All language subtitles for Backstrom.S03E02.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:15,320
Sally er hans eneste
uopklarede drabssag.
2
00:00:15,480 --> 00:00:18,840
Nu skal han afhĂžre
Sallys kusine i Palma.
3
00:00:19,000 --> 00:00:22,280
- Hvad hedder hun mere end Iris?
- Gripensköld.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,040
Her er poolen.
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,440
Tre betjente. En drĂŠbt,
en fĂŠngslet og en savnet.
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,320
Jeg har brug for din hjĂŠlp. Jeg kan
ikke komme i kontakt med Eliza.
7
00:00:32,479 --> 00:00:37,760
- De har tekniske beviser mod dig.
- Han var min bedste ven.
8
00:00:37,920 --> 00:00:41,200
I morges detonerede en bombe
i det centrale Stockholm.
9
00:00:41,360 --> 00:00:42,920
Hvor fanden er BÀckström?
10
00:01:14,680 --> 00:01:17,680
Clara, det er mig.
11
00:01:17,840 --> 00:01:23,640
- Jeg ved, at du ikke har ...
- Jeg lÞj for Wall og BÀckström.
12
00:01:24,840 --> 00:01:28,080
Miguel sagde noget -
13
00:01:28,240 --> 00:01:31,720
- som jeg lovede
ikke at sige til nogen.
14
00:01:31,880 --> 00:01:35,040
Det var sidste gang, vi sÄs,
og han var bange.
15
00:01:35,200 --> 00:01:39,560
- Jeg ringer til Wall.
- Nej, lad vĂŠre. Ring ikke til hende.
16
00:01:39,720 --> 00:01:41,120
Hvor skal du hen?
17
00:01:41,280 --> 00:01:43,440
Helvede.
18
00:01:43,600 --> 00:01:46,880
Hvad mener du? SeriĂžst.
FortĂŠl mig, hvad der er.
19
00:01:47,040 --> 00:01:51,520
- Miguel.
- MÄske kan du hjÊlpe mig.
20
00:01:51,680 --> 00:01:54,320
SelvfĂžlgelig. Bare sig, hvad det er.
21
00:01:58,080 --> 00:02:03,640
- Dolores.
- Hvem er Dolores? Jeg forstÄr ikke.
22
00:02:03,800 --> 00:02:07,320
Du kommer til at forstÄ det,
hvis der sker mig noget.
23
00:02:07,480 --> 00:02:10,920
Du mÄ under ingen omstÊndigheder
sige det til nogen. Lov mig det.
24
00:02:11,080 --> 00:02:15,680
- Ja. Dolores?
- Dolores.
25
00:02:15,840 --> 00:02:19,560
- Dolores?
- Du mÄ ikke sige det til nogen.
26
00:02:19,720 --> 00:02:23,160
Jeg lovede ikke at sige noget,
selv hvis der skete noget.
27
00:02:23,320 --> 00:02:26,280
Og han vidste,
der ikke ville ske dig noget?
28
00:02:26,440 --> 00:02:30,120
Jeg sidder jo bare
i fĂŠngsel for mord.
29
00:02:42,240 --> 00:02:44,880
Hvor fanden er hun?
30
00:02:46,280 --> 00:02:49,400
HvornÄr skulle Eliza
have givet lyd fra sig?
31
00:02:49,560 --> 00:02:54,280
Hvis jeg sender en e-mail, inden
for 48 timer. Nu er der gÄet 35.
32
00:02:54,440 --> 00:02:57,000
SĂ„ har hun jo til i morgen middag.
33
00:02:57,160 --> 00:03:00,000
Hun svarer altid inden 12,
sÄ der er noget galt.
34
00:03:00,160 --> 00:03:03,400
- Ring til hende, og spĂžrg.
- Det gĂžr vi ikke.
35
00:03:03,560 --> 00:03:09,400
De kan have taget hendes telefon
og forhÞrer hende, og sÄ ringer vi.
36
00:03:09,560 --> 00:03:12,080
Hvis side er du egentlig pÄ?
37
00:03:12,240 --> 00:03:16,200
Skal vi sidde og trille tommelfingre?
Du ville have min hjĂŠlp.
38
00:03:16,360 --> 00:03:19,000
Det var, da jeg troede,
du havde en hjerne.
39
00:03:20,720 --> 00:03:24,960
SÄ mÄ vi starte et andet sted
og tjekke Miguels lejlighed.
40
00:03:25,120 --> 00:03:28,440
Nej, det er et lukket gerningssted.
41
00:03:28,600 --> 00:03:32,240
Vi har Europas bedste
kriminaltekniker her.
42
00:03:32,400 --> 00:03:36,160
Der er mÄske en bloddrÄbe,
der vil interessere Niemi.
43
00:03:36,320 --> 00:03:40,600
Hvis ingen risikerede noget,
ville vi stadig vÊre pÄ hulestadiet.
44
00:03:40,760 --> 00:03:46,360
- Visse personer er der stadig.
- Nu gĂžr vi, som Xenia siger.
45
00:03:46,520 --> 00:03:51,040
- Vi venter til i morgen.
- SĂ„ afblĂŠser jeg det hele.
46
00:03:51,200 --> 00:03:54,400
SĂ„ beder jeg Morales om hjĂŠlp.
Du lader Miguels hule vĂŠre!
47
00:03:54,560 --> 00:03:58,400
Jeg gÄr ind og triller tommelfingre.
48
00:03:58,560 --> 00:04:03,920
Tak for din stĂžtte. Virkelig.
49
00:04:19,240 --> 00:04:23,480
- MĂ„ vi virkelig det her?
- Absolut ikke.
50
00:04:23,640 --> 00:04:27,200
- Skynd dig, fĂžr nogen ser os.
- HjĂŠlp, hjĂŠlp, hjĂŠlp.
51
00:04:27,360 --> 00:04:31,640
SelvfĂžlgelig er den plomberet.
52
00:04:31,800 --> 00:04:36,400
- Hallo. Hvad laver I?
- Hvad fanden laver du?
53
00:04:36,560 --> 00:04:41,240
Xenia gjorde det klart,
at vi ikke mÄ gÄ ind. MÄ jeg se?
54
00:04:41,400 --> 00:04:45,680
- Kan vi gÄ forbi den?
- Det er bare en almindelig tintrÄd.
55
00:04:45,840 --> 00:04:50,280
- Man kan bare lodde den sammen.
- NÄ, hvad er sÄ problemet?
56
00:04:50,440 --> 00:04:54,800
Jeg skal bruge en loddekolbe
eller en gasbrĂŠnder.
57
00:04:54,960 --> 00:04:58,360
Jeg har en spray, jeg bruger,
nÄr jeg laver creme brulé.
58
00:04:58,520 --> 00:05:04,640
- Jeg gĂžr det ikke.
- For hvad siger Xenia sÄ?
59
00:05:19,560 --> 00:05:24,480
SÄdan. Og rÞr ikke ved noget. Okay?
60
00:05:26,440 --> 00:05:32,040
Det er sÄ forfÊrdeligt.
Ja, at han var sÄ ung, altsÄ.
61
00:05:36,080 --> 00:05:38,920
- Tussan.
- Undskyld.
62
00:05:39,080 --> 00:05:43,800
Hvis der er blodpletter her,
er de ikke store.
63
00:05:45,440 --> 00:05:48,680
- Har du fundet noget?
- Nej. Kaffeplet.
64
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
Jeg tjekker herinde.
65
00:06:05,120 --> 00:06:07,200
Kommer du?
66
00:06:10,240 --> 00:06:14,920
- Hvad er der?
- Se. En skummel fyr.
67
00:06:15,080 --> 00:06:17,000
Kom.
68
00:06:39,760 --> 00:06:43,480
Han skal ind i mordlejligheden.
Tag et billede.
69
00:06:43,640 --> 00:06:47,440
Se her! Jeg har fundet noget.
70
00:06:47,600 --> 00:06:50,760
- Hurtigt. Nej.
- Vent.
71
00:06:55,360 --> 00:06:59,760
- Tussan!
- Ja.
72
00:06:59,920 --> 00:07:04,880
- "En las manos de Dios".
- I Guds hĂŠnder.
73
00:07:05,040 --> 00:07:09,680
- Vidste du, at han var religiĂžs?
- Jeg kendte ham knap nok.
74
00:07:09,840 --> 00:07:16,280
Se her. Miguels sko.
Fulde af rĂždlig jord.
75
00:07:16,440 --> 00:07:19,320
- Pas pÄ min skjorte.
- Ja ja.
76
00:07:19,480 --> 00:07:21,880
Han har vel trampet rundt i lerjord.
77
00:07:22,040 --> 00:07:24,040
MÄske skulle vi ...
78
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
- Uh.
- Hvad laver du?
79
00:07:29,760 --> 00:07:34,360
Jeg er sÄ klodset. Som en elefant
i en ... Hvad hedder det?
80
00:07:34,520 --> 00:07:37,920
- Hvad kaldes det?
- Elefantbutik?
81
00:07:38,080 --> 00:07:43,840
- Tag jer nu sammen.
- Ja, vi tager os sammen.
82
00:07:44,000 --> 00:07:47,440
- Tag dig sammen, Tussan.
- Tag dig sammen, BÀckström.
83
00:07:58,760 --> 00:08:02,680
For helvede da.
Her er en kvittering.
84
00:08:02,840 --> 00:08:08,360
Fra Club Shaman ... Shamon ...
Shamone. Fra i torsdags.
85
00:08:08,520 --> 00:08:13,760
Dagen fĂžr han blev drĂŠbt.
Den skal vi have.
86
00:08:13,920 --> 00:08:17,240
- Bliver du rastlĂžs?
- Jeg vil ud herfra nu.
87
00:08:17,400 --> 00:08:20,440
- Skal vi gÄ?
- Ja.
88
00:08:38,720 --> 00:08:41,800
- Du er helt gennemblĂždt.
- Er BÀckström her?
89
00:08:41,960 --> 00:08:47,640
SelvfĂžlgelig,
han har bare sin usynlighedskappe pÄ.
90
00:08:47,800 --> 00:08:50,200
Giv mig jakken.
91
00:08:54,160 --> 00:08:56,280
- Hvordan gÄr det?
- Godt.
92
00:08:56,440 --> 00:09:01,440
- "Terve", Toivis.
- KommissĂŠr.
93
00:09:01,600 --> 00:09:05,000
- Er du pÄ vej?
- Vi er pÄ vej hjem lige nu.
94
00:09:05,160 --> 00:09:08,720
- Du burde vĂŠre hjemme nu.
- Det fly var desvĂŠrre fuldt booket.
95
00:09:08,880 --> 00:09:12,480
Vi er lige ved at slÄ
vores skinker i flysĂŠdet.
96
00:09:12,640 --> 00:09:15,600
- Vi tog business. Det er vel okay?
- For fanden.
97
00:09:15,760 --> 00:09:20,480
- Hvis du lyver for mig nu.
- Nej da. PĂ„ ĂŠresord, Toivonen.
98
00:09:20,640 --> 00:09:26,080
Jeg mÄ smutte. Stewardessen vinker.
Hyggehejsa.
99
00:09:26,240 --> 00:09:31,520
Der var en mystisk mand
pÄ vej ind i Miguels lejlighed.
100
00:09:31,680 --> 00:09:36,920
- SĂ„ han jer?
- Nej, jeg tog et foto. Det dur ikke.
101
00:09:38,000 --> 00:09:42,960
- Jeg kan tegne et fantombillede.
- Absolut. Giv den gas.
102
00:09:43,120 --> 00:09:47,000
GĂžr det.
I skal ikke stÄ her og hÊnge.
103
00:09:54,240 --> 00:09:58,280
Svarer Eliza ikke nu, mÄ jeg ringe
til Morales og fortĂŠlle alt.
104
00:09:58,440 --> 00:10:03,880
Du tror vel heller ikke,
at Clara drĂŠbte Miguel?
105
00:10:04,040 --> 00:10:08,440
Nej. Der er en ting,
jeg er god til, i denne verden.
106
00:10:08,600 --> 00:10:14,480
Det er at lĂŠse mennesker.
RĂžntgenblik lige ind i sjĂŠlen.
107
00:10:14,640 --> 00:10:18,720
Hvad kan du sÄ sige om mig?
108
00:10:18,880 --> 00:10:24,880
Mor-issues.
Far-issues og kĂŠrligheds-issues.
109
00:10:25,040 --> 00:10:30,480
Du er god til dit job.
Lyt til dig selv, sÄ lÞser det sig.
110
00:10:34,400 --> 00:10:36,840
- Kom bare ind!
- Tak, tak.
111
00:10:37,000 --> 00:10:41,320
Wallis-Mallis, ring til Toivonen
og sig, at du vil have mig her.
112
00:10:41,480 --> 00:10:46,240
Vi har fÄet et gennembrud,
Niemi og jeg. Jord fra Miguels sko.
113
00:10:46,400 --> 00:10:49,880
Morales bemĂŠrker det ikke,
for Niemi fiksede plomberingen fint.
114
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
Det var virkelig dumt.
115
00:10:52,200 --> 00:10:55,600
Jeg ringer til Toivonen
og fÄr ham til at sende jer hjem.
116
00:10:55,760 --> 00:11:01,520
- I er ikke rigtig kloge.
- Vi fandt ingen spor af blod.
117
00:11:01,680 --> 00:11:05,160
Men I fandt jord.
Det er jo helt fantastisk.
118
00:11:05,320 --> 00:11:08,200
- Og en kvittering.
- Klub Shamone.
119
00:11:08,360 --> 00:11:14,160
Shamone. De overvÄgede det sted,
men droppede det.
120
00:11:14,320 --> 00:11:18,280
- Ă
benbart ikke Miguel.
- Dagen fĂžr han dĂžde.
121
00:11:18,440 --> 00:11:21,520
- Hvad lavede han der?
- Undskyld. Jeg mÄ ...
122
00:11:21,680 --> 00:11:26,720
Ring til Toivonen og sig,
at du stoppede mig i lufthavnen.
123
00:11:26,880 --> 00:11:31,160
Hej, jeg vil gerne tale
med kommissĂŠr Morales.
124
00:11:31,320 --> 00:11:35,200
- Vent. Mener du det?
- Tiden er gÄet.
125
00:11:35,360 --> 00:11:39,560
- Hun fik kun til frokost.
- SÄ mÄ vi holde en lang frokost.
126
00:11:39,720 --> 00:11:43,520
Her spiser de tapas i timevis,
og sÄ sover de siesta.
127
00:11:43,680 --> 00:11:48,400
- Clara og Miguel har knoklet.
- Du giver op lidt let.
128
00:11:48,560 --> 00:11:53,720
Hej. Det er Xenia Wall.
Jeg ringer for at fortĂŠlle ...
129
00:11:53,880 --> 00:11:58,480
Xenia. Computeren. Se.
130
00:11:59,920 --> 00:12:03,600
- MyFairLady93?
- Eliza. Hun er i live.
131
00:12:03,760 --> 00:12:07,680
Du mÄ hellere sige noget til Morales.
132
00:12:07,840 --> 00:12:12,160
Hej. Nej, jeg beklager.
133
00:12:12,320 --> 00:12:16,280
Jeg ville bare sige, at jeg bliver.
134
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
- Godt.
- Farvel.
135
00:12:20,600 --> 00:12:22,720
Okay.
136
00:12:29,840 --> 00:12:33,400
MIGUEL ER DĂD, DRĂBT.
DU ER MĂ
SKE AFSLĂRET.
137
00:12:48,120 --> 00:12:51,440
"Iris er hos optikeren.
Jeg kĂžrer hende hjem nu."
138
00:12:51,600 --> 00:12:53,960
Iris. SĂ„ er hun tilbage i byen.
139
00:12:54,120 --> 00:12:57,600
Iris og Ărn ved, hvem jeg er,
sÄ jeg kan ikke vise mig.
140
00:12:57,760 --> 00:13:00,640
- Men jeg mÄ tale med Eliza.
- Kan du ringe til hende?
141
00:13:00,800 --> 00:13:07,240
I to mÄ mÞdes med hende
og give hende en af jeres telefoner.
142
00:13:07,400 --> 00:13:10,640
- SelvfĂžlgelig. Intet problem.
- Hvor og hvornÄr?
143
00:13:17,000 --> 00:13:19,560
DET LILLE TORV. ASAP!
144
00:13:30,360 --> 00:13:34,600
- Undskyld.
- Tak.
145
00:13:44,360 --> 00:13:48,160
- Det er godt at komme hjem.
- Nej, det mÄ vente.
146
00:13:48,320 --> 00:13:50,280
KĂžr tilbage samme vej.
147
00:13:50,440 --> 00:13:54,640
- Skal vi ned til havnen igen?
- Bare gĂžr, som jeg siger.
148
00:14:04,720 --> 00:14:10,040
TrĂŠningssmerter nye steder.
Er det kun os?
149
00:14:10,200 --> 00:14:14,640
Hvad mener du med kun? Vi er creme
de la creme. Cream de la cream.
150
00:14:14,800 --> 00:14:18,800
Hvis vi gÄr efter TÀlje-kartellet,
skal vi have mere "crema".
151
00:14:18,960 --> 00:14:24,480
Hvor lĂŠnge har den mafia eksisteret?
Fandtes den, da du var barn?
152
00:14:27,920 --> 00:14:30,520
- Venter vi pÄ nogen?
- BÀckström.
153
00:14:30,680 --> 00:14:34,160
Han er ikke booket pÄ et fly i dag.
154
00:14:42,720 --> 00:14:46,240
- Hvad skal vi sÄ?
- Holde en lang kaffepause.
155
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
- Det gĂžr vi.
- Mon dieu.
156
00:14:48,560 --> 00:14:52,160
Jeg har fÄet rapporter
om aktivitet ved Druvan.
157
00:14:52,320 --> 00:14:55,040
- Jeg vil have overvÄgning pÄ. Asap.
- Yes.
158
00:14:55,200 --> 00:15:01,320
- I kan drikke kaffe i bilen.
- Du mÄ lade kopperne stÄ.
159
00:15:01,480 --> 00:15:05,920
Vi er pÄ plads, men vi
kan ikke se Eliza nogen steder.
160
00:15:07,520 --> 00:15:10,000
Og heller ikke hendes jaguar.
161
00:15:10,160 --> 00:15:14,160
Hvis hun har sat Iris af, burde hun
vĂŠre der. Der er noget galt.
162
00:15:14,320 --> 00:15:17,200
MÄske sidder hun fast i en kÞ.
163
00:15:17,360 --> 00:15:20,440
- Eller ligger en grĂžft.
- Det ved vi ikke.
164
00:15:20,600 --> 00:15:23,840
Vi skal ikke frygte det vĂŠrste.
165
00:15:46,480 --> 00:15:51,520
- Hej.
- Det er altsÄ Eliza.
166
00:15:52,720 --> 00:15:55,920
Var du ikke med
i det der madprogram?
167
00:15:56,080 --> 00:15:58,760
Jo, "Hele Sverige laver italiensk".
168
00:16:02,320 --> 00:16:06,360
- Giv mig telefonen.
- Hvad skal du med den?
169
00:16:06,520 --> 00:16:08,680
Bare giv ham den.
170
00:16:14,680 --> 00:16:17,640
- Hvor er du fra?
- Stockholm, Midsommarkransen.
171
00:16:17,800 --> 00:16:22,200
- Hvad laver du her?
- Det er en lang historie.
172
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Vi har masser af tid.
173
00:16:27,720 --> 00:16:32,600
Jeg sejlede med min kĂŠreste,
men vi skĂŠndtes hele tiden.
174
00:16:32,760 --> 00:16:36,360
Da vi lagde til her,
lod jeg ham sejle videre alene.
175
00:16:39,600 --> 00:16:42,920
Jeg manglede penge
og begyndte at kĂžre Uber.
176
00:16:43,080 --> 00:16:47,160
Jeg kĂžrte Iris et par gange,
og sÄdan er det.
177
00:16:47,320 --> 00:16:53,840
Den bedste chauffĂžr, jeg nogensinde
har haft. Hurtig, klog og pÄlidelig.
178
00:16:55,240 --> 00:16:58,400
- Hvad sker der nu?
- Hvad?
179
00:16:58,560 --> 00:17:03,120
- Har nogen sagt, at du skal kĂžre?
- Nej. Undskyld.
180
00:17:04,640 --> 00:17:08,280
Nu kan du starte bilen.
181
00:17:10,520 --> 00:17:13,960
Kan vi tage forbi et apotek?
Min inhalator er tom.
182
00:17:14,120 --> 00:17:17,560
- Der er et ved torvet.
- Det har vi desvĂŠrre ikke tid til.
183
00:17:17,720 --> 00:17:20,480
Du sagde, vi havde masser af tid.
184
00:17:32,080 --> 00:17:34,120
Her kommer Jaguaren.
185
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
Hun har set os.
186
00:17:52,280 --> 00:17:56,920
Der sidder hun jo, den gamle krage.
Iris Gripensköld.
187
00:17:57,080 --> 00:18:02,160
- Eliza er her nu.
- Okay. Godt.
188
00:18:02,320 --> 00:18:05,200
Men hun bliver overvÄget.
189
00:18:05,360 --> 00:18:07,480
Af hvem?
190
00:18:09,440 --> 00:18:12,120
Pis. Karl Mellerud.
191
00:18:12,280 --> 00:18:16,040
- Hvem er det?
- En ud af 800 kendiskokke ...
192
00:18:16,200 --> 00:18:20,440
... som er med i et tv-show.
Vi har mĂždt hinanden fĂžr.
193
00:18:20,600 --> 00:18:25,120
- Hvad laver han her med Iris?
- Han skal sgu ikke lave spaghetti.
194
00:18:27,240 --> 00:18:30,440
Hun er pÄ vej tilbage til bilen.
Hvad gĂžr vi nu?
195
00:18:30,600 --> 00:18:33,960
- Det ved jeg ikke.
- Eliza vil have os til at fĂžlge med.
196
00:18:34,120 --> 00:18:38,000
- Hvordan ved du det?
- Ellers var hun ikke kommet.
197
00:18:38,160 --> 00:18:43,160
Okay. SĂ„ kĂžr.
Jeg vil ikke miste en til.
198
00:18:59,800 --> 00:19:05,560
Dressinen, er I med? SĂ„ kĂžrer vi.
Til ti point. Hvor er vi pÄ vej hen?
199
00:19:07,840 --> 00:19:12,360
Det er meget underligt.
Vejen ender om en kilometer.
200
00:19:12,520 --> 00:19:19,040
- MÄske er det en fÊlde.
- Det ligner mere en hangar.
201
00:19:19,200 --> 00:19:23,600
Hvis I ser en vej til venstre,
tager I den.
202
00:19:33,880 --> 00:19:39,000
En tom hangar? Det perfekte sted
at skyde og dumpe en politimand.
203
00:19:39,160 --> 00:19:42,880
HĂžr nu ...
204
00:19:57,320 --> 00:20:01,360
- Hvad sker der?
- Tag det nu roligt.
205
00:20:18,440 --> 00:20:22,440
- Der sker ikke noget.
- Okay.
206
00:20:45,280 --> 00:20:47,600
Smutter du derind?
207
00:20:55,840 --> 00:20:59,880
Eliza gÄr mod hangaren.
Og BÀckström, Äbenbart.
208
00:21:06,120 --> 00:21:09,800
- BÀckström, hvad laver du?
- Triller tommelfingre.
209
00:21:20,400 --> 00:21:23,160
Jeg kan ikke se hende lĂŠngere.
210
00:21:23,320 --> 00:21:27,640
- BÀckström, kan du se noget?
- Jeg skal prĂžve.
211
00:21:45,480 --> 00:21:48,520
Skal jeg sĂŠtte den her?
212
00:22:01,640 --> 00:22:05,320
Det ligner en bagdĂžr,
sÄ jeg gÄr ind og ser, hvad der sker.
213
00:22:05,480 --> 00:22:10,040
Vent! Hvis han gÄr ind nu,
kan han jo afslĂžre alt.
214
00:22:10,200 --> 00:22:14,760
- Eliza, operationen.
- Afvent, BÀckström. GÄ ikke ind.
215
00:22:45,800 --> 00:22:49,200
- Jeg gÄr ind.
- Afvent. Hun kommer tilbage.
216
00:22:49,360 --> 00:22:54,240
- Ă
h gud.
- Jeg tjekker, nu jeg er her.
217
00:22:54,400 --> 00:22:56,480
- Det gĂžr du ikke!
- BÀckström.
218
00:22:56,640 --> 00:23:00,280
GĂ„ tilbage til bilen med det samme!
219
00:23:03,280 --> 00:23:05,800
Gav du ham tasken?
220
00:23:07,320 --> 00:23:09,960
SĂ„ du, hvad der var i den?
221
00:23:10,120 --> 00:23:14,200
- Kiggede du ikke efter?
- Det behĂžvede jeg ikke.
222
00:23:14,360 --> 00:23:18,520
Det var penge, der skulle hvidvaskes
med det der kĂžbsbevis.
223
00:23:18,680 --> 00:23:23,160
Iris har ret. Du er klog.
Bliv nu ikke for klog.
224
00:23:38,680 --> 00:23:40,800
Ă
h, for fanden da.
225
00:24:16,840 --> 00:24:22,720
Det er altsÄ Eliza.
Eller Jennifer, som hun hedder.
226
00:24:22,880 --> 00:24:28,320
- Her er jeg bare Eliza.
- Det er en stĂŠrk indsats, du gĂžr.
227
00:24:28,480 --> 00:24:31,400
IsÊr med tanke pÄ,
hvad der skete med Miguel.
228
00:24:33,040 --> 00:24:38,360
- Ved vi, hvem der gjorde det?
- Klara, ifĂžlge spansk politi.
229
00:24:38,520 --> 00:24:42,840
- Aldrig.
- Hun siger, Miguel var rystet.
230
00:24:43,000 --> 00:24:47,640
Men jeg har intet konkret
at gÄ efter. Du sÄ Klara sidst.
231
00:24:47,800 --> 00:24:52,760
- Havde hun noget nyt at tilfĂžje?
- Nej, intet konkret.
232
00:24:54,200 --> 00:24:57,520
Vi blev urolige,
da vi ikke hĂžrte fra dig.
233
00:24:57,680 --> 00:25:02,080
Jeg kunne ikke tage kontakt.
Jeg sad fast med Iris pÄ Ibiza.
234
00:25:02,240 --> 00:25:07,120
- Hvad lavede hun der?
- Ărn undgĂ„r de sĂŠdvanlige ruter.
235
00:25:07,280 --> 00:25:11,160
Kokainen fragtes fra Colombia
til Mallorca med sejlbÄd.
236
00:25:11,320 --> 00:25:14,600
SĂ„ smugles det til Sverige
pÄ en mÄde, vi ikke ved endnu.
237
00:25:14,760 --> 00:25:17,160
- Helikopterne?
- Det er en teori.
238
00:25:17,320 --> 00:25:22,800
Varerne sÊlges pÄ Melleruds steder,
og pengene sendes til Ibiza.
239
00:25:22,960 --> 00:25:24,880
- Hvor Iris henter dem?
- PrĂŠcis.
240
00:25:25,040 --> 00:25:31,120
Den taske, I sÄ. Noget gÄr til ny
kokain, noget hvidvaskes her pÄ Þen.
241
00:25:31,280 --> 00:25:34,360
Xenia og jeg var sÄ urolige.
242
00:25:34,520 --> 00:25:38,800
- Vi troede, du ville blive skudt.
- SĂ„ havde de gjort det smidigere.
243
00:25:38,960 --> 00:25:45,000
De stresstestede dig.
Og det klarede du vist fint.
244
00:25:45,160 --> 00:25:47,240
Tak.
245
00:25:47,400 --> 00:25:51,760
Iris vil have, vi spiser frokost
i morgen. Det er aldrig sket fĂžr.
246
00:25:51,920 --> 00:25:55,040
- Du bliver forfremmet.
- Det er det, vi har ventet pÄ.
247
00:25:55,200 --> 00:25:59,000
Siger kvitteringen dig noget?
Shamone.
248
00:25:59,160 --> 00:26:05,080
- Det er Costas klub. Miguels fĂŠtter.
- Hvilken fĂŠtter?
249
00:26:05,240 --> 00:26:09,840
- Har han ikke sagt det?
- Nej. HvornÄr?
250
00:26:10,000 --> 00:26:13,240
Det var, efter at Klara og Miguel
stoppede med at overvÄge.
251
00:26:13,400 --> 00:26:18,160
Jeg var pÄ vej derhen for at fÄ
en Þl og sÄ ham skÊndes med ejeren.
252
00:26:18,320 --> 00:26:21,840
Jeg skal bruge pengene nu,
ikke om 50 Är.
253
00:26:22,000 --> 00:26:28,960
- Vi er af samme kĂžd og blod.
- Ja. SĂ„ vis mig det.
254
00:26:34,760 --> 00:26:37,520
- Hvad fanden var det?
- Det er bare min fĂŠtter.
255
00:26:37,680 --> 00:26:43,000
- Det har intet med os at gĂžre.
- Du skal rapportere det til Wall.
256
00:26:43,160 --> 00:26:45,400
Hun ved det allerede.
257
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
Pas dit job.
258
00:26:54,920 --> 00:26:57,760
Nej, det sagde han ikke noget om.
259
00:26:57,920 --> 00:27:01,600
MÄske troede han, at Costa var
indblandet i Ărns narkoforretning.
260
00:27:01,760 --> 00:27:05,320
- Og sÄ lukkede Costa munden pÄ ham.
- Sin egen fĂŠtter?
261
00:27:05,480 --> 00:27:08,280
- Vi burde overvÄge Shamone.
- Vi?
262
00:27:08,440 --> 00:27:12,480
Vi har kun to politifolk,
og den ene er en tv-kendis.
263
00:27:12,640 --> 00:27:15,040
Jeg kender to, du nok kan fÄ herned.
264
00:27:15,200 --> 00:27:18,360
Som elsker at overvÄge.
265
00:27:18,520 --> 00:27:21,080
- Har du pakket badebukser?
- Jeg skal ikke bade.
266
00:27:21,240 --> 00:27:26,320
- Og solcreme! Du er sÄ bleg.
- Jeg vil vĂŠre bleg.
267
00:27:31,800 --> 00:27:34,960
Hvis du vil have mere tid
til BÀckström, sÄ glem det.
268
00:27:35,120 --> 00:27:39,280
Ham mÄ du gerne fÄ tilbage.
Jeg vil have to andre i bytte.
269
00:27:39,440 --> 00:27:42,040
To andre? Hvem?
270
00:27:44,400 --> 00:27:48,280
- Jeg skal pisse.
- NÄr nogen gÄr, sker der ting.
271
00:27:48,440 --> 00:27:52,080
SÄ skal jeg mÄske gÞre det,
sÄ der sker noget.
272
00:27:52,240 --> 00:27:55,280
- Det er Ankan.
- SÊt den pÄ speaker.
273
00:27:55,440 --> 00:27:59,440
- Ja.
- Hvad med lidt luftforandring?
274
00:27:59,600 --> 00:28:04,200
- Det afhĂŠnger af hvilken luft.
- Middelhavsluft, all inclusive.
275
00:28:04,360 --> 00:28:10,280
- Der skal ogsÄ arbejdes lidt.
- Nej, Toivonen har brug for os.
276
00:28:10,440 --> 00:28:15,840
Er du helt ...? Hej, Ankan.
Det lyder godt, synes jeg.
277
00:28:16,000 --> 00:28:19,240
- Jeg sender billetterne.
- Fedt! Hej.
278
00:28:19,400 --> 00:28:24,080
Hvad? SĂ„ er vi fĂŠrdige her.
279
00:28:24,240 --> 00:28:27,440
Men jeg skal faktisk pisse.
280
00:28:32,600 --> 00:28:34,760
Hov. SĂ„.
281
00:28:45,800 --> 00:28:50,840
Mener I det? Det er jo grisen,
jeg sÄ i hangaren. Flot, Alice.
282
00:28:51,000 --> 00:28:54,400
- Tak.
- Tror du, det er Miguels morder?
283
00:28:54,560 --> 00:28:56,640
- Det kan det vĂŠre.
- Ja.
284
00:28:56,800 --> 00:29:01,920
Nu har vi i hvert fald hans tryne.
Og vi ved, han er 50 plus.
285
00:29:02,080 --> 00:29:06,960
Ugift, fra Göteborg, og han har
lĂžftet en masse tunge ting i sit liv.
286
00:29:07,120 --> 00:29:12,000
- Hvordan ved du det?
- Det er elimentĂŠrt. Hvad hedder det?
287
00:29:12,160 --> 00:29:16,440
- ElementĂŠrt.
- Det er elementĂŠrt, kĂŠre Sally.
288
00:29:16,600 --> 00:29:21,520
Undskyld, Alice. Vi ved, at han
er ugift, for han havde ingen ring.
289
00:29:21,680 --> 00:29:25,920
Han bandede pÄ göteborgsk og gik,
som om han havde diskusprolaps.
290
00:29:26,080 --> 00:29:32,080
- Jeg sagde jo, at han er den bedste.
- SkÄl. SkÄl og hallÞjsa.
291
00:29:32,240 --> 00:29:35,880
Hvad med Sally?
HvornÄr skal vi presse Iris om hende?
292
00:29:36,040 --> 00:29:41,760
SĂ„ snart vi ved, om Iris og Mellerud
smugler narko med ... Hvad hed han?
293
00:29:41,920 --> 00:29:46,480
Ărn. PrĂŠcis. SĂ„ kan vi grille
kĂŠllingen. Undskyld, grevinden.
294
00:29:46,640 --> 00:29:49,160
Det er tid til at fylde depoterne op.
295
00:29:49,320 --> 00:29:52,080
Una more. En til.
296
00:29:52,240 --> 00:29:59,000
Nu mÄ vi hellere tage hjem.
Det synes jeg ogsÄ, du skal.
297
00:29:59,160 --> 00:30:02,160
Slap af. Nyd livet lidt.
298
00:30:02,320 --> 00:30:05,920
Ungerne kan selv gÄ hjem,
og sÄ kan vi klemme en mere ned.
299
00:30:06,080 --> 00:30:08,840
Jeg har lovet at hjĂŠlpe Xenia
med opkoblingen.
300
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Jeg ved godt,
hvad du helst vil opkoble.
301
00:30:13,160 --> 00:30:17,480
SÄ er det nok. Vi gÄr.
Kom sÄ. Kom, kom.
302
00:30:17,640 --> 00:30:21,040
Et godt rÄd:
KĂžb hende en drink fĂžrst.
303
00:30:21,200 --> 00:30:23,960
- Tror du, hun vil det?
- Absolut ikke.
304
00:30:24,120 --> 00:30:27,960
I er ikke i samme liga.
Men nÄr du indser det -
305
00:30:28,120 --> 00:30:30,840
- stopper du med at gÄ rundt
som en liggesyg hĂžne.
306
00:30:31,000 --> 00:30:33,960
- Godnat.
- Nat-nat.
307
00:30:34,120 --> 00:30:40,880
Ja, perfekt. Tak, tak.
Mange tak, señor.
308
00:30:41,040 --> 00:30:44,760
Her er troldesaften. Glem det.
309
00:30:53,040 --> 00:30:56,840
Som vi siger i Sverige: HallĂžjsa.
310
00:31:00,080 --> 00:31:04,880
For fanden da. Sally,
du mÄ ikke stirre sÄdan pÄ mig.
311
00:31:05,040 --> 00:31:10,080
Jeg prĂžver jo hele tiden.
Din kusine vil ikke tale med mig.
312
00:31:10,240 --> 00:31:12,760
Jeg famler jo rundt efter halmstrÄ.
313
00:31:12,920 --> 00:31:17,440
- Evert, hĂžr her.
- Nej, jeg orker det ikke!
314
00:31:17,600 --> 00:31:21,240
Jeg skal hjem og sove. Av, av!
315
00:31:23,240 --> 00:31:26,400
- Er du okay?
- Ja, alt er fint. Ja, ja.
316
00:31:26,560 --> 00:31:31,160
Tak, tak. Jeg kommer tilbage
i morgen og betaler.
317
00:31:31,320 --> 00:31:35,400
- Intet problem.
- Jeg kommer tilbage.
318
00:32:02,320 --> 00:32:04,800
What the fish?
319
00:32:11,040 --> 00:32:13,960
KommissĂŠr. Hallo.
320
00:32:14,120 --> 00:32:17,760
BÀckström. BÀckström.
Har du sovet her?
321
00:32:17,920 --> 00:32:24,360
- Ja, der var varmt pÄ vÊrelset.
- Hvorfor har du sÄ tÞj pÄ?
322
00:32:24,520 --> 00:32:28,000
- Det blev kĂžligt herude.
- Vi vil vise dig en video.
323
00:32:28,160 --> 00:32:31,320
- Noget, vi har filmet.
- Skal vi gĂžre det nu?
324
00:32:31,480 --> 00:32:35,080
- Det er meget vigtigt.
- SÄ skal jeg have briller pÄ.
325
00:32:38,480 --> 00:32:40,440
SĂ„ lad os se.
326
00:32:42,840 --> 00:32:46,760
- Er det hende? Hvad hedder hun?
- Tussan.
327
00:32:46,920 --> 00:32:50,280
- What the fish?
- Hvad?
328
00:32:58,120 --> 00:33:00,760
- Hejsa.
- Hej.
329
00:33:00,920 --> 00:33:05,640
- Fik du noget humba-bumba i gÄr?
- Nej, jeg spurgte ikke engang.
330
00:33:05,800 --> 00:33:08,640
- Skal jeg spĂžrge?
- Nej, det skal du ikke.
331
00:33:08,800 --> 00:33:12,680
- Enten spĂžrger du eller jeg.
- Stop. Nej.
332
00:33:16,360 --> 00:33:18,600
Hej. Hvad laver du?
333
00:33:18,760 --> 00:33:23,360
Eliza er pÄ vej til frokost med Iris.
334
00:33:23,520 --> 00:33:29,920
Jeg ville bare hĂžre,
om du mÄske har lyst til ...
335
00:33:30,080 --> 00:33:34,880
... eller kunne tĂŠnke dig
at gÄ ud og fÄ en ...
336
00:33:35,040 --> 00:33:39,240
- ... en is, mÄske.
- Is?
337
00:33:39,400 --> 00:33:42,960
- En is?
- En is.
338
00:33:43,120 --> 00:33:46,480
- Dig og mig?
- Ja, dig og mig.
339
00:33:46,640 --> 00:33:53,080
- Ja, og selvfĂžlgelig bĂžrnene.
- Okay. Jamen selvfĂžlgelig.
340
00:33:53,240 --> 00:33:55,520
- Ja.
- Hvorfor ikke?
341
00:33:55,680 --> 00:33:57,680
Der er I.
342
00:33:57,840 --> 00:34:01,080
NĂ„, der er trolden i ĂŠsken.
Velkommen.
343
00:34:01,240 --> 00:34:06,240
- Vi skal hjem. Hvor er hans vĂŠrelse?
- Det er der.
344
00:34:06,400 --> 00:34:10,280
Hvis det er dit vĂŠrelse,
er det vel din taske.
345
00:34:10,440 --> 00:34:14,880
Nu er det finske blod kogt over.
Hvad fanden laver du?
346
00:34:15,040 --> 00:34:18,120
Hvis du ikke vil pakke,
kan jeg gĂžre det.
347
00:34:18,280 --> 00:34:21,000
Der skal ikke pakkes en skid.
348
00:34:21,160 --> 00:34:26,000
- Hvor mange underbukser behĂžver du?
- Hold dig fra mine ting.
349
00:34:26,160 --> 00:34:32,320
- Nej.
- Kom med den! For satan! Pis!
350
00:34:32,480 --> 00:34:37,080
Vi tager dem med alligevel.
SÄdan. Det var det.
351
00:34:37,240 --> 00:34:40,400
Kom sÄ med min taske!
352
00:34:40,560 --> 00:34:44,440
- Giv sÄ slip. SÄdan.
- Forbandede menneske.
353
00:34:44,600 --> 00:34:47,600
- SÄdan.
- Forbandede fjols.
354
00:34:47,760 --> 00:34:51,280
- Forbandede fjols.
- Vi ses senere.
355
00:34:51,440 --> 00:34:55,520
- Gu gĂžr vi ej!
- Nej, nej, nej!
356
00:34:55,680 --> 00:34:58,880
- Du rĂžrer ikke min taske!
- BÀckström!
357
00:34:59,040 --> 00:35:02,280
- Hold dig sÄ fra min taske!
- BÀckström.
358
00:35:08,040 --> 00:35:11,600
- Giv sÄ slip!
- Stop! Stop!
359
00:35:11,760 --> 00:35:17,080
Min ryg. Vi er stoppet.
360
00:35:19,560 --> 00:35:23,360
- Stop.
- Ja.
361
00:35:25,440 --> 00:35:29,600
- For pokker da.
- Av, av! For helvede.
362
00:35:29,760 --> 00:35:33,640
SĂ„. Kom.
363
00:35:40,040 --> 00:35:45,240
Hvor er min taske? Hvor er tasken?
364
00:35:51,840 --> 00:35:56,520
- Viva España.
- Jamen dog. Hola, hola, hola!
365
00:35:56,680 --> 00:36:02,080
Velkommen til mit Sweet Eden,
mit hotelparadis.
366
00:36:02,240 --> 00:36:06,800
Det er dejligt at vĂŠre her
og overvÄge lidt i solskin.
367
00:36:06,960 --> 00:36:12,080
Apropos solen. Lille skat.
Du mÄ ikke gÄ uden at smÞre dig ind.
368
00:36:12,240 --> 00:36:14,960
- Hvad laver du?
- Du bliver forbrĂŠndt.
369
00:36:15,120 --> 00:36:17,000
Mor, jeg er ikke syv Är.
370
00:36:17,160 --> 00:36:20,560
Vi arbejder nok ogsÄ mere,
nÄr solen er gÄet ned.
371
00:36:20,720 --> 00:36:24,320
- I skal ogsÄ pÄ sightseeing.
- Ja.
372
00:36:24,480 --> 00:36:29,280
Det er ikke ferie. Vi skal overvÄge
ham, der mÄske drÊbte vores kollega.
373
00:36:29,440 --> 00:36:34,600
Din gÊst. SÄ mÄske haster det lidt
med at ordne vĂŠrelserne.
374
00:36:34,760 --> 00:36:39,120
Nu hvor I er her, skal I slappe af.
375
00:36:39,280 --> 00:36:42,880
Ja da. Og jeg vil prĂžve
den her crema catalana.
376
00:36:45,040 --> 00:36:48,960
Jeg husker ikke,
at is smagte sÄdan, da jeg var barn.
377
00:36:49,120 --> 00:36:55,520
- Hvad var din yndlingssmag?
- Vanilje, mÄske?
378
00:37:01,000 --> 00:37:04,040
Kom! Vi gÄr derover.
379
00:37:04,200 --> 00:37:09,160
Jeg ... Jeg tog vanilje.
380
00:37:10,880 --> 00:37:15,840
Det er lĂŠnge siden,
jeg har talt om is.
381
00:37:16,000 --> 00:37:19,520
Det er fordelen
ved at hĂŠnge ud med bĂžrn.
382
00:37:19,680 --> 00:37:24,400
Man tager fat
i de vigtige spÞrgsmÄl i livet.
383
00:37:27,040 --> 00:37:32,480
Jeg fik aldrig rigtig tid til bĂžrn.
384
00:37:32,640 --> 00:37:35,360
Men jeg har jo mine betjente.
385
00:37:40,560 --> 00:37:44,480
Her er smukt. NĂŠsten romantisk.
386
00:37:44,640 --> 00:37:46,400
- Yes!
- Hvad?
387
00:37:46,560 --> 00:37:52,240
Eliza har holdt mĂžde med Iris.
Der kommer en levering fra Colombia.
388
00:37:56,080 --> 00:37:58,920
- Yes.
- Ja.
389
00:38:00,120 --> 00:38:04,600
- Hvor er bĂžrnene?
- Alice. Kom tilbage!
390
00:38:08,640 --> 00:38:11,200
What the fish?
391
00:38:30,560 --> 00:38:34,480
Jamen ... Ser man det. Hej.
392
00:38:34,640 --> 00:38:36,920
- MĂ„ jeg komme ind?
- SelvfĂžlgelig.
393
00:38:37,080 --> 00:38:43,120
Her stÄr jeg og prÞver at kÞle ned
i den forfĂŠrdelige varme.
394
00:38:43,280 --> 00:38:46,520
En kĂžlig dukkert
er mÄske ikke sÄ dumt?
395
00:38:46,680 --> 00:38:49,240
Der skal jeg ikke bade.
396
00:38:49,400 --> 00:38:54,160
Ikke efter at Miguel lÄ og flÞd
for et par timer siden.
397
00:38:54,320 --> 00:38:58,240
- Du har mÄske ingen badedragt?
- Hvor har du den fra?
398
00:38:58,400 --> 00:39:05,040
Var det den, elefanten
i elefantbutikken ledte efter i gÄr?
399
00:39:05,200 --> 00:39:07,680
Ja. Vi ...
400
00:39:10,040 --> 00:39:13,440
Vi havde en slags forhold,
Miguel og jeg.
401
00:39:13,600 --> 00:39:18,160
- En slags forhold?
- Vi var ... sammen.
402
00:39:18,320 --> 00:39:21,320
Det kan man vel godt sige.
Ja, vi var sammen.
403
00:39:21,480 --> 00:39:26,920
- Det kunne du godt have fortalt mig.
- Ja, men sÄ dukkede Ankan op.
404
00:39:27,080 --> 00:39:30,560
Hun ville blive sur, fordi jeg altid
mĂžder de forkerte mĂŠnd.
405
00:39:30,720 --> 00:39:34,240
- Hvad var der galt med Miguel?
- At ...
406
00:39:34,400 --> 00:39:39,360
Jeg var flere Är for gammel til ham.
407
00:39:39,520 --> 00:39:42,920
Han kunne mÄske ikke lide
din badedragt?
408
00:39:43,080 --> 00:39:47,120
- Det er ikke en badedragt.
- Hvad er det sÄ?
409
00:39:47,280 --> 00:39:52,600
Jeg kan vise dig det. Drik lidt
sangria, sÄ fÄr du en overraskelse.
410
00:39:58,360 --> 00:40:01,520
Hvordan skal vi gĂžre
den her undercover-ting?
411
00:40:01,680 --> 00:40:05,200
Vi er bare svenskere
pÄ en typisk solferie.
412
00:40:05,360 --> 00:40:08,400
Vi skal have dĂŠknavne og baghistorie.
413
00:40:08,560 --> 00:40:11,400
Vi er os selv,
minus at vi er politifolk.
414
00:40:11,560 --> 00:40:16,240
Du er den normale Kristian Olsson
fra SkÀrmarbrink. Som normalt.
415
00:40:27,160 --> 00:40:30,760
- Ja, der er han. Costa.
- Lad vĂŠre med at glo.
416
00:40:30,920 --> 00:40:35,560
Jeg kĂžrer ikke
Olsson fra SkÀrmarbrink nu.
417
00:40:35,720 --> 00:40:38,720
Nu bliver det Olsson med lidt kant,
tĂŠnker jeg.
418
00:40:38,880 --> 00:40:44,040
- Lidt udadvendt, social, Djursholm.
- Det lyder utrovĂŠrdigt.
419
00:40:44,200 --> 00:40:47,760
- Og superlĂŠkker.
- PrĂŠcis.
420
00:40:47,920 --> 00:40:52,640
Kan I ikke holde lidt ekstra Ăžje med,
om der er en Dolores her?
421
00:40:52,800 --> 00:40:57,360
Det var bare et navn,
der dukkede op i efterforskningen.
422
00:40:57,520 --> 00:41:01,200
Skal vi ikke danse?
SĂ„ kan vi lede efter Dolores.
423
00:41:01,360 --> 00:41:03,880
- Absolut ikke.
- Vi skal smelte ind.
424
00:41:04,040 --> 00:41:07,480
- Jeg smelter fint ind i baren.
- Jeg kan smelte ind med dig.
425
00:41:07,640 --> 00:41:11,720
- Jeg kan jo ikke danse med dig.
- Vi skal smelte ind. Kom nu.
426
00:41:11,880 --> 00:41:14,000
- Ankan.
- Find Dolores nu.
427
00:41:19,560 --> 00:41:22,560
Du mÄ love ikke at grine nu.
428
00:41:37,440 --> 00:41:40,320
Hvorfor skulle jeg grine?
Du er lĂŠkker.
429
00:41:40,480 --> 00:41:42,960
- MĂ„ jeg?
- Jeg kender ikke trinene.
430
00:41:43,120 --> 00:41:47,680
- Du behĂžver ikke at kunne trinnene.
- Kan du ikke bare danse for mig?
431
00:41:47,840 --> 00:41:51,000
- Hvem har lĂŠrt dig at danse?
- Miguel.
432
00:41:51,160 --> 00:41:58,160
Han sagde, at jeg mÄtte have
vĂŠret spanier i mit tidligere liv.
433
00:41:58,320 --> 00:42:02,920
- Han kaldte mig for Dolores.
- Dolores?
434
00:42:08,480 --> 00:42:11,400
- Hej, smukke. Hvad vil du have?
- MÄ jeg fÄ en Þl?
435
00:42:11,560 --> 00:42:14,640
Danser du ikke?
En smuk kvinde som dig?
436
00:42:14,800 --> 00:42:18,560
- Jeg hader at danse.
- Hvordan kan man hade at danse?
437
00:42:18,720 --> 00:42:23,560
Det er let, hvis ens mor tvang
en til at gÄ til dans hver sÞndag.
438
00:42:23,720 --> 00:42:27,840
Din stakkel.
En dag vil du elske at danse.
439
00:42:28,000 --> 00:42:30,880
- VĂŠrsgo.
- Tak. SkÄl.
440
00:42:33,600 --> 00:42:37,240
- Du er en meget attraktiv herre.
- Synes du?
441
00:42:37,400 --> 00:42:40,280
- Sammenlignet med hvem?
- Hvem som helst.
442
00:42:40,440 --> 00:42:46,640
- Hvor skal vi hen nu?
- Ja, hvem ved? Hvem ved?
443
00:42:50,600 --> 00:42:55,480
- Ups!
- Dolores.
444
00:42:55,640 --> 00:42:58,440
Og der kommer den.
445
00:43:49,120 --> 00:43:53,200
"En las manos de Dios".
446
00:43:55,080 --> 00:43:58,640
Tekster: Rikke Refslund Guldager
Iyuno
37483