All language subtitles for A Perfect Day 2015 1080p BluRay x264 [YTS.MX]-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,291 --> 00:02:44,500 Arr�te. 2 00:03:06,125 --> 00:03:09,791 Tiens bon. Tu peux y arriver. 3 00:03:45,083 --> 00:03:49,375 quelque part dans les Balkans 1995 4 00:04:00,125 --> 00:04:02,166 Gros lard. 5 00:04:02,333 --> 00:04:05,041 Il n'a pas eu faim pendant la guerre. 6 00:04:07,000 --> 00:04:11,458 C'est peut-�tre d� � sa thyro�de. On appelle �a comme �a, non ? 7 00:04:13,666 --> 00:04:18,541 Il ne produit pas assez d'hormones, donc les lipides ne sont pas transform�s. 8 00:04:18,708 --> 00:04:22,333 - Mon fr�re me l'a dit. - Il est m�decin ? 9 00:04:22,500 --> 00:04:24,916 Non, un gros lard. 10 00:04:32,875 --> 00:04:34,750 Pourquoi est-ce qu'ils rigolent ? 11 00:04:34,916 --> 00:04:38,291 - Ils disent des trucs dr�les. - Je vois. 12 00:04:38,458 --> 00:04:40,500 C'est normal ici. 13 00:04:40,666 --> 00:04:46,500 Cette r�gion est connue pour �a. Yaourt et sens de l'humour. 14 00:04:46,666 --> 00:04:51,750 Ils sont toujours tr�s dr�les. Gr�ce � �a, on les invite � des mariages. 15 00:04:51,916 --> 00:04:56,916 Crois-moi, si tu te maries, invite quelqu'un d'ici. Tu rigoleras. 16 00:04:57,083 --> 00:05:00,791 M�me les b�b�s naissent en riant. 17 00:05:02,208 --> 00:05:06,666 Le comique le plus c�l�bre de mon pays, est n� ici. Petrovich. 18 00:05:06,833 --> 00:05:11,500 - Tu connais Petrovich ? - Non, jamais entendu parler. 19 00:05:11,666 --> 00:05:16,291 Il a une blague super sur un Albanais dans la baignoire. 20 00:05:16,458 --> 00:05:18,875 Mike 2, ici Mike 1. 21 00:05:19,041 --> 00:05:23,416 Il la raconte depuis 30 ans et tout le monde en rit encore. 22 00:05:23,583 --> 00:05:26,083 30 ans la m�me blague. 23 00:05:26,250 --> 00:05:29,083 Peut-�tre que c'est lui dans ce puits. 24 00:05:29,250 --> 00:05:31,875 Mike 2, ici Mike 1. 25 00:05:47,083 --> 00:05:50,166 Je t'entends, Mambr�. Raconte. 26 00:05:50,333 --> 00:05:53,916 As-tu encore de la corde dans la voiture ? 27 00:05:54,083 --> 00:05:56,458 Je ne t'entends pas. R�p�te. 28 00:05:56,625 --> 00:05:59,333 As-tu encore de la corde dans la voiture ? 29 00:05:59,500 --> 00:06:04,208 - Non, pas de corde � bord. - OK. On part d'ici dans un quart d'heure. 30 00:06:04,375 --> 00:06:06,375 - Termin�. - Compris. Termin�. 31 00:06:31,375 --> 00:06:34,333 Fais attention o� tu marches. 32 00:06:36,208 --> 00:06:38,791 Ils veulent qu'on passe � c�t�. 33 00:06:39,083 --> 00:06:43,083 - Comment tu le sais ? - C'est un pi�ge. 34 00:06:44,708 --> 00:06:48,041 Tu vois l'herbe l� ? 35 00:06:48,208 --> 00:06:50,291 Ils l'ont tra�n� jusqu'ici. 36 00:06:52,166 --> 00:06:57,625 Il y a une mine � c�t�, et si tu passes par-dessus, boum... 37 00:06:57,791 --> 00:07:02,083 - Mais de quel c�t� ? - Faisons demi-tour. 38 00:07:02,250 --> 00:07:04,958 - Ils s'attendent � ce qu'on passe � droite. - Tu penses ? 39 00:07:05,125 --> 00:07:11,833 Mais si l'on vient de l'autre c�t�, �a fait que c'est la gauche, donc... 40 00:07:12,000 --> 00:07:14,583 B, un peu avant il y avait un autre chemin. 41 00:07:14,750 --> 00:07:16,916 Peut-�tre qu'ils savent. 42 00:07:17,083 --> 00:07:20,000 - Ils savent quoi ? - Que l'on sait. 43 00:07:20,166 --> 00:07:21,791 Mais on ne sait pas. 44 00:07:21,958 --> 00:07:27,458 - Sauf s'ils d�connent avec nous. - Viens B, il y avait un autre chemin. 45 00:07:27,625 --> 00:07:31,375 - Tu entends �a ? - Non. Quoi ? 46 00:07:31,541 --> 00:07:33,833 - Des RPG. - Qu'est-ce que c'est ? 47 00:07:36,083 --> 00:07:37,750 - Des grenades. - Je n'ai rien entendu. 48 00:07:37,916 --> 00:07:42,541 On ne fait donc pas demi-tour. Non. 49 00:07:42,708 --> 00:07:45,125 Monsieur le Bovin... 50 00:07:45,291 --> 00:07:49,833 - il faut aller par la gauche ou la droite ? - Tu demandes au bovin ? 51 00:07:51,000 --> 00:07:52,458 Viens. 52 00:07:54,083 --> 00:07:56,791 - On fait demi-tour ? - RPG. 53 00:08:01,375 --> 00:08:04,583 C'est dans mon livre de bord. 54 00:08:04,750 --> 00:08:06,541 - Que fais-tu ? - Je cherche. 55 00:08:06,708 --> 00:08:09,458 Selon le protocole il faut faire demi-tour. 56 00:08:09,625 --> 00:08:12,250 Ne crois pas tout ce que dit le protocole. 57 00:08:12,416 --> 00:08:16,625 Ils l'ont �crit � Gen�ve. Ils n'ont jamais vu une mine. 58 00:08:16,791 --> 00:08:20,250 Des bovins, oui. Mais pas avec une mine. 59 00:08:20,416 --> 00:08:23,625 Voil� mon protocole, pas celui de Gen�ve. 60 00:08:23,791 --> 00:08:26,000 C'est marqu� ici. 61 00:08:26,166 --> 00:08:29,666 J'ai �crit �a ? Qu'est-ce qui est marqu�... 62 00:08:29,833 --> 00:08:35,541 - Je pense qu'il faut faire demi-tour. - Regarde, c'est quoi �a ? Un bovin. 63 00:08:35,708 --> 00:08:39,125 - Un chien. - Un chien n'a pas de cornes. 64 00:08:39,291 --> 00:08:43,791 C'est un bovin. Et �a une fl�che qui dit vers la droite. 65 00:08:46,208 --> 00:08:48,708 Ou bien vers la gauche ? 66 00:08:48,958 --> 00:08:51,625 Je m'en fiche. On est d�j� en retard. 67 00:08:51,791 --> 00:08:54,875 - J'en ai marre des bovins... - Et alors ? 68 00:08:55,041 --> 00:08:57,375 ... et de ces conneries stupides. 69 00:08:57,541 --> 00:09:02,500 Il faut faire demi-tour, B. Il faut retourner. Ne fais pas �a. 70 00:09:02,666 --> 00:09:05,541 Am, stram, gram... 71 00:09:06,416 --> 00:09:09,291 pic et pic et col�gram. 72 00:09:19,250 --> 00:09:21,958 Je te d�teste. 73 00:09:23,041 --> 00:09:24,625 Je te d�teste. 74 00:09:24,791 --> 00:09:26,375 Idiot d�rang�. 75 00:09:30,875 --> 00:09:34,666 Il a �t� jet� dans le puits pour contaminer l'eau. 76 00:09:36,583 --> 00:09:40,708 Elle les a entendu venir en voiture, la musique � fond... 77 00:09:42,833 --> 00:09:46,625 et ce matin, le gros �tait dans le puits. 78 00:09:49,416 --> 00:09:51,625 Il veut savoir d'o� tu viens. 79 00:09:51,791 --> 00:09:55,041 - Puerto Rico. - Ah, Puerto Rico. Am�rique. 80 00:09:55,208 --> 00:09:57,750 Piculin Ortiz. 81 00:09:57,916 --> 00:10:00,875 Un tr�s bon joueur de basket. 82 00:10:01,041 --> 00:10:03,708 Tr�s bon. Piculin Ortiz. Tr�s bon. 83 00:10:06,583 --> 00:10:10,541 Il demande pourquoi tu es l�. Tu n'as pas de femme � la maison ? 84 00:10:10,708 --> 00:10:13,833 Si. Et c'est pour �a que je suis l�. 85 00:10:17,541 --> 00:10:22,208 Il dit que tu es aussi dr�le que les gens ici. 86 00:10:32,500 --> 00:10:35,750 Je ne monte plus en voiture avec toi. 87 00:10:35,916 --> 00:10:38,333 - Qu'y a-t-il ? - Il se fiche des r�gles. 88 00:10:38,500 --> 00:10:41,958 Elle voulait prendre un autre c�t� que moi. Femmes, toujours les m�mes emmerdes. 89 00:10:42,125 --> 00:10:43,958 Tu as �cras� ce bovin. On aurait pu exploser. 90 00:10:44,125 --> 00:10:46,833 - Je consultais mon journal. - Ton journal ? 91 00:10:47,000 --> 00:10:49,791 Tu n'as rien � dire ? 92 00:10:52,625 --> 00:10:54,250 Merde, B... 93 00:10:54,416 --> 00:10:57,208 Merde, B ? C'est tout ? 94 00:10:58,916 --> 00:11:00,833 Que dois-je dire d'autre ? 95 00:11:01,000 --> 00:11:03,708 Aucune id�e. Tu te charges de la s�curit�. 96 00:11:03,875 --> 00:11:06,500 Il faut qu'il aille au lit sans dessert ? 97 00:11:06,666 --> 00:11:10,125 Dessert ? Il n'y en a pas ici de toute fa�on. 98 00:11:10,291 --> 00:11:12,750 Mambr�, je ma�trisais tout. 99 00:11:12,916 --> 00:11:16,125 Ce n'�tait pas de la folie. J'ai agi intuitivement. 100 00:11:16,291 --> 00:11:21,541 Sophie, il savait qu'il n'y avait rien en dessous de ce bovin. 101 00:11:21,708 --> 00:11:25,166 Il a jou� au petit soldat pour toi. 102 00:11:25,333 --> 00:11:27,791 Sophie, allez. 103 00:11:27,958 --> 00:11:29,541 Elle est mignonne. 104 00:11:29,708 --> 00:11:32,625 Et toi, tu n'as pas son respect. 105 00:11:32,791 --> 00:11:35,291 Tu savais pour le dessert ? 106 00:11:36,916 --> 00:11:39,958 Pour moi la veine, plus qu'une semaine. 107 00:11:48,000 --> 00:11:50,208 - Un mec. - Je sais. 108 00:11:50,375 --> 00:11:52,958 - Tu as dit "un corps". - Oui, et ? 109 00:11:53,125 --> 00:11:55,875 �a peut �tre de tout. Un chien, cochon... 110 00:11:56,041 --> 00:12:01,041 Un corps est un corps. Un chien mort n'est pas un corps. 111 00:12:01,208 --> 00:12:04,625 - Fran�aise. - Un chien mort est un corps. 112 00:12:04,875 --> 00:12:06,791 Techniquement parl�. 113 00:12:08,166 --> 00:12:11,041 C'est son premier ? 114 00:12:14,500 --> 00:12:17,333 Il est gigantesque. 115 00:12:19,583 --> 00:12:23,416 - Il est du village ? - Non, d'ailleurs. 116 00:12:24,583 --> 00:12:26,500 Ils ne font pas �a juste aux animaux ? 117 00:12:26,666 --> 00:12:31,833 Dans une guerre on ne jette pas de b�te. C'est du gaspillage de nourriture. 118 00:12:32,000 --> 00:12:34,416 Aide-moi avec ce tuyau. 119 00:12:36,125 --> 00:12:38,833 Depuis combien de temps il est dedans ? 120 00:12:39,000 --> 00:12:42,208 Douze heures. Peut-�tre dix. 121 00:12:42,375 --> 00:12:44,625 Qu'en dit notre expert ? 122 00:12:44,791 --> 00:12:47,041 Il faut qu'on le sorte. 123 00:12:47,208 --> 00:12:51,250 Dans les 24 heures, sinon, plus la peine. � ce moment-l� il faut le sceller. 124 00:12:51,416 --> 00:12:53,541 Va demander de l'aide aux Casques bleus. 125 00:12:53,708 --> 00:12:58,500 Celui-l� est encore entier. En g�n�ral, ils les coupent en morceaux. 126 00:12:58,666 --> 00:13:04,875 Afin d'acc�l�rer le pourrissement. D�go�tant, mais il y a un c�t� positif. 127 00:13:05,041 --> 00:13:09,708 Ils sont plus faciles � sortir quand ils sont d�j� en morceaux. 128 00:13:12,791 --> 00:13:14,333 Comme �a tu es aussi au courant. 129 00:13:17,083 --> 00:13:23,166 Il dit qu'il y a une petite boutique � Drusna. Pr�s d'ici. Ils ont peut-�tre de la corde. 130 00:13:27,416 --> 00:13:31,875 C'est ton premier ? � part les chiens. 131 00:13:32,958 --> 00:13:34,750 Vraiment ? 132 00:13:34,916 --> 00:13:40,750 Incroyable. Un moment important. Tu n'oublieras jamais ton premier corps. 133 00:13:40,916 --> 00:13:44,083 C'est comme ta premi�re petite copine ou ta premi�re fois. 134 00:13:44,250 --> 00:13:45,666 Ma premi�re fois, je m'en rappelle... 135 00:13:45,833 --> 00:13:50,416 mais mon premier corps est grav� dans ma m�moire. 136 00:13:50,583 --> 00:13:54,833 - Je n'oublierai jamais ce visage. - C'�tait terrible ? 137 00:13:55,000 --> 00:13:58,875 Non, �a ne l'�tait pas. C'�tait bien. 138 00:13:59,041 --> 00:14:04,208 - Elle avait 17 ans. Rousse. Beau corps. - Le corps ? 139 00:14:04,375 --> 00:14:07,583 Non, la fille de ma premi�re fois. 140 00:14:07,750 --> 00:14:11,416 Qu'est-ce que tu as ? C'est maladif. 141 00:14:11,583 --> 00:14:15,916 Sophie, on va au briefing de s�curit�. 142 00:14:16,083 --> 00:14:20,083 B, tu vas avec Damir � Drusna. 143 00:14:31,083 --> 00:14:33,708 � l'ouest il y a encore deux puits. 144 00:14:35,250 --> 00:14:37,666 � 12 kilom�tres d'ici. 145 00:14:38,041 --> 00:14:42,208 - � Nisinje. - Oui, mais il y a des mines. 146 00:14:42,375 --> 00:14:47,333 On en a inform� la FORPRONU. �a prend du temps d'enlever les mines. 147 00:14:47,500 --> 00:14:50,958 Les puits ont la priorit�, mais �a prend... 148 00:14:51,125 --> 00:14:52,875 Attention. 149 00:14:59,000 --> 00:15:00,750 Ne le touche pas. 150 00:15:00,916 --> 00:15:03,000 Ne le touche pas. 151 00:15:05,458 --> 00:15:07,333 Du calme. 152 00:15:12,958 --> 00:15:16,833 - Du calme. - C'est mon ballon. 153 00:15:18,666 --> 00:15:22,458 C'est son ballon. Rends-lui son ballon. 154 00:15:23,000 --> 00:15:24,791 Ce n'est qu'un gamin. 155 00:15:32,666 --> 00:15:34,625 Sophie, monte dans la voiture. 156 00:15:34,791 --> 00:15:37,041 Nous sommes des amis. 157 00:15:37,208 --> 00:15:41,625 Nous partons. Amis. Pas de probl�me. 158 00:15:41,791 --> 00:15:44,041 Nous partons. 159 00:15:44,833 --> 00:15:47,750 En arri�re. Tu veux mourir ? 160 00:15:47,916 --> 00:15:50,750 Monte. 161 00:15:51,958 --> 00:15:53,958 - Comment tu t'appelles ? - Nikola. 162 00:15:55,166 --> 00:15:59,041 Est-ce que je te trouve un autre ballon ? 163 00:15:59,208 --> 00:16:00,833 O� ? 164 00:16:01,000 --> 00:16:05,375 � la base militaire ils ont des ballons. Tu en choisis un et je te ram�ne. 165 00:16:05,541 --> 00:16:06,958 D'accord. 166 00:16:35,375 --> 00:16:38,958 Cette Fran�aise me semble un cas. 167 00:16:39,125 --> 00:16:45,875 Mambr� n'aurait jamais accept� �a avant. Il l'aurait jet�e aussi, avec ce gros lard. 168 00:16:46,041 --> 00:16:49,250 Il est bon dans ce qu'il fait, mais il n'est plus le m�me. 169 00:16:49,416 --> 00:16:53,333 Il dit qu'il veut arr�ter. 170 00:16:53,500 --> 00:16:57,500 Car, tu sais, il y a une fille. 171 00:16:57,666 --> 00:16:59,416 � la maison... 172 00:16:59,583 --> 00:17:01,875 qui l'attend. 173 00:17:02,041 --> 00:17:06,833 Train-train quotidien. Tarte aux pommes, balan�oire au jardin. 174 00:17:07,000 --> 00:17:09,958 Tout le bataclan. Il a chang�. 175 00:17:10,125 --> 00:17:13,875 Il est l�, et en m�me temps il n'y est pas. 176 00:17:14,041 --> 00:17:17,416 - Comprends-tu ? - Non. 177 00:17:17,583 --> 00:17:24,958 Je veux dire : m�me s'il est l�, il est ailleurs dans ses pens�es. 178 00:17:27,166 --> 00:17:31,583 Les femmes, Damir. Elles te changent. �a m'est arriv� aussi. 179 00:17:31,750 --> 00:17:33,666 - Je n'ai pas toujours �t� ainsi. - Comment ? 180 00:17:33,833 --> 00:17:37,375 - Comme je suis maintenant. - Tu articulais mieux ? 181 00:17:37,541 --> 00:17:42,000 C'est toi l'interpr�te ici, donc traduis-moi, merde. 182 00:17:50,500 --> 00:17:51,750 Quoi encore ? 183 00:17:57,875 --> 00:18:01,875 Mike 2, ici Mike 1. Tu m'entends ? 184 00:18:03,791 --> 00:18:06,666 Oui, raconte. 185 00:18:06,833 --> 00:18:10,333 Avec la corde il me faut aussi un ballon. 186 00:18:10,500 --> 00:18:12,458 R�p�te. 187 00:18:13,958 --> 00:18:16,416 Un ballon. Bravo Alpha Lima. 188 00:18:16,583 --> 00:18:19,833 - Un ballon de foot. - Tu arrives � le suivre ? 189 00:18:20,000 --> 00:18:23,875 Tr�s bien. Il a dit : ballon. Non ? 190 00:19:13,041 --> 00:19:17,666 - Eldar. Tourne ta voiture. - Ici il n'y a pas de probl�me. 191 00:19:17,833 --> 00:19:19,791 Avec le nez vers l'avant, tu es vite parti. 192 00:19:19,958 --> 00:19:23,583 - Monte, Nikola. - J'ai d�j� trois enfants. 193 00:19:23,750 --> 00:19:27,541 Reste avec Eldar, je vais pour la balle. 194 00:19:29,583 --> 00:19:32,041 - Qui part ? - Une arriv�e. 195 00:19:32,208 --> 00:19:35,750 J'ai �t� chercher � l'a�roport, une nouvelle dame. 196 00:19:35,916 --> 00:19:38,000 Une nouvelle dame ? Et son nom ? 197 00:19:38,166 --> 00:19:41,708 Quand je l'ai vue, j'ai tout oubli�. 198 00:19:41,875 --> 00:19:44,666 - M�me la guerre. - Une belle nana ? 199 00:19:46,000 --> 00:19:47,583 Belle � quel point ? 200 00:19:49,583 --> 00:19:52,500 Trois. Sur dix ? 201 00:19:52,666 --> 00:19:56,250 - Sur trois. - Trois sur trois. 202 00:20:00,875 --> 00:20:02,750 Une Russe ? 203 00:20:02,916 --> 00:20:05,458 J'ai oubli�, j'ai dit. 204 00:20:05,625 --> 00:20:08,666 OK, tu peux d�j� tourner. 205 00:20:10,833 --> 00:20:14,375 - Trois comment ? - Rien. Trois jours. 206 00:20:14,541 --> 00:20:19,166 Il n'a pas dormi depuis trois jours. Guerre de merde. 207 00:21:16,291 --> 00:21:17,833 Que fait cette Russe ici ? 208 00:21:18,000 --> 00:21:21,458 - Tu veux dire qui ? - Cette folle, Katya. 209 00:21:21,625 --> 00:21:25,583 Elle a �crit trois belles lettres � Sarah. 210 00:21:25,750 --> 00:21:29,041 Notre relation, d�crite en d�tail. 211 00:21:29,208 --> 00:21:33,125 - Tout va bien, Goyo ? - Oui, toi aussi ? 212 00:21:36,041 --> 00:21:39,041 L�, elle est ici, et moi, on ne me dit rien. 213 00:21:39,208 --> 00:21:43,458 - Merde. - On aurait d� te demander ? 214 00:21:43,625 --> 00:21:47,916 Je suis le Chef S�curit�, mais cela ne veut rien dire. 215 00:21:48,083 --> 00:21:51,708 Goyo, ceci est une autre guerre. 216 00:21:51,875 --> 00:21:56,791 Il faut qu'on te demande � chaque fois, quand on mute quelqu'un ? 217 00:21:56,958 --> 00:22:00,583 N'exag�re pas, mais tiens-moi au courant. 218 00:22:00,750 --> 00:22:04,875 Dis simplement � la radio : "Mambr�... 219 00:22:05,041 --> 00:22:10,958 "la Russe arrivera samedi apr�s-midi. Termin�." Mais non. 220 00:22:11,125 --> 00:22:14,625 Ce ne sont que quatre jours. Elle �crit un rapport et repart. 221 00:22:14,791 --> 00:22:16,708 Attends. 222 00:22:18,208 --> 00:22:22,750 - Va-t-elle faire sauter la mission ? - Viens, elle te racontera. 223 00:22:22,916 --> 00:22:28,541 Depuis la tr�ve on a constat� peu d'activit� militaire. 224 00:22:28,708 --> 00:22:35,833 Il y a eu quelques petits accrochages, mais la r�gion est relativement calme. 225 00:22:36,000 --> 00:22:38,708 - Le conflit est � peu pr�s fini. - Les idiots. 226 00:22:38,875 --> 00:22:40,958 - Les n�gociations de paix... - Qu'y a-t-il ? 227 00:22:41,125 --> 00:22:47,750 ... toutes les parties doivent faire conna�tre les localisations des mines... 228 00:22:47,916 --> 00:22:50,958 qui pr�sentent un danger pour les coop�rateurs humanitaires et l'ONU. 229 00:22:51,125 --> 00:22:54,291 Mais ce n'est pas toujours aussi facile. 230 00:22:54,458 --> 00:22:58,875 L'eau. Notre secteur a trois puits. 231 00:22:59,041 --> 00:23:06,000 � Davari et Nisinje il y a des mines, mais le troisi�me offre assez de r�serve. 232 00:23:06,166 --> 00:23:07,583 Pardon. 233 00:23:09,583 --> 00:23:14,083 - Le troisi�me puits n'est pas utilisable. - Qu'est-ce qu'il a alors ? 234 00:23:14,250 --> 00:23:17,458 Quelqu'un y a jet� un corps pour contaminer l'eau. 235 00:23:17,625 --> 00:23:21,083 Quelqu'un doit l'enlever. 236 00:23:21,250 --> 00:23:23,750 Les mines ont la priorit�. 237 00:23:23,916 --> 00:23:26,916 Enlevez donc les mines des deux autres. 238 00:23:29,708 --> 00:23:33,125 - Qui �tes-vous ? - Sophie Richard. 239 00:23:33,291 --> 00:23:36,375 Eau et Sant� publique. Aid Across Borders. 240 00:23:38,333 --> 00:23:43,500 - Selon mon rapport le puits est propre. - Selon mon nez un corps y pourrit. 241 00:23:43,666 --> 00:23:48,416 Il doit �tre enlev�, pour qu'on puisse purifier l'eau. 242 00:23:53,458 --> 00:23:55,041 Madame. 243 00:23:56,375 --> 00:23:57,791 Madame. 244 00:24:02,916 --> 00:24:04,833 Partez de l�. 245 00:24:06,958 --> 00:24:09,416 Partez de l�. 246 00:24:09,583 --> 00:24:13,583 Attention. Il pourrait vous arriver un truc. 247 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 Qu'est-ce qu'elle dit ? 248 00:24:22,375 --> 00:24:27,208 Ils disent qu'elle ne peut pas continuer parce qu'il y a peut-�tre des mines. 249 00:24:28,291 --> 00:24:33,916 Elle dit : C'est le seul chemin pour rentrer. Je ne peux pas voler. 250 00:24:35,958 --> 00:24:40,291 Mais ce n'est pas un probl�me. Elle suit les vaches. 251 00:24:40,458 --> 00:24:42,875 Vous ne comprenez pas ? Des mines. 252 00:24:43,041 --> 00:24:45,583 Oui, elle suit les vaches. 253 00:24:45,750 --> 00:24:49,041 - Partez de l�. - Tr�s malin. 254 00:24:49,958 --> 00:24:57,458 La Convention de Gen�ve interdit dans l'article 55... 255 00:24:57,625 --> 00:25:02,416 d'utiliser des techniques modifiant l'environnement dans un but hostile... 256 00:25:02,583 --> 00:25:08,541 pour que le bien-�tre de la population en temps de guerre soit garanti. 257 00:25:08,708 --> 00:25:11,375 Merci pour ce petit m�morandum. 258 00:25:11,541 --> 00:25:17,041 Mais cet article n'est valable que dans des conflits arm�s internationaux. 259 00:25:17,208 --> 00:25:22,083 C'est en effet vrai, mais nous n'avons pas d'accent bosnien. 260 00:25:23,375 --> 00:25:26,291 Nos passeports ne font pas de ceci un conflit international... 261 00:25:26,458 --> 00:25:30,291 malgr� votre insistance. Votre demande est claire... 262 00:25:30,458 --> 00:25:36,166 mais l'arm�e fixe les priorit�s en temps de guerre. 263 00:25:36,333 --> 00:25:41,833 Pour le reste, le couvre-feu restera maintenu pour toute la r�gion. 264 00:25:42,000 --> 00:25:43,750 Toute circulation est interdite entre... 265 00:25:43,916 --> 00:25:45,625 Tu ne dis rien ? 266 00:25:45,791 --> 00:25:48,041 Laisse tomber. C'est eux les chefs. 267 00:25:57,333 --> 00:25:59,916 Monsieur. Il est min�. 268 00:26:03,125 --> 00:26:04,833 Le corps. 269 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Mon coll�gue me l'a rappel�. 270 00:26:08,166 --> 00:26:12,833 Ce n'est pas tout � fait inhabituel. Donc on n'y touche pas. 271 00:26:13,000 --> 00:26:14,666 Avez-vous touch� le corps ? 272 00:26:14,833 --> 00:26:20,125 Non, le protocole sur les mines l'interdit. C'est votre juridiction. 273 00:26:27,875 --> 00:26:29,541 Il faut que tu l'emm�nes � la base. 274 00:26:29,708 --> 00:26:34,833 Ne rends pas �a plus difficile, Goyo. J'ai d�j� assez de probl�mes. 275 00:26:35,000 --> 00:26:37,708 Quel genre de probl�mes alors ? 276 00:26:37,875 --> 00:26:41,000 Celle-l� me donne mal � la t�te. 277 00:26:41,166 --> 00:26:44,791 Sophie. Lutter contre l'ONU n'aidera pas. 278 00:26:44,958 --> 00:26:48,958 - Ils n'�coutent pas. - C'est ce que je dis. 279 00:26:49,208 --> 00:26:52,000 Son premier corps ? 280 00:26:54,458 --> 00:26:59,250 Goyo, si Sarah entend que Katya est l�... 281 00:26:59,416 --> 00:27:01,541 - Mon Dieu. - Elle est loin d'ici. 282 00:27:01,708 --> 00:27:04,250 - Qui lui dira ? - Katya. 283 00:27:04,416 --> 00:27:09,041 Tous tes probl�mes viennent des femmes. 284 00:27:09,208 --> 00:27:12,666 Tiens. Un autre probl�me. Nikola. Viens l�. 285 00:27:15,000 --> 00:27:19,083 Voici Goyo. Mon chef. Sers-lui la main. 286 00:27:21,083 --> 00:27:22,541 Ballon ? 287 00:27:22,708 --> 00:27:25,041 Tiens, le monde tourne autour de lui. 288 00:27:25,208 --> 00:27:27,583 - Pas de ballon donc. - D�sol�, Nikola. 289 00:27:27,750 --> 00:27:31,791 Le bataillon espagnol est � 40 km d'ici. Peut-�tre ont-ils de la corde. 290 00:27:31,958 --> 00:27:34,500 Goyo, ta demande d'escorte. 291 00:27:34,666 --> 00:27:37,125 On rentre � la base. 292 00:27:37,291 --> 00:27:40,416 - Et ce gros lard alors ? - Il reste, on y va. 293 00:27:40,583 --> 00:27:43,250 - Il va y avoir une �pid�mie. - Peut-�tre. 294 00:27:43,416 --> 00:27:46,166 Mais je serai d�j� parti. 295 00:27:46,333 --> 00:27:49,166 - Joli. - Ce n'est plus notre probl�me. 296 00:27:49,333 --> 00:27:53,500 - Ils nous ont dit de ne pas y toucher. - Que ton assistante se ma�trise un peu. 297 00:27:53,666 --> 00:27:56,166 Je ne suis pas son assistante. 298 00:27:57,208 --> 00:28:02,458 Fallait pas dire qu'il y avait des mines. Il faut conduire la nouvelle dame. 299 00:28:02,625 --> 00:28:08,541 Dis � B qu'on d�pose le gamin au puits. Qu'il aille l�-bas. 300 00:28:11,666 --> 00:28:14,458 Tout �a va te manquer. 301 00:28:23,250 --> 00:28:25,500 C'est ta copine ? 302 00:28:25,666 --> 00:28:28,250 Comment ? Blagueur. 303 00:28:28,416 --> 00:28:31,875 Allez, monte dans la voiture. 304 00:28:43,833 --> 00:28:46,750 Tu ne peux pas conduire de civils en secteur de combats. 305 00:28:46,916 --> 00:28:52,666 On ne le fait pas. On lui �vite les probl�mes. 306 00:28:52,833 --> 00:28:57,416 Bien s�r. Certaines choses ne changent jamais. 307 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 �a ne fait pas si longtemps que �a. 308 00:29:00,250 --> 00:29:02,458 Ah, non ? Combien de temps ? 309 00:29:04,708 --> 00:29:06,291 Deux ans ? 310 00:29:06,458 --> 00:29:08,083 Un et demi. 311 00:29:08,250 --> 00:29:10,291 C'est tout ? 312 00:29:10,458 --> 00:29:13,750 Tu as l'air diff�rente de la derni�re fois. 313 00:29:15,250 --> 00:29:20,333 - S�r. Je suis habill�e maintenant. - En effet, tu es habill�e. 314 00:29:20,500 --> 00:29:24,291 Mais tes cheveux �taient diff�rents. 315 00:29:24,458 --> 00:29:27,833 Ma t�te �tait diff�rente � l'�poque. 316 00:29:34,458 --> 00:29:38,708 Mike 2 pour Mike 1, tu m'entends ? 317 00:29:43,583 --> 00:29:45,500 De la corde, Damir. 318 00:30:10,625 --> 00:30:12,750 Qu'y a-t-il ? 319 00:30:12,916 --> 00:30:14,875 Il n'y a pas de corde. 320 00:30:15,041 --> 00:30:18,458 Il y a assez de corde. Je la touche m�me. 321 00:30:22,250 --> 00:30:25,541 Ne touche pas � la marchandise, il dit. 322 00:30:29,791 --> 00:30:33,791 Je lui ai expliqu� pourquoi on avait besoin de corde... 323 00:30:33,958 --> 00:30:38,041 et puis il a dit que si l'homme a �t� jet� dans un puits... 324 00:30:38,208 --> 00:30:41,666 ce n'�tait s�rement pas un saint et qu'il valait mieux le laisser dedans. 325 00:30:41,833 --> 00:30:45,500 Il ne faut jamais toucher les morts, il dit. 326 00:30:51,541 --> 00:30:53,916 Combien ? Combien d'argent ? 327 00:31:06,125 --> 00:31:11,791 Il dit qu'ils ont besoin de corde pour des pendaisons. 328 00:31:11,958 --> 00:31:15,333 C'est une blague, hein ? 329 00:31:15,500 --> 00:31:20,500 Aucune id�e. Ici ils ont un autre sens de l'humour. 330 00:31:45,125 --> 00:31:49,208 Comment �a va avec Sarah, Mambr� ? 331 00:31:49,375 --> 00:31:54,666 - Bien. - A-t-elle dit qu'on s'�tait vues ? 332 00:31:56,208 --> 00:31:59,625 Sp�cial, non ? Apr�s ce qui s'est pass�. 333 00:31:59,791 --> 00:32:04,333 - Tr�s sp�cial. - Un magasin de meubles. 334 00:32:04,500 --> 00:32:09,333 Elle cherchait une chambre � coucher. Elle a dit que vous alliez d�m�nager. 335 00:32:11,000 --> 00:32:14,625 - Elle avait des doutes. - Sur quoi ? 336 00:32:15,833 --> 00:32:18,666 S'il fallait choisir rose saumon ou beige. 337 00:32:18,833 --> 00:32:21,750 - Qu'a-t-elle choisi, d'apr�s toi ? - Sais pas. 338 00:32:21,916 --> 00:32:24,708 C'est elle qui choisit toujours les couleurs. 339 00:32:24,875 --> 00:32:29,416 Mais j'aime bien lui donner mon avis. Pour la soutenir. 340 00:32:29,583 --> 00:32:32,708 Comme il convient � un couple bien. 341 00:32:32,875 --> 00:32:36,958 - Support. - Bien s�r. 342 00:32:37,916 --> 00:32:41,875 Moi aussi, je cherchais une chambre. 343 00:32:42,041 --> 00:32:44,250 Toi ? 344 00:32:44,416 --> 00:32:46,333 Avec Bernal. 345 00:32:48,375 --> 00:32:52,666 - Vous �tes de nouveau ensemble ? - �a en a l'air. 346 00:32:54,458 --> 00:32:56,916 Quelle couleur as-tu choisie ? 347 00:32:58,750 --> 00:32:59,958 Rose saumon. 348 00:33:08,166 --> 00:33:11,500 C'est dur. Il y a pas mal de probl�mes ici. 349 00:33:11,666 --> 00:33:16,333 C'est peut-�tre l'ennemi qui ne veut pas que tu enl�ves le corps. 350 00:33:16,500 --> 00:33:18,583 Ou c'est eux qui l'ont jet� dedans. 351 00:33:18,750 --> 00:33:21,166 - Tu penses ? - Possible. 352 00:33:21,333 --> 00:33:24,708 Tout est tr�s compliqu�. 353 00:33:24,875 --> 00:33:27,458 Tout est possible ici. 354 00:33:27,625 --> 00:33:32,708 Ou ils ne te vendent pas de corde parce que tu es un �tranger. 355 00:33:33,083 --> 00:33:36,458 Pas mal de gens ha�ssent les �trangers parce qu'ils sont impliqu�s dans la guerre. 356 00:33:36,625 --> 00:33:39,250 Vous leur rappelez � quel point �a va mal ici. 357 00:33:39,416 --> 00:33:43,708 Bombes, morts. Ils vous ha�ssent pour �a. 358 00:33:50,125 --> 00:33:52,791 Qu'est-il marqu� sur ce panneau ? 359 00:33:52,958 --> 00:33:55,125 Convoi ONU. Ne pas... 360 00:33:58,875 --> 00:34:00,291 d�passer. 361 00:34:01,208 --> 00:34:04,875 T'as vu cette escorte ? Une cible militaire. 362 00:34:15,291 --> 00:34:20,083 Ils apportent de la viande aux r�fugi�s. Une cible roulante. 363 00:34:20,250 --> 00:34:24,500 Il vaut mieux �tre loin d'eux. Comprends-tu ? 364 00:34:27,000 --> 00:34:28,291 Qu'est-ce que c'est ? 365 00:34:38,458 --> 00:34:41,541 Je lui ai dit que je venais ici. 366 00:34:42,875 --> 00:34:47,416 - As-tu dit qu'on allait se voir ? - Oui, � cause de l'�valuation. 367 00:34:48,833 --> 00:34:50,833 Tu n'es pas f�ch�, hein ? 368 00:34:51,000 --> 00:34:53,083 - De quoi ? - Quelle �valuation ? 369 00:34:53,250 --> 00:34:55,375 Oui, quelle �valuation ? 370 00:34:57,625 --> 00:35:02,250 - Si la mission a encore un sens. - Et c'est toi qui d�cide de �a. 371 00:35:02,416 --> 00:35:04,791 Nous n'avons pas de moyens illimit�s. 372 00:35:04,958 --> 00:35:09,291 Laisse tomber ce rapport. Dis simplement qu'on ne peut pas partir. 373 00:35:09,458 --> 00:35:11,958 - Tu pars la semaine prochaine. - Oui, et ? 374 00:35:12,125 --> 00:35:15,041 Si tout le monde part, c'est autre chose. 375 00:35:15,208 --> 00:35:17,458 La paix est proche, Mambr�. 376 00:35:17,625 --> 00:35:20,875 - Tu ne regardes jamais les infos ? - Non. 377 00:35:21,041 --> 00:35:24,708 Je dois sortir des corps de puits. 378 00:35:24,875 --> 00:35:31,916 Les soucis ne partent pas avec la paix. Ce sera longtemps un pays en d�tresse. 379 00:35:32,083 --> 00:35:33,833 C'est quoi l�-bas ? 380 00:36:03,166 --> 00:36:04,916 Que faites-vous ? 381 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 Six dollars la pi�ce. 382 00:36:18,000 --> 00:36:21,166 Ils ont besoin d'eau. 383 00:36:21,333 --> 00:36:24,666 Comprenez-vous ? Ce n'est pas juste. 384 00:36:30,416 --> 00:36:32,916 Ils ont besoin d'eau. 385 00:36:37,000 --> 00:36:39,541 Ce n'est pas juste. 386 00:36:47,250 --> 00:36:49,708 Ils en profitent. 387 00:36:50,791 --> 00:36:54,208 Bien s�r qu'ils le font. C'est la guerre. 388 00:36:55,583 --> 00:36:58,708 Viens, on retourne � la voiture. 389 00:37:03,083 --> 00:37:04,875 Bande de ploucs. 390 00:37:05,041 --> 00:37:07,916 Six dollars pour de l'eau. On aide les gens comme �a ? 391 00:37:08,083 --> 00:37:11,666 On ne peut pas sortir le corps. On n'a pas de corde. 392 00:37:11,833 --> 00:37:14,791 - Tu n'as pas de corde ? - Elle a rompu. 393 00:37:14,958 --> 00:37:20,333 - Il doit sortir, l'eau doit �tre purifi�e. - On ne peut pas le toucher. 394 00:37:20,500 --> 00:37:25,333 Tu y �tais, non ? Mambr� a raison. Il fait ce qu'ils lui ont dit. 395 00:37:25,500 --> 00:37:27,750 Ne sois pas d'accord avec moi s'il te pla�t. 396 00:37:27,916 --> 00:37:33,375 Pas de bol. Tu as quand m�me raison. Si tu as un ordre, tu le suis. C'est tout. 397 00:37:55,666 --> 00:37:59,875 Je prends la parole. Tu te tais. 398 00:38:14,583 --> 00:38:17,333 D�p�t ? Stock ? 399 00:38:17,500 --> 00:38:19,166 D�p�t ? Oui. 400 00:38:19,333 --> 00:38:23,208 On est des pomoc. Des assistants. 401 00:38:23,375 --> 00:38:28,833 On a un gros probl�me. On a besoin de corde. Vous en avez ? 402 00:38:31,708 --> 00:38:34,125 De la corde, vous savez... 403 00:38:39,333 --> 00:38:42,916 Il y a un corps... 404 00:38:43,083 --> 00:38:46,166 un mort dans un puits... 405 00:38:46,333 --> 00:38:50,541 il faut qu'il sorte. C'est pour �a qu'il faut de la corde. 406 00:38:50,708 --> 00:38:53,291 Pour que les gens puissent boire l'eau. 407 00:38:53,458 --> 00:38:57,083 - Comprenez-vous ? - De l'eau. 408 00:38:58,375 --> 00:39:01,250 Il n'y a pas d'eau ici. La guerre, d�sol�. 409 00:39:01,416 --> 00:39:05,958 Il ne nous faut pas d'eau. Comment on dit corde ? 410 00:39:06,125 --> 00:39:08,000 Konopac. Pas d'eau. 411 00:39:08,166 --> 00:39:10,500 Pas d'eau, pas de konopac. 412 00:39:10,666 --> 00:39:13,875 On n'a rien. La guerre, d�sol�. 413 00:39:18,958 --> 00:39:20,666 Est-ce que je... 414 00:39:40,666 --> 00:39:45,083 - Je peux avoir celle-l� pour deux heures ? - Non, ce n'est pas possible. 415 00:39:45,250 --> 00:39:47,958 Pas le drapeau. Juste la corde. 416 00:39:48,125 --> 00:39:53,541 C'est mon pays. Si vous prenez la corde, plus de drapeau. 417 00:39:53,708 --> 00:39:56,708 La guerre. Le drapeau ne peut pas partir. 418 00:39:56,875 --> 00:40:00,125 Mais on voudrait juste la corde. 419 00:40:00,291 --> 00:40:04,250 Drapeau parti signifie capitulation. Je serai kaput. 420 00:40:04,416 --> 00:40:08,625 Ils me bang-bang-bang. Comprenez-vous ? 421 00:40:08,791 --> 00:40:12,041 La guerre. Le drapeau ne peut pas partir. 422 00:40:12,208 --> 00:40:15,250 Tu dois choisir. Le drapeau ou de l'eau ? 423 00:40:20,208 --> 00:40:23,250 Mike 1, ici Mike 2. 424 00:40:25,750 --> 00:40:29,083 Mike 2, ici Mike 1. Comment �a va ? 425 00:40:30,583 --> 00:40:36,041 Pas tr�s bien. Il y avait de la corde mais en m�me temps il n'y en avait pas. 426 00:40:36,208 --> 00:40:40,083 Je ne comprends pas tout � fait. R�p�te. 427 00:40:40,250 --> 00:40:42,125 Pas de corde. 428 00:40:47,250 --> 00:40:50,333 On vous attend ici. Termin�. 429 00:40:54,458 --> 00:40:59,083 Peut-�tre l'ont-ils jet� dedans pour pouvoir vendre de l'eau. 430 00:41:05,416 --> 00:41:07,125 Peut-�tre. 431 00:41:36,833 --> 00:41:39,666 Il te faut de la corde ? 432 00:41:40,750 --> 00:41:43,083 Je sais o� en trouver. 433 00:41:44,375 --> 00:41:46,875 Ah, oui ? O� alors ? 434 00:41:47,041 --> 00:41:50,625 Chez moi. Je t'emm�ne. 435 00:41:55,083 --> 00:41:58,041 Quelle longueur a cette corde ? 436 00:41:58,208 --> 00:41:59,625 Longue. 437 00:42:02,291 --> 00:42:04,041 Fais-moi voir. 438 00:42:29,333 --> 00:42:32,958 Les plans sont chang�s. On va maintenant � Dukovo. 439 00:42:33,125 --> 00:42:34,833 Il y a de la corde l�-bas. 440 00:42:35,000 --> 00:42:37,625 - Selon qui ? - De la corde ? 441 00:42:37,791 --> 00:42:40,666 Des sources locales. Termin�. 442 00:42:40,833 --> 00:42:43,666 - On rentre � la base ? - Oui. 443 00:42:43,833 --> 00:42:46,166 D'abord on sort notre ami du puits. 444 00:42:46,333 --> 00:42:48,125 - C'est interdit. - Par qui ? 445 00:42:48,291 --> 00:42:52,833 - L'ONU. - Je ne les �coute pas. 446 00:42:53,000 --> 00:42:56,750 - Je n'ai pas de casque bleu. - Un officiel te l'a dit. 447 00:42:56,916 --> 00:42:59,708 Qui vas-tu �couter ? Boutros-Ghali ? 448 00:42:59,875 --> 00:43:01,791 Boutros Boutros-Ghali. 449 00:43:01,958 --> 00:43:06,041 Qu'il m'explique pourquoi on ne peut pas sortir ce corps. 450 00:43:06,208 --> 00:43:09,125 On ne peut pas parler avec toi. 451 00:43:22,166 --> 00:43:24,708 Je ne serai jamais � l'heure � ma r�union. 452 00:43:24,875 --> 00:43:30,125 Comme �a tu vois ce qu'il se passe ici. Tu pourras l'inclure dans ton rapport. 453 00:43:30,291 --> 00:43:33,708 N'en fais pas une affaire personnelle. Je suis envoy�e par le QG. 454 00:43:33,875 --> 00:43:36,125 C'est toujours personnel. 455 00:43:36,291 --> 00:43:40,208 Mambr�, tu en as deux derri�re. Tu sais ? 456 00:44:07,208 --> 00:44:10,750 - Nikola, � gauche ou � droite ? - Droite. 457 00:44:42,750 --> 00:44:44,708 Pas de corde en vue. 458 00:44:47,750 --> 00:44:51,416 Peut-�tre y avait-il un magasin ici avant. 459 00:44:54,791 --> 00:44:58,250 Peut-�tre fabriquaient-ils de la corde ici. 460 00:44:58,416 --> 00:45:01,041 Peut-�tre y avait-il une usine ici. 461 00:45:01,208 --> 00:45:05,375 Peut-�tre �tait-ce le centre de l'industrie de corde dans les Balkans. 462 00:45:06,333 --> 00:45:08,708 Tous faisaient de la corde dans le village. 463 00:45:08,875 --> 00:45:12,791 Chaque ann�e ils partageaient les gains durant le festival de la corde. 464 00:45:12,958 --> 00:45:18,166 Ils venaient de tout le pays pour f�ter �a. Chanter, danser... 465 00:45:18,333 --> 00:45:21,541 De jeunes mari�s s'offraient de la corde... 466 00:45:21,708 --> 00:45:24,541 et s'attachaient en symbole de leur alliance. 467 00:45:24,708 --> 00:45:26,791 Qui est ce mec ? 468 00:45:26,958 --> 00:45:29,916 Il fait partie du programme d'int�gration. 469 00:45:30,083 --> 00:45:34,625 Ce fut un miracle. Du n�ant apparut partout de la corde. 470 00:45:34,791 --> 00:45:38,875 Bienvenue � Konopac, la capitale de la corde. 471 00:45:39,041 --> 00:45:42,250 Nombre d'habitants : cinq. Mon nom est B. 472 00:45:42,416 --> 00:45:47,708 Je suis votre guide. Une belle journ�e. 473 00:46:02,583 --> 00:46:05,375 Reste avec Sophie. 474 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Voici la maison du gamin. 475 00:46:12,166 --> 00:46:15,666 Il dit qu'il y a de la corde. 476 00:46:18,833 --> 00:46:23,375 D'o� as-tu sorti celle-l� ? Mod�les Sans Fronti�res ? 477 00:46:24,458 --> 00:46:26,416 C'est Katya. 478 00:46:26,583 --> 00:46:29,833 La Katya ? Katya Katya ? 479 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Ici ? Elle n'en a jamais assez de toi ? 480 00:46:41,291 --> 00:46:42,833 Attends. 481 00:46:43,875 --> 00:46:45,541 Il est attach�. 482 00:46:56,083 --> 00:46:57,833 De la corde. 483 00:46:59,333 --> 00:47:01,541 �a, c'est la corde ? 484 00:47:03,208 --> 00:47:06,375 - Notre corde ? - Nikola ne ment pas. 485 00:47:06,541 --> 00:47:09,583 T'as pas dit qu'il y avait un chien au bout. 486 00:47:09,750 --> 00:47:12,375 Je t'ai amen� jusqu'� la corde. 487 00:47:12,541 --> 00:47:17,458 Ce gamin a raison. C'est de la corde et elle est parfaite. 488 00:47:17,625 --> 00:47:21,041 Non, sinon il n'y aurait pas de chien. 489 00:47:21,208 --> 00:47:24,458 La corde est l�. Le chien est ton souci. 490 00:47:24,625 --> 00:47:26,500 Nikola est un petit gar�on. 491 00:47:26,666 --> 00:47:29,000 Nikola est un petit gar�on. 492 00:47:29,166 --> 00:47:32,708 Tu es venu pour aider, non ? Tu le peux l�. 493 00:47:32,875 --> 00:47:34,791 Tu l'as entendu, Mambr�. 494 00:47:34,958 --> 00:47:37,750 - Tu es l'expert s�curit�. - Exact. 495 00:47:37,916 --> 00:47:39,416 On a besoin de la corde. 496 00:47:39,583 --> 00:47:43,458 Je sais bien, mais on a aussi besoin de nos mains. 497 00:47:43,625 --> 00:47:47,166 - Le gamin va la prendre ? - Bonne id�e. 498 00:47:48,500 --> 00:47:54,250 On ne peut pas lui donner quelque chose ? Du valium ? Du percocet ? 499 00:47:54,416 --> 00:47:56,500 Je vais voir. 500 00:48:03,166 --> 00:48:05,000 O� tu vas ? 501 00:48:07,500 --> 00:48:09,166 � l'int�rieur. 502 00:48:09,333 --> 00:48:12,791 Tu ne peux pas. Ce n'est pas s�r. Viens. 503 00:48:15,916 --> 00:48:17,333 Je veux mon ballon. 504 00:48:25,125 --> 00:48:26,791 Tu vois ce toit ? 505 00:48:28,291 --> 00:48:30,666 �a va s'�crouler. Trop dangereux. 506 00:48:35,125 --> 00:48:37,708 On pourrait d'abord prendre la corde ? 507 00:48:37,875 --> 00:48:43,125 Ensuite j'irai � l'int�rieur pour prendre le ballon. 508 00:48:44,375 --> 00:48:47,166 Va aider Sophie. 509 00:48:48,000 --> 00:48:49,625 Il t'a guid� vers sa maison. 510 00:48:49,791 --> 00:48:55,583 - Il a dit pour la corde. Et c'est vrai. - Qui dirige ici ? Le gamin ? 511 00:48:55,750 --> 00:48:58,750 Les gens d'ici nous donnent des infos. 512 00:48:58,916 --> 00:49:02,625 Tu veux dire les enfants d'ici. 513 00:49:02,791 --> 00:49:06,458 Bon chien. 514 00:49:09,000 --> 00:49:10,541 Bon chien. 515 00:49:10,708 --> 00:49:13,375 �a devrait �tre assez. 516 00:49:21,416 --> 00:49:24,333 - Attention, Damir. - Ne t'inqui�te pas. 517 00:49:29,708 --> 00:49:31,958 Tyson. 518 00:49:34,583 --> 00:49:36,833 Tyson est un chien fou. 519 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Il a mordu mon p�re un jour. 520 00:49:39,875 --> 00:49:44,125 Mais mon p�re �tait plus fou que Tyson. Il l'a mordu en retour. 521 00:49:44,291 --> 00:49:47,333 Apr�s, Tyson le respectait. 522 00:49:47,500 --> 00:49:49,333 Donc ton p�re a mordu le chien ? 523 00:49:49,500 --> 00:49:53,666 Tout le monde a d� aller � l'h�pital. Le chien aussi. 524 00:49:53,833 --> 00:49:58,625 Il a dit : Ce que tu me fais, je te le rends. 525 00:49:58,791 --> 00:50:02,833 - Tyson ne l'a plus jamais mordu. - Je veux bien le croire. 526 00:50:06,375 --> 00:50:09,708 O� sont-ils ? Ta m�re et ton p�re ? 527 00:50:11,500 --> 00:50:14,708 Ils craignaient qu'il nous arrive un truc. 528 00:50:14,875 --> 00:50:20,083 Ils m'ont laiss� chez mon grand-p�re et sont all�s � Donovich. 529 00:50:21,708 --> 00:50:26,208 - Ils reviennent quand la guerre est finie. - S�rement. 530 00:50:32,625 --> 00:50:36,125 Il est encore plus alerte que tout � l'heure. 531 00:50:37,166 --> 00:50:39,208 Cela ne va pas �tre facile. 532 00:50:39,375 --> 00:50:41,958 Il a surv�cu � la guerre. 533 00:50:43,750 --> 00:50:47,208 O� est-ce que je trouve le ballon ? 534 00:50:47,375 --> 00:50:52,000 - Au garage. - Le garage ? Viens, Sophie. 535 00:52:35,458 --> 00:52:40,583 OK, j'y vais d'abord. Reste derri�re moi. 536 00:53:43,541 --> 00:53:45,125 Ah, mon Dieu. 537 00:53:56,750 --> 00:54:01,041 - O� est le toit ? - L� quelque part. 538 00:54:03,875 --> 00:54:06,750 La d�flagration est venue de ce c�t�. 539 00:54:06,916 --> 00:54:12,000 Bidon avec du butane, m�che allum�e... 540 00:54:12,166 --> 00:54:15,416 fen�tres et porte ferm�es. 541 00:54:15,583 --> 00:54:18,583 Une demi-heure apr�s... 542 00:54:18,750 --> 00:54:21,166 plus de toit. 543 00:54:21,333 --> 00:54:25,083 - Qui ? - Probablement les voisins. 544 00:54:29,583 --> 00:54:34,791 Mais avant la guerre, si tu �tais musulman et ton mari Serbe... 545 00:54:34,958 --> 00:54:39,041 ou l'inverse, �a ne changeait rien. 546 00:54:42,666 --> 00:54:44,833 Mais la guerre a �clat�... 547 00:54:45,000 --> 00:54:47,750 la diff�rence a �t� faite... 548 00:54:49,125 --> 00:54:52,916 et il est trop dangereux de rester ici. 549 00:54:54,083 --> 00:54:55,833 Et donc... 550 00:54:56,541 --> 00:55:00,208 tes enfants vont chez les grands-parents... 551 00:55:00,375 --> 00:55:05,791 et tu pars de l'autre c�t�, o� c'est plus s�r. 552 00:55:08,500 --> 00:55:12,041 Mais pendant que tu es parti... 553 00:55:13,875 --> 00:55:17,958 tes voisins font sauter ta maison pour ne pas que tu reviennes. 554 00:55:18,125 --> 00:55:22,750 - Mais �a pourrait �tre pire. - Comment ? 555 00:55:22,916 --> 00:55:26,833 Une mine dans le canap� � ton retour. 556 00:55:29,625 --> 00:55:31,375 On y va. 557 00:56:06,666 --> 00:56:08,333 Mambr�... 558 00:56:09,208 --> 00:56:12,958 - Trouv�. - Il sera content. 559 00:56:24,416 --> 00:56:27,875 Attends. Non, ne fais pas �a. 560 00:56:28,041 --> 00:56:30,333 Excuse-moi. 561 00:56:34,708 --> 00:56:36,250 Ne bouge pas. 562 00:56:37,875 --> 00:56:40,625 Ne tourne pas la t�te. 563 00:56:40,875 --> 00:56:43,708 Regarde-moi. Regarde-moi bien. 564 00:56:44,833 --> 00:56:47,708 Ne tourne pas la t�te. 565 00:56:47,875 --> 00:56:49,541 Il n'y a rien. 566 00:56:49,708 --> 00:56:52,166 Regarde-moi. Viens ici. 567 00:56:52,333 --> 00:56:53,791 Ne fais pas �a. 568 00:57:17,333 --> 00:57:21,041 Voici ton ballon. Mambr� a besoin de toi � l'int�rieur. 569 00:57:41,916 --> 00:57:44,416 C'est suffisamment long. 570 00:57:44,583 --> 00:57:46,000 Viens. 571 00:59:04,625 --> 00:59:06,708 Des soldats. 572 00:59:07,791 --> 00:59:09,750 Compris, termin�. 573 00:59:09,916 --> 00:59:13,208 Bienvenue dans les Balkans. 574 00:59:17,166 --> 00:59:20,375 Hotel, Mike 1, ici. 575 00:59:20,541 --> 00:59:22,500 Mike 1, Hotel ici. � toi. 576 00:59:25,791 --> 00:59:30,000 Dis qu'ils ne peuvent pas laver l'auto, car on n'a pas d'argent. 577 00:59:30,166 --> 00:59:35,208 - Ils ne veulent pas la laver. - Une blague. Dis-le. 578 00:59:42,125 --> 00:59:43,666 Vas-y. 579 01:00:07,125 --> 01:00:12,958 On est arr�t�s � un poste de contr�le, direction Bjelane, 30 km � l'est, secteur 6. 580 01:00:13,125 --> 01:00:16,041 - Qu'y a-t-il ? - Nous sommes six dont quatre expats. 581 01:00:16,208 --> 01:00:20,333 Demande-leur quel est le probl�me. 582 01:00:27,708 --> 01:00:32,041 - La route est ferm�e. Il faut retourner. - Pourquoi ? 583 01:00:34,708 --> 01:00:38,625 Il dit qu'on ne peut pas passer. 584 01:00:38,791 --> 01:00:41,041 �a explique tout. 585 01:00:42,958 --> 01:00:45,541 La route est ferm�e. 586 01:00:49,375 --> 01:00:52,000 Johnny Cash ? 587 01:00:52,166 --> 01:00:54,166 Selon moi c'est autre chose. 588 01:00:54,333 --> 01:00:55,958 J'y vais. 589 01:00:56,125 --> 01:00:59,083 - Ils peuvent nous arr�ter ? - �a en a l'air. 590 01:00:59,250 --> 01:01:03,375 Selon le trait� de paix ils auraient d�j� d� �tre d�mobilis�s. 591 01:01:03,541 --> 01:01:06,708 - Tu vas leur dire ? - OK. 592 01:01:14,166 --> 01:01:17,750 OK, Sophie, prends le volant. 593 01:01:17,916 --> 01:01:22,541 Si je pose les mains comme �a, tu fais demi-tour et tu te sauves. 594 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 Pourquoi on ne peut pas passer ? 595 01:01:37,833 --> 01:01:41,291 Ils disent qu'il faut aller � notre base. 596 01:01:42,791 --> 01:01:45,125 - Impossible. - C'est la guerre, madame. 597 01:01:45,291 --> 01:01:49,041 La guerre est finie. Les n�gociations de paix vont arriver. 598 01:01:49,208 --> 01:01:53,833 Toutes les hostilit�s ont cess�. 599 01:01:56,333 --> 01:01:58,916 Vous n'�tes donc pas au courant. 600 01:01:59,250 --> 01:02:02,541 Qui est le commandant ? 601 01:02:05,375 --> 01:02:08,750 Ce sont des prisonniers l�-bas ? 602 01:02:08,916 --> 01:02:14,333 - Ils savent ce qu'ils vont faire d'eux ? - Je ne voudrais pas �tre dans leur peau. 603 01:02:19,583 --> 01:02:21,000 Pardon... 604 01:02:22,208 --> 01:02:27,541 Si l'on peut aider avec un truc, on le fera volontiers. 605 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 - Que dit-il ? - Rien de particulier. 606 01:02:42,083 --> 01:02:45,083 Il faut faire demi-tour. La route est ferm�e. 607 01:02:48,916 --> 01:02:53,250 � quelle heure la route sera d�bloqu�e ? 608 01:02:55,708 --> 01:02:58,458 - Quoi ? - Je ne peux pas. 609 01:03:04,291 --> 01:03:08,083 - Quoi ? - Il conna�t ma famille � Dabrica. 610 01:03:11,750 --> 01:03:15,041 - Tu as de la famille l�-bas ? - Mon fr�re. 611 01:03:17,583 --> 01:03:22,125 - OK, je suis d�sol�. - Partons. 612 01:03:22,291 --> 01:03:24,958 OK, on y va. 613 01:03:51,875 --> 01:03:55,208 On a rencontr� un petit probl�me sur la route vers Bjelane. 614 01:03:55,375 --> 01:03:59,625 20 prisonniers. Camionnette bleue. �a n'avait pas l'air bien. 615 01:03:59,791 --> 01:04:03,458 Fais v�rifier par les Casques bleus si tout est catholique. 616 01:04:03,625 --> 01:04:07,541 Localisation : 30 km � l'est de Dukovo. 617 01:04:24,291 --> 01:04:27,375 Tu sais o� l'on est ? 618 01:04:27,541 --> 01:04:29,333 Je crois, oui. 619 01:05:10,958 --> 01:05:14,916 - Mike 2, ici Mike 1. - Raconte. 620 01:05:15,083 --> 01:05:18,166 Erreur. La route est 4 km derri�re. 621 01:05:18,333 --> 01:05:20,291 Ce n'est pas bon. 622 01:05:20,458 --> 01:05:23,625 Gardons cette colline en vue. 623 01:05:46,958 --> 01:05:48,375 Vache ? 624 01:05:49,833 --> 01:05:51,250 Vache. 625 01:06:02,666 --> 01:06:04,291 Oh, non. 626 01:06:10,833 --> 01:06:13,500 Elle vient d'�tre mise. 627 01:06:20,416 --> 01:06:23,791 - Merde. - Qu'en penses-tu ? 628 01:06:23,958 --> 01:06:27,208 Vers la gauche ou vers la droite ? 629 01:06:27,375 --> 01:06:30,625 Ou par-dessus. Comme ce matin. 630 01:06:30,791 --> 01:06:33,666 - �a a march�. - Quoi ? 631 01:06:33,833 --> 01:06:36,125 Il y a toujours un syst�me. 632 01:06:36,291 --> 01:06:41,375 Le changement est peut-�tre le syst�me et elle est en dessous ce coup-ci. 633 01:06:41,541 --> 01:06:43,666 Je ferais �a si j'�tais eux. 634 01:06:43,833 --> 01:06:49,250 Si tu �tais eux, tu penserais qu'on sait ce que tu penses et tu passerais ici. 635 01:06:50,791 --> 01:06:54,708 - Elle a �t� tra�n�e par ici. - Pardon ? 636 01:06:54,875 --> 01:06:56,958 La vache a �t� tra�n�e par ici. 637 01:06:57,125 --> 01:07:01,500 - Depuis un autre endroit ? - Oui, ils l'ont mise ici. 638 01:07:02,833 --> 01:07:05,625 - La vache ? - La vache, oui. 639 01:07:05,791 --> 01:07:09,041 OK, B, donne notre position. 640 01:07:09,208 --> 01:07:13,916 - Il faut qu'on passe la nuit ici. - Avec la vache ? 641 01:07:14,083 --> 01:07:17,083 - Tu n'es pas s�rieux ? - On ne passe pas par-dessus cette fois ? 642 01:07:17,250 --> 01:07:18,958 Non, c'est une autre race. 643 01:07:19,125 --> 01:07:22,333 On ne peut pas faire autrement ? Peut-�tre qu'elle est juste morte. 644 01:07:22,500 --> 01:07:26,708 �coutez tout le monde. On fait 10 m�tres en marche arri�re... 645 01:07:26,875 --> 01:07:29,875 et personne ne tra�ne autour, sans ma permission. 646 01:07:30,041 --> 01:07:32,666 Nikola, le ballon reste dans la voiture. 647 01:07:32,833 --> 01:07:34,708 On ne peut pas s'arr�ter ici. 648 01:07:34,875 --> 01:07:39,041 J'ai d�j� froid. Est-ce qu'on peut rentrer... 649 01:07:41,333 --> 01:07:45,416 Va chercher. Si tu n'exploses pas, on peut continuer. 650 01:07:48,208 --> 01:07:49,666 Alors ? 651 01:07:51,791 --> 01:07:53,041 Monte dans la voiture. 652 01:07:59,250 --> 01:08:02,791 Nous sommes dans le quadrant 3. Une route provinciale. 653 01:08:02,958 --> 01:08:05,500 14 km � l'est de Dukovo. 654 01:08:05,666 --> 01:08:10,791 Nous sommes six. Quatre expats, un guide et un gar�on. 655 01:08:10,958 --> 01:08:13,958 Avez-vous assez de provisions ? 656 01:08:14,125 --> 01:08:15,750 Oui, Hotel. 657 01:08:15,916 --> 01:08:22,250 Nous avons de l'eau, des sardines et d'autres r�gals en bo�te. 658 01:08:22,416 --> 01:08:24,250 Mais on a envie de pizza. 659 01:08:24,416 --> 01:08:27,875 Tu connais un livreur de pizza ? 660 01:08:52,208 --> 01:08:54,166 Comment vas-tu ? 661 01:08:57,416 --> 01:09:00,791 Je pense tout le temps � eux. 662 01:09:00,958 --> 01:09:05,500 Aux trois. Je les vois ensemble dans cette maison. 663 01:09:08,125 --> 01:09:10,541 C'est normal ? 664 01:09:17,416 --> 01:09:21,291 Sors-les de ta t�te. Ils sont morts. 665 01:09:25,708 --> 01:09:30,083 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Rien. 666 01:09:30,250 --> 01:09:33,416 On continue tout simplement. 667 01:09:33,583 --> 01:09:35,916 N'y pense plus. 668 01:09:37,500 --> 01:09:42,000 Sinon il faut que tu rentres chez toi. 669 01:09:42,166 --> 01:09:46,333 Oublie ce qui s'est pass� et ce qui va se passer. 670 01:09:48,333 --> 01:09:52,875 Focalise-toi sur ce qui se passe, l�. Bois. 671 01:09:55,333 --> 01:09:58,291 Le reste n'a pas d'importance. 672 01:09:58,458 --> 01:10:02,333 � la maison peut-�tre, mais pas ici. 673 01:10:04,583 --> 01:10:06,208 Mambr�. 674 01:10:07,875 --> 01:10:11,875 Ta copine a appel� la base. Apparemment c'est urgent. 675 01:10:13,208 --> 01:10:15,791 Tu m'as entendu ? 676 01:10:15,958 --> 01:10:18,791 Je t'ai entendu. 677 01:10:22,750 --> 01:10:25,250 Il faut que tu apprennes � g�rer �a. 678 01:10:25,416 --> 01:10:27,208 Crois-moi. 679 01:10:39,000 --> 01:10:42,000 O� crois-tu �tre ? � un barbecue ? 680 01:10:42,166 --> 01:10:46,416 Hotel, ici Mambr�. A-t-elle dit pourquoi c'�tait urgent ? 681 01:10:46,583 --> 01:10:49,791 Non. On devait juste l'appeler. 682 01:10:54,500 --> 01:10:56,500 Qu'est-ce qu'il y a, Sarah ? 683 01:10:57,416 --> 01:10:59,625 Oui, elle est l�. 684 01:11:01,750 --> 01:11:04,041 Vraiment le hasard, hein ? 685 01:11:04,291 --> 01:11:09,000 Oui, elle l'a dit. Mais qu'est-ce qu'il y a ? 686 01:11:13,333 --> 01:11:15,958 Comme tu veux. 687 01:11:16,125 --> 01:11:19,083 Cela a de l'importance ? 688 01:11:19,250 --> 01:11:21,166 N'importe. 689 01:11:22,166 --> 01:11:23,916 La deuxi�me. 690 01:11:24,833 --> 01:11:26,541 Rose saumon. 691 01:11:27,791 --> 01:11:32,125 Ce n'est pas que �a ne me fait rien. �a a bien de l'importance. 692 01:11:32,291 --> 01:11:35,375 J'ai confiance en toi. C'est autre chose. 693 01:11:39,083 --> 01:11:41,291 O� est le caf� de Damir ? 694 01:11:43,666 --> 01:11:45,083 Merci. 695 01:11:50,500 --> 01:11:55,208 - Ses parents ne s'inqui�tent pas ? - Non, non. 696 01:11:55,375 --> 01:11:58,208 C'est juste un gamin et il ne rentre pas la nuit. 697 01:11:58,375 --> 01:12:02,833 Il habite avec son grand-p�re � Bjelani. Ce n'est pas un probl�me, il dit. 698 01:12:03,000 --> 01:12:05,833 Il est mineur. 699 01:12:06,000 --> 01:12:08,791 Et si c'�tait ton fils ? 700 01:12:08,958 --> 01:12:13,708 Quelqu'un l'emm�ne et le ram�ne le lendemain. 701 01:12:13,875 --> 01:12:19,333 - Qu'en penserait une personne normale ? - Qu'il y a eu un probl�me au contr�le ? 702 01:12:19,500 --> 01:12:22,916 Je disais normale. Tu ne comptes pas. 703 01:12:23,083 --> 01:12:28,083 B, tu savais que Katya �tait l� pour stopper la mission et nous faire rentrer ? 704 01:12:28,250 --> 01:12:32,541 - Rentrer o� ? - Exactement, o� ? 705 01:12:32,708 --> 01:12:34,708 C'est tout le probl�me. 706 01:12:34,875 --> 01:12:40,333 Rentrer � ta maison, B. Avec des murs. Pas bombard�e. Tu en as une ? 707 01:12:40,500 --> 01:12:43,250 Une femme ? Des enfants ? Des amis ? 708 01:12:43,416 --> 01:12:46,041 Un chien ? Quelqu'un qui t'attend ? 709 01:12:46,208 --> 01:12:50,791 - Il y a assez de gens qui m'attendent. - Ah, oui ? Combien alors ? 710 01:12:52,000 --> 01:12:53,875 Les putes ne comptent pas. 711 01:12:54,041 --> 01:12:56,791 - Elles ne comptent pas ? - Non. 712 01:12:56,958 --> 01:12:58,916 Je voulais dire des liens affectifs. 713 01:12:59,083 --> 01:13:03,083 - Tu en as ? - Des liens affectifs. 714 01:13:07,708 --> 01:13:09,416 Il faut que je r�fl�chisse. 715 01:13:09,583 --> 01:13:13,541 Vous avez pass� tant de temps ici, que vous avez oubli� la vraie vie. 716 01:13:13,708 --> 01:13:18,708 Je ne veux pas du tout vous enlever d'ici. Je fais juste mon travail. 717 01:13:18,875 --> 01:13:23,125 Et pour �a il faut que j'aille � la base. C'est trop demand� ? 718 01:13:25,083 --> 01:13:27,250 - O� vas-tu ? - J'ai envie de faire pipi. 719 01:13:27,416 --> 01:13:30,083 Qu'ai-je dit ? Ne pas tra�ner autour. 720 01:13:44,875 --> 01:13:46,333 Encore du beau. 721 01:13:46,500 --> 01:13:49,750 Damir. Qu'est-ce que tu regardes ? 722 01:13:49,916 --> 01:13:52,916 Montre du respect pour ta coll�gue. 723 01:14:08,500 --> 01:14:12,166 Affaires Internes d�m�nage. 724 01:14:12,333 --> 01:14:15,791 - Tu l'as vu, hein ? - Quoi ? 725 01:14:15,958 --> 01:14:21,000 - Son slip. Noir. - Et donc ? 726 01:14:21,166 --> 01:14:26,041 Personne ne porte de slip noir en guerre, sauf si elles ont des attentes. 727 01:14:26,208 --> 01:14:28,791 O� est-ce que tu as entendu �a ? 728 01:14:29,000 --> 01:14:31,875 Tu dois la baiser. C'est vite fait. 729 01:14:32,041 --> 01:14:37,291 Apr�s elle �crira un rapport favorable. Tous contents. Sophie est d'accord. 730 01:14:37,458 --> 01:14:39,208 Vous en avez discut� ? 731 01:14:39,375 --> 01:14:43,833 On se comprend sans parler. Communication non verbale. 732 01:14:44,000 --> 01:14:48,500 - Sauf ce matin. - C'est du pass�. 733 01:14:50,541 --> 01:14:54,708 Ton avenir est assur�. 734 01:14:54,875 --> 01:14:58,083 - Quel avenir ? - Avec Katya. 735 01:14:58,250 --> 01:15:04,083 Je lui ai dit que tu parles d'elle de temps en temps... 736 01:15:04,250 --> 01:15:06,458 avec beaucoup d'affection. 737 01:15:08,500 --> 01:15:12,000 - Ce n'est pas vrai. - Je sais. C'est un truc. 738 01:15:12,166 --> 01:15:14,791 On veut qu'elle soit heureuse. 739 01:15:14,958 --> 01:15:18,791 Tu ne pourrais pas te la faire ? Ce n'est pas Damir. 740 01:15:18,958 --> 01:15:22,916 B, j'ai une copine. 741 01:15:25,875 --> 01:15:28,875 Elle est bonne. Vous avez d�j� couch�. 742 01:15:29,041 --> 01:15:33,583 C'est une rechute. Comme refumer. Absolument compr�hensible. 743 01:15:33,750 --> 01:15:40,083 Si elle �crit un rapport d�savantageux, on peut rentrer. Et alors ? 744 01:15:40,250 --> 01:15:42,791 Qui aidera les gens ici ? 745 01:15:42,958 --> 01:15:46,916 As-tu pens� � �a ? Non, tu es �go�ste. 746 01:15:47,083 --> 01:15:50,458 Il faut que tu la baises. Pour le peuple bosnien. 747 01:15:52,291 --> 01:15:56,750 Sacrifie-toi. Pour la cause humanitaire. 748 01:15:58,500 --> 01:16:00,708 Elle ne va pas dire non. 749 01:16:04,041 --> 01:16:06,041 Je suis s�rieux. 750 01:16:38,208 --> 01:16:40,791 Il s'est endormi ? 751 01:16:42,833 --> 01:16:45,416 Il dit qu'il veut devenir coop�rateur. 752 01:16:45,583 --> 01:16:49,875 Dis-lui ce qu'on gagne et il changera d'avis. 753 01:16:50,041 --> 01:16:53,708 Aux soldats, il a dit qu'il voulait devenir soldat. 754 01:16:53,875 --> 01:16:55,291 Aux journalistes la m�me chose. 755 01:16:55,458 --> 01:16:58,166 Vous avez vu mon carnet de notes ou avez-vous jet� �a aussi ? 756 01:16:58,333 --> 01:17:00,625 � Katya il dit qu'il... Katya... 757 01:17:00,791 --> 01:17:03,875 que fais-tu au juste ? 758 01:17:04,041 --> 01:17:07,125 �valuation et analyse de conflit. 759 01:17:07,291 --> 01:17:12,333 Il ne fera s�rement pas �a. Je ne sais m�me pas ce que c'est. 760 01:17:14,291 --> 01:17:17,916 Il tente de te draguer ? Attention. Il teste toujours les nouvelles. 761 01:17:18,083 --> 01:17:20,833 Je sais. On le sait toutes. 762 01:17:21,000 --> 01:17:23,958 - Que savez-vous ? - Que tu tentes toujours. 763 01:17:24,125 --> 01:17:27,250 - Ils nous avertissent. - Durant le briefing de ta mission ? 764 01:17:27,416 --> 01:17:31,458 - Dans les dangers potentiels. - Avec les mines et les soldats ivres. 765 01:17:31,625 --> 01:17:35,083 Juste au-dessus. Il faut que tu le lises. 766 01:17:36,458 --> 01:17:39,166 Je vais s�rement m'y mettre. 767 01:17:43,166 --> 01:17:46,208 J'�tais ainsi il y a quelques ann�es. 768 01:17:47,291 --> 01:17:51,083 - A-t-elle un copain ? - Je ne sais pas. 769 01:17:51,250 --> 01:17:55,375 Bien s�r que non. Bien plus pratique. 770 01:17:55,541 --> 01:18:01,166 Demande-lui. Peut-�tre qu'elle a une photo dans son porte-monnaie. 771 01:18:01,333 --> 01:18:03,208 Tu en as une de Sarah ? 772 01:18:03,375 --> 01:18:07,458 - En quoi �a te concerne ? - Avant, non. 773 01:18:07,625 --> 01:18:09,208 Comment tu sais �a ? 774 01:18:10,916 --> 01:18:13,875 - Tu n'en avais pas. - As-tu fouill� mon porte-monnaie ? 775 01:18:14,041 --> 01:18:18,916 Aucune importance. Tu n'en avais pas. 776 01:18:19,083 --> 01:18:21,750 As-tu fouill� mon porte-monnaie ? 777 01:18:21,916 --> 01:18:24,708 Et alors ? Je cherchais autre chose. 778 01:18:24,875 --> 01:18:27,583 - Quoi donc ? - Ton passeport ou un truc. 779 01:18:27,750 --> 01:18:31,250 Incroyable. Fouill� mon porte-monnaie. 780 01:18:31,416 --> 01:18:36,291 - Tu as cach� que tu avais une copine. - Je n'ai rien cach�. 781 01:18:38,250 --> 01:18:42,250 On ne l'a jamais �voqu�e. Je n'ai jamais dit que je n'en avais pas. 782 01:18:42,416 --> 01:18:44,958 - J'ai parl� de mon copain. - Tout le temps. 783 01:18:45,125 --> 01:18:49,208 - Je l'ai quitt� pour toi. - Personne ne te l'a demand�. 784 01:18:50,291 --> 01:18:53,250 Je t'ai demand� de le quitter ? 785 01:18:56,750 --> 01:19:00,041 Qu'est-ce qu'ils ont, les hommes ? C'est normal, tu sais. 786 01:19:00,208 --> 01:19:04,541 Tu parles de ta copine, as une photo dans ton porte-monnaie. 787 01:19:04,708 --> 01:19:07,750 Tu as honte de quoi ? C'est si dur � admettre ? 788 01:19:07,916 --> 01:19:09,916 OK, j'ai une copine. 789 01:19:10,083 --> 01:19:13,416 Oui, j'ai une copine. 790 01:19:13,583 --> 01:19:15,000 Tiens. 791 01:19:18,458 --> 01:19:21,333 Voici une photo d'elle. 792 01:19:25,958 --> 01:19:28,958 Oui, j'ai une copine. 793 01:19:32,958 --> 01:19:34,500 Tiens. 794 01:19:36,625 --> 01:19:38,666 Va le claironner partout. 795 01:19:38,833 --> 01:19:41,458 Qui veut voir une photo de ma copine ? 796 01:19:41,625 --> 01:19:44,583 - Est-elle nue ? - Non, elle n'est pas nue. 797 01:19:44,750 --> 01:19:47,583 Les gens normaux n'ont pas �a avec eux. 798 01:19:47,750 --> 01:19:49,791 Damir si. 799 01:19:49,958 --> 01:19:53,875 - As-tu fouill� mon porte-monnaie ? - Je cherchais ton passeport. 800 01:19:58,708 --> 01:20:01,791 Je ne la vois pas bien. C'est flou. 801 01:20:01,958 --> 01:20:04,250 On peut la voir parfaitement bien. 802 01:20:04,416 --> 01:20:08,666 Quoi ? Je devrais avoir un poster ? 803 01:20:08,833 --> 01:20:13,166 Tu m'as tromp�e, Mambr�. Je te faisais confiance. 804 01:20:19,041 --> 01:20:22,375 �a ne fait pas de diff�rence. 805 01:20:23,458 --> 01:20:26,000 Tu penses que je t'ai menti. 806 01:20:26,166 --> 01:20:28,458 Mais ce n'est pas le cas. 807 01:20:29,791 --> 01:20:31,000 Tiens... 808 01:20:39,458 --> 01:20:42,291 Ce n'�tait la faute de personne. 809 01:20:42,458 --> 01:20:47,500 Notre relation avait un angle mort. 810 01:20:47,708 --> 01:20:49,750 Comme une voiture. 811 01:20:49,916 --> 01:20:52,208 Un truc qu'on ne voyait pas. C'est tout. 812 01:20:52,375 --> 01:20:54,666 Tu veux dire ta femme ? 813 01:20:54,833 --> 01:20:57,666 - N'appelle pas ma femme angle mort. - Non. 814 01:20:57,833 --> 01:21:00,000 Je ne donnais qu'un exemple. 815 01:21:00,166 --> 01:21:03,625 Et d'ailleurs... ce n'est pas ma femme. On n'est pas mari�s. 816 01:21:03,791 --> 01:21:05,916 Tu vois, tu la renies encore. 817 01:21:06,083 --> 01:21:11,041 Vous pouvez aller ailleurs. J'essaie de dormir. 818 01:21:14,750 --> 01:21:19,791 Non, on ne peut pas. Il y a des mines. 819 01:21:57,416 --> 01:21:59,750 Qu'y a-t-il ? 820 01:22:03,750 --> 01:22:08,333 - Mon Dieu. - J'ai eu la trouille. 821 01:22:08,500 --> 01:22:11,000 Mambr�, r�veille-toi. 822 01:22:12,125 --> 01:22:14,500 Mambr�. Suis cette m�m�. 823 01:22:16,125 --> 01:22:19,583 Suis la m�m�. Crois-moi. 824 01:22:19,750 --> 01:22:21,250 10-4, 10-4. 825 01:22:22,625 --> 01:22:25,250 Ce n'est qu'une vache. 826 01:22:27,041 --> 01:22:29,000 D�sol�e. 827 01:22:43,416 --> 01:22:45,916 Pas trop pr�s. 828 01:23:05,250 --> 01:23:08,375 Ne regarde pas. 829 01:23:28,625 --> 01:23:31,250 J'avais raison. C'�tait par la gauche. 830 01:23:33,875 --> 01:23:35,375 Merde. 831 01:24:17,916 --> 01:24:19,750 C'est mon grand-p�re. 832 01:24:21,958 --> 01:24:25,166 B, fais venir Damir ici. 833 01:24:48,125 --> 01:24:51,666 Pardon. C'est notre faute. 834 01:24:51,833 --> 01:24:55,041 Dis que la route �tait ferm�e. 835 01:24:55,208 --> 01:24:58,333 On ne pouvait pas rentrer hier soir. 836 01:24:58,500 --> 01:25:00,541 Nikola s'est bien comport�. 837 01:25:06,625 --> 01:25:11,250 Dis-lui que Nikola nous a emmen� � sa maison � Dukovo. 838 01:25:20,791 --> 01:25:24,458 Il demande si le gamin a �t� � l'int�rieur. 839 01:25:26,125 --> 01:25:28,833 Non, pas lui. Mais moi, j'y ai �t�. 840 01:25:55,375 --> 01:25:59,083 Sait-il pour ses parents ? 841 01:26:07,916 --> 01:26:09,625 Il sait. 842 01:26:12,416 --> 01:26:15,916 Quand est-ce qu'il va le dire ? 843 01:26:18,833 --> 01:26:22,500 Quand la guerre sera finie. 844 01:26:22,666 --> 01:26:25,083 Quand le temps sera venu. 845 01:26:54,583 --> 01:26:56,791 Allez, tous sur le c�t�. 846 01:26:58,541 --> 01:27:00,083 Allez. 847 01:27:13,750 --> 01:27:17,166 Tu m'enverras une petite carte ? 848 01:27:22,458 --> 01:27:26,583 Nous voil�. Les plombiers de la guerre. 849 01:27:26,750 --> 01:27:29,000 Pour toutes vos obstructions. 850 01:27:29,166 --> 01:27:32,833 Peut-�tre devrais-je quelque part aller tondre la pelouse. 851 01:27:33,000 --> 01:27:36,375 Katya a peut-�tre raison et je devrais chercher une femme... 852 01:27:36,541 --> 01:27:39,708 avoir 2,5 enfants, le train-train quotidien. 853 01:27:39,875 --> 01:27:43,708 Absolument pas. Ici, c'est chez toi. 854 01:27:43,875 --> 01:27:49,500 Ou l� o� les gens ont besoin de ton aide, B. 855 01:27:49,666 --> 01:27:52,000 C'est ta famille. 856 01:27:52,166 --> 01:27:54,875 Une famille qui t'attend. 857 01:27:55,041 --> 01:27:57,083 Tu leur manques. 858 01:27:57,250 --> 01:28:01,166 Combien de personnes peuvent dire qu'elles ont manqu� � des gens... 859 01:28:01,333 --> 01:28:04,000 qu'elles n'ont jamais rencontr�s. 860 01:28:04,166 --> 01:28:06,250 Il n'y en a pas beaucoup. 861 01:28:06,416 --> 01:28:09,375 Pas beaucoup. 862 01:28:15,458 --> 01:28:17,833 OK, on peut hisser. 863 01:28:18,375 --> 01:28:19,791 Doucement. 864 01:28:35,000 --> 01:28:37,208 Remonte, Romeo. 865 01:28:53,000 --> 01:28:56,250 Quoi alors ? Sophie. 866 01:29:02,166 --> 01:29:05,125 Qu'est-ce qui se passe ? 867 01:29:34,083 --> 01:29:35,833 Quel est le probl�me ? 868 01:29:36,000 --> 01:29:39,625 - Vous avez le commandement ici ? - Oui. 869 01:29:39,791 --> 01:29:44,625 J'ai une demande de Richardson. 870 01:29:44,791 --> 01:29:47,541 - Richard. - De Sophie Richard. 871 01:29:47,708 --> 01:29:52,750 Une demande d'inspection pour explosifs. 872 01:29:52,916 --> 01:29:55,791 Arr�tez d'enlever le corps. 873 01:29:55,958 --> 01:29:59,416 - Il peut y avoir des mines. - Il n'y en a pas. 874 01:29:59,583 --> 01:30:01,708 - Puis-je ? - Allez-y. 875 01:30:03,791 --> 01:30:05,791 C'est une erreur. 876 01:30:05,958 --> 01:30:10,791 Nous avons examin� ce puits. Il n'y a pas d'explosifs. 877 01:30:10,958 --> 01:30:14,291 Savez-vous que c'est une zone rouge ? 878 01:30:14,458 --> 01:30:19,333 La juridiction a �t� remise aux autorit�s locales. 879 01:30:19,500 --> 01:30:23,208 L'enl�vement d'un corps est ill�gal. 880 01:30:23,375 --> 01:30:26,041 Mais c'est pour la sant� publique. 881 01:30:26,208 --> 01:30:30,833 - Sauf votre respect, m�me un cochon. - Arr�tez la remont�e. 882 01:30:31,000 --> 01:30:35,541 - Il doit y avoir un juge. - Un juge ? 883 01:30:35,708 --> 01:30:39,625 La r�gion est sous juridiction civile, l�. C'est �crit dans l'accord de paix. 884 01:30:39,791 --> 01:30:41,291 Il faut que nous le respections. 885 01:30:41,458 --> 01:30:42,875 D'o� va-t-on sortir un juge ? 886 01:30:43,041 --> 01:30:47,583 Informez-en les autorit�s locales. Respectez le protocole. 887 01:30:47,750 --> 01:30:49,958 Vous n'avez pas � tout r�soudre. 888 01:30:50,125 --> 01:30:52,416 Ne pouvez-vous pas faire une exception ? Les gens ont besoin d'eau. 889 01:30:52,583 --> 01:30:55,208 Arr�tez de hisser. Laissez-nous travailler. 890 01:30:55,375 --> 01:30:59,208 - �a peut provoquer un conflit. - Il y est d�j�. 891 01:30:59,375 --> 01:31:03,375 Si l'on n'�pure pas l'eau, il nous faudra 20 juges bient�t. 892 01:31:03,541 --> 01:31:05,000 Pas d'exceptions. 893 01:31:05,166 --> 01:31:09,833 C'est �crit dans l'accord de paix et il faut le respecter. 894 01:31:10,000 --> 01:31:14,166 C'est simple. Vous ne pouvez pas toucher aux morts. 895 01:31:30,083 --> 01:31:33,583 Donnez cette corde. C'est notre corde. 896 01:31:33,750 --> 01:31:37,500 Donnez-la-moi. Ne la prenez pas. 897 01:31:37,666 --> 01:31:41,333 Vous ne faites rien. Organisation de Nuls. 898 01:31:41,500 --> 01:31:45,083 Je comprends votre raisonnement, mais nous ne pouvons rien faire. 899 01:31:45,250 --> 01:31:47,833 On saisit que votre travail est important. 900 01:31:48,000 --> 01:31:50,333 On est du m�me c�t�. 901 01:31:50,500 --> 01:31:52,500 Faites attention. 902 01:32:18,208 --> 01:32:20,750 Je suis vraiment d�sol�e. 903 01:33:08,458 --> 01:33:10,125 Pardon. 904 01:33:12,333 --> 01:33:14,000 Pardon. 905 01:33:16,916 --> 01:33:19,083 Je peux voir ce ballon ? 906 01:33:23,083 --> 01:33:25,500 C'est ce ballon ? 907 01:33:25,666 --> 01:33:27,958 Montre-le. 908 01:33:36,125 --> 01:33:37,750 Que fait-il ? 909 01:33:40,416 --> 01:33:42,250 Je veux juste voir ce ballon. 910 01:33:52,625 --> 01:33:54,291 Ce n'est pas votre ballon. 911 01:34:05,250 --> 01:34:07,083 D�gagez. 912 01:34:11,333 --> 01:34:15,333 Il dit que Nikola a vendu le ballon pour 10 dollars. 913 01:34:20,833 --> 01:34:24,208 C'est des conneries. 914 01:34:29,541 --> 01:34:33,000 H�, Nikola. As-tu vendu ce ballon ? 915 01:34:35,625 --> 01:34:36,625 Vraiment ? 916 01:35:16,666 --> 01:35:20,541 - �a fait mal ? - Non. 917 01:35:28,375 --> 01:35:30,958 Je pensais que tu voulais ce ballon. 918 01:35:32,250 --> 01:35:37,250 - Il me faut des sous. - Pour quoi ? 919 01:35:37,416 --> 01:35:41,125 Pour aller voir mes parents � Donovich. 920 01:35:44,416 --> 01:35:46,333 J'ai un ami. 921 01:35:46,500 --> 01:35:49,458 Si je le paie, il m'emm�nera jusqu'� eux. 922 01:35:49,625 --> 01:35:53,458 J'ai d�j� 40 dollars. Il m'en faut 10 encore. 923 01:35:56,208 --> 01:35:57,291 Ce n'est pas possible. 924 01:35:57,458 --> 01:36:01,333 Si, son fr�re est au poste de contr�le. Si l'on paie, on pourra passer. 925 01:36:01,500 --> 01:36:04,000 Pas possible. C'est trop dangereux. 926 01:36:04,166 --> 01:36:08,083 Mais non. Si tu paies, tout est possible ici. 927 01:36:09,625 --> 01:36:11,583 Tu ne peux pas y aller. 928 01:36:47,625 --> 01:36:49,708 Voici 100 dollars. 929 01:36:51,875 --> 01:36:56,333 � une condition. Va avec ton grand-p�re. 930 01:37:03,458 --> 01:37:07,083 Mets-les dans ta poche. Dans ta poche. 931 01:37:22,708 --> 01:37:24,458 Gros lard. 932 01:37:40,416 --> 01:37:43,708 Mike 1, Mike 1, ici Hotel. 933 01:37:45,750 --> 01:37:48,208 Mike 1, je suis l�. � toi. 934 01:37:48,375 --> 01:37:52,208 Il y a un probl�me dans le camp de r�fugi�s � Karaula. 935 01:37:52,375 --> 01:37:56,791 Les latrines ont d�bord�. Quelqu'un doit aller voir. 936 01:37:59,291 --> 01:38:02,291 Il faut y aller tout de suite ? 937 01:38:02,458 --> 01:38:06,166 Il me semble, oui. Il y a 8 000 r�fugi�s l�-bas. 938 01:38:06,333 --> 01:38:09,708 Il y a beaucoup de latrines. 939 01:38:09,875 --> 01:38:13,041 - On est en route. - Termin�. 940 01:38:18,833 --> 01:38:22,958 - Je suis d�sol�. - Pas de probl�me. 941 01:38:23,125 --> 01:38:26,916 Je suis curieuse de vous voir r�parer des choses parfois. 942 01:38:30,750 --> 01:38:34,708 Ce camp a �t� construit tr�s rapidement. Le drainage n'est pas bien fait. 943 01:38:34,875 --> 01:38:38,250 Le foss� a d� se fissurer et toutes ces salet�s d�bordent. 944 01:38:38,416 --> 01:38:40,875 �a doit �tre une piscine de merde. 945 01:38:41,041 --> 01:38:45,041 Le puits �tait une source de montagne. 946 01:38:45,208 --> 01:38:47,375 Une journ�e parfaite. 947 01:38:47,541 --> 01:38:53,125 Ton premier d�bordement de latrines, tu n'oublieras jamais, Sophie. 948 01:38:56,041 --> 01:38:59,541 - Ce sera sale ? - �a ira. 949 01:38:59,708 --> 01:39:02,625 Du moment qu'il ne pleut pas. 950 01:42:11,083 --> 01:42:12,500 sous-titrage : Subs Media 74653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.