
for andre, og nu er det slut.
228
00:21:52,240 --> 00:21:54,800
Nu er jeg ansigtet udadtil.
229
00:21:54,960 --> 00:21:57,440
Der kommer de.
230
00:22:00,360 --> 00:22:06,400
- Beatrice!
- Hvor er det et fint arrangement.
231
00:22:06,560 --> 00:22:10,680
Velkommen.
Jeg er sÄ glad for, du er her.
232
00:22:10,840 --> 00:22:15,520
MĂ„ jeg prĂŠsentere Sveriges
mest berĂžmte drabsefterforsker.
233
00:22:15,680 --> 00:22:18,960
- Og den flotteste, Evert BÀckström.
- Tak, tak.
234
00:22:19,120 --> 00:22:23,880
- Det lyder spĂŠndende.
- Undskyld. Vi ses.
235
00:22:24,040 --> 00:22:28,040
- Og det her er ...
- Iris Gripensköld. Ja, det ved jeg.
236
00:22:28,200 --> 00:22:32,360
Jeg kendte din kusine. Pigen,
der blev drĂŠbt, husker du nok.
237
00:22:32,520 --> 00:22:36,280
- Mener du Sally?
- Ja.
238
00:22:36,440 --> 00:22:40,560
Vi var bedste venner som bĂžrn.
Ja, indtil hun blev kvalt.
239
00:22:40,720 --> 00:22:47,200
Jeg hÄber, at du kan hjÊlpe mig
med at finde morderen.
240
00:22:47,360 --> 00:22:51,600
SĂ„ tror jeg,
at du har alt for store forhÄbninger.
241
00:22:51,760 --> 00:22:55,800
Det er ikke noget, man taler om til
en fest. MÄske kan vi mÞdes bagefter.
242
00:22:55,960 --> 00:22:59,720
Nej, jeg er desvĂŠrre
indisponibel hele dagen.
243
00:23:01,560 --> 00:23:03,080
Og i morgen?
244
00:23:03,240 --> 00:23:06,840
I skal mĂžde min datter, Annika. Kom.
245
00:23:07,000 --> 00:23:11,320
- En genopfyldning?
- Hold pÄ hat og briller.
246
00:23:11,480 --> 00:23:16,560
Familien Costa. Det er min datter,
Annika, og hendes kĂŠreste.
247
00:23:16,720 --> 00:23:19,600
Er du her?
Du, som ikke er en dancing queen.
248
00:23:19,760 --> 00:23:22,160
Jeg kan ikke altid vÊre pÄ din bar.
249
00:23:22,320 --> 00:23:26,040
Dancing queen? Hun har ikke danset,
siden hun var barn.
250
00:23:26,200 --> 00:23:30,880
- Jeg henter noget at drikke.
- Okay.
251
00:23:31,040 --> 00:23:34,600
Har I mÞdt Iris Gripensköld?
252
00:23:34,760 --> 00:23:37,960
- Det tror jeg ikke. Hej.
- Hej.
253
00:23:38,120 --> 00:23:43,080
- Det er familien Costa.
- Undskyld, at jeg forstyrrer.
254
00:23:43,240 --> 00:23:48,200
I to har noget til fĂŠlles.
En dĂžd slĂŠgtning.
255
00:23:48,360 --> 00:23:51,560
Det er et tilfĂŠlde, men du har Sally.
256
00:23:51,720 --> 00:23:56,720
Svenske Miguel, som blev drĂŠbt,
var Ricardos fĂŠtter.
257
00:23:56,880 --> 00:24:03,280
Det fÄr I lov at tale om.
I kan dele jeres sorg. Vi ses senere.
258
00:24:11,640 --> 00:24:15,840
- Ja, det ved jeg. Men hĂžr her.
- Det er ikke okay.
259
00:24:16,000 --> 00:24:20,320
- Alice burde vĂŠre hjemme nu.
- Det ved jeg. Men hĂžr her.
260
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
Det er sÄdan ...
261
00:24:22,640 --> 00:24:25,720
Skal vi have delt forĂŠldremyndighed,
skal det fungere.
262
00:24:25,880 --> 00:24:28,400
Jeg har planlagt ting.
263
00:24:28,560 --> 00:24:32,520
- Hvem er det?
- Det er bare min ...
264
00:24:32,680 --> 00:24:35,640
Jeg hedder Xenia Wall.
Jeg er chefanklager.
265
00:24:35,800 --> 00:24:39,800
Hvis du brokker dig, fordi Alice
fÄr et par ekstra dage pÄ Mallorca -
266
00:24:39,960 --> 00:24:43,480
- sÄ overvej det en gang til.
267
00:24:43,640 --> 00:24:47,840
- Hvad fanden er det, du siger?
- Det havde hun ikke forventet.
268
00:24:48,000 --> 00:24:51,080
- Er du skĂžr?
- Hvad?
269
00:24:51,240 --> 00:24:56,320
- Hvad fanden laver du?
- Hun talte ikke pĂŠnt til dig.
270
00:24:56,480 --> 00:25:02,600
Det er jo Alices mor, som jeg
prĂžver at have et godt forhold til.
271
00:25:02,760 --> 00:25:08,200
- Jeg ville bare hjĂŠlpe dig.
- Jeg har ikke brug for din hjĂŠlp.
272
00:25:13,320 --> 00:25:16,520
I hvert fald ikke juridisk.
273
00:25:23,440 --> 00:25:26,000
BÀckström. Hallo.
274
00:25:26,160 --> 00:25:29,520
Ricardo blev ringet op,
og han er pÄ vej vÊk.
275
00:25:29,680 --> 00:25:31,920
Olsson fĂžlger efter
og har brug for hjĂŠlp.
276
00:25:32,080 --> 00:25:34,800
- SĂ„ fĂžlg efter.
- Det har jeg ikke tid til.
277
00:25:34,960 --> 00:25:37,520
Jeg har travlt med min stenaldersag.
278
00:25:37,680 --> 00:25:42,280
- SÄ mÄ du og jeg tage den her.
- Vent.
279
00:25:42,440 --> 00:25:45,040
Hvad gĂžr vi med bĂžrnene?
280
00:25:47,560 --> 00:25:52,840
- Er I med?
- Skal vi pÄ stakeout?
281
00:25:53,000 --> 00:25:56,200
- Nej, vi skal pÄ tur.
- Som en normal turistfamilie.
282
00:25:56,360 --> 00:25:58,040
SpĂŠnd sikkerhedsselerne.
283
00:25:58,200 --> 00:26:01,480
VĂŠr forsigtig.
284
00:26:03,800 --> 00:26:05,680
Hej, Maria.
285
00:26:05,840 --> 00:26:08,520
Hun er sÄ sÞd.
286
00:26:09,520 --> 00:26:14,120
Var det sÄdan, da Miguel blev drÊbt?
287
00:26:14,280 --> 00:26:17,480
At Ricardo pludselig tog afsted?
288
00:26:20,680 --> 00:26:22,960
Ved du, hvor han tog hen?
289
00:26:23,120 --> 00:26:29,520
Jeg fik adressen fra hans GPS.
Calle de San Leonardo.
290
00:26:31,040 --> 00:26:35,080
- Jeg ved ikke, hvem der bor der.
- Jeg kender kvinden, der bor der.
291
00:26:37,880 --> 00:26:40,880
- Er han utro?
- Nej, slet ikke.
292
00:26:41,040 --> 00:26:44,320
Mine damer og herrer! HĂžr efter!
293
00:26:44,480 --> 00:26:48,920
Jeg havde aldrig troet,
at denne dag ville komme.
294
00:26:49,080 --> 00:26:51,360
Lad os begynde at grave!
295
00:26:51,520 --> 00:26:55,360
Kom sÄ!
296
00:26:55,520 --> 00:27:00,280
Jeg hĂžrte, at Ricardo Costa
var pÄ besÞg hos dig.
297
00:27:00,440 --> 00:27:06,640
Du kender ham. Jeg er ligeglad med,
om det er bridge eller puslespil.
298
00:27:06,800 --> 00:27:10,920
Men hans kone er mÄske interesseret.
MÄske skulle jeg tale med hende?
299
00:27:11,080 --> 00:27:16,160
Eller mÄske foretrÊkker du
at tale lidt om Sally i stedet.
300
00:27:16,320 --> 00:27:19,320
Hvis du kan gĂžre dig selv disponibel.
301
00:27:19,480 --> 00:27:22,960
- Det ordner vi.
- Det takker vi for.
302
00:27:26,640 --> 00:27:30,560
Velkommen!
Hvor er det dejligt, at I er her.
303
00:27:30,720 --> 00:27:37,160
Nu skal vi se, hvem der fÄr Êren af
at vende den fĂžrste tue -
304
00:27:37,320 --> 00:27:38,960
- pÄ Tussans golfbane.
305
00:27:39,120 --> 00:27:44,320
- Hvem vil?
- Du peger pÄ min datter.
306
00:27:44,480 --> 00:27:50,320
Hun ser ivrig ud, men hun skal lĂŠre
at elske golf lidt mere.
307
00:27:50,480 --> 00:27:54,400
SÄ Êren gÄr faktisk -
308
00:27:54,560 --> 00:27:57,840
- til vores berĂžmte
kommissÊr BÀckström.
309
00:27:58,000 --> 00:28:01,240
Han er en mester til at grave.
310
00:28:01,400 --> 00:28:04,720
Kom sÄ, Evert. Grav!
311
00:28:06,720 --> 00:28:09,040
- Okay.
- Vi kĂžber nye.
312
00:28:09,200 --> 00:28:12,440
Jeg kĂžber nogle nye. Grav!
313
00:28:13,800 --> 00:28:18,760
Ja! Hermed erklĂŠrer jeg -
314
00:28:18,920 --> 00:28:23,840
- at opfĂžrelsen af Tussans golf
officielt er indledt!
315
00:28:24,000 --> 00:28:26,640
SkÄl for Tussan!
316
00:28:32,360 --> 00:28:36,400
Costa er lige gÄet ind.
Olzzon er ogsÄ derinde.
317
00:28:40,240 --> 00:28:43,800
Hvorfor sagde du ikke,
at han var din fĂŠtter?
318
00:28:43,960 --> 00:28:47,400
Vi ville give dig Sangre de la Tierra
og gĂžre dig rig.
319
00:28:47,560 --> 00:28:52,040
Du skulle lĂžse et problem,
men du Ăždelagde det for alle.
320
00:28:52,200 --> 00:28:55,160
Hvad mener du? Var det dig?
321
00:28:55,320 --> 00:29:00,160
- Du sagde ikke, at I var i familie.
- Morder.
322
00:29:00,320 --> 00:29:05,680
Pas pÄ.
Ellers ender du som din fĂŠtter.
323
00:29:13,040 --> 00:29:19,480
Men vi mÄ finde hans telefon.
Ellers er vi pÄ den.
324
00:29:34,960 --> 00:29:38,640
- Jeg fĂžlger efter Costa.
- SĂ„ tager vi Mellerud.
325
00:29:48,880 --> 00:29:53,360
Det er fantastisk at se huset.
Jeg har kun hĂžrt om det.
326
00:29:53,520 --> 00:29:55,520
Ja, dejligt.
327
00:29:55,680 --> 00:29:58,000
Nej tak, ingen rĂždvin.
328
00:29:58,160 --> 00:30:04,280
Jeg er ikke rĂždvinstypen. Medmindre
man fortynder det med sukkerdrik.
329
00:30:07,600 --> 00:30:10,200
Jeg genkender dig.
330
00:30:10,360 --> 00:30:14,680
Du var drengen i forvalterboligen.
Du var sÄ sÞd.
331
00:30:14,840 --> 00:30:18,440
Han er stadig rigtig sĂžd.
332
00:30:18,600 --> 00:30:23,920
Du og Sally lÞb rundt pÄ herregÄrden.
333
00:30:24,080 --> 00:30:26,880
Som hele familien skĂŠndtes om,
formoder jeg.
334
00:30:27,040 --> 00:30:31,000
Det er der ikke to meninger om.
Greven forsĂžmte virksomheden.
335
00:30:31,160 --> 00:30:35,600
NÄr jeg overtager, maler vi det
i mange farver og planter blomster.
336
00:30:35,760 --> 00:30:39,680
Der kan mÄske vÊre et springvand
i midten med en drage.
337
00:30:39,840 --> 00:30:45,440
Se pÄ mig, nÄr jeg taler til dig!
Vi er ikke fĂŠrdige!
338
00:30:45,600 --> 00:30:51,200
- Det er mig, der er forvalter her.
- Dig og dine skide Ăžg!
339
00:30:51,360 --> 00:30:55,760
De drĂŠner hele virksomheden!
Vi mÄ af med dem, fÞr vi sulter!
340
00:30:55,920 --> 00:30:58,360
Ud af mit hus!
341
00:30:58,520 --> 00:31:02,760
- SĂ„ kom branden.
- Ja, jeg var der.
342
00:31:02,920 --> 00:31:06,760
Jeg blev sparket i hovedet
af en hest.
343
00:31:06,920 --> 00:31:12,160
Det husker jeg ikke,
men efter branden var alt kaos.
344
00:31:12,320 --> 00:31:16,640
Og Sally skulle lege detektiv.
345
00:31:16,800 --> 00:31:20,320
Fast besluttet pÄ at finde pyromanen.
346
00:31:23,120 --> 00:31:25,840
Gjorde hun det uden mig,
da jeg lÄ pÄ ...
347
00:31:26,000 --> 00:31:32,240
Hun udspurgte alle, hun mĂždte,
og skrev alt ned i en lille bog.
348
00:31:32,400 --> 00:31:37,720
- Hvor var du, da branden startede?
- Er du en slags Sherlock Holmes?
349
00:31:37,880 --> 00:31:41,320
Iris. Det er mig,
der stiller spÞrgsmÄlene.
350
00:31:41,480 --> 00:31:44,400
- Hvad fandt hun ud af?
- Det ved jeg ikke.
351
00:31:44,560 --> 00:31:49,280
Fortalte hun dig ikke det?
I var jo sÄ nÊre venner.
352
00:31:49,440 --> 00:31:54,320
Ja. Nej, hun ...
353
00:31:56,520 --> 00:32:00,760
Jeg husker bare,
at jeg vÄgnede op pÄ hospitalet.
354
00:32:03,880 --> 00:32:06,560
Har Sally vĂŠret her?
355
00:32:08,640 --> 00:32:12,160
Vi sagde jo,
at du ikke mÄtte se den pige.
356
00:32:12,320 --> 00:32:16,120
Lov mig det, Evert. Lov det.
357
00:32:20,640 --> 00:32:26,160
Det fĂžrste, jeg gjorde, da jeg kom
hjem, var at lĂžbe hjem til Sally.
358
00:32:26,320 --> 00:32:31,080
Hun var der ikke.
SĂ„ jeg lĂžb ud og ledte -
359
00:32:31,240 --> 00:32:36,240
- de steder,
hvor vi plejede at holde til.
360
00:32:36,400 --> 00:32:39,320
SĂ„ fandt jeg hende.
361
00:32:41,240 --> 00:32:44,080
Men da var det lidt for sent.
362
00:32:52,080 --> 00:32:56,360
Men kan Sally have fundet pyromanen?
363
00:32:56,520 --> 00:33:00,560
- At det var derfor, hun blev drĂŠbt?
- Vil du have mere vin?
364
00:33:01,800 --> 00:33:06,320
- Jeg tager ogsÄ en lille tÄr.
- Ja, selvfĂžlgelig. Hvorfor ikke?
365
00:33:06,480 --> 00:33:11,920
Jamen lille ven. GÄr det?
366
00:33:15,800 --> 00:33:19,800
Iris, hvis jeg forstÄr dig ret ...
367
00:33:19,960 --> 00:33:24,320
Da Sally blev drĂŠbt,
arvede I sÄ godset?
368
00:33:24,480 --> 00:33:28,000
FĂžrst dĂžde greven.
SĂ„ dĂžde min far, Nalle.
369
00:33:28,160 --> 00:33:32,680
Og sÄ var vi de eneste arvinger,
der var tilbage.
370
00:33:32,840 --> 00:33:39,200
Men det var ikke en god arv.
Nej. Blikkene. Snakken i byen.
371
00:33:39,360 --> 00:33:45,040
Antydningerne om skyld
var som en forbandelse.
372
00:33:45,200 --> 00:33:49,120
Godset forfaldt,
og virksomheden krakkede.
373
00:33:49,280 --> 00:33:53,960
SÄ hÊngte min bror sig pÄ overetagen.
374
00:33:54,120 --> 00:33:57,800
Jeg mÄtte sÊlge til underpris,
og sÄ endte jeg her.
375
00:34:01,280 --> 00:34:05,800
Hvor blev bogen af?
Alle Sallys ting, den lille notesbog?
376
00:34:05,960 --> 00:34:11,560
Hendes vĂŠrelse stod urĂžrt i lang tid.
Jeg tror, at man opmagasinerede alt.
377
00:34:11,720 --> 00:34:15,840
- Albert tog sig af det.
- Albert?
378
00:34:16,000 --> 00:34:19,600
- Albert Ărn.
- Din nevĂž.
379
00:34:19,760 --> 00:34:23,800
- Er det Albert, jeg skal tale med?
- Han taler ikke meget.
380
00:34:23,960 --> 00:34:28,160
- Med politiet?
- Jeg ville sige med fremmede.
381
00:34:28,320 --> 00:34:31,280
Men det inkluderer vel ogsÄ politiet.
382
00:34:41,880 --> 00:34:46,760
- Hvor skal han hen?
- Og hold lidt afstand.
383
00:34:46,920 --> 00:34:53,320
Tag det roligt, bĂžrn. Det er ikke
fĂžrste gang, mor her skygger en bil.
384
00:35:01,200 --> 00:35:04,960
- Der er et skilt, hvor han drejede.
- Stop, sÄ vi kan se det.
385
00:35:05,120 --> 00:35:09,280
- Det ser mistĂŠnkeligt ud.
- Nej, vi er bare en turistfamilie.
386
00:35:09,440 --> 00:35:13,560
Vi er en helt almindelig familie
fra Sverige, som er turister.
387
00:35:19,480 --> 00:35:25,680
- Hej hej! Turister.
- Stort smil. Gladere.
388
00:35:28,000 --> 00:35:31,960
Godt! En stor, lykkelig familie.
389
00:35:45,960 --> 00:35:48,040
Undskyld.
390
00:35:48,200 --> 00:35:51,320
Du har vel ikke
en flaske af det rĂžde?
391
00:35:51,480 --> 00:35:56,280
- Kunne du lide den?
- Jeg lovede at tage med til chefen.
392
00:35:56,440 --> 00:35:58,360
Det klarer jeg.
393
00:35:59,760 --> 00:36:01,400
Tussan.
394
00:36:04,240 --> 00:36:07,160
- Se her.
- Jamen altsÄ.
395
00:36:07,320 --> 00:36:10,000
Her pÄ Þen
bliver folk vilde med hinanden.
396
00:36:10,160 --> 00:36:14,760
- Det er ikke det, jeg mener.
- "Sangre de la Tierra."
397
00:36:16,120 --> 00:36:20,000
VĂŠrsgo.
398
00:36:20,160 --> 00:36:24,640
- Jamen dog.
- Jeg arbejder pÄ den vin.
399
00:36:24,800 --> 00:36:28,160
- Det var hyggeligt.
- Tak, tak. SĂ„ hyggeligt.
400
00:36:31,600 --> 00:36:36,720
Ricardo har vĂŠret hjemme lidt.
Der er vist bare familiehygge.
401
00:36:36,880 --> 00:36:41,560
KĂžr,
og sÄ henter vi ham i morgen tidlig.
402
00:37:42,120 --> 00:37:45,560
- Mor. Mor.
- Hvad er der?
403
00:38:08,640 --> 00:38:10,120
Sally?
404
00:38:13,040 --> 00:38:15,000
Sally.
405
00:38:17,440 --> 00:38:20,520
Du har fundet noget, ikke?
406
00:38:22,680 --> 00:38:24,320
Hvad skriver du?
407
00:38:42,240 --> 00:38:45,440
- Du skrĂŠmmer livet af mig.
- Det er lĂžgn.
408
00:38:45,600 --> 00:38:47,840
- Du skrĂŠmte mig.
- Hvad fanden er det?
409
00:38:48,000 --> 00:38:52,800
- Hvorfor stÄr du der?
- Det er lĂžgn.
410
00:38:52,960 --> 00:38:55,840
- Hvorfor banker du ikke pÄ?
- Sig, det er lĂžgn.
411
00:38:56,000 --> 00:38:58,120
Hvad vil du?
412
00:38:58,280 --> 00:39:02,640
Jeg vil have en ske,
sÄ jeg kan grave mine Þjne ud!
413
00:39:02,800 --> 00:39:07,200
- Jeg gÄr ud og bevÊger mig lidt.
- Jeg skal kaste op.
414
00:39:07,360 --> 00:39:10,560
Vi er to voksne mennesker.
415
00:39:10,720 --> 00:39:13,080
- Og du er ogsÄ voksen.
- Ana?
416
00:39:13,240 --> 00:39:17,840
- Skal BÀckström vÊre min stedfar?
- Hvad er der galt med det?
417
00:39:18,000 --> 00:39:21,880
Vi gÄr faktisk bare i seng sammen.
418
00:39:22,040 --> 00:39:24,040
Ti stille! Nej, nej, nej.
419
00:39:24,200 --> 00:39:26,480
Vi er pÄ vej. Ankan.
420
00:39:26,640 --> 00:39:30,920
Costa er kĂžrt
og har taget en pistol med.
421
00:39:38,000 --> 00:39:42,920
- Ikke et ord, okay?
- Jeg har ikke sagt noget.
422
00:39:43,080 --> 00:39:44,640
- Nej.
- Nej.
423
00:40:02,600 --> 00:40:06,640
- Har du set Mellerud? Er han her?
- Nej. Hvorfor?
424
00:40:06,800 --> 00:40:09,240
Han skulle vĂŠre her.
425
00:40:25,040 --> 00:40:29,160
Jeg har ringet, men han svarer ikke.
VĂŠr sĂžd at hjĂŠlpe mig.
426
00:40:29,320 --> 00:40:33,320
- Jeg kan ikke finde ham.
- Har Maria en mobiltelefon?
427
00:40:33,480 --> 00:40:36,680
- Kan du hente den?
- Ja.
428
00:40:38,880 --> 00:40:41,480
- HjĂŠlp mig.
- Tak. Koden?
429
00:40:43,080 --> 00:40:46,360
- Okay.
- Jeg har Wall i telefonen.
430
00:40:46,520 --> 00:40:51,080
Ricardo var hos Iris.
Han talte om Mellerud, og sÄ gik han.
431
00:40:51,240 --> 00:40:53,720
Det forklarer det skĂŠnderi,
Olzzon sÄ.
432
00:40:53,880 --> 00:40:58,720
- Men hvor skulle han hen?
- VingÄrden.
433
00:41:13,880 --> 00:41:18,640
- Maria. Sover du ikke?
- Det er ikke Maria, men BÀckström.
434
00:41:18,800 --> 00:41:22,920
LÊg ikke pÄ. Vi ved,
at du jagter Mellerud.
435
00:41:23,080 --> 00:41:26,800
- Det er ikke en god idé.
- Det mÄ Gud afgÞre.
436
00:41:26,960 --> 00:41:31,160
Tror du, det var Miguels Ăžnske?
437
00:41:31,320 --> 00:41:34,480
Det er jo dansedronningen.
Du har mange ansigter.
438
00:41:34,640 --> 00:41:37,880
Lige nu er jeg politibetjent.
Ligesom Miguel.
439
00:41:39,560 --> 00:41:44,200
I forstÄr det ikke.
Jeg gĂžr det her for ham.
440
00:41:44,360 --> 00:41:46,720
For hans familie, mit blod.
441
00:41:46,880 --> 00:41:51,200
Hvis du vil hĂŠvne hans dĂžd,
sÄ overlad det til os.
442
00:41:51,360 --> 00:41:54,040
HjĂŠlp os med at skaffe retfĂŠrdighed.
443
00:41:54,200 --> 00:41:58,320
Miguel var dit blod.
Det er Ana og Maria ogsÄ.
444
00:41:58,480 --> 00:42:02,040
Du knuser deres hjerter for evigt.
445
00:42:02,200 --> 00:42:07,080
GĂžr nu ikke noget dumt. Stop bilen,
og lad os hjĂŠlpe dig.
446
00:42:07,240 --> 00:42:11,080
Vi kan fange Mellerud og Ărn sammen.
447
00:42:35,400 --> 00:42:37,880
Jeg kan ikke tage telefonen lige nu.
448
00:42:58,880 --> 00:43:01,200
Drej ind der.
449
00:43:07,640 --> 00:43:11,280
Costa!
450
00:43:12,480 --> 00:43:17,560
Stig ud af bilen, og lĂŠg pistolen!
451
00:43:17,720 --> 00:43:19,920
Costa.
452
00:43:28,920 --> 00:43:32,200
Kom. Han har lukket forretningen her.
453
00:43:32,360 --> 00:43:34,840
De afviklede ham.
454
00:43:50,640 --> 00:43:53,920
Tekster: Rikke Refslund Guldager
Iyuno
37631