All language subtitles for Asphalt City (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:07,194 (dramatic music) 2 00:00:18,414 --> 00:00:24,461 (logo whooshing) (suspenseful music) 3 00:00:26,505 --> 00:00:31,427 (hammer whooshing and crashing) 4 00:00:32,011 --> 00:00:35,389 (light whooshing) 5 00:00:52,489 --> 00:00:55,660 (ominous music) 6 00:01:19,642 --> 00:01:22,895 (Cross panting) 7 00:01:26,858 --> 00:01:31,070 (ominous music continues) 8 00:01:42,164 --> 00:01:45,268 (gloves squeaking) 9 00:01:45,268 --> 00:01:48,545 (sirens wailing) 10 00:01:49,672 --> 00:01:53,801 (Cross continues panting) 11 00:01:57,554 --> 00:02:01,809 (ominous music continues) 12 00:02:03,352 --> 00:02:06,731 (dispatch chatter) 13 00:02:13,988 --> 00:02:18,200 (sirens continue wailing) 14 00:02:27,334 --> 00:02:31,588 (ominous music continues) 15 00:02:36,052 --> 00:02:39,555 (dispatch chatter) 16 00:02:44,811 --> 00:02:48,832 (sirens continue wailing) 17 00:02:48,832 --> 00:02:50,292 (Cross gasps) 18 00:02:50,292 --> 00:02:53,569 [Lafontaine] Cross, wake up! 19 00:02:54,946 --> 00:02:56,697 Move! Let's go! 20 00:02:59,826 --> 00:03:00,552 [Officer] Make a hole. 21 00:03:00,552 --> 00:03:02,137 [Lafontaine] Let's go, let's go, let's go! 22 00:03:02,137 --> 00:03:03,972 (Cross panting) (crowd chattering) 23 00:03:03,972 --> 00:03:06,975 - What do we got? - Bleeding out with a GSW. 24 00:03:06,975 --> 00:03:09,895 [Lafontaine] EMS, coming through! 25 00:03:09,895 --> 00:03:12,940 Excuse me, step aside. Let us get through. 26 00:03:12,940 --> 00:03:14,817 Let us do our work here. 27 00:03:14,817 --> 00:03:17,903 (crowd chattering) 28 00:03:17,903 --> 00:03:21,740 Cross! Come on! - Shot! He's been shot! 29 00:03:21,740 --> 00:03:24,534 - Help my son! Help my son! - Excuse me. 30 00:03:24,534 --> 00:03:25,368 (victim groans) 31 00:03:25,368 --> 00:03:26,453 What's going on, buddy? How you doing? 32 00:03:26,453 --> 00:03:28,038 - Come on, man! - Are you shot? 33 00:03:28,038 --> 00:03:28,997 I got shot in my foot! 34 00:03:28,997 --> 00:03:30,457 I don't know what happened. 35 00:03:30,457 --> 00:03:31,208 I just seen 'em running. 36 00:03:31,208 --> 00:03:32,751 Okay, I need to get this off. 37 00:03:32,751 --> 00:03:33,418 Let me do my job. 38 00:03:33,418 --> 00:03:37,547 (victim groaning) (crowd yelling) 39 00:03:37,547 --> 00:03:39,800 All right. Where else are you shot? 40 00:03:39,800 --> 00:03:41,218 - I only got shot in my foot. - What do we got here? 41 00:03:41,218 --> 00:03:42,677 What do we got? - He's shot in the foot. 42 00:03:42,677 --> 00:03:45,180 We got three critical patients outside. 43 00:03:45,180 --> 00:03:46,974 Come on, this is a yellow tag. 44 00:03:46,974 --> 00:03:48,225 Hold pressure there. You're gonna be okay. 45 00:03:48,225 --> 00:03:49,601 [Paramedic] We got three red tags outside! 46 00:03:49,601 --> 00:03:51,353 [Victim] Yo! Yo, where y'all going? 47 00:03:51,353 --> 00:03:54,314 - Let's go! - What the fuck? 48 00:03:54,314 --> 00:03:55,148 Ma'am. Keep pressure. 49 00:03:55,148 --> 00:03:58,651 Please. I'm trying to do my fucking job here! 50 00:03:58,651 --> 00:04:02,990 (crowd yelling) (Cross panting) 51 00:04:02,990 --> 00:04:03,531 Jesus Christ! 52 00:04:03,531 --> 00:04:07,285 (dispatch chatter) Multiple gunshot wounds. 53 00:04:07,285 --> 00:04:08,536 - Where are we going? - Straight ahead. 54 00:04:08,536 --> 00:04:10,497 Next courtyard. Straight through. 55 00:04:10,497 --> 00:04:11,581 [Lafontaine] Fucking rookie! 56 00:04:11,581 --> 00:04:14,542 [Bystander] I've been waiting too long for this shit. 57 00:04:14,542 --> 00:04:16,277 Motherfuckers. 58 00:04:16,610 --> 00:04:18,213 - EMS! - Straight through. 59 00:04:18,213 --> 00:04:19,506 Next courtyard. 60 00:04:19,506 --> 00:04:21,633 - Which way? - Next courtyard. 61 00:04:21,633 --> 00:04:22,217 This way! 62 00:04:22,217 --> 00:04:25,595 Guys, I have the most critical one over there. 63 00:04:25,595 --> 00:04:26,179 This guy? 64 00:04:26,179 --> 00:04:27,305 One confirmed gunshot wound. 65 00:04:27,305 --> 00:04:30,166 - This guy right here. - Here we go. 66 00:04:30,416 --> 00:04:32,895 You're okay. - How you doing, Bravo? 67 00:04:32,895 --> 00:04:33,520 You all right? 68 00:04:33,520 --> 00:04:34,897 Look at me, we're not cops. - Can you hear me? 69 00:04:34,897 --> 00:04:35,856 We're here to help you, okay? 70 00:04:35,856 --> 00:04:38,066 You've been shot. Where? - Can you hear me? 71 00:04:38,066 --> 00:04:39,884 Shears. Shears! 72 00:04:40,717 --> 00:04:41,444 You been shot, okay? 73 00:04:41,444 --> 00:04:42,779 Do you know how many times you were shot? 74 00:04:42,779 --> 00:04:44,406 We're not cops. We're here to help you. 75 00:04:44,406 --> 00:04:45,615 Okay? You're gonna be fine. 76 00:04:45,615 --> 00:04:49,619 (sirens wailing) (dispatch chatter) 77 00:04:49,619 --> 00:04:52,313 Fucking shears! Shears! 78 00:04:52,813 --> 00:04:54,124 Rut? - Yeah? 79 00:04:54,124 --> 00:04:55,458 Multiple gunshot wounds. 80 00:04:55,458 --> 00:04:57,794 I, I can't do this with a rookie. 81 00:04:57,794 --> 00:04:59,004 You got this? I can't. 82 00:04:59,004 --> 00:05:01,048 All right, I got it. I got it. 83 00:05:01,048 --> 00:05:02,632 Thank you very much. 84 00:05:02,632 --> 00:05:03,884 (victim grunting) Okay, my friend. 85 00:05:03,884 --> 00:05:06,636 Hey, you got any medical history? 86 00:05:06,636 --> 00:05:08,847 Did you hear any more gunshots? 87 00:05:08,847 --> 00:05:09,890 Son, you with me? 88 00:05:09,890 --> 00:05:12,959 Stay with me buddy. Stay with me. 89 00:05:13,459 --> 00:05:16,146 So we just got two, all right? 90 00:05:16,146 --> 00:05:17,230 Stay with me. 91 00:05:17,230 --> 00:05:20,567 Hey, get the fucking pants cut off this guy. 92 00:05:20,567 --> 00:05:21,902 Hang in there. - He's got a gunshot here! 93 00:05:21,902 --> 00:05:25,155 - Okay, get pressure on it. - Right. (grunts) 94 00:05:25,155 --> 00:05:27,365 (Cross panting) (sirens wailing) 95 00:05:27,365 --> 00:05:29,701 Get the pressure bandage on it. 96 00:05:29,701 --> 00:05:30,410 (victim groans) 97 00:05:30,410 --> 00:05:32,955 (Cross panting) (sirens wailing) 98 00:05:32,955 --> 00:05:34,122 (victim wheezing) 99 00:05:34,122 --> 00:05:37,566 Stay with me buddy. Stay with me. 100 00:05:37,774 --> 00:05:39,002 Okay, so I'm gonna have to do something 101 00:05:39,002 --> 00:05:41,046 that's gonna hurt you a little bit, 102 00:05:41,046 --> 00:05:42,297 but it's gonna get you home. 103 00:05:42,297 --> 00:05:45,300 (victim groans) Okay. Hang in, hang in. 104 00:05:45,300 --> 00:05:48,428 Okay. (victim screaming) 105 00:05:48,428 --> 00:05:49,888 All right, stay with me. 106 00:05:49,888 --> 00:05:53,433 Stay with me. - Oh, fuck! (screaming) 107 00:05:53,433 --> 00:05:56,728 [Rutkovsky] It's all right. Hang in. 108 00:05:56,728 --> 00:05:57,479 (sirens wailing) 109 00:05:57,479 --> 00:05:59,481 Uh, occlusive. - Huh? 110 00:05:59,481 --> 00:06:00,773 What do you need? - I need occlusive. 111 00:06:00,773 --> 00:06:02,775 - Occlusive? - Come on! 112 00:06:02,775 --> 00:06:04,652 (victim gasping) 113 00:06:04,652 --> 00:06:07,155 All right, man. We're gonna get you to the hospital. 114 00:06:07,155 --> 00:06:09,741 Just hang in there. Breathe easy. 115 00:06:09,741 --> 00:06:11,850 All right. I need a board! 116 00:06:13,894 --> 00:06:16,039 I'm gonna move you over on your side. 117 00:06:16,039 --> 00:06:17,332 On the count of three. 118 00:06:17,332 --> 00:06:20,710 (dispatch chatter) 119 00:06:20,710 --> 00:06:22,670 No exit. - No pulse in his ankle. 120 00:06:22,670 --> 00:06:24,339 We're gonna put him on his side. 121 00:06:24,339 --> 00:06:26,967 (victim gasping) No exit. 122 00:06:26,967 --> 00:06:32,997 (Cross panting) (victim wheezing) 123 00:06:36,417 --> 00:06:40,272 Hey, yo. Yo, (clicks fingers) let's go! 124 00:06:40,272 --> 00:06:41,689 One, two. 125 00:06:41,689 --> 00:06:42,923 Three. 126 00:06:43,132 --> 00:06:44,026 (Cross and Rutkovsky grunt) 127 00:06:44,026 --> 00:06:46,736 (victim gasping) (crowd chattering) 128 00:06:46,736 --> 00:06:50,240 (trolley whirring) 129 00:06:50,240 --> 00:06:51,241 Are you coming with us? 130 00:06:51,241 --> 00:06:53,868 [Officer] Yeah, I'm coming with you. 131 00:06:53,868 --> 00:06:55,203 [Cross] Sit there. 132 00:06:55,203 --> 00:06:57,164 [Rutkovsky] Come on, guys. 133 00:06:57,164 --> 00:06:58,748 [Paramedic] Get him in. 134 00:06:58,748 --> 00:07:01,001 [Rutkovsky] We gotta move. Get the doors closed. 135 00:07:01,001 --> 00:07:03,753 I need to set this here. (victim gasping) 136 00:07:03,753 --> 00:07:04,837 (machine beeping) 137 00:07:04,837 --> 00:07:06,339 Hang in there, buddy, we're on the way 138 00:07:06,339 --> 00:07:07,924 to the hospital, okay? 139 00:07:07,924 --> 00:07:11,303 Gonna get some oxygen on him. 140 00:07:11,303 --> 00:07:13,263 (sirens wailing) 141 00:07:13,263 --> 00:07:14,931 We're gonna get you there. 142 00:07:14,931 --> 00:07:17,166 Just hang in there. 143 00:07:17,583 --> 00:07:23,505 (sirens wailing) (machine beeping) 144 00:07:31,222 --> 00:07:32,907 (victim gasping) 145 00:07:32,907 --> 00:07:34,993 Okay, buddy, I'm gonna get this over your face, all right? 146 00:07:34,993 --> 00:07:37,120 It's gonna help you breathe. 147 00:07:37,120 --> 00:07:38,580 Okay? Here we go. 148 00:07:38,580 --> 00:07:41,440 Tilt your head up for me. 149 00:07:43,275 --> 00:07:44,526 Yeah. Oh. 150 00:07:44,901 --> 00:07:48,197 (sirens wailing) 151 00:07:51,408 --> 00:07:54,661 (Cross panting) 152 00:08:06,590 --> 00:08:09,736 You want this out of the way? Okay. 153 00:08:09,736 --> 00:08:12,405 (machine beeping) 154 00:08:12,405 --> 00:08:15,283 All right, buddy. Okay, buddy, hang in there. 155 00:08:15,283 --> 00:08:17,994 [Rutkovsky] What's the pressure? 156 00:08:17,994 --> 00:08:19,811 75 over 52. 157 00:08:19,978 --> 00:08:21,706 I think he's struggling to breathe. 158 00:08:21,706 --> 00:08:25,543 [Rutkovsky] Check his lung sounds. 159 00:08:25,543 --> 00:08:27,694 Sounds absent on left. 160 00:08:30,197 --> 00:08:33,284 All right, I see his trachea deviating. 161 00:08:34,368 --> 00:08:36,471 Yeah, he's tension pneumo. 162 00:08:36,745 --> 00:08:39,724 If you've got a girl to think about, think about her. 163 00:08:39,724 --> 00:08:43,270 Stay with us. - I'm gonna get a needle. 164 00:08:43,270 --> 00:08:45,938 Need to get a chest decompression. 165 00:08:45,938 --> 00:08:49,216 (sirens wailing) 166 00:08:50,134 --> 00:08:53,113 All right, buddy, this is gonna help you breathe, okay? 167 00:08:53,113 --> 00:08:54,281 Here we go. 168 00:08:54,281 --> 00:08:58,892 (air hissing) That's better. 169 00:08:59,268 --> 00:09:02,104 Yeah, that's better, huh? 170 00:09:02,354 --> 00:09:08,194 (dramatic music) (sirens wailing) 171 00:09:08,402 --> 00:09:11,655 (Cross panting) 172 00:09:12,781 --> 00:09:13,841 Hang in there. 173 00:09:13,841 --> 00:09:16,410 Shit! I think he just coded. 174 00:09:18,162 --> 00:09:19,597 Fuck, he's asystole. 175 00:09:19,597 --> 00:09:22,892 Fuck! Come on, buddy. - Start CPR. 176 00:09:22,892 --> 00:09:24,210 Come on! 177 00:09:24,835 --> 00:09:27,147 Hey, come on, buddy. Hang in there. 178 00:09:27,147 --> 00:09:30,858 [Rutkovsky] Patient in cardiac arrest. 179 00:09:30,858 --> 00:09:32,485 [Cross] All right, I need to get a bag on him. 180 00:09:32,485 --> 00:09:33,820 You got him? - Ready, go. 181 00:09:33,820 --> 00:09:35,780 [Cross] We're almost there, man. Come on. 182 00:09:35,780 --> 00:09:37,282 We're almost there buddy. 183 00:09:37,282 --> 00:09:38,616 (dramatic music) (sirens wailing) 184 00:09:38,616 --> 00:09:41,203 Get a move on. Get a move on. 185 00:09:41,203 --> 00:09:43,163 - How far out? - Get the mask. 186 00:09:43,163 --> 00:09:45,373 Can you hear me? - Hey, man, come back! 187 00:09:45,373 --> 00:09:48,168 (dramatic music) 188 00:09:48,168 --> 00:09:49,443 How long? 189 00:09:51,862 --> 00:09:52,547 Keep him alive. 190 00:09:52,547 --> 00:09:53,590 Hey, brother, you're gonna get home 191 00:09:53,590 --> 00:09:55,717 to see your girlfriend, just hang in there. 192 00:09:55,717 --> 00:09:57,344 Come on, keep it coming. 193 00:09:57,344 --> 00:09:59,661 Come on, man! Fuck, we're almost there! 194 00:10:01,247 --> 00:10:04,559 (dramatic music) (Cross panting) 195 00:10:04,559 --> 00:10:05,792 Come on! 196 00:10:06,668 --> 00:10:09,856 Come on, man, come on, man. Hang in there. 197 00:10:09,856 --> 00:10:12,024 Hang in there, buddy, come on! 198 00:10:12,024 --> 00:10:14,194 Come on, man. Fuck! 199 00:10:14,194 --> 00:10:15,528 (dramatic music) 200 00:10:15,528 --> 00:10:16,863 (sirens wailing) 201 00:10:16,863 --> 00:10:19,907 (Cross panting) 202 00:10:19,907 --> 00:10:21,933 Come on. Come on! 203 00:10:27,981 --> 00:10:31,943 (intense solemn music) 204 00:10:38,200 --> 00:10:40,994 (door thuds) 205 00:10:41,995 --> 00:10:45,165 (sirens wailing) 206 00:10:59,137 --> 00:11:02,308 (train rumbling) 207 00:11:04,893 --> 00:11:08,397 (train screeching) 208 00:11:26,457 --> 00:11:30,395 (keys rattle) (door squeaks) 209 00:11:30,395 --> 00:11:33,339 (door thuds) 210 00:11:34,256 --> 00:11:40,304 (Li Wei snoring) (residents yelling) 211 00:11:47,227 --> 00:11:50,772 (soft somber music) 212 00:11:57,404 --> 00:12:01,367 (somber ethereal music) 213 00:12:04,536 --> 00:12:10,459 (somber music) (Cross sighing) 214 00:12:10,626 --> 00:12:13,295 (train rumbling) 215 00:12:14,380 --> 00:12:17,484 (truck beeping) 216 00:12:17,484 --> 00:12:20,927 (tires crunching) 217 00:12:21,303 --> 00:12:27,225 (sirens wailing) (birds chirping) 218 00:12:30,020 --> 00:12:33,565 (staff chattering) 219 00:12:35,484 --> 00:12:39,405 (locker door clatters) 220 00:12:42,282 --> 00:12:45,827 (Rutkovsky grunts) 221 00:12:55,837 --> 00:13:00,342 (staff continues chattering) 222 00:13:03,470 --> 00:13:06,598 (sirens wailing) 223 00:13:07,933 --> 00:13:09,118 I usually get here 10 minutes early 224 00:13:09,118 --> 00:13:12,604 and I like to ride with partners who do too. 225 00:13:15,315 --> 00:13:18,210 (belt clatters) 226 00:13:18,210 --> 00:13:18,878 Yes, sir. 227 00:13:18,878 --> 00:13:20,630 [Burroughs] So how long were you a paramedic? 228 00:13:20,630 --> 00:13:23,800 - I rode the vollies. - Hey, Verdis! 229 00:13:23,800 --> 00:13:25,718 How you doing? You know Cross? 230 00:13:25,718 --> 00:13:29,472 Just got him from Colorado. I'm putting him in with Rut. 231 00:13:29,472 --> 00:13:30,807 Ollie Cross. 232 00:13:30,807 --> 00:13:32,559 Verdis. Nice to meet you. 233 00:13:32,559 --> 00:13:33,976 Have a good day, son. 234 00:13:33,976 --> 00:13:36,837 Have him sign for Rut. - Thank you. 235 00:13:37,754 --> 00:13:40,274 Caught a cardiac on the last call. 236 00:13:40,274 --> 00:13:41,359 Think I restocked everything, 237 00:13:41,359 --> 00:13:43,653 but might wanna recheck my math. 238 00:13:43,653 --> 00:13:44,236 They make it? 239 00:13:44,236 --> 00:13:45,863 Uh, we brought him back for a few minutes. 240 00:13:45,863 --> 00:13:50,827 But, uh, nah, they almost never make it. 241 00:13:50,827 --> 00:13:53,329 (sirens wailing) 242 00:13:53,329 --> 00:13:54,914 What up, Rut? - Keys. 243 00:13:54,914 --> 00:13:56,416 (keys rattle) 244 00:13:56,416 --> 00:13:58,316 - Good luck. - Thanks. 245 00:13:59,067 --> 00:14:02,237 (sirens wailing) 246 00:14:13,957 --> 00:14:17,461 (dispatch chatter) 247 00:14:22,382 --> 00:14:26,052 (truck horn honking) 248 00:14:26,219 --> 00:14:30,575 (sirens continue wailing) 249 00:14:30,575 --> 00:14:32,368 (dog barking) 250 00:14:32,368 --> 00:14:38,440 (mother and dog owner yelling in Spanish) 251 00:14:40,150 --> 00:14:41,860 [Child] Mom! 252 00:14:43,361 --> 00:14:45,297 (mother yelling in Spanish) 253 00:14:45,297 --> 00:14:46,990 [Child] Mom! 254 00:14:48,283 --> 00:14:50,136 (dog owner yelling in Spanish) 255 00:14:50,136 --> 00:14:51,846 [Child] It's not his fault. Please. 256 00:14:51,846 --> 00:14:57,876 (mother and dog owner yelling in Spanish) 257 00:14:58,043 --> 00:15:01,105 Get them to get that dog out of here. 258 00:15:01,105 --> 00:15:02,023 You wanna get bit? 259 00:15:02,023 --> 00:15:03,065 - I love him. - Hey, buddy. 260 00:15:03,065 --> 00:15:04,191 Just hold that right there, okay? 261 00:15:04,191 --> 00:15:07,236 (mother and dog owner continue yelling in Spanish) 262 00:15:07,236 --> 00:15:07,904 Ma'am. 263 00:15:07,904 --> 00:15:09,614 Sir. Ma'am, just relax. 264 00:15:09,614 --> 00:15:10,823 Sir, can we get, can we get you 265 00:15:10,823 --> 00:15:12,116 to step outside with the dog? 266 00:15:12,116 --> 00:15:13,075 (dog owner yelling in Spanish) 267 00:15:13,075 --> 00:15:13,993 Step outside with the dog, 268 00:15:13,993 --> 00:15:14,911 we're trying to treat the boy. 269 00:15:14,911 --> 00:15:17,622 [Child] Don't let him hurt my dog, please! 270 00:15:17,622 --> 00:15:18,665 Ma'am, relax. Relax. 271 00:15:18,665 --> 00:15:21,208 Sir, please. We need some space to treat the boy. 272 00:15:21,208 --> 00:15:24,110 Please, just step outside. Thank you. 273 00:15:24,319 --> 00:15:29,240 (gang members yelling in Spanish) 274 00:15:36,164 --> 00:15:37,224 Hey, the patient's in the shower, 275 00:15:37,224 --> 00:15:38,184 I'm gonna take care of this dog. 276 00:15:38,184 --> 00:15:41,086 Where the fuck are your priorities? A fucking dog? 277 00:15:41,545 --> 00:15:44,440 (gang members yelling in Spanish) 278 00:15:44,440 --> 00:15:45,066 (dog whimpering) 279 00:15:45,066 --> 00:15:48,194 Hey, it's okay. I'm not gonna hurt you. 280 00:15:48,194 --> 00:15:50,721 It's okay. I got you. 281 00:15:51,847 --> 00:15:52,782 Hey, I got you. 282 00:15:52,782 --> 00:15:55,367 I'm not gonna hurt you. Come on. 283 00:15:55,367 --> 00:15:57,119 There we go. Come on. 284 00:15:57,119 --> 00:15:58,788 Okay, come here, come here. 285 00:15:58,788 --> 00:15:59,872 Hey, come here. (dog barks) 286 00:15:59,872 --> 00:16:03,084 Move away! Move out the fucking way. 287 00:16:03,084 --> 00:16:05,044 Get the fuck out the fucking way. 288 00:16:05,044 --> 00:16:06,337 Let go of the fucking dog! 289 00:16:06,337 --> 00:16:07,463 - Hey, man, just relax. - Let go 290 00:16:07,463 --> 00:16:08,255 of the fucking dog! 291 00:16:08,255 --> 00:16:09,632 - Just relax. - I'ma fucking kill you. 292 00:16:09,632 --> 00:16:10,800 - Hey, hey. Whoa, whoa! - Get the fuck 293 00:16:10,800 --> 00:16:12,176 out of the fucking way! - Put the gun down, man! 294 00:16:12,176 --> 00:16:13,302 Put the gun down, man! - Move away. 295 00:16:13,302 --> 00:16:15,387 Move out the fucking way. - Put the gun down, man! 296 00:16:15,387 --> 00:16:17,348 Move out the fucking way. 297 00:16:17,348 --> 00:16:18,725 Move away. - All right. 298 00:16:18,725 --> 00:16:20,602 All right. All right. 299 00:16:20,602 --> 00:16:22,436 (gunfire bangs) 300 00:16:22,436 --> 00:16:26,398 (siren blaring) (train rumbling) 301 00:16:26,398 --> 00:16:30,385 (gang members yelling) 302 00:16:30,761 --> 00:16:34,640 (slow dramatic music) 303 00:16:55,786 --> 00:16:59,122 (sirens wailing) 304 00:17:02,793 --> 00:17:07,673 (slow dramatic music continues) 305 00:17:16,514 --> 00:17:18,450 (bright music) 306 00:17:18,450 --> 00:17:21,871 You got chopsticks, please? 307 00:17:21,871 --> 00:17:23,104 Thanks. 308 00:17:29,986 --> 00:17:32,882 (sirens wailing) 309 00:17:32,882 --> 00:17:36,660 (train horn blowing) 310 00:17:44,000 --> 00:17:45,561 What'd you get? - Huh? 311 00:17:45,561 --> 00:17:49,356 - What'd you get? - Chicken lo mein. 312 00:17:49,356 --> 00:17:52,676 (train rumbling) 313 00:17:56,722 --> 00:17:59,992 Here, I think, I think I got yours. 314 00:17:59,992 --> 00:18:01,434 What is that? 315 00:18:01,977 --> 00:18:04,187 It's whatever you ordered. 316 00:18:04,312 --> 00:18:06,708 Yeah, that's chicken lo mein, I think. 317 00:18:06,708 --> 00:18:09,293 Look at it. Does that look good? 318 00:18:09,293 --> 00:18:10,169 - Yeah. - I don't know 319 00:18:10,169 --> 00:18:11,503 the names of these things, 320 00:18:11,503 --> 00:18:12,254 so I don't think. 321 00:18:12,254 --> 00:18:14,423 So, you good? Good, okay. 322 00:18:14,423 --> 00:18:16,217 You gonna eat that one? 323 00:18:16,217 --> 00:18:17,426 - Ah-huh. - This is 5 Young, 324 00:18:17,426 --> 00:18:18,344 sending a request through 325 00:18:18,344 --> 00:18:19,595 with a landmark at Garvey Boulevard- 326 00:18:19,595 --> 00:18:21,723 Oh, hey, man, that's spicy. 327 00:18:21,723 --> 00:18:24,558 Did you get something spicy? 328 00:18:24,558 --> 00:18:26,310 Here, let me see that one. 329 00:18:26,310 --> 00:18:27,770 [Cross] You want this one? 330 00:18:27,770 --> 00:18:28,730 (dispatch chatter) 331 00:18:28,730 --> 00:18:32,358 Wow. Fire. 332 00:18:32,358 --> 00:18:33,549 Yeah. 333 00:18:37,012 --> 00:18:40,658 (mumbles) 'Cause this doesn't have any flavor. 334 00:18:40,658 --> 00:18:41,200 [Cross] Hmm? 335 00:18:41,200 --> 00:18:42,326 But you like that one, right? 336 00:18:42,326 --> 00:18:43,786 [Cross] Yeah, I guess. It's okay. 337 00:18:43,786 --> 00:18:44,871 Do you like this? 338 00:18:44,871 --> 00:18:46,748 [Cross] Yeah, sure. I mean, it's all right. 339 00:18:46,748 --> 00:18:48,249 Do you want? - Yeah. 340 00:18:48,249 --> 00:18:49,166 I'd rather put a fire out 341 00:18:49,166 --> 00:18:52,110 than have a bunch of water on noodle. 342 00:18:53,361 --> 00:18:55,089 [Dispatch] What side you coming up on? 343 00:18:55,089 --> 00:18:55,965 What side? 344 00:18:55,965 --> 00:18:58,867 I don't mind trying something new. 345 00:18:59,159 --> 00:19:00,594 You said you like Chinese food. 346 00:19:00,594 --> 00:19:02,304 What's the matter with it? 347 00:19:02,304 --> 00:19:04,056 - Oh, nothing. - Hmm? 348 00:19:04,056 --> 00:19:07,184 [Cross] I mean, I live in Chinatown. 349 00:19:07,184 --> 00:19:08,352 (dispatch chatter) 350 00:19:08,352 --> 00:19:11,355 Huh. That makes you a connoisseur? 351 00:19:11,355 --> 00:19:12,398 - No. - I've been to Chinatown. 352 00:19:12,398 --> 00:19:15,067 It's a bunch of white guys in ponytails. 353 00:19:15,067 --> 00:19:18,594 (dispatch chatter) 354 00:19:18,887 --> 00:19:21,991 You live in Manhattan. Why do you work East New York? 355 00:19:21,991 --> 00:19:23,910 It's where I got assigned. 356 00:19:23,910 --> 00:19:24,869 [Rutkovsky] Mm. 357 00:19:24,869 --> 00:19:26,871 But I'm taking the MCAT again in the spring. 358 00:19:26,871 --> 00:19:31,983 Well, I give you about two weeks. 359 00:19:32,692 --> 00:19:33,210 (radio beeps) 360 00:19:33,210 --> 00:19:35,629 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 361 00:19:35,629 --> 00:19:37,173 For the unconscious female. 362 00:19:37,173 --> 00:19:39,550 Myrtle Avenue, Marcus Garvey Boulevard. 363 00:19:39,550 --> 00:19:40,551 - Okay. - Four-five Young 364 00:19:40,551 --> 00:19:41,260 for the unconscious. 365 00:19:41,260 --> 00:19:44,889 Do me a favor, don't strap down the trauma bags. 366 00:19:44,889 --> 00:19:45,681 [Cross] Yeah, but- 367 00:19:45,681 --> 00:19:46,974 I don't care about the protocol. 368 00:19:46,974 --> 00:19:48,792 Just slows us down. 369 00:19:49,000 --> 00:19:51,187 If you wanna do that, do it with Verdis. 370 00:19:51,187 --> 00:19:52,838 Don't do it with me. 371 00:19:53,046 --> 00:19:57,467 All right? (sirens wailing) 372 00:20:05,851 --> 00:20:07,119 [Patient] I don't think you're taking me 373 00:20:07,119 --> 00:20:07,870 to the fucking hospital. 374 00:20:07,870 --> 00:20:10,539 You're taking me to the fucking psych ward or something. 375 00:20:10,539 --> 00:20:11,665 Can you give me some information? 376 00:20:11,665 --> 00:20:14,043 [Patient] Fucking bastard. I hate you. 377 00:20:14,043 --> 00:20:15,086 We're gonna take care of you. 378 00:20:15,086 --> 00:20:16,587 You fucking asshole! 379 00:20:16,587 --> 00:20:18,005 You fucking bitch motherfucker! 380 00:20:18,005 --> 00:20:19,548 [Cross] Okay, we're gonna take you to the hospital 381 00:20:19,548 --> 00:20:21,759 so they can take care of you. - You ain't shit! 382 00:20:21,759 --> 00:20:23,719 You ain't fucking shit! 383 00:20:23,719 --> 00:20:25,805 I don't wanna go to the hospital. 384 00:20:25,805 --> 00:20:27,014 Ma'am, what is your date of birth? 385 00:20:27,014 --> 00:20:27,974 I didn't call you! 386 00:20:27,974 --> 00:20:29,225 Who called you? - Are you gonna tell me 387 00:20:29,225 --> 00:20:31,102 your birth date? - Who the fuck called you? 388 00:20:31,102 --> 00:20:31,894 I already told you 389 00:20:31,894 --> 00:20:33,020 we have to take you to the hospital. 390 00:20:33,020 --> 00:20:34,355 - This is not a job. - Okay? 391 00:20:34,355 --> 00:20:35,689 Anybody could do this. 392 00:20:35,689 --> 00:20:36,774 Tie somebody up. 393 00:20:36,774 --> 00:20:37,900 - I will jump out. - I have to 394 00:20:37,900 --> 00:20:38,776 take you to the hospital. 395 00:20:38,776 --> 00:20:40,402 - I got thrown off a roof. - There's nothing I can do. 396 00:20:40,402 --> 00:20:41,612 - And I was raped. - I can't let you. 397 00:20:41,612 --> 00:20:42,947 I can't let you outta here. - All right? 398 00:20:42,947 --> 00:20:44,073 [Cross] All right, I really need 399 00:20:44,073 --> 00:20:46,533 to get some information from you, okay? 400 00:20:46,533 --> 00:20:47,618 'Cause it's gonna help the hospital 401 00:20:47,618 --> 00:20:49,370 to take care of you. - I'ma hit you. 402 00:20:49,370 --> 00:20:50,204 I'ma fuck you up! 403 00:20:50,204 --> 00:20:52,832 I'ma kick you in the fucking face. 404 00:20:52,832 --> 00:20:54,041 I'm gonna fucking sue you, bitch. 405 00:20:54,041 --> 00:20:55,251 - Please, just relax. - Motherfucker. 406 00:20:55,251 --> 00:20:56,752 I ain't give no consent. - Please, just relax. 407 00:20:56,752 --> 00:20:57,544 We're almost there. 408 00:20:57,544 --> 00:20:58,754 We're gonna be there in five minutes. 409 00:20:58,754 --> 00:21:00,047 So tell me something about you. 410 00:21:00,047 --> 00:21:02,448 You don't wanna talk, asshole? 411 00:21:06,119 --> 00:21:08,204 Hey, you ever been abused? 412 00:21:08,955 --> 00:21:11,749 Huh? I've been abused. 413 00:21:12,000 --> 00:21:13,144 When I was a little girl. 414 00:21:13,144 --> 00:21:16,629 My stepfather, that motherfucker. 415 00:21:17,213 --> 00:21:19,233 Nobody believed me. My mother gave me up. 416 00:21:19,233 --> 00:21:22,069 So one time she beat me up with a electrical cord 417 00:21:22,069 --> 00:21:26,698 and beat me up so bad, I was bleeding all over the place. 418 00:21:26,698 --> 00:21:28,742 I tell her, "Bitch! You gonna die. 419 00:21:28,742 --> 00:21:32,746 You gonna die, watch, for defending him." 420 00:21:32,746 --> 00:21:36,649 And she sent me to school just like that, bleeding. 421 00:21:36,900 --> 00:21:40,028 Ever since then, I never respected her. 422 00:21:40,946 --> 00:21:41,588 I was so upset. 423 00:21:41,588 --> 00:21:44,175 Sometimes I feel like committing suicide. 424 00:21:44,175 --> 00:21:46,468 But don't put that on the records, 425 00:21:46,468 --> 00:21:48,494 'cause I'm not suicidal. 426 00:21:49,537 --> 00:21:51,247 Can you say something? 427 00:21:51,456 --> 00:21:55,043 Paramedics. Motherfucking shit. 428 00:21:55,168 --> 00:21:56,478 (grunts) You look like you eight years old, 429 00:21:56,478 --> 00:21:58,730 and still sucking on your mother's titty. 430 00:21:58,730 --> 00:22:02,092 Your breath smells like fucking titty milk. 431 00:22:02,258 --> 00:22:04,445 Yeah, like fucking titty milk. 432 00:22:04,445 --> 00:22:06,530 You still sucking a pacifier? 433 00:22:06,530 --> 00:22:09,682 Oh, I got one. I do, it's a, a, here. 434 00:22:09,891 --> 00:22:13,120 Maybe you can put this up your ass and smell it, 435 00:22:13,120 --> 00:22:14,330 'cause you're talking shit. 436 00:22:14,330 --> 00:22:16,207 You're gonna hear my mouth all the way 437 00:22:16,207 --> 00:22:17,875 to the fucking hospital. 438 00:22:17,875 --> 00:22:19,210 Hey. Oh, you don't wanna hear my mouth? 439 00:22:19,210 --> 00:22:21,879 Put these two thumbs in your ear. 440 00:22:21,879 --> 00:22:24,739 And put these in your asshole. 441 00:22:26,116 --> 00:22:27,742 Motherfucker. 442 00:22:28,618 --> 00:22:31,805 (laughs) Motherfucker! 443 00:22:31,805 --> 00:22:36,227 (crying) You fucking bastard. I hate. 444 00:22:36,227 --> 00:22:39,355 (solemn music) (sirens wailing) 445 00:22:39,355 --> 00:22:40,731 You're just trying to get fucking paid. 446 00:22:40,731 --> 00:22:42,858 I'm gonna fucking sue you, like the cops, 447 00:22:42,858 --> 00:22:43,901 and then I'm fine. 448 00:22:43,901 --> 00:22:45,611 I'll call 'em. 449 00:22:45,611 --> 00:22:48,763 (solemn music) 450 00:22:50,098 --> 00:22:52,576 Five, four, three, two, one. 451 00:22:52,576 --> 00:22:54,120 Five, four, three! - Get that off. 452 00:22:54,120 --> 00:22:57,188 - Come on, man! - Look, man, I'm trying. 453 00:22:57,355 --> 00:23:00,501 We got a tourniquet on it about seven minutes ago. 454 00:23:00,501 --> 00:23:01,710 We got one. 455 00:23:01,710 --> 00:23:05,655 (dramatic solemn music) 456 00:23:09,075 --> 00:23:12,703 (patient screaming) 457 00:23:25,466 --> 00:23:29,595 (pedestrians chattering) 458 00:23:31,973 --> 00:23:37,062 (dramatic solemn music continues) 459 00:23:50,075 --> 00:23:51,843 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 460 00:23:51,843 --> 00:23:53,971 Asthmatic. Atlantic Avenue and Vermont Street. 461 00:23:53,971 --> 00:23:56,348 Four- five Young, for the asthmatic. 462 00:23:56,348 --> 00:23:57,873 Four-five Young. 463 00:23:58,374 --> 00:24:01,627 (sirens wailing) 464 00:24:02,170 --> 00:24:07,217 Got a 63-year-old male. Difficulty breathing. 465 00:24:07,675 --> 00:24:09,987 (solemn music) 466 00:24:09,987 --> 00:24:13,681 (chickens clucking) 467 00:24:14,890 --> 00:24:15,867 You call 911? 468 00:24:15,867 --> 00:24:20,063 He's over there. On the other side. 469 00:24:21,522 --> 00:24:24,817 (group chanting) 470 00:24:27,903 --> 00:24:29,090 (patient wheezing) 471 00:24:29,090 --> 00:24:31,741 Hey, there. What's going on? 472 00:24:32,492 --> 00:24:33,927 Trouble breathing? 473 00:24:33,927 --> 00:24:35,221 - Yes. - Yeah? 474 00:24:35,221 --> 00:24:36,347 [Employee] Yes. 475 00:24:36,347 --> 00:24:37,473 [Cross] Is he asthmatic? 476 00:24:37,473 --> 00:24:39,999 - Ah, yes. - Yes? Okay. 477 00:24:40,250 --> 00:24:41,810 When did he first start having trouble breathing? 478 00:24:41,810 --> 00:24:44,063 - About 30 minutes. - 30 minutes ago? 479 00:24:44,063 --> 00:24:46,190 Okay, I'm gonna get the nebulizer on him. 480 00:24:46,190 --> 00:24:47,691 - Yeah. - What's his name? 481 00:24:47,691 --> 00:24:48,525 - Uh, Firash. - Okay. 482 00:24:48,525 --> 00:24:52,404 Firash, we're gonna get you something to help you, okay? 483 00:24:52,404 --> 00:24:54,115 All right, Firash. Hang in there. 484 00:24:54,115 --> 00:24:55,991 Okay, Firash. Gonna put this over you. 485 00:24:55,991 --> 00:24:58,785 It's gonna help you breathe, okay? 486 00:24:58,785 --> 00:24:59,411 Here you go. 487 00:24:59,411 --> 00:25:01,372 All right, take some nice deep breaths for me. 488 00:25:01,372 --> 00:25:04,875 He speaks English? - No, only Arabic. 489 00:25:04,875 --> 00:25:05,459 Only Arabic? 490 00:25:05,459 --> 00:25:08,379 Okay, can you tell him to take some deep breaths for me? 491 00:25:08,379 --> 00:25:11,590 (employee speaking Arabic) 492 00:25:11,590 --> 00:25:13,259 (Cross exclaims) (employee exclaims) 493 00:25:13,259 --> 00:25:14,218 All right, I got, I got him. 494 00:25:14,218 --> 00:25:15,261 I got, I got him. I got him. 495 00:25:15,261 --> 00:25:17,221 - You're good there. - Please. (crying) 496 00:25:17,221 --> 00:25:19,723 - Okay. Okay, all right. - Please, do something. 497 00:25:19,723 --> 00:25:20,974 Help him. Please! 498 00:25:20,974 --> 00:25:22,833 Physio. Tube. 499 00:25:23,584 --> 00:25:24,520 - On this guy? - Yep. 500 00:25:24,520 --> 00:25:26,772 - He's agonal. - Sure is. Go at it. 501 00:25:26,772 --> 00:25:28,065 That's right, he's agonal. 502 00:25:28,065 --> 00:25:31,193 (employee speaking Arabic) 503 00:25:31,193 --> 00:25:32,718 Hurry up, Cross. 504 00:25:33,094 --> 00:25:34,613 (employee crying) 505 00:25:34,613 --> 00:25:37,824 (machine beeping) (air hissing) 506 00:25:37,824 --> 00:25:39,034 Ready, Cross? 507 00:25:39,034 --> 00:25:40,077 Almost. Yeah. 508 00:25:40,077 --> 00:25:42,538 [Rutkovsky] Tell me that you're ready. 509 00:25:42,538 --> 00:25:43,330 Tell me you're ready. 510 00:25:43,330 --> 00:25:44,831 Tell me you're ready! - Please help him! 511 00:25:44,831 --> 00:25:46,083 - Yeah. Ready. - Go! 512 00:25:46,083 --> 00:25:49,753 (machine beeping) (employee speaking Arabic) 513 00:25:49,753 --> 00:25:51,088 (Cross groans) 514 00:25:51,088 --> 00:25:52,089 [Rutkovsky] Come on. 515 00:25:52,089 --> 00:25:54,383 (employee speaking Arabic) - Can't get through the cords. 516 00:25:54,383 --> 00:25:56,009 [Rutkovsky] All right. Resus. 517 00:25:56,009 --> 00:25:56,927 He's gonna die. 518 00:25:56,927 --> 00:25:58,720 He'll die if you don't tube 'em. 519 00:25:58,720 --> 00:26:02,266 (employee speaking Arabic) 520 00:26:02,266 --> 00:26:04,101 Go, go, go! 521 00:26:04,101 --> 00:26:06,019 (machine beeping) (Cross groaning) 522 00:26:06,019 --> 00:26:08,963 Okay. 523 00:26:12,383 --> 00:26:13,360 I can't get through the cords. 524 00:26:13,360 --> 00:26:15,737 Right, give me the scope. Give me the scope! 525 00:26:15,737 --> 00:26:17,698 Allah! (crying) 526 00:26:17,698 --> 00:26:18,407 You see the cords? 527 00:26:18,407 --> 00:26:20,701 [Cross] Yeah, they're clamped shut. 528 00:26:20,701 --> 00:26:22,703 Wait. Wait, wait. 529 00:26:22,703 --> 00:26:24,103 Do it. Go, go! 530 00:26:25,438 --> 00:26:30,211 (employee speaking Arabic) (machine beeping) 531 00:26:30,211 --> 00:26:33,654 (employee crying) 532 00:26:36,949 --> 00:26:38,117 There. 533 00:26:39,118 --> 00:26:40,721 (gasping) Thanks. 534 00:26:40,721 --> 00:26:42,055 [Rutkovsky] All right, you're not finished. 535 00:26:42,055 --> 00:26:44,308 Listen to the stomach and the lungs. 536 00:26:44,308 --> 00:26:45,184 Okay. 537 00:26:45,184 --> 00:26:47,269 (machine beeping) 538 00:26:47,269 --> 00:26:50,588 (sirens wailing) 539 00:27:13,319 --> 00:27:18,342 (barks) Fucking dumb hick. (howls) 540 00:27:18,342 --> 00:27:19,885 (Cross sighs) 541 00:27:19,885 --> 00:27:21,387 I just wanna thank you, Cross, 542 00:27:21,387 --> 00:27:24,515 on behalf of every dog in New York City 543 00:27:24,515 --> 00:27:27,643 that you've come here to save. 544 00:27:27,643 --> 00:27:29,019 Am I lying? Am I lying? 545 00:27:29,019 --> 00:27:33,023 (staff chattering) (solemn music) 546 00:27:33,023 --> 00:27:36,402 Oh! (gasps) Fuck! (dramatic music) 547 00:27:36,402 --> 00:27:39,321 (hand banging) 548 00:27:39,321 --> 00:27:42,199 You fucking piece of shit! 549 00:27:42,199 --> 00:27:43,158 [Verdis] What the fuck? 550 00:27:43,158 --> 00:27:47,621 (Cross groaning) (suspenseful music) 551 00:27:47,621 --> 00:27:50,749 - Where is he? - Maybe take a deep breath. 552 00:27:50,749 --> 00:27:51,458 (sirens wailing) 553 00:27:51,458 --> 00:27:53,627 [Lafontaine] Oh, you found it. 554 00:27:53,627 --> 00:27:56,755 I thought you might wanna keep him. 555 00:27:56,755 --> 00:27:58,406 What's wrong? 556 00:27:58,906 --> 00:27:59,925 ♪ I've been high ♪ 557 00:27:59,925 --> 00:28:01,326 Get rid of it! 558 00:28:01,784 --> 00:28:03,845 I said get rid of it! 559 00:28:03,845 --> 00:28:06,557 (both groaning) 560 00:28:06,557 --> 00:28:08,392 Come on, motherfucker. 561 00:28:08,392 --> 00:28:10,561 'Cause he can't take a fucking joke. 562 00:28:10,561 --> 00:28:12,145 No, he can't. Come on. - Cross! Cross! 563 00:28:12,145 --> 00:28:15,649 - Bitch, come on. Come on. - Cross, stop! 564 00:28:15,649 --> 00:28:16,400 Boss, I told him. 565 00:28:16,400 --> 00:28:17,443 I told him. He was fucking with me. 566 00:28:17,443 --> 00:28:20,571 Get the fuck in here! Clean that shit up! 567 00:28:20,571 --> 00:28:22,155 I didn't see this coming from you, Cross! 568 00:28:22,155 --> 00:28:27,244 Emergency Medical Service. Not dog fucking morgue! 569 00:28:27,244 --> 00:28:33,190 (dramatic music) (sirens wailing) 570 00:28:34,024 --> 00:28:37,254 (Cross screaming) 571 00:28:37,254 --> 00:28:41,407 (intense dramatic music) 572 00:28:46,329 --> 00:28:49,707 (dancers yelling) 573 00:29:07,099 --> 00:29:10,811 (suspenseful music) 574 00:29:36,003 --> 00:29:40,800 (suspenseful music continues) 575 00:29:57,442 --> 00:30:01,946 (Clara panting and moaning) 576 00:30:06,534 --> 00:30:11,246 (suspenseful music continues) 577 00:30:15,960 --> 00:30:21,507 (Clara and Cross panting and moaning) 578 00:30:29,014 --> 00:30:32,267 (dramatic music) 579 00:30:44,989 --> 00:30:47,258 - You looking at med school? - Yeah. 580 00:30:47,258 --> 00:30:50,512 Tried to get in last year back in Colorado, 581 00:30:50,512 --> 00:30:53,098 but uh, I didn't do so hot on the MCAT. 582 00:30:53,098 --> 00:30:55,350 [Rutkovsky] But you're still trying. 583 00:30:55,350 --> 00:30:56,142 I'm supposed to. 584 00:30:56,142 --> 00:30:57,686 That's why I don't have a second job 585 00:30:57,686 --> 00:31:01,839 and I'm living with two Chinese lunatics. 586 00:31:02,381 --> 00:31:03,400 - Hm. - Helps me save money. 587 00:31:03,400 --> 00:31:07,428 Gives me extra time to study. Supposedly. 588 00:31:08,679 --> 00:31:11,056 Study, study, study, study. 589 00:31:13,183 --> 00:31:15,853 All right. Give me one. 590 00:31:18,272 --> 00:31:20,917 Try me. - All right. 591 00:31:20,917 --> 00:31:22,043 Okay, here we go. 592 00:31:22,043 --> 00:31:25,088 "A colony of smooth strain bacteria is grown 593 00:31:25,088 --> 00:31:27,674 on a culture containing an experimental drug 594 00:31:27,674 --> 00:31:31,344 that cleaves nucleic acid base sequences 595 00:31:31,344 --> 00:31:35,140 wherever adenine is paired with uracil. 596 00:31:35,140 --> 00:31:39,144 Which of the following processes will be directly affected? 597 00:31:39,144 --> 00:31:42,606 Is it, A, transcription, B, translation, 598 00:31:42,606 --> 00:31:46,926 C, transformation, or D, transduction?" 599 00:31:50,304 --> 00:31:53,641 (Rutkovsky sighs) 600 00:31:54,809 --> 00:31:56,828 Okay, so give me another one. 601 00:31:56,828 --> 00:31:58,121 Just give me the next one. 602 00:31:58,121 --> 00:32:00,165 (Cross chuckles) Give me one more. 603 00:32:00,165 --> 00:32:02,399 - Okay. - Smart ass. 604 00:32:03,108 --> 00:32:03,544 Come on. 605 00:32:03,544 --> 00:32:06,838 "Reactions with alkalies often result in a mixture-" 606 00:32:06,838 --> 00:32:10,717 (woman crying) (machine beeping) 607 00:32:10,717 --> 00:32:14,888 I'm gonna get a bag on him. 608 00:32:14,888 --> 00:32:20,876 (sirens wailing) (body thudding) 609 00:32:25,923 --> 00:32:28,109 You want me to get the pads on him? 610 00:32:28,109 --> 00:32:28,569 Yep. 611 00:32:28,569 --> 00:32:34,890 (sirens continue wailing) (machine continues beeping) 612 00:32:48,571 --> 00:32:51,115 All right. Pads set. 613 00:32:55,410 --> 00:32:56,662 Stop CPR. 614 00:32:57,705 --> 00:32:58,515 I'm clear. You're clear. 615 00:32:58,515 --> 00:33:00,016 All clear. (machine beeps) 616 00:33:00,016 --> 00:33:00,767 - Clear. - Clear! 617 00:33:00,767 --> 00:33:04,521 Clear! (body thuds) 618 00:33:04,521 --> 00:33:07,757 (machine beeping) 619 00:33:11,844 --> 00:33:15,824 No, he's still V-fib. (machine beeping) 620 00:33:15,824 --> 00:33:16,992 Charging. 621 00:33:16,992 --> 00:33:18,076 I'm clear. You clear? 622 00:33:18,076 --> 00:33:18,619 All clear? 623 00:33:18,619 --> 00:33:20,787 - Clear. Clear. - All clear. 624 00:33:20,787 --> 00:33:22,122 (machine beeps) 625 00:33:22,122 --> 00:33:25,000 (body thuds) 626 00:33:25,000 --> 00:33:28,402 (machine beeping) 627 00:33:31,071 --> 00:33:32,406 We got rhythm. 628 00:33:34,116 --> 00:33:36,177 Yeah, he's got a pulse. 629 00:33:36,177 --> 00:33:38,054 (sirens wailing) 630 00:33:38,054 --> 00:33:39,973 We've got ROSC. 631 00:33:39,973 --> 00:33:44,084 (gentle dramatic music) 632 00:33:44,418 --> 00:33:46,295 Good job, man. 633 00:33:47,672 --> 00:33:49,900 Sir, how you doing? Can you hear me? 634 00:33:49,900 --> 00:33:53,177 Yeah? You're doing great, all right? 635 00:33:54,303 --> 00:33:55,363 Welcome back, my friend. 636 00:33:55,363 --> 00:33:57,240 [Cross] What's the last thing you remember? 637 00:33:57,240 --> 00:34:00,619 I was finished having lunch. 638 00:34:00,619 --> 00:34:01,662 [Cross] Finished having lunch? 639 00:34:01,662 --> 00:34:04,497 What'd you have for lunch? You remember? 640 00:34:04,497 --> 00:34:06,667 Pork chops, French fries. 641 00:34:06,667 --> 00:34:09,961 You might have to cut down on the fries 642 00:34:09,961 --> 00:34:11,862 and the pork chops. 643 00:34:13,155 --> 00:34:14,132 You're doing great, all right? 644 00:34:14,132 --> 00:34:15,466 We got you in the back of an ambulance. 645 00:34:15,466 --> 00:34:17,761 We're going to the hospital. 646 00:34:17,761 --> 00:34:20,871 (solemn music) 647 00:34:27,878 --> 00:34:30,965 (hand tapping) 648 00:34:40,432 --> 00:34:41,851 You sleep okay? 649 00:34:44,186 --> 00:34:45,205 Yeah, I guess. 650 00:34:45,205 --> 00:34:50,067 I mean, it's a little tricky getting used to the nights. 651 00:34:54,739 --> 00:34:55,948 Yeah. 652 00:34:59,409 --> 00:35:01,912 When you froze the other night. 653 00:35:03,956 --> 00:35:04,432 What? 654 00:35:04,432 --> 00:35:08,895 - With the gunshot patient. - I- I didn't freeze. 655 00:35:08,895 --> 00:35:10,254 Oh, okay. 656 00:35:13,590 --> 00:35:17,219 Was that the first time you saw somebody go? 657 00:35:22,057 --> 00:35:28,272 No, I was with my mother when she passed. 658 00:35:29,398 --> 00:35:33,694 Yeah. That's how it starts for a lot of guys. 659 00:35:34,278 --> 00:35:38,741 Seeing someone they care about taking their last breath. 660 00:35:48,250 --> 00:35:51,712 Yeah. I found her in the bath. 661 00:35:53,923 --> 00:35:55,275 Wasn't really much I could have done 662 00:35:55,275 --> 00:35:57,152 by the time I got the door open. 663 00:35:57,152 --> 00:35:59,821 But I was just a kid, 664 00:35:59,821 --> 00:36:04,892 I couldn't even pick her up out of the tub. 665 00:36:13,525 --> 00:36:15,194 She cut her wrist. 666 00:36:17,196 --> 00:36:19,758 (Rutkovsky sighs) 667 00:36:19,758 --> 00:36:25,370 Well, you can't save everyone. 668 00:36:25,579 --> 00:36:28,833 Not even with all the toys and the training. 669 00:36:30,125 --> 00:36:36,173 Sometimes they just go away anyway. 670 00:36:40,219 --> 00:36:41,863 (somber music) 671 00:36:41,863 --> 00:36:45,891 You're not gonna get all weepy on me now, are ya? 672 00:36:47,601 --> 00:36:51,230 (melancholic music) 673 00:36:54,399 --> 00:36:57,652 (sirens wailing) 674 00:37:18,257 --> 00:37:23,012 (melancholic music continues) 675 00:37:48,453 --> 00:37:53,167 (melancholic music continues) 676 00:37:56,128 --> 00:37:59,423 (water sloshing) 677 00:38:18,275 --> 00:38:22,947 (melancholic music continues) 678 00:38:31,830 --> 00:38:35,209 (water splashing) 679 00:38:49,306 --> 00:38:52,517 (Clara giggles) 680 00:38:55,854 --> 00:38:57,522 Sh, sh, sh. 681 00:38:58,023 --> 00:39:02,027 Remember, you're dying. 682 00:39:02,569 --> 00:39:04,238 Okay, dying. 683 00:39:07,491 --> 00:39:08,742 I got it. 684 00:39:10,202 --> 00:39:13,247 (Clara sighs) 685 00:39:15,040 --> 00:39:17,852 (Clara exhales sharply) 686 00:39:17,852 --> 00:39:21,505 (soft gentle music) 687 00:39:43,652 --> 00:39:45,088 (Cross sighs) 688 00:39:45,088 --> 00:39:49,158 How does it feel seeing someone die? 689 00:39:55,580 --> 00:39:57,433 (both sighing) 690 00:39:57,433 --> 00:40:00,710 (sirens wailing) 691 00:40:02,296 --> 00:40:05,840 (doorbell ringing) 692 00:40:09,053 --> 00:40:10,321 [Cross] What's going on? 693 00:40:10,321 --> 00:40:12,365 Look, she over here. 694 00:40:12,365 --> 00:40:13,640 Oh boy. 695 00:40:13,890 --> 00:40:15,285 [Rutkovsky] I'll let you have this one. 696 00:40:15,285 --> 00:40:17,120 Ma'am. Ma'am? 697 00:40:17,120 --> 00:40:20,272 [Rutkovsky] Ma'am. Can you get up? 698 00:40:20,480 --> 00:40:22,167 - Ma'am? - You been drinking tonight? 699 00:40:22,167 --> 00:40:24,169 - Can you hear me? - Huh? 700 00:40:24,169 --> 00:40:25,128 - Ma'am? - Hmm? 701 00:40:25,128 --> 00:40:26,379 - You okay? - You unconscious. 702 00:40:26,379 --> 00:40:29,132 - What's going on? - Nothing. I was sleeping. 703 00:40:29,132 --> 00:40:30,633 - You're sleeping? - Yeah. 704 00:40:30,633 --> 00:40:31,842 - Can we get you up, ma'am? - Why? 705 00:40:31,842 --> 00:40:33,428 I'm gonna stay there, I'm asleep. 706 00:40:33,428 --> 00:40:34,512 No, you're at the laundromat. 707 00:40:34,512 --> 00:40:35,555 - Can you get up? - What happened? 708 00:40:35,555 --> 00:40:38,391 - Wait, I don't wanna fall. - You want your walker. 709 00:40:38,391 --> 00:40:39,475 - You're too skinny. - Ready? 710 00:40:39,475 --> 00:40:41,394 Let me help you up. Watch your head. 711 00:40:41,394 --> 00:40:45,023 Come here. One, two, three! (woman groaning) 712 00:40:45,023 --> 00:40:45,856 (woman speaks Spanish) 713 00:40:45,856 --> 00:40:47,525 There we go. There you go. 714 00:40:47,525 --> 00:40:49,194 All right, let's get you walker here. 715 00:40:49,194 --> 00:40:50,695 - Can you get it from there? - Yeah. 716 00:40:50,695 --> 00:40:53,073 - Here. Can you stay up? - You okay? 717 00:40:53,073 --> 00:40:53,864 - Yep. - Okay. 718 00:40:53,864 --> 00:40:56,117 - Get your stuff and go. - You ready to go? 719 00:40:56,117 --> 00:40:56,867 [Woman] No. 720 00:40:56,867 --> 00:40:58,328 I got my clothes washing there. 721 00:40:58,328 --> 00:40:59,162 [Owner] She bullshit. 722 00:40:59,162 --> 00:41:00,413 You have your clothes washing here? 723 00:41:00,413 --> 00:41:01,998 - Yes! - She have no clothes here. 724 00:41:01,998 --> 00:41:02,748 Go! - Yes, I do. 725 00:41:02,748 --> 00:41:03,833 Don't tell me I got no clothes. 726 00:41:03,833 --> 00:41:04,750 What's this? That's mine. 727 00:41:04,750 --> 00:41:05,960 I don't think these are your clothes. 728 00:41:05,960 --> 00:41:06,627 Yes, they are. 729 00:41:06,627 --> 00:41:07,712 You saw me putting them in there. 730 00:41:07,712 --> 00:41:09,005 You saw my panties. They all in there. 731 00:41:09,005 --> 00:41:09,922 - Okay. - She crazy, man. 732 00:41:09,922 --> 00:41:11,299 Well, you can't, you can't stay here. 733 00:41:11,299 --> 00:41:12,800 You can come with us to the hospital. 734 00:41:12,800 --> 00:41:14,219 - Go! - Or do you wanna go outside? 735 00:41:14,219 --> 00:41:16,804 Hospital. What should I go to the hospital for? 736 00:41:16,804 --> 00:41:18,639 Do you wanna go with us to the emergency? 737 00:41:18,639 --> 00:41:20,975 - Uh, I think so. - Or do you wanna? 738 00:41:20,975 --> 00:41:22,977 Or you gonna go find somewhere else to sleep? 739 00:41:22,977 --> 00:41:24,479 - Go! - I'm feeling good. 740 00:41:24,479 --> 00:41:25,188 I'm feeling very good. 741 00:41:25,188 --> 00:41:27,732 If you're not doing laundry here, we, you can't stay here. 742 00:41:27,732 --> 00:41:28,816 [Owner] Take your shit and go! 743 00:41:28,816 --> 00:41:29,817 I have the right to stay here. 744 00:41:29,817 --> 00:41:30,735 It's a place of business. 745 00:41:30,735 --> 00:41:34,322 I'm a citizen of the United States of America. 746 00:41:34,322 --> 00:41:35,948 Okay? You gotta respect me. 747 00:41:35,948 --> 00:41:37,992 And you Chinese- - Take your shit and go! 748 00:41:37,992 --> 00:41:38,618 Stop it. Okay? 749 00:41:38,618 --> 00:41:40,995 You think you're the owner of everything. 750 00:41:40,995 --> 00:41:42,413 - Don't come back. - You own your ass 751 00:41:42,413 --> 00:41:43,039 and your dick. 752 00:41:43,039 --> 00:41:44,415 That's all you own. - This not homeless shelter. 753 00:41:44,415 --> 00:41:45,458 - You have nothing else. - Okay. 754 00:41:45,458 --> 00:41:46,709 - All right? - Let's go. Let's go outside. 755 00:41:46,709 --> 00:41:47,877 You fucking crazy Chino, man. 756 00:41:47,877 --> 00:41:49,212 [Owner] You're just gonna let her go? 757 00:41:49,212 --> 00:41:49,962 You crazy, man. 758 00:41:49,962 --> 00:41:51,089 (owner speaks in foreign language) 759 00:41:51,089 --> 00:41:53,549 I'ma burn you. 760 00:41:53,549 --> 00:41:54,634 Chinese mother flower. 761 00:41:54,634 --> 00:41:55,885 - Just go. Just go. - You suck your dick. 762 00:41:55,885 --> 00:41:58,429 - I'm gonna call the cops. - And yours. And yours. 763 00:41:58,429 --> 00:42:00,515 - Okay okay. Go, go, go! - Fuck you, 764 00:42:00,515 --> 00:42:02,142 and I see you later. 765 00:42:02,142 --> 00:42:04,102 Bye! - Another successful 766 00:42:04,102 --> 00:42:04,894 medical intervention. 767 00:42:04,894 --> 00:42:05,978 - Suck my dick now? - Do something. 768 00:42:05,978 --> 00:42:07,188 Suck my pussy, and let's go out, okay? 769 00:42:07,188 --> 00:42:09,232 [Owner] Come back and take all your shit and go! 770 00:42:09,232 --> 00:42:11,817 [Rutkovsky] Got all your things here. 771 00:42:11,817 --> 00:42:12,777 - Not my stuff. - Pick it up! 772 00:42:12,777 --> 00:42:14,737 I'm not gonna pick it up for you. I'll help you. 773 00:42:14,737 --> 00:42:16,989 All this yours? - Beer. Alcohol. 774 00:42:16,989 --> 00:42:18,283 - All right. - All me. Yeah. 775 00:42:18,283 --> 00:42:21,310 I don't want my. Alcohol, this. 776 00:42:21,518 --> 00:42:22,662 [Owner] Just gonna let her walk away? 777 00:42:22,662 --> 00:42:23,496 - That's it. - Okay. 778 00:42:23,496 --> 00:42:24,789 - That's garbage. - She's just gonna come back. 779 00:42:24,789 --> 00:42:27,250 - Suck my dick, you two. - No dick to suck here. 780 00:42:27,250 --> 00:42:29,419 All right, you wanna suck it, come outside. 781 00:42:29,419 --> 00:42:30,961 - Disgusting. - Come in my car. 782 00:42:30,961 --> 00:42:32,713 A hundred dollars. - I'm gonna call the cops. 783 00:42:32,713 --> 00:42:35,466 I'm the fucking police. Call the police. 784 00:42:35,466 --> 00:42:37,677 I'm my own fucking police. 785 00:42:37,677 --> 00:42:40,805 I'm the police of the world! 786 00:42:40,805 --> 00:42:41,597 (siren wailing) 787 00:42:41,597 --> 00:42:45,059 You motherfuckers! Bye! 788 00:42:45,059 --> 00:42:46,293 Love ya! 789 00:42:47,669 --> 00:42:49,647 (Rutkovsky chuckles) 790 00:42:49,647 --> 00:42:50,315 [Cross] All right. 791 00:42:50,315 --> 00:42:53,842 Well, next time we'll bring her back a squeegee. 792 00:42:55,594 --> 00:42:57,488 Squeegee, squeegee, squeegee. 793 00:42:57,488 --> 00:43:00,616 (dispatch chatter) (sirens wailing) 794 00:43:00,616 --> 00:43:03,536 So tell me if you think this is funny. 795 00:43:03,536 --> 00:43:05,037 There's a pedophile. 796 00:43:05,037 --> 00:43:08,082 He's walking a, a 6-year-old girl 797 00:43:08,082 --> 00:43:10,293 out into the woods at dusk. 798 00:43:10,293 --> 00:43:14,922 And uh, she says, "Mister, I'm getting scared. 799 00:43:14,922 --> 00:43:15,673 It's getting dark." 800 00:43:15,673 --> 00:43:18,050 And he says, "Think about me, selfish, 801 00:43:18,050 --> 00:43:20,470 I gotta go back alone." 802 00:43:20,470 --> 00:43:22,222 (Cross chuckles) 803 00:43:22,222 --> 00:43:24,515 That's a good one. I heard that one before. 804 00:43:24,515 --> 00:43:25,225 Yeah, but you laughed. 805 00:43:25,225 --> 00:43:26,559 You think that's funny? - It's still good. Yeah? 806 00:43:26,559 --> 00:43:28,060 Is there something wrong with you? 807 00:43:28,060 --> 00:43:31,463 (laughs) No. (dispatch chatter) 808 00:43:31,630 --> 00:43:32,565 All right, I got one. 809 00:43:32,565 --> 00:43:34,942 This 8-year-old boy gets to the house. 810 00:43:34,942 --> 00:43:35,735 He knocks on the door. 811 00:43:35,735 --> 00:43:36,819 A little old lady opens the door. 812 00:43:36,819 --> 00:43:41,324 She says, "Oh, sonny, you must be a pirate." 813 00:43:41,324 --> 00:43:43,451 He says, "Yes ma'am, I am a pirate." 814 00:43:43,451 --> 00:43:45,620 She says, "Well, if you're a pirate, 815 00:43:45,620 --> 00:43:47,288 where, where are your buccaneers?" 816 00:43:47,288 --> 00:43:52,502 He goes, "Under my buccan-hat, you buccan-bitch." 817 00:43:52,502 --> 00:43:56,280 (Rutkovsky chuckles) 818 00:43:57,197 --> 00:43:59,199 I like, I like that one. 819 00:43:59,408 --> 00:44:05,455 (dispatch chatter) (siren wailing) 820 00:44:05,664 --> 00:44:08,708 (staff chattering) 821 00:44:11,753 --> 00:44:14,649 (locker door thuds) 822 00:44:14,649 --> 00:44:17,777 Hey man. Didn't you say 10 minutes early? 823 00:44:17,777 --> 00:44:19,844 Yeah. Fuck you. 824 00:44:20,637 --> 00:44:21,846 Asshole. 825 00:44:22,222 --> 00:44:24,098 I'll see you outside. 826 00:44:27,227 --> 00:44:29,372 (dispatch chatter) 827 00:44:29,372 --> 00:44:32,500 - See this guy? - Yeah. On the bicycle? 828 00:44:32,500 --> 00:44:35,211 I always feel like just opening the door. 829 00:44:35,211 --> 00:44:40,365 Crack! (chuckles) I don't like these guys. 830 00:44:41,658 --> 00:44:44,262 (siren wailing) (car door thuds) 831 00:44:44,262 --> 00:44:50,292 (children yelling) (birds chirping) 832 00:44:50,500 --> 00:44:54,254 (bottles clattering) 833 00:44:55,505 --> 00:44:58,401 (car horn honking) 834 00:44:58,401 --> 00:45:02,512 (door squeaks and thuds) 835 00:45:11,771 --> 00:45:14,625 (hand bangs) EMS! 836 00:45:14,625 --> 00:45:17,777 (child crying) 837 00:45:19,488 --> 00:45:24,134 (hand bangs) (door rattles) 838 00:45:24,134 --> 00:45:26,346 [Nancy] Oh, you brought back up. 839 00:45:26,346 --> 00:45:30,725 (scoffs) Nancy, this is Cross. 840 00:45:30,725 --> 00:45:33,894 Cross, Nancy. 841 00:45:33,894 --> 00:45:35,670 [Nancy] You got it? 842 00:45:35,879 --> 00:45:36,772 [Rutkovsky] Where's Sylvie? 843 00:45:36,772 --> 00:45:40,300 [Nancy] You're not seeing her until you pay her rent. 844 00:45:43,303 --> 00:45:44,238 (child crying) 845 00:45:44,238 --> 00:45:47,307 So you got it or not? 846 00:45:49,142 --> 00:45:52,396 (paper rustles) 847 00:45:54,523 --> 00:45:58,085 Thank you. (door squeaks) 848 00:45:58,085 --> 00:46:00,755 (door thuds) 849 00:46:00,755 --> 00:46:03,281 That's the welcome party. 850 00:46:05,617 --> 00:46:07,887 Hey. Hello. (chuckles) 851 00:46:07,887 --> 00:46:09,764 How are you? - Good. 852 00:46:09,764 --> 00:46:10,723 Where are you gonna take me? 853 00:46:10,723 --> 00:46:13,225 - This way. - Take me to play somewhere. 854 00:46:13,225 --> 00:46:14,519 [Sylvie] Yeah. 855 00:46:14,519 --> 00:46:17,605 (Rutkovsky grunting) 856 00:46:17,605 --> 00:46:20,525 [Nancy] So you're the new partner? 857 00:46:20,525 --> 00:46:20,983 Yeah. 858 00:46:20,983 --> 00:46:24,904 I'm the most recent ex-wife and mother of his only child. 859 00:46:24,904 --> 00:46:26,346 Nice to meet you. 860 00:46:30,725 --> 00:46:31,869 (Nancy sighs) 861 00:46:31,869 --> 00:46:35,104 [Cross] How many wives has he had? 862 00:46:35,730 --> 00:46:37,148 I lost count. 863 00:46:37,732 --> 00:46:38,834 [Rutkovsky] Okay, good. 864 00:46:38,834 --> 00:46:41,671 [Nancy] Loves his daughter though. I'll give him that. 865 00:46:41,671 --> 00:46:45,323 [Rutkovsky] Bravo. (claps) Watch what happens. 866 00:46:45,907 --> 00:46:48,678 How long, how long have you guys lived here? 867 00:46:48,678 --> 00:46:52,456 Five years. Two just Sylvie and me. 868 00:46:55,500 --> 00:46:57,687 How long you been on the job? 869 00:46:57,687 --> 00:46:59,212 A few weeks. 870 00:46:59,629 --> 00:47:01,357 Few weeks? 871 00:47:01,357 --> 00:47:02,757 - Yep. - Hm. 872 00:47:03,883 --> 00:47:05,778 How's your girlfriend deal with it? 873 00:47:05,778 --> 00:47:10,074 Oh, I- uh, I don't really have a girlfriend. 874 00:47:10,074 --> 00:47:15,479 I mean, there's a girl, but. - Oh, I see. 875 00:47:16,605 --> 00:47:17,415 Busy saving the world, 876 00:47:17,415 --> 00:47:20,984 not much time for, uh, personal stuff. 877 00:47:21,568 --> 00:47:22,712 I don't know about that. 878 00:47:22,712 --> 00:47:24,922 I know about that. 879 00:47:24,922 --> 00:47:25,881 (phone buzzing) 880 00:47:25,881 --> 00:47:28,468 I know all about that. 881 00:47:28,468 --> 00:47:29,743 Excuse me. 882 00:47:31,369 --> 00:47:33,013 Oh, I haven't told him yet. 883 00:47:33,013 --> 00:47:35,975 But um, I talked to the lawyer, 884 00:47:35,975 --> 00:47:37,267 and he said we're well within our rights 885 00:47:37,267 --> 00:47:40,312 as long as we stay within state lines. 886 00:47:40,312 --> 00:47:42,189 (somber music) 887 00:47:42,189 --> 00:47:45,359 [Sylvie] It's a rainbow hopscotch 888 00:47:45,359 --> 00:47:49,196 [Rutkovsky] Yeah, let's see your hopscotch. 889 00:47:49,196 --> 00:47:50,573 [Sylvie] This side or that side? 890 00:47:50,573 --> 00:47:51,824 It doesn't matter. 891 00:47:51,824 --> 00:47:53,642 Whatever you wanna do. 892 00:47:54,308 --> 00:47:55,703 I got a magic trick for you. 893 00:47:55,703 --> 00:47:56,871 All right. You ready? - Yeah. 894 00:47:56,871 --> 00:47:58,748 All right. (gasps) (Sylvie exclaims) 895 00:47:58,748 --> 00:48:02,651 Voila! (grunts) (Sylvie laughs) 896 00:48:04,944 --> 00:48:08,007 I love you. So happy to see you. 897 00:48:08,007 --> 00:48:09,884 [Sylvie] Me too. 898 00:48:09,884 --> 00:48:11,993 Let me see that. 899 00:48:12,452 --> 00:48:15,955 It's pretty. Where'd you get that? 900 00:48:16,080 --> 00:48:17,874 From Mommy's friend. 901 00:48:18,041 --> 00:48:21,020 (gentle suspenseful music) 902 00:48:21,020 --> 00:48:25,924 (Nancy sighs and clears throat) 903 00:48:26,090 --> 00:48:29,612 Hey, darling, Daddy's gotta get back to work. 904 00:48:29,612 --> 00:48:30,780 What am I doing? 905 00:48:30,780 --> 00:48:33,932 [Sylvie] Helping people get better. 906 00:48:34,974 --> 00:48:36,350 That's right. 907 00:48:37,602 --> 00:48:39,955 (door rattles) 908 00:48:39,955 --> 00:48:40,748 This is Cross. 909 00:48:40,748 --> 00:48:41,707 - Hello. - He's a goofball. 910 00:48:41,707 --> 00:48:43,626 Will you go show him your hopscotch? 911 00:48:43,626 --> 00:48:44,544 - Yes. - See if he 912 00:48:44,544 --> 00:48:45,586 can hopscotch. - Oh, wait. 913 00:48:45,586 --> 00:48:46,420 Gotta do that again. 914 00:48:46,420 --> 00:48:47,946 Let's go hopscotch. 915 00:48:51,825 --> 00:48:53,535 What you got? Ooh! 916 00:48:55,829 --> 00:48:57,080 Look at you. 917 00:48:57,288 --> 00:48:58,766 [Sylvie] Yeah, I could stay on this. 918 00:48:58,766 --> 00:49:01,292 - Yes? Like this? - Yeah. 919 00:49:01,668 --> 00:49:03,878 So you're seeing somebody. 920 00:49:04,337 --> 00:49:08,675 (gentle suspenseful music) 921 00:49:14,889 --> 00:49:20,478 Attagirl. (sighs) 922 00:49:20,645 --> 00:49:21,354 Um. 923 00:49:23,189 --> 00:49:26,317 (solemn music) 924 00:49:34,618 --> 00:49:38,180 Yeah. (door squeaks) 925 00:49:38,180 --> 00:49:39,724 - Hey. - Hey, darling. 926 00:49:39,724 --> 00:49:42,560 - Run around. - Daddy's gotta go. 927 00:49:42,560 --> 00:49:45,086 All right. I love you. 928 00:49:46,880 --> 00:49:50,400 Mommy's waiting for you. - Okay. Bye! 929 00:49:50,400 --> 00:49:51,902 Bye, darling. 930 00:49:51,902 --> 00:49:52,820 Bye! 931 00:49:52,820 --> 00:49:55,972 (solemn music) 932 00:49:58,141 --> 00:50:01,394 (rain pattering) 933 00:50:15,324 --> 00:50:18,620 (ethereal music) 934 00:50:21,247 --> 00:50:24,375 (solemn music) 935 00:50:27,587 --> 00:50:30,840 (ethereal music) 936 00:50:38,139 --> 00:50:40,284 (child crying) 937 00:50:40,284 --> 00:50:41,702 Hang on. 938 00:50:41,702 --> 00:50:44,813 (solemn music) 939 00:50:54,698 --> 00:50:56,991 Hi. What's up, buddy? 940 00:51:00,203 --> 00:51:02,413 You wakey-wakey? Hi. 941 00:51:04,373 --> 00:51:05,416 Huh? 942 00:51:06,542 --> 00:51:08,020 (child cries) 943 00:51:08,020 --> 00:51:10,880 He's still tired. - Yeah. 944 00:51:11,380 --> 00:51:11,982 Hey, buddy. 945 00:51:11,982 --> 00:51:14,884 Are you gonna say hi to Mama's friend? 946 00:51:15,509 --> 00:51:16,761 Huh? Here. 947 00:51:19,097 --> 00:51:20,032 (child sneezes) 948 00:51:20,032 --> 00:51:20,700 Bless you. 949 00:51:20,700 --> 00:51:23,786 - Bless you. - Bless you. Hey. 950 00:51:23,786 --> 00:51:25,996 - Hi, buddy. - Hey. 951 00:51:25,996 --> 00:51:28,373 Hi. What do you think? 952 00:51:28,373 --> 00:51:30,459 (child chortles) Ooh. 953 00:51:30,459 --> 00:51:34,213 (Cross imitates whooshing) 954 00:51:34,213 --> 00:51:37,365 (solemn music) 955 00:51:39,367 --> 00:51:42,620 (ethereal music) 956 00:51:48,918 --> 00:51:50,980 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 957 00:51:50,980 --> 00:51:52,314 Dysp breathing, fever, cough, 958 00:51:52,314 --> 00:51:54,149 at the Brownsville Nursing Home. 959 00:51:54,149 --> 00:51:56,026 East New York Avenue, Rockaway. 960 00:51:56,026 --> 00:51:57,069 Four-five Young. 961 00:51:57,069 --> 00:52:03,016 (dramatic music) (train screeching) 962 00:52:11,232 --> 00:52:12,960 - How we doing? - Hi. 963 00:52:12,960 --> 00:52:14,795 He's right over there. 964 00:52:14,795 --> 00:52:17,006 It started yesterday afternoon 965 00:52:17,006 --> 00:52:19,591 and it's getting worse and worse. 966 00:52:19,591 --> 00:52:22,469 - What's the history? - He has advanced Alzheimer's, 967 00:52:22,469 --> 00:52:27,874 heart disease, chronic pneumonia, and incontinence. 968 00:52:28,499 --> 00:52:30,251 My lungs are bad. 969 00:52:30,668 --> 00:52:31,979 - Yeah? - They are. 970 00:52:31,979 --> 00:52:35,649 - You got a DNR? - No, he doesn't have a DNR. 971 00:52:35,649 --> 00:52:36,358 Let me go bring 972 00:52:36,358 --> 00:52:37,860 his chart for you. - I'm dying. 973 00:52:37,860 --> 00:52:39,593 Sh, it's okay. 974 00:52:42,722 --> 00:52:45,785 Sir, we'll take you to the hospital. 975 00:52:45,785 --> 00:52:49,187 (plastic rustles) 976 00:52:52,023 --> 00:52:54,084 (patient groans) 977 00:52:54,084 --> 00:52:55,669 We'll transfer him to a hospital 978 00:52:55,669 --> 00:52:57,797 from this fucking nursing home. 979 00:52:57,797 --> 00:52:59,339 He'll be right back. 980 00:52:59,339 --> 00:53:02,784 (patient groaning) 981 00:53:19,926 --> 00:53:23,805 Pulmonary edema. He's got an ocean in his lungs. 982 00:53:26,057 --> 00:53:29,602 (patient groaning) 983 00:53:31,062 --> 00:53:34,482 (curtain rattles) 984 00:53:34,983 --> 00:53:38,111 I know what you're thinking. 985 00:53:41,865 --> 00:53:43,282 Is it worth it? 986 00:53:43,950 --> 00:53:46,220 You and I both know as soon as we get him to the ED, 987 00:53:46,220 --> 00:53:47,096 they're gonna intubate him 988 00:53:47,096 --> 00:53:50,832 and he probably won't ever breathe on his own again. 989 00:53:52,041 --> 00:53:55,586 (patient groaning) 990 00:54:08,892 --> 00:54:12,145 (ethereal music) 991 00:54:18,026 --> 00:54:20,462 (Rutkovsky sighs) 992 00:54:20,462 --> 00:54:21,713 All right. Ready? 993 00:54:21,713 --> 00:54:23,865 - Yep. - One, two, three. 994 00:54:24,365 --> 00:54:26,135 (body thuds) 995 00:54:26,135 --> 00:54:29,346 (patient sighs) 996 00:54:29,346 --> 00:54:33,041 (stretcher rattles) 997 00:54:37,253 --> 00:54:39,815 (trolley whirring) 998 00:54:39,815 --> 00:54:42,860 (train rumbling) 999 00:54:42,860 --> 00:54:45,678 I used to work a double shift. 1000 00:54:46,012 --> 00:54:48,448 I was with FDNY and a private outfit, 1001 00:54:48,448 --> 00:54:52,828 and my mainstay was an air-conditioning business 1002 00:54:52,828 --> 00:54:53,703 with my cousin. 1003 00:54:53,703 --> 00:54:56,665 So I'd do the 7:00 to 7:00 day, 7:00 to 7:00 night, 1004 00:54:56,665 --> 00:55:00,193 then go straight to knocking wallboard out, 1005 00:55:00,818 --> 00:55:03,196 putting in insulated duct. 1006 00:55:03,404 --> 00:55:05,632 By the time I'd get home, I hit the rack, 1007 00:55:05,632 --> 00:55:09,160 like, man, boom, just crashed. 1008 00:55:09,869 --> 00:55:11,120 A coma. 1009 00:55:12,496 --> 00:55:15,708 And my wife would wake me, shaking me, 1010 00:55:16,084 --> 00:55:18,502 telling me I wasn't breathing. 1011 00:55:23,841 --> 00:55:26,677 But I think she was fucking with me. 1012 00:55:28,512 --> 00:55:34,602 (Rutkovsky groans) (dispatch chatter) 1013 00:55:34,810 --> 00:55:38,022 Wake me if I stop breathing. 1014 00:55:39,148 --> 00:55:42,693 (train screeching) 1015 00:55:43,111 --> 00:55:44,695 You got it. 1016 00:55:45,738 --> 00:55:49,033 (train rumbling) 1017 00:55:56,499 --> 00:55:58,542 - 2F? - Yeah, 2F. 1018 00:56:03,006 --> 00:56:05,609 (hang banging) - EMS! 1019 00:56:05,609 --> 00:56:06,693 [Husband] Hey, yeah. 1020 00:56:06,693 --> 00:56:08,237 [Rutkovsky] Hello, EM- 1021 00:56:08,237 --> 00:56:10,114 Hey. I called. 1022 00:56:10,114 --> 00:56:11,656 Check my wife please. 1023 00:56:11,656 --> 00:56:12,699 [Cross] What's going? 1024 00:56:12,699 --> 00:56:14,159 I think she fell or something. 1025 00:56:14,159 --> 00:56:16,477 She doesn't look really good. 1026 00:56:18,312 --> 00:56:19,748 (door thuds) 1027 00:56:19,748 --> 00:56:21,791 (train rumbling) 1028 00:56:21,791 --> 00:56:24,628 - What happened? - Four-five Young, 10-85. 1029 00:56:24,628 --> 00:56:27,506 What's going on? What happened? 1030 00:56:27,506 --> 00:56:29,365 Did you hit your head? 1031 00:56:30,491 --> 00:56:31,426 Do you remember? 1032 00:56:31,426 --> 00:56:33,637 Hm? - Two of you arguing tonight? 1033 00:56:33,637 --> 00:56:35,264 - Nah, we didn't. - You sure? 1034 00:56:35,264 --> 00:56:36,098 Yeah, I'm sure, man. 1035 00:56:36,098 --> 00:56:37,849 - She fell? - That's what she told me. 1036 00:56:37,849 --> 00:56:40,060 Okay, just relax. Just relax. 1037 00:56:40,060 --> 00:56:42,687 So what do you, what is the last thing you remember? 1038 00:56:42,687 --> 00:56:44,606 (husband speaking Russian) 1039 00:56:44,606 --> 00:56:46,150 Where'd you, where'd you hit your head? 1040 00:56:46,150 --> 00:56:48,467 Where does it hurt the worst? 1041 00:56:48,634 --> 00:56:51,113 Okay. (husband speaking Russian) 1042 00:56:51,113 --> 00:56:52,281 Ma'am, you remember what happened? 1043 00:56:52,281 --> 00:56:56,035 You say you fell, right? (wife speaking Russian) 1044 00:56:56,035 --> 00:56:57,619 (husband speaking Russian) 1045 00:56:57,619 --> 00:56:58,787 (wife sobs) - Where'd you fall? 1046 00:56:58,787 --> 00:57:00,372 You remember? - The stairs. 1047 00:57:00,372 --> 00:57:02,666 Was she, was she unconscious? 1048 00:57:02,666 --> 00:57:03,983 A little bit. 1049 00:57:04,192 --> 00:57:06,253 (husband speaking Russian) - Sir, could you just. 1050 00:57:06,253 --> 00:57:07,754 Sir, please. We're trying to get her to relax. 1051 00:57:07,754 --> 00:57:09,131 Let my partner help your wife. 1052 00:57:09,131 --> 00:57:10,340 That's fine. You focus on her. 1053 00:57:10,340 --> 00:57:11,258 He's trying to help your wife. 1054 00:57:11,258 --> 00:57:12,634 - I'm trying to talk to her. - If you just wanna step 1055 00:57:12,634 --> 00:57:14,761 into the other room? - That's all I'm doing. 1056 00:57:14,761 --> 00:57:15,804 We're trying to help her. 1057 00:57:15,804 --> 00:57:18,682 (husband and wife speaking Russian) 1058 00:57:18,682 --> 00:57:20,809 (husband speaking Russian) 1059 00:57:20,809 --> 00:57:21,476 Do me a favor. 1060 00:57:21,476 --> 00:57:23,062 Just, you make me a little nervous 1061 00:57:23,062 --> 00:57:25,230 being so behind me, okay? - I'm cool, man. 1062 00:57:25,230 --> 00:57:26,315 I'm in my house. - I'm just trying 1063 00:57:26,315 --> 00:57:27,482 to take care of your wife, all right? 1064 00:57:27,482 --> 00:57:28,275 Can you just give us... 1065 00:57:28,275 --> 00:57:29,526 Sir, we're trying to ask her some questions. 1066 00:57:29,526 --> 00:57:31,028 Could you just step into the other room or something? 1067 00:57:31,028 --> 00:57:32,154 What is all these questions about? 1068 00:57:32,154 --> 00:57:33,447 What you are? Cops? - We're just trying 1069 00:57:33,447 --> 00:57:34,990 to help your wife. No, we're not cops. 1070 00:57:34,990 --> 00:57:36,075 We're just trying- - That's exactly 1071 00:57:36,075 --> 00:57:37,242 what I'm saying. - To help your wife. 1072 00:57:37,242 --> 00:57:38,077 (husband speaking Russian) 1073 00:57:38,077 --> 00:57:39,494 (wife speaking Russian) - Sir? Sir? 1074 00:57:39,494 --> 00:57:40,579 Sir, could you just give us a second- 1075 00:57:40,579 --> 00:57:41,788 - I'm cool, man! - While we talk to her? 1076 00:57:41,788 --> 00:57:42,789 I know, but just give us a second 1077 00:57:42,789 --> 00:57:44,166 while we talk to her! - Stop looking at me. 1078 00:57:44,166 --> 00:57:45,000 Look at her and help. 1079 00:57:45,000 --> 00:57:45,834 Just do your fucking jobs. 1080 00:57:45,834 --> 00:57:47,252 [Cross] Yeah. That's what we're trying to do. 1081 00:57:47,252 --> 00:57:48,337 I'm getting really pissed right now, 1082 00:57:48,337 --> 00:57:50,922 'cause y'all asking too much goddamn questions 1083 00:57:50,922 --> 00:57:52,466 and not getting her help. 1084 00:57:52,466 --> 00:57:54,426 (husband speaking Russian) 1085 00:57:54,426 --> 00:57:55,469 (wife speaking Russian) - Let me. 1086 00:57:55,469 --> 00:57:57,096 Here, just sit back and relax a little bit. 1087 00:57:57,096 --> 00:57:59,139 [Husband] Don't look at me. Look at her, all right. 1088 00:57:59,139 --> 00:58:04,752 (wife and husband yelling in Russian) 1089 00:58:05,836 --> 00:58:08,940 Could you just give us a second? 1090 00:58:08,940 --> 00:58:11,110 (wife and husband continue yelling in Russian) 1091 00:58:11,110 --> 00:58:14,154 Okay. (dramatic music) 1092 00:58:14,154 --> 00:58:16,490 [Husband] Where you going, man? 1093 00:58:16,490 --> 00:58:17,407 - Sir. - Where are you going? 1094 00:58:17,407 --> 00:58:18,825 [Rutkovsky] I'm gonna get her to the hospital. 1095 00:58:18,825 --> 00:58:23,247 (wife and husband yelling in Russian) 1096 00:58:23,247 --> 00:58:24,998 What is this for? 1097 00:58:24,998 --> 00:58:26,208 We're gonna take her to the hospital. 1098 00:58:26,208 --> 00:58:27,167 Well, that's not gonna happen. 1099 00:58:27,167 --> 00:58:28,293 Come on. Just stand over there. 1100 00:58:28,293 --> 00:58:29,044 (train screeching) 1101 00:58:29,044 --> 00:58:29,961 Just get out of the way. 1102 00:58:29,961 --> 00:58:31,588 That's not gonna happen. 1103 00:58:31,588 --> 00:58:32,422 (all yelling) 1104 00:58:32,422 --> 00:58:34,924 - Hey, hey! Knock it off! - Motherfucker. 1105 00:58:34,924 --> 00:58:36,343 NYPD! What's going on? 1106 00:58:36,343 --> 00:58:37,010 Get the fuck out. 1107 00:58:37,010 --> 00:58:38,220 - What? - Get the fuck out. 1108 00:58:38,220 --> 00:58:39,096 Get him out, get him out! 1109 00:58:39,096 --> 00:58:39,888 Get him the fuck out! 1110 00:58:39,888 --> 00:58:43,392 (officers and husband yelling) 1111 00:58:43,392 --> 00:58:44,059 It's all right. 1112 00:58:44,059 --> 00:58:46,270 [Husband] What the fuck y'all doing? Yo! 1113 00:58:46,270 --> 00:58:47,271 We'll take you to the hospital, 1114 00:58:47,271 --> 00:58:48,563 and they'll check you out. 1115 00:58:48,563 --> 00:58:49,981 It's all right. It's okay. 1116 00:58:49,981 --> 00:58:53,026 Rut! Rut, hey, hey! (train screeching) 1117 00:58:53,026 --> 00:58:54,194 (officers and husband yelling) 1118 00:58:54,194 --> 00:58:56,613 Got a wife-beater pussy bitch. 1119 00:58:56,613 --> 00:58:58,740 You pussy bitch. Right? 1120 00:58:58,740 --> 00:58:59,408 (all yelling) 1121 00:58:59,408 --> 00:59:00,367 You sorry pussy bitch! 1122 00:59:00,367 --> 00:59:01,951 - Rut! - Who you talking to? 1123 00:59:01,951 --> 00:59:02,702 Rut, hey! 1124 00:59:02,702 --> 00:59:05,622 Hey! Rut, Rut! - Come on, motherfucker! 1125 00:59:05,622 --> 00:59:07,582 (all yelling) 1126 00:59:07,582 --> 00:59:11,128 - The fuck are you doing? - Let's get him downstairs! 1127 00:59:11,128 --> 00:59:12,629 [Husband] Fuck off, man. 1128 00:59:12,629 --> 00:59:13,838 What are you doing? Come on. 1129 00:59:13,838 --> 00:59:17,241 [Husband] Fucking wrong, yo! 1130 00:59:18,326 --> 00:59:19,743 You good? 1131 00:59:20,911 --> 00:59:23,706 We'll take care of you. 1132 00:59:24,873 --> 00:59:27,626 Let's get the ice pack on her hand. 1133 00:59:29,002 --> 00:59:32,256 (sirens wailing) 1134 00:59:38,429 --> 00:59:42,284 From the minute Putin-wannabe bitch opens the door, 1135 00:59:42,284 --> 00:59:44,328 he's already been threatening with us. 1136 00:59:44,328 --> 00:59:46,413 Every time the wife tries to tell Cross 1137 00:59:46,413 --> 00:59:47,664 an answer to one of his questions, 1138 00:59:47,664 --> 00:59:50,834 this guy's overbearing on top, threatening to us, 1139 00:59:50,834 --> 00:59:53,587 while he's telling her to shut the fuck up 1140 00:59:53,587 --> 00:59:54,421 in Ru, whatever. 1141 00:59:54,421 --> 00:59:57,216 Over and over. That's what's going on the whole time. 1142 00:59:57,216 --> 01:00:01,178 Then the second I got up, this fucking guy gets on me. 1143 01:00:01,178 --> 01:00:01,928 Cops rushed him. 1144 01:00:01,928 --> 01:00:03,054 Just, he was, engaged me, 1145 01:00:03,054 --> 01:00:05,390 I was a little fueled-up at that point. 1146 01:00:05,390 --> 01:00:06,891 I go to the door. 1147 01:00:06,891 --> 01:00:08,643 Captain, please. I go. 1148 01:00:08,643 --> 01:00:09,519 I only went to the door. 1149 01:00:09,519 --> 01:00:12,314 The next thing he does, he's trying to kick me. 1150 01:00:12,314 --> 01:00:13,315 How did that happen, Rut? 1151 01:00:13,315 --> 01:00:16,025 I didn't, when Cross is asking her medical questions- 1152 01:00:16,025 --> 01:00:17,194 - Rut, it's- - He just keeps 1153 01:00:17,194 --> 01:00:18,237 fucking threatening the wife. 1154 01:00:18,237 --> 01:00:19,696 It's not a good look when the medics 1155 01:00:19,696 --> 01:00:22,574 make their own fucking patients, okay, Rut? 1156 01:00:22,574 --> 01:00:23,408 You pushed a cop, Rut. 1157 01:00:23,408 --> 01:00:25,285 You pushed a fucking cop, Rut. 1158 01:00:25,285 --> 01:00:26,661 I didn't try to hit a cop. 1159 01:00:26,661 --> 01:00:28,288 In fact, I didn't. - You did! 1160 01:00:28,288 --> 01:00:31,666 The cop was, you know, pulling me off from the guy 1161 01:00:31,666 --> 01:00:33,001 who was trying to kick me at the door. 1162 01:00:33,001 --> 01:00:35,086 I didn't. I didn't actually hit the cop. 1163 01:00:35,086 --> 01:00:36,713 I got the guy that took a kick at me 1164 01:00:36,713 --> 01:00:38,131 'cause I was motherfucking him at the door, 1165 01:00:38,131 --> 01:00:40,592 and then the cops and I got into it for two seconds. 1166 01:00:40,592 --> 01:00:43,803 That's not what the report says. Okay? 1167 01:00:43,803 --> 01:00:46,848 The cop was assaulted. What can I do? 1168 01:00:46,848 --> 01:00:50,793 - So you're benching me? - Get the fuck outta here. 1169 01:00:53,712 --> 01:00:56,882 (train rattling) 1170 01:00:58,175 --> 01:00:59,569 [Rutkovsky] You know, I'll have to go down 1171 01:00:59,569 --> 01:01:02,239 and get a psych eval at some point. 1172 01:01:02,239 --> 01:01:03,282 [Cross] That's with a therapist? 1173 01:01:03,282 --> 01:01:05,200 [Rutkovsky] Anytime anything happens in the field, 1174 01:01:05,200 --> 01:01:07,035 they send you downtown for a debrief. 1175 01:01:07,035 --> 01:01:12,690 You know, you're having nightmares, insomnia, all that. 1176 01:01:13,190 --> 01:01:16,085 After 9/11, they sent a whole army of shrinks 1177 01:01:16,085 --> 01:01:18,028 to all the stations. 1178 01:01:18,404 --> 01:01:20,698 [Cross] You were there, right? 1179 01:01:21,240 --> 01:01:23,260 We got there at least a couple of minutes 1180 01:01:23,260 --> 01:01:25,512 before the first tower went down. 1181 01:01:25,512 --> 01:01:29,290 You know h- how, you've seen it on television? 1182 01:01:29,498 --> 01:01:32,811 So it just looks like a lava flow or someth- 1183 01:01:32,811 --> 01:01:34,688 I mean, it just sort of melts down. 1184 01:01:34,688 --> 01:01:35,897 That's not what it was like. 1185 01:01:35,897 --> 01:01:38,567 It was more like this thing, 1186 01:01:38,567 --> 01:01:40,676 like clack, clack, clack. 1187 01:01:40,884 --> 01:01:43,029 Every floor crashing into each other, 1188 01:01:43,029 --> 01:01:46,056 just clack, clack, clack, clack. 1189 01:01:47,182 --> 01:01:52,145 I mean, you could really feel it falling. 1190 01:01:54,898 --> 01:01:57,776 So we went around the clock, and then 1191 01:01:58,777 --> 01:02:04,241 I went back to work three days later. 1192 01:02:05,993 --> 01:02:09,580 I mean, what else was I gonna do? 1193 01:02:12,583 --> 01:02:13,685 Well, I guess I could've taken 1194 01:02:13,685 --> 01:02:18,088 that fancy doctor's test you're taking. 1195 01:02:18,672 --> 01:02:20,650 (Cross chuckles) 1196 01:02:20,650 --> 01:02:23,778 (seagulls squawking) 1197 01:02:23,778 --> 01:02:26,930 (somber music) 1198 01:02:32,436 --> 01:02:35,731 (waves crashing) 1199 01:02:43,572 --> 01:02:45,408 Nancy's leaving. 1200 01:02:49,453 --> 01:02:51,079 She met someone. 1201 01:02:53,248 --> 01:02:58,086 And they're, uh, taking off. 1202 01:02:59,087 --> 01:03:00,673 Upstate somewhere. 1203 01:03:06,136 --> 01:03:09,890 Taking Sylvie with 'em. (scoffs) 1204 01:03:12,768 --> 01:03:15,288 I mean, I would h- have her weekends, 1205 01:03:15,288 --> 01:03:18,691 and then now it'll be holidays. 1206 01:03:19,316 --> 01:03:25,364 (waves crashing) (seagulls squawking) 1207 01:03:28,283 --> 01:03:30,578 Maybe it's for the best. 1208 01:03:32,079 --> 01:03:33,956 Get her outta the city. 1209 01:03:35,749 --> 01:03:37,835 She'll have a better life. 1210 01:03:38,544 --> 01:03:44,592 (waves crashing) (seagulls squawking) 1211 01:03:45,300 --> 01:03:51,098 Hey, don't kill anybody while I'm gone. 1212 01:03:54,768 --> 01:03:57,896 (somber music) 1213 01:04:01,984 --> 01:04:05,654 (suspenseful music) 1214 01:04:08,574 --> 01:04:11,869 (sirens wailing) 1215 01:04:15,288 --> 01:04:19,126 (dramatic rock music) 1216 01:04:33,348 --> 01:04:37,561 (sirens continue wailing) 1217 01:04:41,273 --> 01:04:46,129 (dramatic rock music continues) 1218 01:04:46,129 --> 01:04:48,256 ♪ All that's left is to hope and pray ♪ 1219 01:04:48,256 --> 01:04:51,092 ♪ There's nothing left for you to say ♪ 1220 01:04:51,092 --> 01:04:53,637 ♪ You can't kill the devil ♪ 1221 01:04:53,637 --> 01:04:54,596 You don't like metal? 1222 01:04:54,596 --> 01:04:56,264 ♪ Evil is alive ♪ 1223 01:04:56,264 --> 01:04:58,725 ♪ You can't kill the devil ♪ 1224 01:04:58,725 --> 01:05:00,894 ♪ 'Cause evil never dies ♪ 1225 01:05:00,894 --> 01:05:02,771 [Cross] We got a foul odor up here. 1226 01:05:02,771 --> 01:05:04,147 [Landlord] Yeah, guys, it's, uh, 1227 01:05:04,147 --> 01:05:06,882 second apartment door right here. 1228 01:05:07,382 --> 01:05:10,886 (metal clattering) 1229 01:05:11,261 --> 01:05:12,447 (door thudding) 1230 01:05:12,447 --> 01:05:13,823 So glad we rushed here. 1231 01:05:13,823 --> 01:05:16,325 We rushed over here for a dead body. 1232 01:05:16,325 --> 01:05:17,326 (door clattering) 1233 01:05:17,326 --> 01:05:23,148 Oh, that's the good stuff. 1234 01:05:23,524 --> 01:05:24,900 Have at it. 1235 01:05:25,275 --> 01:05:26,419 [Cross] You're not going? 1236 01:05:26,419 --> 01:05:28,547 (chuckles) You're the rookie. 1237 01:05:28,547 --> 01:05:30,423 Here. - What the fuck is that? 1238 01:05:30,423 --> 01:05:32,216 You're gonna be fine. 1239 01:05:32,216 --> 01:05:33,677 The fuck is that? 1240 01:05:33,677 --> 01:05:34,343 Vicks VapoRub. 1241 01:05:34,343 --> 01:05:38,222 - Get the fuck off me. - What's wrong with you? 1242 01:05:38,222 --> 01:05:39,683 It's so you don't puke. 1243 01:05:39,683 --> 01:05:42,876 Your mother never used that? 1244 01:05:44,002 --> 01:05:47,255 (Cross panting) 1245 01:05:49,758 --> 01:05:52,803 (Cross gulps) 1246 01:06:09,486 --> 01:06:12,256 (Cross continues panting) 1247 01:06:12,256 --> 01:06:15,534 (flies buzzing) 1248 01:06:38,140 --> 01:06:42,269 (flies continue buzzing) 1249 01:06:58,786 --> 01:07:02,039 (Cross gasping) 1250 01:07:07,044 --> 01:07:11,131 (flies continue buzzing) 1251 01:07:11,674 --> 01:07:15,343 (suspenseful music) 1252 01:07:32,485 --> 01:07:35,715 (Cross gulps) 1253 01:07:35,715 --> 01:07:38,992 (Cross gasping) 1254 01:07:41,494 --> 01:07:42,931 (flies continue buzzing) 1255 01:07:42,931 --> 01:07:47,668 (suspenseful music continues) 1256 01:07:54,257 --> 01:07:55,425 Cross! 1257 01:07:58,136 --> 01:07:58,738 (Cross gasps) 1258 01:07:58,738 --> 01:08:00,907 You believe in heaven, Cross? 1259 01:08:00,907 --> 01:08:03,726 You believe in that shit? 1260 01:08:03,934 --> 01:08:07,246 I don't know if I believe in heaven, 1261 01:08:07,246 --> 01:08:09,290 but I believe in hell. 1262 01:08:09,290 --> 01:08:12,525 (flies buzzing) 1263 01:08:16,864 --> 01:08:20,677 You know, a fly can smell death sooner than we can? 1264 01:08:20,677 --> 01:08:24,246 It's the only smell you can never get used to. 1265 01:08:25,247 --> 01:08:28,458 (flies buzzing) 1266 01:08:29,167 --> 01:08:32,796 (suspenseful music) 1267 01:08:38,719 --> 01:08:42,139 (Cross sniffling) 1268 01:08:51,314 --> 01:08:55,962 (intensifying suspenseful music) 1269 01:08:55,962 --> 01:08:59,841 [Clara] Ollie? Are you okay? 1270 01:08:59,841 --> 01:09:02,802 (somber music) 1271 01:09:02,802 --> 01:09:04,036 Yeah. 1272 01:09:06,371 --> 01:09:09,374 (door squeaks) 1273 01:09:10,292 --> 01:09:12,044 Is something wrong? 1274 01:09:13,586 --> 01:09:17,716 (soft melancholic music) 1275 01:09:48,080 --> 01:09:52,709 Hey, you can talk to me. 1276 01:10:06,890 --> 01:10:08,683 I'm worried about you. 1277 01:10:14,857 --> 01:10:17,210 (Cross sighs) 1278 01:10:17,210 --> 01:10:19,670 (train screeching) (crowd chattering) 1279 01:10:19,670 --> 01:10:23,073 (sirens wailing) 1280 01:10:39,798 --> 01:10:43,093 (train rattling) 1281 01:10:45,303 --> 01:10:48,849 (residents yelling) 1282 01:10:51,643 --> 01:10:57,524 (May vocalizing) (clock ticking) 1283 01:11:01,361 --> 01:11:04,531 (sirens wailing) 1284 01:11:04,823 --> 01:11:07,325 Hey, I'm trying to study in here! 1285 01:11:07,826 --> 01:11:09,077 Thank you. 1286 01:11:11,454 --> 01:11:13,724 (May continues vocalizing) 1287 01:11:13,724 --> 01:11:19,046 Hey! Could you please do that in the other room? 1288 01:11:19,629 --> 01:11:24,944 (May continues vocalizing) (clock ticking) 1289 01:11:24,944 --> 01:11:25,444 Hey! Hey! 1290 01:11:25,444 --> 01:11:28,156 I said I'm trying to fucking study in here! 1291 01:11:28,156 --> 01:11:29,824 Okay? It's a very important exam. 1292 01:11:29,824 --> 01:11:33,661 Please, would you do that in the other room? Thank you. 1293 01:11:33,661 --> 01:11:36,164 (May mumbles) Fuck! 1294 01:11:36,164 --> 01:11:42,110 (clock ticking) (dog barking) 1295 01:11:44,446 --> 01:11:47,657 (alarm buzzing) 1296 01:11:49,242 --> 01:11:52,138 Fuck! (sirens wailing) 1297 01:11:52,138 --> 01:11:54,015 [Lafontaine] Do you know how many days it's been? 1298 01:11:54,015 --> 01:11:57,143 17 days. Not one thank you. 1299 01:11:57,143 --> 01:11:59,395 Most of the time they say "fuck you." 1300 01:11:59,395 --> 01:12:05,592 I'm losing faith, like, in humanity, you know? 1301 01:12:06,634 --> 01:12:08,511 I'm losing faith. 1302 01:12:09,512 --> 01:12:12,408 Come on, come on. Speak, oh, there you go. 1303 01:12:12,408 --> 01:12:14,226 There you go. Yeah. 1304 01:12:14,392 --> 01:12:15,286 No, no, no, wait. Just relax. 1305 01:12:15,286 --> 01:12:16,787 Hey, wait, wait, no. Come on, wait. 1306 01:12:16,787 --> 01:12:17,288 Fuck! 1307 01:12:17,288 --> 01:12:19,165 Ma'am, you had an overdose, okay? 1308 01:12:19,165 --> 01:12:20,249 We're trying to help. - Fuck! 1309 01:12:20,249 --> 01:12:21,918 Fuck you! - We're doing our job, ma'am. 1310 01:12:21,918 --> 01:12:22,961 - Ow. My hair! - Ma'am! 1311 01:12:22,961 --> 01:12:24,545 Fuck me, okay. Fuck me. 1312 01:12:24,545 --> 01:12:25,379 - Yes! - Just relax! 1313 01:12:25,379 --> 01:12:26,839 [Lafontaine] I can't hear another fucking thing. 1314 01:12:26,839 --> 01:12:28,216 (patient screams) - Ma'am, just relax, please! 1315 01:12:28,216 --> 01:12:31,719 We're just doing our job. - Fuck you. Fuck you! 1316 01:12:31,719 --> 01:12:37,749 (sirens wailing) (suspenseful music) 1317 01:12:37,916 --> 01:12:40,061 You don't call, you don't write. 1318 01:12:40,061 --> 01:12:42,212 Don't send me flowers 1319 01:12:43,588 --> 01:12:44,923 Hey, man. 1320 01:12:45,173 --> 01:12:46,609 Welcome back. - Thanks. 1321 01:12:46,609 --> 01:12:47,610 [Dispatch] Four-nine Henry. 1322 01:12:47,610 --> 01:12:49,237 Correction, we're going to hospital 14. 1323 01:12:49,237 --> 01:12:50,512 Category M. 1324 01:12:50,720 --> 01:12:52,823 [Rutkovsky] At least I'm back in our old apartment 1325 01:12:52,823 --> 01:12:54,867 now that they're upstate. 1326 01:12:54,867 --> 01:12:56,077 [Cross] How's it feel? 1327 01:12:56,077 --> 01:12:58,412 [Rutkovsky] Like a double amputation. 1328 01:12:58,412 --> 01:13:00,248 [Cross] I don't suppose you're looking for a roommate? 1329 01:13:00,248 --> 01:13:02,541 [Rutkovsky] Yeah, what, you wanna talk and cuddle? 1330 01:13:02,541 --> 01:13:04,418 You couldn't afford it anyway, Mr. 1331 01:13:04,418 --> 01:13:05,294 "I'm going to med school. 1332 01:13:05,294 --> 01:13:07,338 I can't afford time for a second job." 1333 01:13:07,338 --> 01:13:10,365 [Cross] Well, that's definitely true. 1334 01:13:10,949 --> 01:13:11,592 (radio beeping) 1335 01:13:11,592 --> 01:13:12,510 [Dispatch] Four-five Young. 1336 01:13:12,510 --> 01:13:13,511 Four-five Young. For the OB cop. 1337 01:13:13,511 --> 01:13:14,762 Yeah, Four-five Young, send it. 1338 01:13:14,762 --> 01:13:17,598 Uh, show us 63. I got it. 1339 01:13:17,598 --> 01:13:19,892 Oh, you bet you got it. 1340 01:13:19,892 --> 01:13:21,727 - How much? - Eight. 1341 01:13:21,727 --> 01:13:24,212 Okay. There you go. 1342 01:13:25,213 --> 01:13:27,483 Thank you. - Muchas gracias. 1343 01:13:27,483 --> 01:13:29,652 (bright upbeat music) 1344 01:13:29,652 --> 01:13:35,848 (car horn honking) (pedestrians chattering) 1345 01:13:40,770 --> 01:13:41,580 (car door thuds) 1346 01:13:41,580 --> 01:13:43,082 (radio pings) 1347 01:13:43,082 --> 01:13:43,791 (Rutkovsky sighs) 1348 01:13:43,791 --> 01:13:45,358 Is that a pregnancy? 1349 01:13:46,234 --> 01:13:48,195 You ever caught a baby? 1350 01:13:49,362 --> 01:13:50,339 No. 1351 01:13:50,339 --> 01:13:51,257 Well, maybe you get lucky 1352 01:13:51,257 --> 01:13:53,283 and she'll deliver in the bus. 1353 01:13:53,533 --> 01:13:57,454 Don't worry. Mama and baby do the hard part. 1354 01:14:00,748 --> 01:14:04,127 (sirens wailing) 1355 01:14:15,472 --> 01:14:17,241 Hey, how's it going? 1356 01:14:17,241 --> 01:14:18,159 [Nurse] Don't know. 1357 01:14:18,159 --> 01:14:21,245 I heard screaming about 10 minutes ago. 1358 01:14:21,245 --> 01:14:23,414 She's pregnant. That's why I called you guys. 1359 01:14:23,414 --> 01:14:25,666 The door's locked. I can't get in the room. 1360 01:14:25,666 --> 01:14:26,959 It's locked? 1361 01:14:26,959 --> 01:14:29,361 Yeah. Hello? 1362 01:14:30,153 --> 01:14:31,946 Should we wait for PD? 1363 01:14:32,530 --> 01:14:37,327 EMS! We're here to help you, EMS. 1364 01:14:41,706 --> 01:14:42,850 (metal clatters) 1365 01:14:42,850 --> 01:14:45,228 (foot banging) (Rutkovsky grunts) 1366 01:14:45,228 --> 01:14:46,812 (door crashes) 1367 01:14:46,812 --> 01:14:49,190 (suspenseful music) - Fuck! 1368 01:14:49,190 --> 01:14:52,050 Okay, come on. Come on. 1369 01:14:53,968 --> 01:14:57,472 (Rutkovsky grunts) 1370 01:14:59,641 --> 01:15:02,870 (zipper rasping) 1371 01:15:02,870 --> 01:15:05,855 (Cross sighs) 1372 01:15:06,064 --> 01:15:08,542 [Cross] She's got a pulse. She's pinpoint. 1373 01:15:08,542 --> 01:15:10,544 [Rutkovsky] All right, I'm gonna get this dog shit 1374 01:15:10,544 --> 01:15:11,754 out of her arm. 1375 01:15:11,754 --> 01:15:14,257 [Cross] Let me get the Narcan. 1376 01:15:14,257 --> 01:15:18,410 (soft suspenseful music) 1377 01:15:34,050 --> 01:15:36,511 [Rutkovsky] Shears! 1378 01:15:43,476 --> 01:15:46,747 [Cross] Ma'am? Ma'am, can you hear me? 1379 01:15:46,747 --> 01:15:49,065 Ma'am, I need you to wake up. 1380 01:15:51,734 --> 01:15:52,944 Ma'am? 1381 01:15:55,655 --> 01:15:58,092 Stay with Mom. I'm taking this kid down the hall. 1382 01:15:58,092 --> 01:15:59,135 - What? - Is there a restroom 1383 01:15:59,135 --> 01:16:00,886 down here? - Wait, is, is the baby okay? 1384 01:16:00,886 --> 01:16:02,388 (Nia groaning) 1385 01:16:02,388 --> 01:16:03,097 Ma'am, just relax. 1386 01:16:03,097 --> 01:16:05,015 Just relax. Just relax. 1387 01:16:05,015 --> 01:16:06,267 My partner's got- - Where's my baby? 1388 01:16:06,267 --> 01:16:07,017 The baby, ma'am. 1389 01:16:07,017 --> 01:16:08,311 Ma'am, ma'am, just relax. - My baby. My baby. 1390 01:16:08,311 --> 01:16:10,646 Just relax. Just relax. 1391 01:16:10,646 --> 01:16:11,397 Ma'am, just relax. 1392 01:16:11,397 --> 01:16:12,315 It's all right. - My baby! 1393 01:16:12,315 --> 01:16:13,399 My partner's got the baby, okay? 1394 01:16:13,399 --> 01:16:14,858 He's gonna take care of her, okay? 1395 01:16:14,858 --> 01:16:17,736 Ma'am. Ma'am, just relax, okay? 1396 01:16:17,736 --> 01:16:18,821 Let me see your arm. 1397 01:16:18,821 --> 01:16:19,947 Just relax. (Nia crying) 1398 01:16:19,947 --> 01:16:22,325 Can you answer some questions for me? 1399 01:16:22,325 --> 01:16:23,159 [Nia] Where's my baby? 1400 01:16:23,159 --> 01:16:25,369 [Cross] How long has the baby been out? 1401 01:16:25,369 --> 01:16:26,370 Ma'am. - Where's my baby? 1402 01:16:26,370 --> 01:16:29,707 [Cross] Do you know how long the baby's been out? 1403 01:16:29,707 --> 01:16:33,336 (Rutkovsky grunts) (door thuds) 1404 01:16:33,336 --> 01:16:39,491 (Rutkovsky sighs) (soft suspenseful music) 1405 01:16:52,545 --> 01:16:53,856 My partner's got the baby. Okay? 1406 01:16:53,856 --> 01:16:55,065 He is doing the best he can. 1407 01:16:55,065 --> 01:16:56,024 All right? - My baby! 1408 01:16:56,024 --> 01:16:56,942 [Cross] Just relax for me. 1409 01:16:56,942 --> 01:16:58,068 You've lost a lot of blood, okay? 1410 01:16:58,068 --> 01:17:00,070 Where's my baby? My baby. 1411 01:17:00,070 --> 01:17:00,863 We got the baby. 1412 01:17:00,863 --> 01:17:01,864 We're gonna take care of you, okay? 1413 01:17:01,864 --> 01:17:02,948 We're gonna do the best we can. 1414 01:17:02,948 --> 01:17:05,033 All right. He's taking care of the baby. 1415 01:17:05,033 --> 01:17:05,701 Just relax. Okay? 1416 01:17:05,701 --> 01:17:08,204 I need to get an IV in you. - My baby. 1417 01:17:08,204 --> 01:17:10,873 (sobbing) My baby. 1418 01:17:10,873 --> 01:17:14,418 My baby. My baby's dead. - Ma'am. 1419 01:17:14,418 --> 01:17:16,611 How much did you just use? 1420 01:17:17,779 --> 01:17:18,881 How much did you just use? 1421 01:17:18,881 --> 01:17:19,507 I need to know. 1422 01:17:19,507 --> 01:17:21,717 - I'm clean. I'm clean. - Ma'am! 1423 01:17:21,717 --> 01:17:22,968 We found a needle in your arm. 1424 01:17:22,968 --> 01:17:24,512 How much did you just use? 1425 01:17:24,512 --> 01:17:26,413 You gotta tell me, okay? 1426 01:17:26,704 --> 01:17:28,266 You have to tell me. 1427 01:17:28,266 --> 01:17:31,352 I- I- I needed something for the pain. 1428 01:17:31,352 --> 01:17:33,396 [Cross] You needed something for the pain? 1429 01:17:33,396 --> 01:17:35,689 But I've been clean. (sobs) 1430 01:17:35,689 --> 01:17:37,941 - Okay. You've been clean? - I've been clean. 1431 01:17:37,941 --> 01:17:40,194 All right. That's all right. 1432 01:17:40,194 --> 01:17:41,487 [Nia] (sobbing) My baby. It's all my fault. 1433 01:17:41,487 --> 01:17:44,931 Did you use anything else besides heroin? 1434 01:17:45,723 --> 01:17:48,494 - No. No, no, no. - Did you use anything else? 1435 01:17:48,494 --> 01:17:49,578 No? - No. 1436 01:17:49,578 --> 01:17:51,729 Okay. All right. 1437 01:17:52,439 --> 01:17:53,999 Let me get this around your arm right there. 1438 01:17:53,999 --> 01:17:55,626 - The baby's dead. - Do you remember 1439 01:17:55,626 --> 01:17:57,920 how many minutes the baby was out? 1440 01:17:57,920 --> 01:18:00,423 (Nia sobbing) 1441 01:18:00,423 --> 01:18:03,592 My fault. It's my fault. 1442 01:18:03,592 --> 01:18:05,618 My baby. My baby. 1443 01:18:06,411 --> 01:18:09,831 Ma'am. Have you been tested for HIV? 1444 01:18:10,290 --> 01:18:12,584 Have you been tested for HIV? 1445 01:18:14,085 --> 01:18:16,296 - Yeah. - Yeah? 1446 01:18:16,463 --> 01:18:19,466 [Nia] I got it. I'm positive. 1447 01:18:20,216 --> 01:18:22,152 Okay, all right. 1448 01:18:22,152 --> 01:18:23,195 And you've been taking the meds 1449 01:18:23,195 --> 01:18:25,805 so your baby wouldn't get the virus? 1450 01:18:26,306 --> 01:18:28,182 [Nia] They don't work. 1451 01:18:28,350 --> 01:18:30,286 How do you know that? They do work. 1452 01:18:30,286 --> 01:18:31,495 You should have been taking the meds 1453 01:18:31,495 --> 01:18:32,663 so your baby wouldn't get the virus. 1454 01:18:32,663 --> 01:18:35,583 [Nia] My baby. The baby, the baby's dead. 1455 01:18:35,583 --> 01:18:36,250 (knuckles rapping) 1456 01:18:36,250 --> 01:18:38,001 - Hey, guys, what's going on? - 30-year-old female. 1457 01:18:38,001 --> 01:18:39,086 She just gave birth. 1458 01:18:39,086 --> 01:18:40,629 She's, uh, 32 weeks pregnant. 1459 01:18:40,629 --> 01:18:42,298 [Medic] Where's the baby? 1460 01:18:42,298 --> 01:18:43,507 She took some heroin for the pain. 1461 01:18:43,507 --> 01:18:46,051 - Where's, where's the baby? - So I gave her two Narcan. 1462 01:18:46,051 --> 01:18:46,927 She's HIV positive. 1463 01:18:46,927 --> 01:18:48,136 Hasn't been taking her meds 1464 01:18:48,136 --> 01:18:49,221 and, uh, she lost a lot of blood. 1465 01:18:49,221 --> 01:18:50,723 I got an IV set up. - Are you fucking serious? 1466 01:18:50,723 --> 01:18:51,807 I'm gonna go check on my partner. 1467 01:18:51,807 --> 01:18:53,100 I'll be right here. - Where's your partner? 1468 01:18:53,100 --> 01:18:53,934 He's got the O2 tank. 1469 01:18:53,934 --> 01:18:55,269 [Medic] What the fuck is going on here? 1470 01:18:55,269 --> 01:18:56,937 - Where's my baby? - Hi, ma'am. 1471 01:18:56,937 --> 01:18:59,106 How are you feeling? 1472 01:18:59,106 --> 01:19:00,733 Excuse me? Where is he? 1473 01:19:00,733 --> 01:19:02,067 [Nurse] In there! 1474 01:19:02,067 --> 01:19:06,095 Hey! What's going on? 1475 01:19:07,597 --> 01:19:09,032 How's the baby? 1476 01:19:09,032 --> 01:19:12,119 (Rutkovsky grunts) 1477 01:19:12,119 --> 01:19:16,314 Stillborn. Baby's dead. 1478 01:19:16,981 --> 01:19:19,377 [Medic] Yo, what the hell's going on back there? 1479 01:19:19,377 --> 01:19:20,544 Un-fucking-believable. 1480 01:19:20,544 --> 01:19:21,545 Come on, guys. Where's the baby? 1481 01:19:21,545 --> 01:19:24,322 Just tell, tell them we're taking Mom. 1482 01:19:24,531 --> 01:19:27,301 - Guys, where's the baby? - It's dead. It's stillborn. 1483 01:19:27,301 --> 01:19:28,302 We're gonna take the mother. 1484 01:19:28,302 --> 01:19:29,177 You always treat a newborn 1485 01:19:29,177 --> 01:19:32,097 Yeah, take your protocols and stick 'em up your ass. 1486 01:19:32,097 --> 01:19:34,308 We got Mom. Your partner's in with the baby. 1487 01:19:34,308 --> 01:19:35,434 That's not the protocol. 1488 01:19:35,434 --> 01:19:37,269 Get with your partner. 1489 01:19:37,269 --> 01:19:39,754 These guys and their protocols. 1490 01:19:40,547 --> 01:19:44,426 (soft dramatic music) 1491 01:20:01,943 --> 01:20:05,029 (grunts) Shit. 1492 01:20:06,322 --> 01:20:08,717 - Pick her up. - One, two, three. 1493 01:20:08,717 --> 01:20:10,428 [Cross] All right. 1494 01:20:10,428 --> 01:20:13,996 (Rutkovsky groans) 1495 01:20:17,542 --> 01:20:21,671 (soft suspenseful music) 1496 01:20:33,015 --> 01:20:36,227 [Medic] We're going first. We have the baby. 1497 01:20:39,271 --> 01:20:40,499 Fucking cavalry. 1498 01:20:40,499 --> 01:20:44,068 [Medic] Un-fucking-believable. 1499 01:20:46,863 --> 01:20:49,699 [Cross] One, two, three. 1500 01:20:50,199 --> 01:20:53,661 (Rutkovsky grunts) 1501 01:20:54,871 --> 01:21:00,543 - Doing good? - Yeah. 1502 01:21:00,960 --> 01:21:04,732 Okay. All yours. 1503 01:21:04,732 --> 01:21:08,175 (Rutkovsky groans) 1504 01:21:13,806 --> 01:21:17,226 (machine beeping) 1505 01:21:27,111 --> 01:21:30,364 (doors thudding) 1506 01:21:37,830 --> 01:21:43,335 Where we at? 1507 01:21:46,338 --> 01:21:49,050 [Cross] How you doing? 1508 01:21:49,842 --> 01:21:53,137 (zipper rasping) 1509 01:21:54,430 --> 01:21:56,575 [Nurse] What have we got? 1510 01:21:56,575 --> 01:21:57,743 She's HIV positive. 1511 01:21:57,743 --> 01:21:59,561 Uh, she just gave birth. 1512 01:22:02,814 --> 01:22:06,108 (Rutkovsky sighs) 1513 01:22:12,198 --> 01:22:15,218 - One, two. - Three. (grunts) 1514 01:22:15,218 --> 01:22:18,305 [Nurse] Can we have a report when you get a minute? 1515 01:22:18,305 --> 01:22:20,122 [Cross] Yeah. 1516 01:22:26,713 --> 01:22:30,233 All right. - What's the patient's name? 1517 01:22:30,233 --> 01:22:32,259 It's, uh, Nia Brown. 1518 01:22:32,426 --> 01:22:36,114 - Date of birth. - It's 8/24/91. 1519 01:22:36,114 --> 01:22:37,658 So we got a call for a pregnancy. 1520 01:22:37,658 --> 01:22:40,118 Uh, she told us she was 32 weeks pregnant. 1521 01:22:40,118 --> 01:22:41,328 The baby was out when we got there. 1522 01:22:41,328 --> 01:22:42,830 - Gene Rutkovsky? - On the scene? 1523 01:22:42,830 --> 01:22:44,665 There was a problem with your last call. 1524 01:22:44,665 --> 01:22:46,041 [Rutkovsky] A problem with our last call? 1525 01:22:46,041 --> 01:22:47,167 Sorry, just give me one second. 1526 01:22:47,167 --> 01:22:49,086 - Out of service. - Are you being serious? 1527 01:22:49,086 --> 01:22:51,338 [Officer] You can head back to the station. 1528 01:22:51,338 --> 01:22:53,841 [Cross] Hey, what's going on? 1529 01:22:53,841 --> 01:22:55,783 We've been restricted. 1530 01:22:57,243 --> 01:22:58,452 Why? 1531 01:22:59,662 --> 01:23:01,330 The baby lived. 1532 01:23:02,999 --> 01:23:05,018 I don't know what your partner said, 1533 01:23:05,018 --> 01:23:05,936 but you're outta service. 1534 01:23:05,936 --> 01:23:08,254 You can head back to your station. 1535 01:23:12,174 --> 01:23:15,427 (sirens wailing) 1536 01:23:15,887 --> 01:23:16,905 [Russell] What happened? 1537 01:23:16,905 --> 01:23:21,159 [Cross] I don't know. I was with the mother. 1538 01:23:21,159 --> 01:23:22,769 She was my patient. 1539 01:23:22,977 --> 01:23:25,205 [Russell] I need you to focus on the truth. 1540 01:23:25,205 --> 01:23:29,334 Did you and Rutkovsky compare notes on this event? 1541 01:23:29,334 --> 01:23:32,295 - No, we didn't. - Why not? 1542 01:23:32,295 --> 01:23:35,072 [Cross] Because he wouldn't talk to me. 1543 01:23:35,615 --> 01:23:37,926 [Russell] You were with the mother? 1544 01:23:37,926 --> 01:23:38,802 [Cross] Yes. 1545 01:23:38,802 --> 01:23:41,304 [Russell] And you never saw the baby? 1546 01:23:41,304 --> 01:23:43,974 I did for a moment. 1547 01:23:43,974 --> 01:23:45,601 Was it breathing? 1548 01:23:45,601 --> 01:23:46,769 I don't think so. 1549 01:23:46,769 --> 01:23:49,521 [Russell] Did you look closely? 1550 01:23:49,521 --> 01:23:51,255 Wasn't my patient. 1551 01:23:52,590 --> 01:23:55,694 [Russell] Did you ask the mother about the baby? 1552 01:23:55,694 --> 01:23:56,444 Yes. 1553 01:23:56,444 --> 01:23:58,488 [Russell] What'd she say? 1554 01:23:58,488 --> 01:23:59,823 She said that it was dead. 1555 01:23:59,823 --> 01:24:03,368 [Russell] Did you ask anybody else about the baby? 1556 01:24:03,368 --> 01:24:04,787 Yes. Rutkovsky. 1557 01:24:04,787 --> 01:24:06,938 [Russell] What did he say? 1558 01:24:07,479 --> 01:24:08,999 He said that the baby was dead. 1559 01:24:08,999 --> 01:24:12,419 [Russell] When did you ask Rutkovsky about the baby? 1560 01:24:12,419 --> 01:24:15,362 When I went to get the O2 tank. 1561 01:24:15,655 --> 01:24:16,757 It was with him. 1562 01:24:16,757 --> 01:24:18,676 [Russell] Where was he? 1563 01:24:18,676 --> 01:24:22,411 He had taken the baby out of the room and down the hall. 1564 01:24:23,830 --> 01:24:25,015 The bed was covered in blood 1565 01:24:25,015 --> 01:24:27,685 and the mother was coming back from an OD. 1566 01:24:27,685 --> 01:24:29,186 He needed a safe place to treat. 1567 01:24:29,186 --> 01:24:33,422 When you asked about the baby, did you look yourself? 1568 01:24:34,548 --> 01:24:35,483 Rutkovsky's the senior medic. 1569 01:24:35,483 --> 01:24:38,070 [Dr. Towers] I did not ask you who was the senior medic. 1570 01:24:38,070 --> 01:24:41,323 What I asked you was when you asked about the baby, 1571 01:24:41,323 --> 01:24:43,641 did you look yourself? 1572 01:24:47,019 --> 01:24:49,897 Yes, it was covered in a towel. 1573 01:24:50,064 --> 01:24:52,250 [Dr. Towers] So you let him do whatever he wants, 1574 01:24:52,250 --> 01:24:54,526 even leave a baby to die. 1575 01:24:54,736 --> 01:24:57,715 I let him treat the most critical patient. 1576 01:24:57,715 --> 01:24:59,049 I thought that he would know 1577 01:24:59,049 --> 01:25:01,909 whether a baby was breathing or not. 1578 01:25:02,118 --> 01:25:03,053 We've got the baby, okay? 1579 01:25:03,053 --> 01:25:03,887 We're taking care of it. 1580 01:25:03,887 --> 01:25:04,888 Just relax. All right? 1581 01:25:04,888 --> 01:25:06,098 We're gonna get a blood pressure. 1582 01:25:06,098 --> 01:25:07,599 [Nia] My baby. My baby. 1583 01:25:07,599 --> 01:25:08,600 [Cross] We've got the baby. 1584 01:25:08,600 --> 01:25:09,727 We're gonna take care of you, okay? 1585 01:25:09,727 --> 01:25:11,019 We're gonna do the best- - My baby's dead. 1586 01:25:11,019 --> 01:25:16,841 (door thuds) (water dripping) 1587 01:25:17,049 --> 01:25:19,486 (Cross panting) 1588 01:25:19,486 --> 01:25:21,989 I'm only gonna ask this question one time. 1589 01:25:21,989 --> 01:25:25,575 Tell the truth now or your case goes before the board. 1590 01:25:25,575 --> 01:25:28,787 Did Paramedic Rutkovsky intentionally 1591 01:25:28,787 --> 01:25:30,813 withhold treatment? 1592 01:25:31,605 --> 01:25:35,484 (soft dramatic music) 1593 01:25:36,527 --> 01:25:39,405 No. He made a mistake. 1594 01:25:50,792 --> 01:25:53,103 Rut. Rut. 1595 01:25:53,103 --> 01:25:54,354 How you doing, man? 1596 01:25:54,354 --> 01:25:55,814 I told them it was a mistake. 1597 01:25:55,814 --> 01:25:57,649 [Burroughs] Rutkovsky. You're up. 1598 01:25:57,649 --> 01:26:01,593 Get the fuck away from me, hero boy. 1599 01:26:01,969 --> 01:26:05,264 (dramatic music) 1600 01:26:09,018 --> 01:26:10,078 (Cross scoffs) 1601 01:26:10,078 --> 01:26:13,773 (suspenseful music) 1602 01:26:14,481 --> 01:26:17,735 (Cross panting) 1603 01:26:37,839 --> 01:26:42,509 (suspenseful music continues) 1604 01:26:50,642 --> 01:26:51,619 [Cross] We've got the baby. 1605 01:26:51,619 --> 01:26:52,620 We're gonna take care of you, okay? 1606 01:26:52,620 --> 01:26:54,706 We're gonna do the best we can. 1607 01:26:54,706 --> 01:26:57,066 I need you to relax. 1608 01:26:57,649 --> 01:27:01,713 How many weeks were you? 1609 01:27:01,713 --> 01:27:07,618 (Cross panting) (water dripping) 1610 01:27:07,785 --> 01:27:09,703 [Nia] Are you sure 1611 01:27:10,371 --> 01:27:13,665 [Rutkovsky] Yeah, I'm sure. 1612 01:27:16,002 --> 01:27:17,479 I got your back. 1613 01:27:17,479 --> 01:27:18,605 [Nia] My baby's dead 1614 01:27:18,605 --> 01:27:22,025 - Ma'am. Ma'am, ma'am. - Where's my baby? 1615 01:27:22,025 --> 01:27:23,843 [Cross] Ma'am. 1616 01:27:24,051 --> 01:27:27,429 He's taking care of the baby. Relax, okay? 1617 01:27:28,389 --> 01:27:32,619 (Rutkovsky sobbing and muttering) 1618 01:27:32,619 --> 01:27:35,729 (somber music) 1619 01:27:38,315 --> 01:27:42,069 (Rutkovsky chuckles) 1620 01:27:42,653 --> 01:27:48,617 (water dripping) (Cross panting) 1621 01:28:00,546 --> 01:28:03,275 [Lafontaine] I'm trying to save him, man! 1622 01:28:03,275 --> 01:28:07,011 (bystanders yelling) 1623 01:28:07,803 --> 01:28:08,947 Hey. Hey, back up. 1624 01:28:08,947 --> 01:28:10,198 Hey, get the fuck back. 1625 01:28:10,198 --> 01:28:13,201 Get the fuck back! - Back up! 1626 01:28:13,201 --> 01:28:15,328 Back off! Get the fuck off! 1627 01:28:15,328 --> 01:28:16,329 Hey! 1628 01:28:16,329 --> 01:28:17,664 Hey, hey, get the fuck back! 1629 01:28:17,664 --> 01:28:19,624 - Watch it, man! - Don't fucking touch me. 1630 01:28:19,624 --> 01:28:22,710 Don't fucking touch me, and fucking do your jobs. 1631 01:28:22,710 --> 01:28:25,964 Roll him up right now. Get him out of here. 1632 01:28:25,964 --> 01:28:28,800 Don't fucking push me, motherfucker. 1633 01:28:28,800 --> 01:28:29,384 [Cross] Hey! 1634 01:28:29,384 --> 01:28:31,761 - Don't you fucking touch me. - Don't fucking touch him. 1635 01:28:31,761 --> 01:28:33,471 Move, man. We're trying to come through. 1636 01:28:33,471 --> 01:28:34,722 Get the fuck out of the way! 1637 01:28:34,722 --> 01:28:36,349 (bystanders yelling) 1638 01:28:36,349 --> 01:28:38,268 Yo, I swear to God, bro. 1639 01:28:38,268 --> 01:28:39,144 He's not gonna go. 1640 01:28:39,144 --> 01:28:41,396 Get the fuck out of the way! 1641 01:28:41,396 --> 01:28:43,315 Where the fuck you going? 1642 01:28:43,315 --> 01:28:44,149 Be hell of a lot easier 1643 01:28:44,149 --> 01:28:45,275 if you moved the fuck out of the way. 1644 01:28:45,275 --> 01:28:47,152 - You ain't going. - Bro, it's my business, bro. 1645 01:28:47,152 --> 01:28:50,262 Get the fuck off me, man. 1646 01:28:51,763 --> 01:28:52,407 Do your job! 1647 01:28:52,407 --> 01:28:54,617 Let me do my job, motherfucker. 1648 01:28:54,617 --> 01:28:57,537 (bystanders yelling and clamoring) 1649 01:28:57,537 --> 01:29:01,440 (soft dramatic music) 1650 01:29:02,733 --> 01:29:04,502 Go, go, go, go, go! 1651 01:29:04,502 --> 01:29:06,946 - One all. - One all. 1652 01:29:08,155 --> 01:29:09,591 Back the fuck up! 1653 01:29:09,591 --> 01:29:10,968 Hey, hey. 1654 01:29:10,968 --> 01:29:14,262 Get the fuck away from the ambulance. Go up front. 1655 01:29:14,262 --> 01:29:14,888 Hey! Lafontaine! 1656 01:29:14,888 --> 01:29:17,057 - Don't fucking touch me. - Get the fuck out of here! 1657 01:29:17,057 --> 01:29:20,768 Get the fuck out of here! Doing our job! 1658 01:29:20,768 --> 01:29:22,479 (sirens wailing) - Do your job! 1659 01:29:22,479 --> 01:29:28,675 Fucking do your job! (suspenseful music) 1660 01:29:29,843 --> 01:29:30,737 Let's see what you got, my man. 1661 01:29:30,737 --> 01:29:33,907 You got something? Got something good in here? 1662 01:29:33,907 --> 01:29:37,059 Oh, come on. I know you do. 1663 01:29:37,977 --> 01:29:39,436 Yes, you do. 1664 01:29:39,811 --> 01:29:41,957 Shit. (chuckling) Yeah. 1665 01:29:41,957 --> 01:29:44,876 That's some Mexican mud. That's what that is. 1666 01:29:44,876 --> 01:29:48,671 (machine beeping) (sirens wailing) 1667 01:29:48,671 --> 01:29:51,448 How long do you think he'll last? 1668 01:29:54,826 --> 01:29:55,995 Huh? 1669 01:30:03,377 --> 01:30:04,586 Fuck him. 1670 01:30:05,921 --> 01:30:07,399 Fucking drug dealer. 1671 01:30:07,399 --> 01:30:13,845 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1672 01:30:17,308 --> 01:30:18,994 Think you're an angel? 1673 01:30:18,994 --> 01:30:23,331 Really? Well, I ain't Jesus. 1674 01:30:23,331 --> 01:30:24,124 I'll tell you that. 1675 01:30:24,124 --> 01:30:27,127 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1676 01:30:27,127 --> 01:30:30,505 (Lafontaine laughing) 1677 01:30:30,505 --> 01:30:36,618 (slow dramatic music) (train rattling) 1678 01:30:45,086 --> 01:30:47,397 Come on. I won't tell nobody. 1679 01:30:47,397 --> 01:30:48,773 - I'm good. - Have a drink. 1680 01:30:48,773 --> 01:30:49,441 It's good shit. 1681 01:30:49,441 --> 01:30:50,966 I don't want a drink. 1682 01:30:51,758 --> 01:30:55,096 Don't you get tired of being good all the time? 1683 01:31:03,562 --> 01:31:05,272 Where you from? 1684 01:31:06,357 --> 01:31:09,836 Glenwood Springs. It's in Colorado. 1685 01:31:09,836 --> 01:31:10,837 You're from Colorado? 1686 01:31:10,837 --> 01:31:14,132 You know what it is to shoot a horse, right? 1687 01:31:14,132 --> 01:31:15,550 It's a mercy kill. 1688 01:31:15,550 --> 01:31:19,495 When these doors close, we're not pawns anymore. 1689 01:31:19,661 --> 01:31:22,015 We're not even kings. We're gods. 1690 01:31:22,015 --> 01:31:25,310 We decide. We decide. 1691 01:31:25,310 --> 01:31:29,380 You think I'm gonna save some piece of shit's fucking life? 1692 01:31:32,216 --> 01:31:36,470 That's how it was with Rut, wasn't it? You know. 1693 01:31:36,678 --> 01:31:38,573 That's not how it was with Rut. 1694 01:31:38,573 --> 01:31:41,975 Oh, you believe that? 1695 01:31:44,145 --> 01:31:47,874 (Lafontaine chuckling) 1696 01:31:47,874 --> 01:31:51,693 You- you- (laughing). 1697 01:31:51,902 --> 01:31:54,655 You really don't know shit, do you? 1698 01:31:54,821 --> 01:31:59,719 (chuckling) You think these people like you? 1699 01:31:59,719 --> 01:32:01,971 You think you're saving people? 1700 01:32:01,971 --> 01:32:05,642 (Lafontaine laughing) 1701 01:32:05,642 --> 01:32:09,420 You'll learn. You'll learn. 1702 01:32:09,961 --> 01:32:13,358 (sirens wailing) 1703 01:32:13,358 --> 01:32:17,052 (suspenseful music) 1704 01:32:19,305 --> 01:32:20,514 Come on! 1705 01:32:23,267 --> 01:32:25,561 What are you mad at? 1706 01:32:28,314 --> 01:32:30,792 What I'm saying is stop being so sensitive. 1707 01:32:30,792 --> 01:32:32,609 That's all I'm saying. 1708 01:32:39,032 --> 01:32:41,094 (Lafontaine chuckles and clears throat) 1709 01:32:41,094 --> 01:32:42,661 Jesus, tough room. 1710 01:32:43,162 --> 01:32:44,514 If you don't wanna talk, we don't have to talk. 1711 01:32:44,514 --> 01:32:46,474 We could just sit here and. 1712 01:32:46,474 --> 01:32:48,726 Seriously, man, if you got. 1713 01:32:48,726 --> 01:32:51,771 Be careful about sitting on a high horse 1714 01:32:51,771 --> 01:32:54,631 or thinking you're gonna actually 1715 01:32:55,966 --> 01:32:58,510 save people, you know? 1716 01:32:59,303 --> 01:33:01,448 'Cause if that horse- - Shut the fuck up! 1717 01:33:01,448 --> 01:33:02,764 Shut the fuck up! 1718 01:33:02,889 --> 01:33:05,910 This is what you fucking want from me? Huh? 1719 01:33:05,910 --> 01:33:07,620 Shut the fuck up! 1720 01:33:07,620 --> 01:33:09,289 Okay. All right. 1721 01:33:09,289 --> 01:33:15,361 (suspenseful music) (sirens wailing) 1722 01:33:16,027 --> 01:33:19,281 (Cross panting) 1723 01:33:31,627 --> 01:33:34,838 (Clara moaning) 1724 01:33:40,594 --> 01:33:43,680 (both gasping) 1725 01:34:02,199 --> 01:34:05,678 (Cross panting) 1726 01:34:05,678 --> 01:34:07,496 Ollie! Ollie! 1727 01:34:10,874 --> 01:34:15,188 (coughing) Ollie, stop! Stop! 1728 01:34:15,188 --> 01:34:17,774 (Clara panting) 1729 01:34:17,774 --> 01:34:21,278 (suspenseful music) 1730 01:34:21,278 --> 01:34:23,762 What the fuck is wrong with you? 1731 01:34:29,268 --> 01:34:31,288 You hurt me. 1732 01:34:31,288 --> 01:34:33,956 (Cross panting) 1733 01:34:33,956 --> 01:34:36,876 (child crying) 1734 01:34:36,876 --> 01:34:39,587 You need to leave. 1735 01:34:39,587 --> 01:34:42,864 (gasps) Fuck! 1736 01:34:43,407 --> 01:34:47,053 [Clara] You need to fucking leave! 1737 01:34:47,053 --> 01:34:50,747 (suspenseful music) 1738 01:35:03,969 --> 01:35:06,448 [Lafontaine] How many people did you rob today? Huh? 1739 01:35:06,448 --> 01:35:08,199 - Are you crazy? - You don't even remember 1740 01:35:08,199 --> 01:35:11,328 the people that you robbed, motherfucker. 1741 01:35:11,328 --> 01:35:13,538 I get you. Now you're a big man, right? 1742 01:35:13,538 --> 01:35:14,664 Beats up old ladies. 1743 01:35:14,664 --> 01:35:15,915 - I don't beat up old ladies. - With five 1744 01:35:15,915 --> 01:35:17,041 of his fucking friends. 1745 01:35:17,041 --> 01:35:19,210 He sells crack to fucking 10-year-old kids. 1746 01:35:19,210 --> 01:35:20,545 I don't sell crack to no one. 1747 01:35:20,545 --> 01:35:22,339 Get off me! - 10-year-old kids! 1748 01:35:22,339 --> 01:35:24,341 - I don't know you. - You a man? 1749 01:35:24,341 --> 01:35:25,258 Hit him. Give him a lesson. 1750 01:35:25,258 --> 01:35:27,844 - Get the fuck off. - Give him a spanking. 1751 01:35:27,844 --> 01:35:30,305 [Teenager] Get the fuck off me! 1752 01:35:30,305 --> 01:35:31,097 Hit him. Hit him. 1753 01:35:31,097 --> 01:35:33,641 - Fuck off. - This is your chance. 1754 01:35:33,641 --> 01:35:35,310 This is your chance. Hit him. 1755 01:35:35,310 --> 01:35:37,645 Oh, look he does. He wants to. 1756 01:35:37,645 --> 01:35:39,814 He wants to. - Get off me me! 1757 01:35:39,814 --> 01:35:40,773 - He wants. - Shut up. 1758 01:35:40,773 --> 01:35:41,899 - Oh! - Get off! 1759 01:35:41,899 --> 01:35:44,151 Get the fuck off of me. - Oh. Oh, oh. 1760 01:35:44,151 --> 01:35:46,762 Are you fucking kidding me? 1761 01:35:48,179 --> 01:35:49,574 You gonna hit me? 1762 01:35:49,574 --> 01:35:50,700 (both grunting) 1763 01:35:50,700 --> 01:35:52,910 Come on. Come on. 1764 01:35:52,910 --> 01:35:56,122 [Cross] You piece of fucking shit. 1765 01:35:56,122 --> 01:36:00,275 Hit me like a man. You gonna hit me? 1766 01:36:00,484 --> 01:36:06,407 (Lafontaine laughing) (Cross grunting) 1767 01:36:06,573 --> 01:36:07,324 Hit me! 1768 01:36:07,783 --> 01:36:09,719 I said. (sirens wailing) 1769 01:36:09,719 --> 01:36:12,597 Come on! Hit me like a fucking man! 1770 01:36:12,597 --> 01:36:15,749 (Cross grunts) 1771 01:36:16,082 --> 01:36:19,562 I'm proud of you. 1772 01:36:19,562 --> 01:36:20,688 That was beautiful. 1773 01:36:20,688 --> 01:36:23,983 (suspenseful music) (sirens wailing) 1774 01:36:23,983 --> 01:36:27,260 (Cross panting) 1775 01:36:39,731 --> 01:36:43,026 (ethereal music) 1776 01:37:01,086 --> 01:37:04,214 (bright music) 1777 01:37:14,140 --> 01:37:15,785 [Waitress] Can I get you something else? 1778 01:37:15,785 --> 01:37:17,495 Uh, I'm still waiting for my friend, 1779 01:37:17,495 --> 01:37:21,482 so, uh, I'm okay for now, thank you. 1780 01:37:22,232 --> 01:37:28,363 (diners chattering) (soft bright music) 1781 01:37:52,012 --> 01:37:55,516 (Rutkovsky sniffs) 1782 01:37:55,932 --> 01:37:58,160 Yeah, no, no, no, no. Go, go, go. 1783 01:37:58,160 --> 01:38:01,396 (bells clanging) 1784 01:38:01,605 --> 01:38:02,749 Why don't you take a look at the menu? 1785 01:38:02,749 --> 01:38:05,793 I think the waitress is about to kick me outta here 1786 01:38:05,793 --> 01:38:07,360 if we don't order. 1787 01:38:12,658 --> 01:38:16,077 (Rutkovsky sighs) 1788 01:38:18,079 --> 01:38:23,460 I never liked Chinese food. I was being polite. 1789 01:38:25,336 --> 01:38:27,506 We can go somewhere else. 1790 01:38:29,049 --> 01:38:30,592 I'd prefer that. 1791 01:38:32,260 --> 01:38:34,137 Let's get outta here. 1792 01:38:36,682 --> 01:38:38,618 I've been studying for the MCAT 1793 01:38:38,618 --> 01:38:41,937 and, uh, I had to take the test yesterday. 1794 01:38:49,736 --> 01:38:50,672 You know, I never asked you 1795 01:38:50,672 --> 01:38:53,239 what happened after the investigation. 1796 01:38:53,782 --> 01:38:58,495 Nothing much. I got a formal reprimand. 1797 01:38:59,037 --> 01:39:01,582 Burroughs said I was unobservant. 1798 01:39:02,874 --> 01:39:04,459 Fuck Burroughs. 1799 01:39:05,711 --> 01:39:07,730 Fuck 'em all. 1800 01:39:07,730 --> 01:39:09,899 Fuckers wanted to put me behind a desk. 1801 01:39:09,899 --> 01:39:14,236 Administrative? That was never gonna happen. 1802 01:39:14,236 --> 01:39:16,489 (train rumbling) 1803 01:39:16,489 --> 01:39:20,183 It was fucked-up what happened. 1804 01:39:21,142 --> 01:39:21,911 You made a mistake, 1805 01:39:21,911 --> 01:39:24,706 but at least everybody's all right. 1806 01:39:24,706 --> 01:39:26,607 Big fucking mistake. 1807 01:39:27,065 --> 01:39:31,945 It was, but hey, it could have happened to anybody. 1808 01:39:32,738 --> 01:39:35,132 You listen to this character. 1809 01:39:35,132 --> 01:39:39,410 You know, some of us do this for a living full-time. 1810 01:39:39,661 --> 01:39:42,306 It's not just a pit stop on the way to a medical degree. 1811 01:39:42,306 --> 01:39:46,894 So just maybe don't make a mistake 1812 01:39:46,894 --> 01:39:48,312 fucking with me. 1813 01:39:48,312 --> 01:39:49,522 What are you talking about? 1814 01:39:49,522 --> 01:39:51,339 What am I talking about? 1815 01:39:51,590 --> 01:39:53,610 They were gonna put me out to pasture no matter what, 1816 01:39:53,610 --> 01:39:55,802 whether I fucked up or not. 1817 01:39:57,178 --> 01:39:58,072 We walked into that shelter, 1818 01:39:58,072 --> 01:40:01,975 you see the junkie with a needle in her arm, 1819 01:40:02,183 --> 01:40:04,912 her baby drenched in HIV blood, 1820 01:40:04,912 --> 01:40:08,815 set up for a miserable fucking life. 1821 01:40:09,065 --> 01:40:12,861 I mean, it's not that complicated, Ollie. 1822 01:40:13,528 --> 01:40:15,464 I chose not to treat. 1823 01:40:15,464 --> 01:40:17,049 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 1824 01:40:17,049 --> 01:40:20,368 You're out here for two minutes, you know. 1825 01:40:23,329 --> 01:40:25,999 It's the job. They're dying. 1826 01:40:27,375 --> 01:40:29,812 It's us, the dead and the dying. 1827 01:40:29,812 --> 01:40:31,296 It's the job. 1828 01:40:33,590 --> 01:40:35,717 We carry the misery 1829 01:40:36,217 --> 01:40:38,696 and nobody gives two shits about it. 1830 01:40:38,696 --> 01:40:43,474 Not the department, not our wives, 1831 01:40:43,642 --> 01:40:45,828 or whatever the fuck you got. 1832 01:40:45,828 --> 01:40:47,062 Nobody. 1833 01:40:47,353 --> 01:40:51,524 Because, you know, why, uh, why should they? 1834 01:40:52,483 --> 01:40:56,196 But me, I was fucking done. 1835 01:40:57,072 --> 01:40:59,532 I did what I thought was right. 1836 01:41:00,533 --> 01:41:05,848 If you can't admit what you see in front of your eyes, then. 1837 01:41:05,848 --> 01:41:07,123 Then what? 1838 01:41:10,794 --> 01:41:11,962 What? 1839 01:41:16,257 --> 01:41:18,885 Then you're a coward. 1840 01:41:19,052 --> 01:41:20,613 - And what are you? - Are you a coward? 1841 01:41:20,613 --> 01:41:22,364 Are you a coward? - What does that make you? 1842 01:41:22,364 --> 01:41:23,324 - Are you a coward? - Huh? 1843 01:41:23,324 --> 01:41:24,909 - Are you a coward? - What does that make you? 1844 01:41:24,909 --> 01:41:28,495 If I'm a coward, you're a fucking murderer. 1845 01:41:28,495 --> 01:41:31,815 (sirens wailing) 1846 01:41:38,529 --> 01:41:42,033 (car horn honking) 1847 01:41:54,170 --> 01:41:57,590 You're a good guy. You were a good partner. 1848 01:42:07,350 --> 01:42:10,079 (car horn honking) 1849 01:42:10,079 --> 01:42:12,123 (bus engine rumbling) 1850 01:42:12,123 --> 01:42:14,607 See you later, Cross. 1851 01:42:22,657 --> 01:42:23,909 Fuck! 1852 01:42:29,748 --> 01:42:33,043 (train rumbling) 1853 01:42:44,846 --> 01:42:48,599 (melancholic music) 1854 01:43:14,500 --> 01:43:19,172 (melancholic music continues) 1855 01:43:21,674 --> 01:43:26,179 He's at the corner. There, the corner. 1856 01:43:27,889 --> 01:43:29,325 Sir. Your son had a seizure. 1857 01:43:29,325 --> 01:43:31,493 [Father] His mother is looking after him. 1858 01:43:31,493 --> 01:43:32,453 He should be fine. 1859 01:43:32,453 --> 01:43:33,245 We should take him in. 1860 01:43:33,245 --> 01:43:34,663 [Father] Tried to fix him so many times. 1861 01:43:34,663 --> 01:43:35,957 Sir, I don't think you understand. 1862 01:43:35,957 --> 01:43:37,792 Your son needs medical treatment. 1863 01:43:37,792 --> 01:43:39,251 God will take care of him, 1864 01:43:39,251 --> 01:43:41,277 better than me, better than you. 1865 01:43:41,987 --> 01:43:45,049 (mother speaks Hindi) - Cross! Cross! 1866 01:43:45,049 --> 01:43:49,160 (mother speaking Hindi) 1867 01:43:50,328 --> 01:43:53,999 (melancholic music) 1868 01:44:11,057 --> 01:44:13,619 [Verdis] How's Rut doing? 1869 01:44:13,619 --> 01:44:15,478 I don't know. 1870 01:44:18,940 --> 01:44:21,401 I've known Rut 15 years. 1871 01:44:21,567 --> 01:44:24,695 I don't believe he'd try to kill a baby. 1872 01:44:24,988 --> 01:44:27,698 But he was up on that edge. 1873 01:44:30,701 --> 01:44:32,805 We all work in the darkness. 1874 01:44:32,805 --> 01:44:35,498 You don't gotta let it inside you. 1875 01:44:35,706 --> 01:44:37,810 Look out for your partner, Cross. 1876 01:44:37,810 --> 01:44:39,752 That's all I'm saying. 1877 01:44:42,088 --> 01:44:42,731 Gotcha. 1878 01:44:42,731 --> 01:44:46,301 (dispatch chatter) 1879 01:44:49,554 --> 01:44:53,308 (suspenseful music) 1880 01:45:04,277 --> 01:45:07,948 (car horns honking) 1881 01:45:10,783 --> 01:45:13,387 (radio beeping) 1882 01:45:13,387 --> 01:45:14,805 [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 1883 01:45:14,805 --> 01:45:19,185 Man on the roof. Bushwick Avenue, Jefferson Street. 1884 01:45:19,185 --> 01:45:21,145 - It's Jefferson Street. - Four-five Young. 1885 01:45:21,145 --> 01:45:22,438 For the jumper, up. 1886 01:45:22,438 --> 01:45:25,715 (sirens wailing) 1887 01:45:33,181 --> 01:45:35,600 That's Rut's place. 1888 01:45:52,033 --> 01:45:54,720 (Cross panting) 1889 01:45:54,720 --> 01:45:59,124 (sirens continues wailing) 1890 01:46:24,274 --> 01:46:28,653 (sirens continues wailing) 1891 01:46:29,279 --> 01:46:31,257 Yo, get, get the bag. 1892 01:46:31,257 --> 01:46:32,549 Get the bags. Let's go. 1893 01:46:32,549 --> 01:46:34,385 Go! (dispatch chatter) 1894 01:46:34,385 --> 01:46:37,703 (sirens wailing) 1895 01:46:50,341 --> 01:46:51,735 (Cross panting) 1896 01:46:51,735 --> 01:46:55,305 (dispatch chatter) 1897 01:46:57,015 --> 01:46:59,410 (dramatic music) 1898 01:46:59,410 --> 01:47:02,687 (Cross panting) 1899 01:47:03,854 --> 01:47:08,109 (sirens continue wailing) 1900 01:47:09,152 --> 01:47:13,632 (dispatch chatter continues) 1901 01:47:13,632 --> 01:47:14,258 Wait. Wait. 1902 01:47:14,258 --> 01:47:15,426 Hey, hey, hey, hey. - Who is that? 1903 01:47:15,426 --> 01:47:17,469 Who is that? - Listen. Look at me. 1904 01:47:17,469 --> 01:47:18,911 Look at me. 1905 01:47:20,538 --> 01:47:21,390 Get off me. 1906 01:47:21,390 --> 01:47:23,559 - Stop. - Let me go! 1907 01:47:23,559 --> 01:47:24,875 Let me go! 1908 01:47:25,418 --> 01:47:26,770 Fuck! Rut! 1909 01:47:26,770 --> 01:47:29,231 (inhales sharply) Rut! 1910 01:47:29,231 --> 01:47:31,025 (whimpering) Rut, man! No! 1911 01:47:31,025 --> 01:47:32,734 [Verdis] Hey no, wait. Wait. 1912 01:47:32,734 --> 01:47:35,737 (grunting) Please! Fuck! 1913 01:47:35,737 --> 01:47:36,655 Rut! Rut! 1914 01:47:36,655 --> 01:47:37,864 [Verdis] I got him. I got him. 1915 01:47:37,864 --> 01:47:39,116 I got him. Go. 1916 01:47:39,116 --> 01:47:43,853 (Cross screaming and sobbing) 1917 01:47:46,022 --> 01:47:50,610 (screaming) Rut! Oh, fuck! 1918 01:47:51,152 --> 01:47:54,405 (sirens wailing) 1919 01:47:58,409 --> 01:47:59,660 Rut! Rut! 1920 01:48:01,412 --> 01:48:02,913 No, man! No! 1921 01:48:05,333 --> 01:48:09,105 Oh fuck. Oh fuck. (whimpers) 1922 01:48:09,105 --> 01:48:12,298 (Cross panting) 1923 01:48:14,925 --> 01:48:18,096 (somber music) 1924 01:48:44,747 --> 01:48:48,834 (somber music continues) 1925 01:49:08,688 --> 01:49:12,024 (Cross screaming) 1926 01:49:23,203 --> 01:49:27,332 (somber music continues) 1927 01:49:30,876 --> 01:49:34,088 (Cross moaning) 1928 01:49:45,099 --> 01:49:48,978 (bus engine rumbling) 1929 01:49:55,526 --> 01:49:58,779 (train rattling) 1930 01:50:04,452 --> 01:50:05,745 I'm sorry. 1931 01:50:07,913 --> 01:50:11,376 Listen, Ollie, you need help. 1932 01:50:12,835 --> 01:50:14,795 I can't help you. 1933 01:50:15,296 --> 01:50:18,841 (train screeching) 1934 01:50:20,926 --> 01:50:24,013 Please don't call me again. 1935 01:50:32,272 --> 01:50:35,566 (sirens wailing) 1936 01:50:36,025 --> 01:50:39,111 (somber music) 1937 01:50:58,548 --> 01:51:01,676 (flies buzzing) 1938 01:51:24,240 --> 01:51:28,369 (flies continue buzzing) 1939 01:51:42,007 --> 01:51:48,055 (train rumbling) (train horn blowing) 1940 01:51:58,441 --> 01:52:01,444 (somber music) 1941 01:52:27,803 --> 01:52:31,932 (somber music continues) 1942 01:52:40,983 --> 01:52:44,236 (train rumbling) 1943 01:52:55,080 --> 01:52:59,168 (somber music continues) 1944 01:53:06,551 --> 01:53:11,197 (train horn blowing) (train rumbling) 1945 01:53:11,197 --> 01:53:14,517 (ethereal music) 1946 01:53:18,479 --> 01:53:22,232 (melancholic music) 1947 01:53:48,092 --> 01:53:52,763 (melancholic music continues) 1948 01:54:03,649 --> 01:54:06,736 (door rattles) 1949 01:54:08,070 --> 01:54:10,048 I don't know if you remember me. 1950 01:54:10,048 --> 01:54:14,744 I was one of the medics when you had your baby. 1951 01:54:19,624 --> 01:54:23,628 I came here because I wanted to tell you what happened, 1952 01:54:23,836 --> 01:54:26,714 so you wouldn't think it was something else. 1953 01:54:28,048 --> 01:54:30,510 I wanted to tell you the truth. 1954 01:54:30,926 --> 01:54:32,386 The truth? 1955 01:54:32,553 --> 01:54:36,348 You thought she'd be better off dead than with me. 1956 01:54:42,730 --> 01:54:44,023 Don't lie. 1957 01:54:45,983 --> 01:54:51,906 You had no right to take my baby away from me. 1958 01:54:56,326 --> 01:55:01,457 I know. I'm sorry. 1959 01:55:03,042 --> 01:55:05,002 I had been clean. 1960 01:55:06,962 --> 01:55:08,732 That's why I was here. 1961 01:55:08,732 --> 01:55:11,551 [Cross] Yeah, I remember you said that. 1962 01:55:13,886 --> 01:55:17,515 So where's the other one that took her? Huh? 1963 01:55:18,808 --> 01:55:21,310 He too scared to come up here? 1964 01:55:28,693 --> 01:55:32,530 No. He's dead. 1965 01:55:32,863 --> 01:55:34,364 He killed himself. 1966 01:55:39,078 --> 01:55:41,997 - They hadn't told me that. - Yeah. 1967 01:55:45,543 --> 01:55:47,294 How's the baby doing? 1968 01:55:49,547 --> 01:55:54,969 She's with my mother until I get back on my feet. 1969 01:56:00,641 --> 01:56:01,993 You know, you start doing this job 1970 01:56:01,993 --> 01:56:04,394 because you wanna help people. 1971 01:56:07,064 --> 01:56:11,360 Sometimes you just end up doing the complete opposite. 1972 01:56:14,572 --> 01:56:16,281 That's what happened. 1973 01:56:17,950 --> 01:56:22,705 (clears throat) And we were very, very, very wrong. 1974 01:56:26,166 --> 01:56:29,336 I don't expect you to forgive us for that. 1975 01:56:38,763 --> 01:56:41,682 I'm really glad the baby's all right. 1976 01:56:47,062 --> 01:56:52,484 Me too. 1977 01:56:55,029 --> 01:56:56,548 [Mother] Rosario! 1978 01:56:56,548 --> 01:56:59,593 (sirens wailing) (fire roaring) 1979 01:56:59,593 --> 01:57:02,596 Go save my daughter. Go save my daughter. 1980 01:57:02,596 --> 01:57:04,472 (speaks Spanish) Please. 1981 01:57:04,472 --> 01:57:05,807 [Officer] EMS. Stand by. 1982 01:57:05,807 --> 01:57:07,433 - Rosario! - What are you doing? 1983 01:57:07,433 --> 01:57:09,144 Cross! Wait for the all clear. 1984 01:57:09,144 --> 01:57:10,812 Where, where are you going? 1985 01:57:10,812 --> 01:57:11,855 Cross! - Save my daughter! 1986 01:57:11,855 --> 01:57:14,107 Just save my- (dispatch chatter) 1987 01:57:14,107 --> 01:57:15,441 [Verdis] Cross! 1988 01:57:15,441 --> 01:57:17,235 It's not clear! 1989 01:57:17,235 --> 01:57:20,656 (sirens wailing) 1990 01:57:20,656 --> 01:57:21,847 Cross! 1991 01:57:22,556 --> 01:57:25,643 (fire roaring) 1992 01:57:38,698 --> 01:57:41,951 (Cross panting) 1993 01:57:44,578 --> 01:57:47,832 (fire whooshing) 1994 01:57:48,874 --> 01:57:50,334 All right. 1995 01:57:55,130 --> 01:57:58,258 Just relax, okay? I got you. 1996 01:57:59,885 --> 01:58:00,821 (Cross panting) 1997 01:58:00,821 --> 01:58:03,055 It'll be all right. 1998 01:58:05,933 --> 01:58:07,410 All right. Here we go. 1999 01:58:07,410 --> 01:58:10,038 Here we go. Here we go. 2000 01:58:10,038 --> 01:58:13,065 All right. I got you, okay? 2001 01:58:13,523 --> 01:58:15,501 I got you. Just breathe. 2002 01:58:15,501 --> 01:58:17,253 There we go. Come back to me. 2003 01:58:17,253 --> 01:58:20,530 Come on. Come on, come back to me. 2004 01:58:20,865 --> 01:58:24,368 Yeah, come on. Come back to me. 2005 01:58:25,745 --> 01:58:28,163 Hey. Can you hear me? 2006 01:58:28,455 --> 01:58:30,726 There. There you are. 2007 01:58:30,726 --> 01:58:31,935 There you are. 2008 01:58:31,935 --> 01:58:34,503 Hey, just relax. Okay? 2009 01:58:34,795 --> 01:58:36,564 Just breathe, I got you. 2010 01:58:36,564 --> 01:58:38,066 (air whooshes) 2011 01:58:38,066 --> 01:58:41,218 (somber music) 2012 01:58:43,888 --> 01:58:47,141 (sirens wailing) 2013 01:58:50,060 --> 01:58:53,605 (dispatch chatter) 2014 01:59:07,077 --> 01:59:11,165 (somber music continues) 2015 01:59:32,978 --> 01:59:35,456 Thank you so much for saving her. 2016 01:59:35,456 --> 01:59:37,625 [Cross] Of course. 2017 01:59:37,625 --> 01:59:41,737 (somber music continues) 2018 02:00:07,137 --> 02:00:11,225 (somber music continues) 2019 02:00:17,064 --> 02:00:20,359 (sirens wailing) 2020 02:00:26,615 --> 02:00:30,327 (melancholic music) 2021 02:00:48,178 --> 02:00:51,431 (sirens wailing) 2022 02:00:56,186 --> 02:01:00,816 (melancholic music continues) 2023 02:01:03,568 --> 02:01:06,571 (solemn music) 2024 02:01:33,223 --> 02:01:37,311 (solemn music continues) 2025 02:01:38,270 --> 02:01:41,523 (sirens wailing) 2026 02:02:04,004 --> 02:02:08,050 (solemn music continues) 2027 02:02:23,857 --> 02:02:27,987 (gentle uplifting music) 2028 02:02:41,291 --> 02:02:44,586 (sirens wailing) 2029 02:02:53,845 --> 02:02:59,018 (gentle uplifting music continues) 2030 02:03:23,292 --> 02:03:28,463 (gentle uplifting music continues) 2031 02:03:53,405 --> 02:03:58,618 (gentle uplifting music continues) 2032 02:04:08,170 --> 02:04:11,381 (solemn music) 2033 02:04:28,648 --> 02:04:31,943 (sirens wailing) 2034 02:04:37,657 --> 02:04:41,828 (solemn music continues) 2035 02:04:41,828 --> 02:04:46,828 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2036 02:04:41,828 --> 02:04:51,828 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 132006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.