Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,291 --> 00:02:44,500
Arr�te.
2
00:03:06,125 --> 00:03:09,791
Tiens bon. Tu peux y arriver.
3
00:03:45,083 --> 00:03:49,375
quelque part dans les Balkans
1995
4
00:04:00,125 --> 00:04:02,166
Gros lard.
5
00:04:02,333 --> 00:04:05,041
Il n'a pas eu faim pendant la guerre.
6
00:04:07,000 --> 00:04:11,458
C'est peut-�tre d� � sa thyro�de.
On appelle �a comme �a, non ?
7
00:04:13,666 --> 00:04:18,541
Il ne produit pas assez d'hormones,
donc les lipides ne sont pas transform�s.
8
00:04:18,708 --> 00:04:22,333
- Mon fr�re me l'a dit.
- Il est m�decin ?
9
00:04:22,500 --> 00:04:24,916
Non, un gros lard.
10
00:04:32,875 --> 00:04:34,750
Pourquoi est-ce qu'ils rigolent ?
11
00:04:34,916 --> 00:04:38,291
- Ils disent des trucs dr�les.
- Je vois.
12
00:04:38,458 --> 00:04:40,500
C'est normal ici.
13
00:04:40,666 --> 00:04:46,500
Cette r�gion est connue pour �a.
Yaourt et sens de l'humour.
14
00:04:46,666 --> 00:04:51,750
Ils sont toujours tr�s dr�les.
Gr�ce � �a, on les invite � des mariages.
15
00:04:51,916 --> 00:04:56,916
Crois-moi, si tu te maries,
invite quelqu'un d'ici. Tu rigoleras.
16
00:04:57,083 --> 00:05:00,791
M�me les b�b�s naissent en riant.
17
00:05:02,208 --> 00:05:06,666
Le comique le plus c�l�bre de mon pays,
est n� ici. Petrovich.
18
00:05:06,833 --> 00:05:11,500
- Tu connais Petrovich ?
- Non, jamais entendu parler.
19
00:05:11,666 --> 00:05:16,291
Il a une blague super
sur un Albanais dans la baignoire.
20
00:05:16,458 --> 00:05:18,875
Mike 2, ici Mike 1.
21
00:05:19,041 --> 00:05:23,416
Il la raconte depuis 30 ans
et tout le monde en rit encore.
22
00:05:23,583 --> 00:05:26,083
30 ans la m�me blague.
23
00:05:26,250 --> 00:05:29,083
Peut-�tre que c'est lui dans ce puits.
24
00:05:29,250 --> 00:05:31,875
Mike 2, ici Mike 1.
25
00:05:47,083 --> 00:05:50,166
Je t'entends, Mambr�. Raconte.
26
00:05:50,333 --> 00:05:53,916
As-tu encore de la corde dans la voiture ?
27
00:05:54,083 --> 00:05:56,458
Je ne t'entends pas. R�p�te.
28
00:05:56,625 --> 00:05:59,333
As-tu encore de la corde dans la voiture ?
29
00:05:59,500 --> 00:06:04,208
- Non, pas de corde � bord.
- OK. On part d'ici dans un quart d'heure.
30
00:06:04,375 --> 00:06:06,375
- Termin�.
- Compris. Termin�.
31
00:06:31,375 --> 00:06:34,333
Fais attention o� tu marches.
32
00:06:36,208 --> 00:06:38,791
Ils veulent qu'on passe � c�t�.
33
00:06:39,083 --> 00:06:43,083
- Comment tu le sais ?
- C'est un pi�ge.
34
00:06:44,708 --> 00:06:48,041
Tu vois l'herbe l� ?
35
00:06:48,208 --> 00:06:50,291
Ils l'ont tra�n� jusqu'ici.
36
00:06:52,166 --> 00:06:57,625
Il y a une mine � c�t�,
et si tu passes par-dessus, boum...
37
00:06:57,791 --> 00:07:02,083
- Mais de quel c�t� ?
- Faisons demi-tour.
38
00:07:02,250 --> 00:07:04,958
- Ils s'attendent � ce qu'on passe � droite.
- Tu penses ?
39
00:07:05,125 --> 00:07:11,833
Mais si l'on vient de l'autre c�t�,
�a fait que c'est la gauche, donc...
40
00:07:12,000 --> 00:07:14,583
B, un peu avant il y avait
un autre chemin.
41
00:07:14,750 --> 00:07:16,916
Peut-�tre qu'ils savent.
42
00:07:17,083 --> 00:07:20,000
- Ils savent quoi ?
- Que l'on sait.
43
00:07:20,166 --> 00:07:21,791
Mais on ne sait pas.
44
00:07:21,958 --> 00:07:27,458
- Sauf s'ils d�connent avec nous.
- Viens B, il y avait un autre chemin.
45
00:07:27,625 --> 00:07:31,375
- Tu entends �a ?
- Non. Quoi ?
46
00:07:31,541 --> 00:07:33,833
- Des RPG.
- Qu'est-ce que c'est ?
47
00:07:36,083 --> 00:07:37,750
- Des grenades.
- Je n'ai rien entendu.
48
00:07:37,916 --> 00:07:42,541
On ne fait donc pas demi-tour. Non.
49
00:07:42,708 --> 00:07:45,125
Monsieur le Bovin...
50
00:07:45,291 --> 00:07:49,833
- il faut aller par la gauche ou la droite ?
- Tu demandes au bovin ?
51
00:07:51,000 --> 00:07:52,458
Viens.
52
00:07:54,083 --> 00:07:56,791
- On fait demi-tour ?
- RPG.
53
00:08:01,375 --> 00:08:04,583
C'est dans mon livre de bord.
54
00:08:04,750 --> 00:08:06,541
- Que fais-tu ?
- Je cherche.
55
00:08:06,708 --> 00:08:09,458
Selon le protocole il faut faire demi-tour.
56
00:08:09,625 --> 00:08:12,250
Ne crois pas tout ce que dit
le protocole.
57
00:08:12,416 --> 00:08:16,625
Ils l'ont �crit � Gen�ve.
Ils n'ont jamais vu une mine.
58
00:08:16,791 --> 00:08:20,250
Des bovins, oui.
Mais pas avec une mine.
59
00:08:20,416 --> 00:08:23,625
Voil� mon protocole,
pas celui de Gen�ve.
60
00:08:23,791 --> 00:08:26,000
C'est marqu� ici.
61
00:08:26,166 --> 00:08:29,666
J'ai �crit �a ?
Qu'est-ce qui est marqu�...
62
00:08:29,833 --> 00:08:35,541
- Je pense qu'il faut faire demi-tour.
- Regarde, c'est quoi �a ? Un bovin.
63
00:08:35,708 --> 00:08:39,125
- Un chien.
- Un chien n'a pas de cornes.
64
00:08:39,291 --> 00:08:43,791
C'est un bovin.
Et �a une fl�che qui dit vers la droite.
65
00:08:46,208 --> 00:08:48,708
Ou bien vers la gauche ?
66
00:08:48,958 --> 00:08:51,625
Je m'en fiche. On est d�j� en retard.
67
00:08:51,791 --> 00:08:54,875
- J'en ai marre des bovins...
- Et alors ?
68
00:08:55,041 --> 00:08:57,375
... et de ces conneries stupides.
69
00:08:57,541 --> 00:09:02,500
Il faut faire demi-tour, B.
Il faut retourner. Ne fais pas �a.
70
00:09:02,666 --> 00:09:05,541
Am, stram, gram...
71
00:09:06,416 --> 00:09:09,291
pic et pic et col�gram.
72
00:09:19,250 --> 00:09:21,958
Je te d�teste.
73
00:09:23,041 --> 00:09:24,625
Je te d�teste.
74
00:09:24,791 --> 00:09:26,375
Idiot d�rang�.
75
00:09:30,875 --> 00:09:34,666
Il a �t� jet� dans le puits
pour contaminer l'eau.
76
00:09:36,583 --> 00:09:40,708
Elle les a entendu venir en voiture,
la musique � fond...
77
00:09:42,833 --> 00:09:46,625
et ce matin, le gros �tait dans le puits.
78
00:09:49,416 --> 00:09:51,625
Il veut savoir d'o� tu viens.
79
00:09:51,791 --> 00:09:55,041
- Puerto Rico.
- Ah, Puerto Rico. Am�rique.
80
00:09:55,208 --> 00:09:57,750
Piculin Ortiz.
81
00:09:57,916 --> 00:10:00,875
Un tr�s bon joueur de basket.
82
00:10:01,041 --> 00:10:03,708
Tr�s bon. Piculin Ortiz. Tr�s bon.
83
00:10:06,583 --> 00:10:10,541
Il demande pourquoi tu es l�.
Tu n'as pas de femme � la maison ?
84
00:10:10,708 --> 00:10:13,833
Si. Et c'est pour �a que je suis l�.
85
00:10:17,541 --> 00:10:22,208
Il dit que tu es aussi dr�le
que les gens ici.
86
00:10:32,500 --> 00:10:35,750
Je ne monte plus en voiture avec toi.
87
00:10:35,916 --> 00:10:38,333
- Qu'y a-t-il ?
- Il se fiche des r�gles.
88
00:10:38,500 --> 00:10:41,958
Elle voulait prendre un autre c�t� que moi.
Femmes, toujours les m�mes emmerdes.
89
00:10:42,125 --> 00:10:43,958
Tu as �cras� ce bovin.
On aurait pu exploser.
90
00:10:44,125 --> 00:10:46,833
- Je consultais mon journal.
- Ton journal ?
91
00:10:47,000 --> 00:10:49,791
Tu n'as rien � dire ?
92
00:10:52,625 --> 00:10:54,250
Merde, B...
93
00:10:54,416 --> 00:10:57,208
Merde, B ? C'est tout ?
94
00:10:58,916 --> 00:11:00,833
Que dois-je dire d'autre ?
95
00:11:01,000 --> 00:11:03,708
Aucune id�e.
Tu te charges de la s�curit�.
96
00:11:03,875 --> 00:11:06,500
Il faut qu'il aille au lit sans dessert ?
97
00:11:06,666 --> 00:11:10,125
Dessert ?
Il n'y en a pas ici de toute fa�on.
98
00:11:10,291 --> 00:11:12,750
Mambr�, je ma�trisais tout.
99
00:11:12,916 --> 00:11:16,125
Ce n'�tait pas de la folie.
J'ai agi intuitivement.
100
00:11:16,291 --> 00:11:21,541
Sophie, il savait qu'il n'y avait rien
en dessous de ce bovin.
101
00:11:21,708 --> 00:11:25,166
Il a jou� au petit soldat pour toi.
102
00:11:25,333 --> 00:11:27,791
Sophie, allez.
103
00:11:27,958 --> 00:11:29,541
Elle est mignonne.
104
00:11:29,708 --> 00:11:32,625
Et toi, tu n'as pas son respect.
105
00:11:32,791 --> 00:11:35,291
Tu savais pour le dessert ?
106
00:11:36,916 --> 00:11:39,958
Pour moi la veine, plus qu'une semaine.
107
00:11:48,000 --> 00:11:50,208
- Un mec.
- Je sais.
108
00:11:50,375 --> 00:11:52,958
- Tu as dit "un corps".
- Oui, et ?
109
00:11:53,125 --> 00:11:55,875
�a peut �tre de tout.
Un chien, cochon...
110
00:11:56,041 --> 00:12:01,041
Un corps est un corps.
Un chien mort n'est pas un corps.
111
00:12:01,208 --> 00:12:04,625
- Fran�aise.
- Un chien mort est un corps.
112
00:12:04,875 --> 00:12:06,791
Techniquement parl�.
113
00:12:08,166 --> 00:12:11,041
C'est son premier ?
114
00:12:14,500 --> 00:12:17,333
Il est gigantesque.
115
00:12:19,583 --> 00:12:23,416
- Il est du village ?
- Non, d'ailleurs.
116
00:12:24,583 --> 00:12:26,500
Ils ne font pas �a juste aux animaux ?
117
00:12:26,666 --> 00:12:31,833
Dans une guerre on ne jette pas de b�te.
C'est du gaspillage de nourriture.
118
00:12:32,000 --> 00:12:34,416
Aide-moi avec ce tuyau.
119
00:12:36,125 --> 00:12:38,833
Depuis combien de temps il est dedans ?
120
00:12:39,000 --> 00:12:42,208
Douze heures. Peut-�tre dix.
121
00:12:42,375 --> 00:12:44,625
Qu'en dit notre expert ?
122
00:12:44,791 --> 00:12:47,041
Il faut qu'on le sorte.
123
00:12:47,208 --> 00:12:51,250
Dans les 24 heures, sinon, plus la peine.
� ce moment-l� il faut le sceller.
124
00:12:51,416 --> 00:12:53,541
Va demander de l'aide
aux Casques bleus.
125
00:12:53,708 --> 00:12:58,500
Celui-l� est encore entier.
En g�n�ral, ils les coupent en morceaux.
126
00:12:58,666 --> 00:13:04,875
Afin d'acc�l�rer le pourrissement.
D�go�tant, mais il y a un c�t� positif.
127
00:13:05,041 --> 00:13:09,708
Ils sont plus faciles � sortir
quand ils sont d�j� en morceaux.
128
00:13:12,791 --> 00:13:14,333
Comme �a tu es aussi au courant.
129
00:13:17,083 --> 00:13:23,166
Il dit qu'il y a une petite boutique � Drusna.
Pr�s d'ici. Ils ont peut-�tre de la corde.
130
00:13:27,416 --> 00:13:31,875
C'est ton premier ? � part les chiens.
131
00:13:32,958 --> 00:13:34,750
Vraiment ?
132
00:13:34,916 --> 00:13:40,750
Incroyable. Un moment important.
Tu n'oublieras jamais ton premier corps.
133
00:13:40,916 --> 00:13:44,083
C'est comme ta premi�re petite copine
ou ta premi�re fois.
134
00:13:44,250 --> 00:13:45,666
Ma premi�re fois, je m'en rappelle...
135
00:13:45,833 --> 00:13:50,416
mais mon premier corps
est grav� dans ma m�moire.
136
00:13:50,583 --> 00:13:54,833
- Je n'oublierai jamais ce visage.
- C'�tait terrible ?
137
00:13:55,000 --> 00:13:58,875
Non, �a ne l'�tait pas. C'�tait bien.
138
00:13:59,041 --> 00:14:04,208
- Elle avait 17 ans. Rousse. Beau corps.
- Le corps ?
139
00:14:04,375 --> 00:14:07,583
Non, la fille de ma premi�re fois.
140
00:14:07,750 --> 00:14:11,416
Qu'est-ce que tu as ? C'est maladif.
141
00:14:11,583 --> 00:14:15,916
Sophie, on va au briefing de s�curit�.
142
00:14:16,083 --> 00:14:20,083
B, tu vas avec Damir � Drusna.
143
00:14:31,083 --> 00:14:33,708
� l'ouest il y a encore deux puits.
144
00:14:35,250 --> 00:14:37,666
� 12 kilom�tres d'ici.
145
00:14:38,041 --> 00:14:42,208
- � Nisinje.
- Oui, mais il y a des mines.
146
00:14:42,375 --> 00:14:47,333
On en a inform� la FORPRONU.
�a prend du temps d'enlever les mines.
147
00:14:47,500 --> 00:14:50,958
Les puits ont la priorit�,
mais �a prend...
148
00:14:51,125 --> 00:14:52,875
Attention.
149
00:14:59,000 --> 00:15:00,750
Ne le touche pas.
150
00:15:00,916 --> 00:15:03,000
Ne le touche pas.
151
00:15:05,458 --> 00:15:07,333
Du calme.
152
00:15:12,958 --> 00:15:16,833
- Du calme.
- C'est mon ballon.
153
00:15:18,666 --> 00:15:22,458
C'est son ballon.
Rends-lui son ballon.
154
00:15:23,000 --> 00:15:24,791
Ce n'est qu'un gamin.
155
00:15:32,666 --> 00:15:34,625
Sophie, monte dans la voiture.
156
00:15:34,791 --> 00:15:37,041
Nous sommes des amis.
157
00:15:37,208 --> 00:15:41,625
Nous partons. Amis.
Pas de probl�me.
158
00:15:41,791 --> 00:15:44,041
Nous partons.
159
00:15:44,833 --> 00:15:47,750
En arri�re. Tu veux mourir ?
160
00:15:47,916 --> 00:15:50,750
Monte.
161
00:15:51,958 --> 00:15:53,958
- Comment tu t'appelles ?
- Nikola.
162
00:15:55,166 --> 00:15:59,041
Est-ce que je te trouve un autre ballon ?
163
00:15:59,208 --> 00:16:00,833
O� ?
164
00:16:01,000 --> 00:16:05,375
� la base militaire ils ont des ballons.
Tu en choisis un et je te ram�ne.
165
00:16:05,541 --> 00:16:06,958
D'accord.
166
00:16:35,375 --> 00:16:38,958
Cette Fran�aise me semble un cas.
167
00:16:39,125 --> 00:16:45,875
Mambr� n'aurait jamais accept� �a avant.
Il l'aurait jet�e aussi, avec ce gros lard.
168
00:16:46,041 --> 00:16:49,250
Il est bon dans ce qu'il fait,
mais il n'est plus le m�me.
169
00:16:49,416 --> 00:16:53,333
Il dit qu'il veut arr�ter.
170
00:16:53,500 --> 00:16:57,500
Car, tu sais, il y a une fille.
171
00:16:57,666 --> 00:16:59,416
� la maison...
172
00:16:59,583 --> 00:17:01,875
qui l'attend.
173
00:17:02,041 --> 00:17:06,833
Train-train quotidien.
Tarte aux pommes, balan�oire au jardin.
174
00:17:07,000 --> 00:17:09,958
Tout le bataclan. Il a chang�.
175
00:17:10,125 --> 00:17:13,875
Il est l�,
et en m�me temps il n'y est pas.
176
00:17:14,041 --> 00:17:17,416
- Comprends-tu ?
- Non.
177
00:17:17,583 --> 00:17:24,958
Je veux dire : m�me s'il est l�,
il est ailleurs dans ses pens�es.
178
00:17:27,166 --> 00:17:31,583
Les femmes, Damir. Elles te changent.
�a m'est arriv� aussi.
179
00:17:31,750 --> 00:17:33,666
- Je n'ai pas toujours �t� ainsi.
- Comment ?
180
00:17:33,833 --> 00:17:37,375
- Comme je suis maintenant.
- Tu articulais mieux ?
181
00:17:37,541 --> 00:17:42,000
C'est toi l'interpr�te ici,
donc traduis-moi, merde.
182
00:17:50,500 --> 00:17:51,750
Quoi encore ?
183
00:17:57,875 --> 00:18:01,875
Mike 2, ici Mike 1. Tu m'entends ?
184
00:18:03,791 --> 00:18:06,666
Oui, raconte.
185
00:18:06,833 --> 00:18:10,333
Avec la corde il me faut aussi un ballon.
186
00:18:10,500 --> 00:18:12,458
R�p�te.
187
00:18:13,958 --> 00:18:16,416
Un ballon. Bravo Alpha Lima.
188
00:18:16,583 --> 00:18:19,833
- Un ballon de foot.
- Tu arrives � le suivre ?
189
00:18:20,000 --> 00:18:23,875
Tr�s bien. Il a dit : ballon. Non ?
190
00:19:13,041 --> 00:19:17,666
- Eldar. Tourne ta voiture.
- Ici il n'y a pas de probl�me.
191
00:19:17,833 --> 00:19:19,791
Avec le nez vers l'avant,
tu es vite parti.
192
00:19:19,958 --> 00:19:23,583
- Monte, Nikola.
- J'ai d�j� trois enfants.
193
00:19:23,750 --> 00:19:27,541
Reste avec Eldar, je vais pour la balle.
194
00:19:29,583 --> 00:19:32,041
- Qui part ?
- Une arriv�e.
195
00:19:32,208 --> 00:19:35,750
J'ai �t� chercher � l'a�roport,
une nouvelle dame.
196
00:19:35,916 --> 00:19:38,000
Une nouvelle dame ? Et son nom ?
197
00:19:38,166 --> 00:19:41,708
Quand je l'ai vue, j'ai tout oubli�.
198
00:19:41,875 --> 00:19:44,666
- M�me la guerre.
- Une belle nana ?
199
00:19:46,000 --> 00:19:47,583
Belle � quel point ?
200
00:19:49,583 --> 00:19:52,500
Trois. Sur dix ?
201
00:19:52,666 --> 00:19:56,250
- Sur trois.
- Trois sur trois.
202
00:20:00,875 --> 00:20:02,750
Une Russe ?
203
00:20:02,916 --> 00:20:05,458
J'ai oubli�, j'ai dit.
204
00:20:05,625 --> 00:20:08,666
OK, tu peux d�j� tourner.
205
00:20:10,833 --> 00:20:14,375
- Trois comment ?
- Rien. Trois jours.
206
00:20:14,541 --> 00:20:19,166
Il n'a pas dormi depuis trois jours.
Guerre de merde.
207
00:21:16,291 --> 00:21:17,833
Que fait cette Russe ici ?
208
00:21:18,000 --> 00:21:21,458
- Tu veux dire qui ?
- Cette folle, Katya.
209
00:21:21,625 --> 00:21:25,583
Elle a �crit trois belles lettres � Sarah.
210
00:21:25,750 --> 00:21:29,041
Notre relation, d�crite en d�tail.
211
00:21:29,208 --> 00:21:33,125
- Tout va bien, Goyo ?
- Oui, toi aussi ?
212
00:21:36,041 --> 00:21:39,041
L�, elle est ici, et moi,
on ne me dit rien.
213
00:21:39,208 --> 00:21:43,458
- Merde.
- On aurait d� te demander ?
214
00:21:43,625 --> 00:21:47,916
Je suis le Chef S�curit�,
mais cela ne veut rien dire.
215
00:21:48,083 --> 00:21:51,708
Goyo, ceci est une autre guerre.
216
00:21:51,875 --> 00:21:56,791
Il faut qu'on te demande � chaque fois,
quand on mute quelqu'un ?
217
00:21:56,958 --> 00:22:00,583
N'exag�re pas,
mais tiens-moi au courant.
218
00:22:00,750 --> 00:22:04,875
Dis simplement � la radio :
"Mambr�...
219
00:22:05,041 --> 00:22:10,958
"la Russe arrivera samedi apr�s-midi.
Termin�." Mais non.
220
00:22:11,125 --> 00:22:14,625
Ce ne sont que quatre jours.
Elle �crit un rapport et repart.
221
00:22:14,791 --> 00:22:16,708
Attends.
222
00:22:18,208 --> 00:22:22,750
- Va-t-elle faire sauter la mission ?
- Viens, elle te racontera.
223
00:22:22,916 --> 00:22:28,541
Depuis la tr�ve on a constat�
peu d'activit� militaire.
224
00:22:28,708 --> 00:22:35,833
Il y a eu quelques petits accrochages,
mais la r�gion est relativement calme.
225
00:22:36,000 --> 00:22:38,708
- Le conflit est � peu pr�s fini.
- Les idiots.
226
00:22:38,875 --> 00:22:40,958
- Les n�gociations de paix...
- Qu'y a-t-il ?
227
00:22:41,125 --> 00:22:47,750
... toutes les parties doivent faire
conna�tre les localisations des mines...
228
00:22:47,916 --> 00:22:50,958
qui pr�sentent un danger pour les
coop�rateurs humanitaires et l'ONU.
229
00:22:51,125 --> 00:22:54,291
Mais ce n'est pas toujours aussi facile.
230
00:22:54,458 --> 00:22:58,875
L'eau.
Notre secteur a trois puits.
231
00:22:59,041 --> 00:23:06,000
� Davari et Nisinje il y a des mines,
mais le troisi�me offre assez de r�serve.
232
00:23:06,166 --> 00:23:07,583
Pardon.
233
00:23:09,583 --> 00:23:14,083
- Le troisi�me puits n'est pas utilisable.
- Qu'est-ce qu'il a alors ?
234
00:23:14,250 --> 00:23:17,458
Quelqu'un y a jet� un corps
pour contaminer l'eau.
235
00:23:17,625 --> 00:23:21,083
Quelqu'un doit l'enlever.
236
00:23:21,250 --> 00:23:23,750
Les mines ont la priorit�.
237
00:23:23,916 --> 00:23:26,916
Enlevez donc les mines des deux autres.
238
00:23:29,708 --> 00:23:33,125
- Qui �tes-vous ?
- Sophie Richard.
239
00:23:33,291 --> 00:23:36,375
Eau et Sant� publique.
Aid Across Borders.
240
00:23:38,333 --> 00:23:43,500
- Selon mon rapport le puits est propre.
- Selon mon nez un corps y pourrit.
241
00:23:43,666 --> 00:23:48,416
Il doit �tre enlev�,
pour qu'on puisse purifier l'eau.
242
00:23:53,458 --> 00:23:55,041
Madame.
243
00:23:56,375 --> 00:23:57,791
Madame.
244
00:24:02,916 --> 00:24:04,833
Partez de l�.
245
00:24:06,958 --> 00:24:09,416
Partez de l�.
246
00:24:09,583 --> 00:24:13,583
Attention.
Il pourrait vous arriver un truc.
247
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
Qu'est-ce qu'elle dit ?
248
00:24:22,375 --> 00:24:27,208
Ils disent qu'elle ne peut pas continuer
parce qu'il y a peut-�tre des mines.
249
00:24:28,291 --> 00:24:33,916
Elle dit : C'est le seul chemin
pour rentrer. Je ne peux pas voler.
250
00:24:35,958 --> 00:24:40,291
Mais ce n'est pas un probl�me.
Elle suit les vaches.
251
00:24:40,458 --> 00:24:42,875
Vous ne comprenez pas ?
Des mines.
252
00:24:43,041 --> 00:24:45,583
Oui, elle suit les vaches.
253
00:24:45,750 --> 00:24:49,041
- Partez de l�.
- Tr�s malin.
254
00:24:49,958 --> 00:24:57,458
La Convention de Gen�ve interdit
dans l'article 55...
255
00:24:57,625 --> 00:25:02,416
d'utiliser des techniques modifiant
l'environnement dans un but hostile...
256
00:25:02,583 --> 00:25:08,541
pour que le bien-�tre de la population
en temps de guerre soit garanti.
257
00:25:08,708 --> 00:25:11,375
Merci pour ce petit m�morandum.
258
00:25:11,541 --> 00:25:17,041
Mais cet article n'est valable que
dans des conflits arm�s internationaux.
259
00:25:17,208 --> 00:25:22,083
C'est en effet vrai, mais nous n'avons
pas d'accent bosnien.
260
00:25:23,375 --> 00:25:26,291
Nos passeports ne font pas de ceci
un conflit international...
261
00:25:26,458 --> 00:25:30,291
malgr� votre insistance.
Votre demande est claire...
262
00:25:30,458 --> 00:25:36,166
mais l'arm�e fixe les priorit�s
en temps de guerre.
263
00:25:36,333 --> 00:25:41,833
Pour le reste, le couvre-feu restera
maintenu pour toute la r�gion.
264
00:25:42,000 --> 00:25:43,750
Toute circulation est interdite entre...
265
00:25:43,916 --> 00:25:45,625
Tu ne dis rien ?
266
00:25:45,791 --> 00:25:48,041
Laisse tomber. C'est eux les chefs.
267
00:25:57,333 --> 00:25:59,916
Monsieur. Il est min�.
268
00:26:03,125 --> 00:26:04,833
Le corps.
269
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Mon coll�gue me l'a rappel�.
270
00:26:08,166 --> 00:26:12,833
Ce n'est pas tout � fait inhabituel.
Donc on n'y touche pas.
271
00:26:13,000 --> 00:26:14,666
Avez-vous touch� le corps ?
272
00:26:14,833 --> 00:26:20,125
Non, le protocole sur les mines l'interdit.
C'est votre juridiction.
273
00:26:27,875 --> 00:26:29,541
Il faut que tu l'emm�nes � la base.
274
00:26:29,708 --> 00:26:34,833
Ne rends pas �a plus difficile, Goyo.
J'ai d�j� assez de probl�mes.
275
00:26:35,000 --> 00:26:37,708
Quel genre de probl�mes alors ?
276
00:26:37,875 --> 00:26:41,000
Celle-l� me donne mal � la t�te.
277
00:26:41,166 --> 00:26:44,791
Sophie.
Lutter contre l'ONU n'aidera pas.
278
00:26:44,958 --> 00:26:48,958
- Ils n'�coutent pas.
- C'est ce que je dis.
279
00:26:49,208 --> 00:26:52,000
Son premier corps ?
280
00:26:54,458 --> 00:26:59,250
Goyo, si Sarah entend
que Katya est l�...
281
00:26:59,416 --> 00:27:01,541
- Mon Dieu.
- Elle est loin d'ici.
282
00:27:01,708 --> 00:27:04,250
- Qui lui dira ?
- Katya.
283
00:27:04,416 --> 00:27:09,041
Tous tes probl�mes
viennent des femmes.
284
00:27:09,208 --> 00:27:12,666
Tiens. Un autre probl�me.
Nikola. Viens l�.
285
00:27:15,000 --> 00:27:19,083
Voici Goyo. Mon chef.
Sers-lui la main.
286
00:27:21,083 --> 00:27:22,541
Ballon ?
287
00:27:22,708 --> 00:27:25,041
Tiens, le monde tourne autour de lui.
288
00:27:25,208 --> 00:27:27,583
- Pas de ballon donc.
- D�sol�, Nikola.
289
00:27:27,750 --> 00:27:31,791
Le bataillon espagnol est � 40 km d'ici.
Peut-�tre ont-ils de la corde.
290
00:27:31,958 --> 00:27:34,500
Goyo, ta demande d'escorte.
291
00:27:34,666 --> 00:27:37,125
On rentre � la base.
292
00:27:37,291 --> 00:27:40,416
- Et ce gros lard alors ?
- Il reste, on y va.
293
00:27:40,583 --> 00:27:43,250
- Il va y avoir une �pid�mie.
- Peut-�tre.
294
00:27:43,416 --> 00:27:46,166
Mais je serai d�j� parti.
295
00:27:46,333 --> 00:27:49,166
- Joli.
- Ce n'est plus notre probl�me.
296
00:27:49,333 --> 00:27:53,500
- Ils nous ont dit de ne pas y toucher.
- Que ton assistante se ma�trise un peu.
297
00:27:53,666 --> 00:27:56,166
Je ne suis pas son assistante.
298
00:27:57,208 --> 00:28:02,458
Fallait pas dire qu'il y avait des mines.
Il faut conduire la nouvelle dame.
299
00:28:02,625 --> 00:28:08,541
Dis � B qu'on d�pose le gamin au puits.
Qu'il aille l�-bas.
300
00:28:11,666 --> 00:28:14,458
Tout �a va te manquer.
301
00:28:23,250 --> 00:28:25,500
C'est ta copine ?
302
00:28:25,666 --> 00:28:28,250
Comment ? Blagueur.
303
00:28:28,416 --> 00:28:31,875
Allez, monte dans la voiture.
304
00:28:43,833 --> 00:28:46,750
Tu ne peux pas conduire de civils
en secteur de combats.
305
00:28:46,916 --> 00:28:52,666
On ne le fait pas.
On lui �vite les probl�mes.
306
00:28:52,833 --> 00:28:57,416
Bien s�r.
Certaines choses ne changent jamais.
307
00:28:57,583 --> 00:29:00,083
�a ne fait pas si longtemps que �a.
308
00:29:00,250 --> 00:29:02,458
Ah, non ? Combien de temps ?
309
00:29:04,708 --> 00:29:06,291
Deux ans ?
310
00:29:06,458 --> 00:29:08,083
Un et demi.
311
00:29:08,250 --> 00:29:10,291
C'est tout ?
312
00:29:10,458 --> 00:29:13,750
Tu as l'air diff�rente de la derni�re fois.
313
00:29:15,250 --> 00:29:20,333
- S�r. Je suis habill�e maintenant.
- En effet, tu es habill�e.
314
00:29:20,500 --> 00:29:24,291
Mais tes cheveux �taient diff�rents.
315
00:29:24,458 --> 00:29:27,833
Ma t�te �tait diff�rente � l'�poque.
316
00:29:34,458 --> 00:29:38,708
Mike 2 pour Mike 1, tu m'entends ?
317
00:29:43,583 --> 00:29:45,500
De la corde, Damir.
318
00:30:10,625 --> 00:30:12,750
Qu'y a-t-il ?
319
00:30:12,916 --> 00:30:14,875
Il n'y a pas de corde.
320
00:30:15,041 --> 00:30:18,458
Il y a assez de corde.
Je la touche m�me.
321
00:30:22,250 --> 00:30:25,541
Ne touche pas � la marchandise, il dit.
322
00:30:29,791 --> 00:30:33,791
Je lui ai expliqu�
pourquoi on avait besoin de corde...
323
00:30:33,958 --> 00:30:38,041
et puis il a dit
que si l'homme a �t� jet� dans un puits...
324
00:30:38,208 --> 00:30:41,666
ce n'�tait s�rement pas un saint
et qu'il valait mieux le laisser dedans.
325
00:30:41,833 --> 00:30:45,500
Il ne faut jamais toucher les morts,
il dit.
326
00:30:51,541 --> 00:30:53,916
Combien ? Combien d'argent ?
327
00:31:06,125 --> 00:31:11,791
Il dit qu'ils ont besoin de corde
pour des pendaisons.
328
00:31:11,958 --> 00:31:15,333
C'est une blague, hein ?
329
00:31:15,500 --> 00:31:20,500
Aucune id�e. Ici ils ont
un autre sens de l'humour.
330
00:31:45,125 --> 00:31:49,208
Comment �a va avec Sarah, Mambr� ?
331
00:31:49,375 --> 00:31:54,666
- Bien.
- A-t-elle dit qu'on s'�tait vues ?
332
00:31:56,208 --> 00:31:59,625
Sp�cial, non ?
Apr�s ce qui s'est pass�.
333
00:31:59,791 --> 00:32:04,333
- Tr�s sp�cial.
- Un magasin de meubles.
334
00:32:04,500 --> 00:32:09,333
Elle cherchait une chambre � coucher.
Elle a dit que vous alliez d�m�nager.
335
00:32:11,000 --> 00:32:14,625
- Elle avait des doutes.
- Sur quoi ?
336
00:32:15,833 --> 00:32:18,666
S'il fallait choisir rose saumon ou beige.
337
00:32:18,833 --> 00:32:21,750
- Qu'a-t-elle choisi, d'apr�s toi ?
- Sais pas.
338
00:32:21,916 --> 00:32:24,708
C'est elle qui choisit toujours
les couleurs.
339
00:32:24,875 --> 00:32:29,416
Mais j'aime bien lui donner mon avis.
Pour la soutenir.
340
00:32:29,583 --> 00:32:32,708
Comme il convient � un couple bien.
341
00:32:32,875 --> 00:32:36,958
- Support.
- Bien s�r.
342
00:32:37,916 --> 00:32:41,875
Moi aussi, je cherchais une chambre.
343
00:32:42,041 --> 00:32:44,250
Toi ?
344
00:32:44,416 --> 00:32:46,333
Avec Bernal.
345
00:32:48,375 --> 00:32:52,666
- Vous �tes de nouveau ensemble ?
- �a en a l'air.
346
00:32:54,458 --> 00:32:56,916
Quelle couleur as-tu choisie ?
347
00:32:58,750 --> 00:32:59,958
Rose saumon.
348
00:33:08,166 --> 00:33:11,500
C'est dur.
Il y a pas mal de probl�mes ici.
349
00:33:11,666 --> 00:33:16,333
C'est peut-�tre l'ennemi qui ne veut pas
que tu enl�ves le corps.
350
00:33:16,500 --> 00:33:18,583
Ou c'est eux qui l'ont jet� dedans.
351
00:33:18,750 --> 00:33:21,166
- Tu penses ?
- Possible.
352
00:33:21,333 --> 00:33:24,708
Tout est tr�s compliqu�.
353
00:33:24,875 --> 00:33:27,458
Tout est possible ici.
354
00:33:27,625 --> 00:33:32,708
Ou ils ne te vendent pas de corde
parce que tu es un �tranger.
355
00:33:33,083 --> 00:33:36,458
Pas mal de gens ha�ssent les �trangers
parce qu'ils sont impliqu�s dans la guerre.
356
00:33:36,625 --> 00:33:39,250
Vous leur rappelez
� quel point �a va mal ici.
357
00:33:39,416 --> 00:33:43,708
Bombes, morts.
Ils vous ha�ssent pour �a.
358
00:33:50,125 --> 00:33:52,791
Qu'est-il marqu� sur ce panneau ?
359
00:33:52,958 --> 00:33:55,125
Convoi ONU. Ne pas...
360
00:33:58,875 --> 00:34:00,291
d�passer.
361
00:34:01,208 --> 00:34:04,875
T'as vu cette escorte ?
Une cible militaire.
362
00:34:15,291 --> 00:34:20,083
Ils apportent de la viande aux r�fugi�s.
Une cible roulante.
363
00:34:20,250 --> 00:34:24,500
Il vaut mieux �tre loin d'eux.
Comprends-tu ?
364
00:34:27,000 --> 00:34:28,291
Qu'est-ce que c'est ?
365
00:34:38,458 --> 00:34:41,541
Je lui ai dit que je venais ici.
366
00:34:42,875 --> 00:34:47,416
- As-tu dit qu'on allait se voir ?
- Oui, � cause de l'�valuation.
367
00:34:48,833 --> 00:34:50,833
Tu n'es pas f�ch�, hein ?
368
00:34:51,000 --> 00:34:53,083
- De quoi ?
- Quelle �valuation ?
369
00:34:53,250 --> 00:34:55,375
Oui, quelle �valuation ?
370
00:34:57,625 --> 00:35:02,250
- Si la mission a encore un sens.
- Et c'est toi qui d�cide de �a.
371
00:35:02,416 --> 00:35:04,791
Nous n'avons pas de moyens illimit�s.
372
00:35:04,958 --> 00:35:09,291
Laisse tomber ce rapport.
Dis simplement qu'on ne peut pas partir.
373
00:35:09,458 --> 00:35:11,958
- Tu pars la semaine prochaine.
- Oui, et ?
374
00:35:12,125 --> 00:35:15,041
Si tout le monde part, c'est autre chose.
375
00:35:15,208 --> 00:35:17,458
La paix est proche, Mambr�.
376
00:35:17,625 --> 00:35:20,875
- Tu ne regardes jamais les infos ?
- Non.
377
00:35:21,041 --> 00:35:24,708
Je dois sortir des corps de puits.
378
00:35:24,875 --> 00:35:31,916
Les soucis ne partent pas avec la paix.
Ce sera longtemps un pays en d�tresse.
379
00:35:32,083 --> 00:35:33,833
C'est quoi l�-bas ?
380
00:36:03,166 --> 00:36:04,916
Que faites-vous ?
381
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
Six dollars la pi�ce.
382
00:36:18,000 --> 00:36:21,166
Ils ont besoin d'eau.
383
00:36:21,333 --> 00:36:24,666
Comprenez-vous ?
Ce n'est pas juste.
384
00:36:30,416 --> 00:36:32,916
Ils ont besoin d'eau.
385
00:36:37,000 --> 00:36:39,541
Ce n'est pas juste.
386
00:36:47,250 --> 00:36:49,708
Ils en profitent.
387
00:36:50,791 --> 00:36:54,208
Bien s�r qu'ils le font. C'est la guerre.
388
00:36:55,583 --> 00:36:58,708
Viens, on retourne � la voiture.
389
00:37:03,083 --> 00:37:04,875
Bande de ploucs.
390
00:37:05,041 --> 00:37:07,916
Six dollars pour de l'eau.
On aide les gens comme �a ?
391
00:37:08,083 --> 00:37:11,666
On ne peut pas sortir le corps.
On n'a pas de corde.
392
00:37:11,833 --> 00:37:14,791
- Tu n'as pas de corde ?
- Elle a rompu.
393
00:37:14,958 --> 00:37:20,333
- Il doit sortir, l'eau doit �tre purifi�e.
- On ne peut pas le toucher.
394
00:37:20,500 --> 00:37:25,333
Tu y �tais, non ? Mambr� a raison.
Il fait ce qu'ils lui ont dit.
395
00:37:25,500 --> 00:37:27,750
Ne sois pas d'accord avec moi
s'il te pla�t.
396
00:37:27,916 --> 00:37:33,375
Pas de bol. Tu as quand m�me raison.
Si tu as un ordre, tu le suis. C'est tout.
397
00:37:55,666 --> 00:37:59,875
Je prends la parole. Tu te tais.
398
00:38:14,583 --> 00:38:17,333
D�p�t ? Stock ?
399
00:38:17,500 --> 00:38:19,166
D�p�t ? Oui.
400
00:38:19,333 --> 00:38:23,208
On est des pomoc. Des assistants.
401
00:38:23,375 --> 00:38:28,833
On a un gros probl�me.
On a besoin de corde. Vous en avez ?
402
00:38:31,708 --> 00:38:34,125
De la corde, vous savez...
403
00:38:39,333 --> 00:38:42,916
Il y a un corps...
404
00:38:43,083 --> 00:38:46,166
un mort dans un puits...
405
00:38:46,333 --> 00:38:50,541
il faut qu'il sorte.
C'est pour �a qu'il faut de la corde.
406
00:38:50,708 --> 00:38:53,291
Pour que les gens puissent boire l'eau.
407
00:38:53,458 --> 00:38:57,083
- Comprenez-vous ?
- De l'eau.
408
00:38:58,375 --> 00:39:01,250
Il n'y a pas d'eau ici.
La guerre, d�sol�.
409
00:39:01,416 --> 00:39:05,958
Il ne nous faut pas d'eau.
Comment on dit corde ?
410
00:39:06,125 --> 00:39:08,000
Konopac. Pas d'eau.
411
00:39:08,166 --> 00:39:10,500
Pas d'eau, pas de konopac.
412
00:39:10,666 --> 00:39:13,875
On n'a rien. La guerre, d�sol�.
413
00:39:18,958 --> 00:39:20,666
Est-ce que je...
414
00:39:40,666 --> 00:39:45,083
- Je peux avoir celle-l� pour deux heures ?
- Non, ce n'est pas possible.
415
00:39:45,250 --> 00:39:47,958
Pas le drapeau. Juste la corde.
416
00:39:48,125 --> 00:39:53,541
C'est mon pays. Si vous prenez
la corde, plus de drapeau.
417
00:39:53,708 --> 00:39:56,708
La guerre.
Le drapeau ne peut pas partir.
418
00:39:56,875 --> 00:40:00,125
Mais on voudrait juste la corde.
419
00:40:00,291 --> 00:40:04,250
Drapeau parti signifie capitulation.
Je serai kaput.
420
00:40:04,416 --> 00:40:08,625
Ils me bang-bang-bang.
Comprenez-vous ?
421
00:40:08,791 --> 00:40:12,041
La guerre.
Le drapeau ne peut pas partir.
422
00:40:12,208 --> 00:40:15,250
Tu dois choisir.
Le drapeau ou de l'eau ?
423
00:40:20,208 --> 00:40:23,250
Mike 1, ici Mike 2.
424
00:40:25,750 --> 00:40:29,083
Mike 2, ici Mike 1. Comment �a va ?
425
00:40:30,583 --> 00:40:36,041
Pas tr�s bien. Il y avait de la corde
mais en m�me temps il n'y en avait pas.
426
00:40:36,208 --> 00:40:40,083
Je ne comprends pas tout � fait.
R�p�te.
427
00:40:40,250 --> 00:40:42,125
Pas de corde.
428
00:40:47,250 --> 00:40:50,333
On vous attend ici. Termin�.
429
00:40:54,458 --> 00:40:59,083
Peut-�tre l'ont-ils jet� dedans
pour pouvoir vendre de l'eau.
430
00:41:05,416 --> 00:41:07,125
Peut-�tre.
431
00:41:36,833 --> 00:41:39,666
Il te faut de la corde ?
432
00:41:40,750 --> 00:41:43,083
Je sais o� en trouver.
433
00:41:44,375 --> 00:41:46,875
Ah, oui ? O� alors ?
434
00:41:47,041 --> 00:41:50,625
Chez moi. Je t'emm�ne.
435
00:41:55,083 --> 00:41:58,041
Quelle longueur a cette corde ?
436
00:41:58,208 --> 00:41:59,625
Longue.
437
00:42:02,291 --> 00:42:04,041
Fais-moi voir.
438
00:42:29,333 --> 00:42:32,958
Les plans sont chang�s.
On va maintenant � Dukovo.
439
00:42:33,125 --> 00:42:34,833
Il y a de la corde l�-bas.
440
00:42:35,000 --> 00:42:37,625
- Selon qui ?
- De la corde ?
441
00:42:37,791 --> 00:42:40,666
Des sources locales. Termin�.
442
00:42:40,833 --> 00:42:43,666
- On rentre � la base ?
- Oui.
443
00:42:43,833 --> 00:42:46,166
D'abord on sort notre ami du puits.
444
00:42:46,333 --> 00:42:48,125
- C'est interdit.
- Par qui ?
445
00:42:48,291 --> 00:42:52,833
- L'ONU.
- Je ne les �coute pas.
446
00:42:53,000 --> 00:42:56,750
- Je n'ai pas de casque bleu.
- Un officiel te l'a dit.
447
00:42:56,916 --> 00:42:59,708
Qui vas-tu �couter ? Boutros-Ghali ?
448
00:42:59,875 --> 00:43:01,791
Boutros Boutros-Ghali.
449
00:43:01,958 --> 00:43:06,041
Qu'il m'explique pourquoi
on ne peut pas sortir ce corps.
450
00:43:06,208 --> 00:43:09,125
On ne peut pas parler avec toi.
451
00:43:22,166 --> 00:43:24,708
Je ne serai jamais � l'heure
� ma r�union.
452
00:43:24,875 --> 00:43:30,125
Comme �a tu vois ce qu'il se passe ici.
Tu pourras l'inclure dans ton rapport.
453
00:43:30,291 --> 00:43:33,708
N'en fais pas une affaire personnelle.
Je suis envoy�e par le QG.
454
00:43:33,875 --> 00:43:36,125
C'est toujours personnel.
455
00:43:36,291 --> 00:43:40,208
Mambr�, tu en as deux derri�re.
Tu sais ?
456
00:44:07,208 --> 00:44:10,750
- Nikola, � gauche ou � droite ?
- Droite.
457
00:44:42,750 --> 00:44:44,708
Pas de corde en vue.
458
00:44:47,750 --> 00:44:51,416
Peut-�tre y avait-il un magasin ici avant.
459
00:44:54,791 --> 00:44:58,250
Peut-�tre fabriquaient-ils
de la corde ici.
460
00:44:58,416 --> 00:45:01,041
Peut-�tre y avait-il une usine ici.
461
00:45:01,208 --> 00:45:05,375
Peut-�tre �tait-ce le centre
de l'industrie de corde dans les Balkans.
462
00:45:06,333 --> 00:45:08,708
Tous faisaient de la corde dans le village.
463
00:45:08,875 --> 00:45:12,791
Chaque ann�e ils partageaient les
gains durant le festival de la corde.
464
00:45:12,958 --> 00:45:18,166
Ils venaient de tout le pays pour f�ter �a.
Chanter, danser...
465
00:45:18,333 --> 00:45:21,541
De jeunes mari�s
s'offraient de la corde...
466
00:45:21,708 --> 00:45:24,541
et s'attachaient
en symbole de leur alliance.
467
00:45:24,708 --> 00:45:26,791
Qui est ce mec ?
468
00:45:26,958 --> 00:45:29,916
Il fait partie du programme d'int�gration.
469
00:45:30,083 --> 00:45:34,625
Ce fut un miracle.
Du n�ant apparut partout de la corde.
470
00:45:34,791 --> 00:45:38,875
Bienvenue � Konopac,
la capitale de la corde.
471
00:45:39,041 --> 00:45:42,250
Nombre d'habitants : cinq.
Mon nom est B.
472
00:45:42,416 --> 00:45:47,708
Je suis votre guide. Une belle journ�e.
473
00:46:02,583 --> 00:46:05,375
Reste avec Sophie.
474
00:46:10,083 --> 00:46:12,000
Voici la maison du gamin.
475
00:46:12,166 --> 00:46:15,666
Il dit qu'il y a de la corde.
476
00:46:18,833 --> 00:46:23,375
D'o� as-tu sorti celle-l� ?
Mod�les Sans Fronti�res ?
477
00:46:24,458 --> 00:46:26,416
C'est Katya.
478
00:46:26,583 --> 00:46:29,833
La Katya ? Katya Katya ?
479
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Ici ? Elle n'en a jamais assez de toi ?
480
00:46:41,291 --> 00:46:42,833
Attends.
481
00:46:43,875 --> 00:46:45,541
Il est attach�.
482
00:46:56,083 --> 00:46:57,833
De la corde.
483
00:46:59,333 --> 00:47:01,541
�a, c'est la corde ?
484
00:47:03,208 --> 00:47:06,375
- Notre corde ?
- Nikola ne ment pas.
485
00:47:06,541 --> 00:47:09,583
T'as pas dit qu'il y avait un chien
au bout.
486
00:47:09,750 --> 00:47:12,375
Je t'ai amen� jusqu'� la corde.
487
00:47:12,541 --> 00:47:17,458
Ce gamin a raison. C'est de la corde
et elle est parfaite.
488
00:47:17,625 --> 00:47:21,041
Non, sinon il n'y aurait pas de chien.
489
00:47:21,208 --> 00:47:24,458
La corde est l�.
Le chien est ton souci.
490
00:47:24,625 --> 00:47:26,500
Nikola est un petit gar�on.
491
00:47:26,666 --> 00:47:29,000
Nikola est un petit gar�on.
492
00:47:29,166 --> 00:47:32,708
Tu es venu pour aider, non ?
Tu le peux l�.
493
00:47:32,875 --> 00:47:34,791
Tu l'as entendu, Mambr�.
494
00:47:34,958 --> 00:47:37,750
- Tu es l'expert s�curit�.
- Exact.
495
00:47:37,916 --> 00:47:39,416
On a besoin de la corde.
496
00:47:39,583 --> 00:47:43,458
Je sais bien,
mais on a aussi besoin de nos mains.
497
00:47:43,625 --> 00:47:47,166
- Le gamin va la prendre ?
- Bonne id�e.
498
00:47:48,500 --> 00:47:54,250
On ne peut pas lui donner quelque chose ?
Du valium ? Du percocet ?
499
00:47:54,416 --> 00:47:56,500
Je vais voir.
500
00:48:03,166 --> 00:48:05,000
O� tu vas ?
501
00:48:07,500 --> 00:48:09,166
� l'int�rieur.
502
00:48:09,333 --> 00:48:12,791
Tu ne peux pas.
Ce n'est pas s�r. Viens.
503
00:48:15,916 --> 00:48:17,333
Je veux mon ballon.
504
00:48:25,125 --> 00:48:26,791
Tu vois ce toit ?
505
00:48:28,291 --> 00:48:30,666
�a va s'�crouler. Trop dangereux.
506
00:48:35,125 --> 00:48:37,708
On pourrait d'abord prendre la corde ?
507
00:48:37,875 --> 00:48:43,125
Ensuite j'irai � l'int�rieur
pour prendre le ballon.
508
00:48:44,375 --> 00:48:47,166
Va aider Sophie.
509
00:48:48,000 --> 00:48:49,625
Il t'a guid� vers sa maison.
510
00:48:49,791 --> 00:48:55,583
- Il a dit pour la corde. Et c'est vrai.
- Qui dirige ici ? Le gamin ?
511
00:48:55,750 --> 00:48:58,750
Les gens d'ici nous donnent des infos.
512
00:48:58,916 --> 00:49:02,625
Tu veux dire les enfants d'ici.
513
00:49:02,791 --> 00:49:06,458
Bon chien.
514
00:49:09,000 --> 00:49:10,541
Bon chien.
515
00:49:10,708 --> 00:49:13,375
�a devrait �tre assez.
516
00:49:21,416 --> 00:49:24,333
- Attention, Damir.
- Ne t'inqui�te pas.
517
00:49:29,708 --> 00:49:31,958
Tyson.
518
00:49:34,583 --> 00:49:36,833
Tyson est un chien fou.
519
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Il a mordu mon p�re un jour.
520
00:49:39,875 --> 00:49:44,125
Mais mon p�re �tait plus fou que Tyson.
Il l'a mordu en retour.
521
00:49:44,291 --> 00:49:47,333
Apr�s, Tyson le respectait.
522
00:49:47,500 --> 00:49:49,333
Donc ton p�re a mordu le chien ?
523
00:49:49,500 --> 00:49:53,666
Tout le monde a d� aller � l'h�pital.
Le chien aussi.
524
00:49:53,833 --> 00:49:58,625
Il a dit : Ce que tu me fais,
je te le rends.
525
00:49:58,791 --> 00:50:02,833
- Tyson ne l'a plus jamais mordu.
- Je veux bien le croire.
526
00:50:06,375 --> 00:50:09,708
O� sont-ils ? Ta m�re et ton p�re ?
527
00:50:11,500 --> 00:50:14,708
Ils craignaient qu'il nous arrive un truc.
528
00:50:14,875 --> 00:50:20,083
Ils m'ont laiss� chez mon grand-p�re
et sont all�s � Donovich.
529
00:50:21,708 --> 00:50:26,208
- Ils reviennent quand la guerre est finie.
- S�rement.
530
00:50:32,625 --> 00:50:36,125
Il est encore plus alerte
que tout � l'heure.
531
00:50:37,166 --> 00:50:39,208
Cela ne va pas �tre facile.
532
00:50:39,375 --> 00:50:41,958
Il a surv�cu � la guerre.
533
00:50:43,750 --> 00:50:47,208
O� est-ce que je trouve le ballon ?
534
00:50:47,375 --> 00:50:52,000
- Au garage.
- Le garage ? Viens, Sophie.
535
00:52:35,458 --> 00:52:40,583
OK, j'y vais d'abord.
Reste derri�re moi.
536
00:53:43,541 --> 00:53:45,125
Ah, mon Dieu.
537
00:53:56,750 --> 00:54:01,041
- O� est le toit ?
- L� quelque part.
538
00:54:03,875 --> 00:54:06,750
La d�flagration est venue de ce c�t�.
539
00:54:06,916 --> 00:54:12,000
Bidon avec du butane,
m�che allum�e...
540
00:54:12,166 --> 00:54:15,416
fen�tres et porte ferm�es.
541
00:54:15,583 --> 00:54:18,583
Une demi-heure apr�s...
542
00:54:18,750 --> 00:54:21,166
plus de toit.
543
00:54:21,333 --> 00:54:25,083
- Qui ?
- Probablement les voisins.
544
00:54:29,583 --> 00:54:34,791
Mais avant la guerre,
si tu �tais musulman et ton mari Serbe...
545
00:54:34,958 --> 00:54:39,041
ou l'inverse, �a ne changeait rien.
546
00:54:42,666 --> 00:54:44,833
Mais la guerre a �clat�...
547
00:54:45,000 --> 00:54:47,750
la diff�rence a �t� faite...
548
00:54:49,125 --> 00:54:52,916
et il est trop dangereux de rester ici.
549
00:54:54,083 --> 00:54:55,833
Et donc...
550
00:54:56,541 --> 00:55:00,208
tes enfants vont chez
les grands-parents...
551
00:55:00,375 --> 00:55:05,791
et tu pars de l'autre c�t�,
o� c'est plus s�r.
552
00:55:08,500 --> 00:55:12,041
Mais pendant que tu es parti...
553
00:55:13,875 --> 00:55:17,958
tes voisins font sauter ta maison
pour ne pas que tu reviennes.
554
00:55:18,125 --> 00:55:22,750
- Mais �a pourrait �tre pire.
- Comment ?
555
00:55:22,916 --> 00:55:26,833
Une mine dans le canap� � ton retour.
556
00:55:29,625 --> 00:55:31,375
On y va.
557
00:56:06,666 --> 00:56:08,333
Mambr�...
558
00:56:09,208 --> 00:56:12,958
- Trouv�.
- Il sera content.
559
00:56:24,416 --> 00:56:27,875
Attends. Non, ne fais pas �a.
560
00:56:28,041 --> 00:56:30,333
Excuse-moi.
561
00:56:34,708 --> 00:56:36,250
Ne bouge pas.
562
00:56:37,875 --> 00:56:40,625
Ne tourne pas la t�te.
563
00:56:40,875 --> 00:56:43,708
Regarde-moi. Regarde-moi bien.
564
00:56:44,833 --> 00:56:47,708
Ne tourne pas la t�te.
565
00:56:47,875 --> 00:56:49,541
Il n'y a rien.
566
00:56:49,708 --> 00:56:52,166
Regarde-moi. Viens ici.
567
00:56:52,333 --> 00:56:53,791
Ne fais pas �a.
568
00:57:17,333 --> 00:57:21,041
Voici ton ballon.
Mambr� a besoin de toi � l'int�rieur.
569
00:57:41,916 --> 00:57:44,416
C'est suffisamment long.
570
00:57:44,583 --> 00:57:46,000
Viens.
571
00:59:04,625 --> 00:59:06,708
Des soldats.
572
00:59:07,791 --> 00:59:09,750
Compris, termin�.
573
00:59:09,916 --> 00:59:13,208
Bienvenue dans les Balkans.
574
00:59:17,166 --> 00:59:20,375
Hotel, Mike 1, ici.
575
00:59:20,541 --> 00:59:22,500
Mike 1, Hotel ici. � toi.
576
00:59:25,791 --> 00:59:30,000
Dis qu'ils ne peuvent pas laver l'auto,
car on n'a pas d'argent.
577
00:59:30,166 --> 00:59:35,208
- Ils ne veulent pas la laver.
- Une blague. Dis-le.
578
00:59:42,125 --> 00:59:43,666
Vas-y.
579
01:00:07,125 --> 01:00:12,958
On est arr�t�s � un poste de contr�le,
direction Bjelane, 30 km � l'est, secteur 6.
580
01:00:13,125 --> 01:00:16,041
- Qu'y a-t-il ?
- Nous sommes six dont quatre expats.
581
01:00:16,208 --> 01:00:20,333
Demande-leur quel est le probl�me.
582
01:00:27,708 --> 01:00:32,041
- La route est ferm�e. Il faut retourner.
- Pourquoi ?
583
01:00:34,708 --> 01:00:38,625
Il dit qu'on ne peut pas passer.
584
01:00:38,791 --> 01:00:41,041
�a explique tout.
585
01:00:42,958 --> 01:00:45,541
La route est ferm�e.
586
01:00:49,375 --> 01:00:52,000
Johnny Cash ?
587
01:00:52,166 --> 01:00:54,166
Selon moi c'est autre chose.
588
01:00:54,333 --> 01:00:55,958
J'y vais.
589
01:00:56,125 --> 01:00:59,083
- Ils peuvent nous arr�ter ?
- �a en a l'air.
590
01:00:59,250 --> 01:01:03,375
Selon le trait� de paix ils auraient
d�j� d� �tre d�mobilis�s.
591
01:01:03,541 --> 01:01:06,708
- Tu vas leur dire ?
- OK.
592
01:01:14,166 --> 01:01:17,750
OK, Sophie, prends le volant.
593
01:01:17,916 --> 01:01:22,541
Si je pose les mains comme �a,
tu fais demi-tour et tu te sauves.
594
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Pourquoi on ne peut pas passer ?
595
01:01:37,833 --> 01:01:41,291
Ils disent qu'il faut aller � notre base.
596
01:01:42,791 --> 01:01:45,125
- Impossible.
- C'est la guerre, madame.
597
01:01:45,291 --> 01:01:49,041
La guerre est finie.
Les n�gociations de paix vont arriver.
598
01:01:49,208 --> 01:01:53,833
Toutes les hostilit�s ont cess�.
599
01:01:56,333 --> 01:01:58,916
Vous n'�tes donc pas au courant.
600
01:01:59,250 --> 01:02:02,541
Qui est le commandant ?
601
01:02:05,375 --> 01:02:08,750
Ce sont des prisonniers l�-bas ?
602
01:02:08,916 --> 01:02:14,333
- Ils savent ce qu'ils vont faire d'eux ?
- Je ne voudrais pas �tre dans leur peau.
603
01:02:19,583 --> 01:02:21,000
Pardon...
604
01:02:22,208 --> 01:02:27,541
Si l'on peut aider avec un truc,
on le fera volontiers.
605
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
- Que dit-il ?
- Rien de particulier.
606
01:02:42,083 --> 01:02:45,083
Il faut faire demi-tour.
La route est ferm�e.
607
01:02:48,916 --> 01:02:53,250
� quelle heure la route sera d�bloqu�e ?
608
01:02:55,708 --> 01:02:58,458
- Quoi ?
- Je ne peux pas.
609
01:03:04,291 --> 01:03:08,083
- Quoi ?
- Il conna�t ma famille � Dabrica.
610
01:03:11,750 --> 01:03:15,041
- Tu as de la famille l�-bas ?
- Mon fr�re.
611
01:03:17,583 --> 01:03:22,125
- OK, je suis d�sol�.
- Partons.
612
01:03:22,291 --> 01:03:24,958
OK, on y va.
613
01:03:51,875 --> 01:03:55,208
On a rencontr� un petit probl�me
sur la route vers Bjelane.
614
01:03:55,375 --> 01:03:59,625
20 prisonniers. Camionnette bleue.
�a n'avait pas l'air bien.
615
01:03:59,791 --> 01:04:03,458
Fais v�rifier par les Casques bleus
si tout est catholique.
616
01:04:03,625 --> 01:04:07,541
Localisation : 30 km � l'est de Dukovo.
617
01:04:24,291 --> 01:04:27,375
Tu sais o� l'on est ?
618
01:04:27,541 --> 01:04:29,333
Je crois, oui.
619
01:05:10,958 --> 01:05:14,916
- Mike 2, ici Mike 1.
- Raconte.
620
01:05:15,083 --> 01:05:18,166
Erreur. La route est 4 km derri�re.
621
01:05:18,333 --> 01:05:20,291
Ce n'est pas bon.
622
01:05:20,458 --> 01:05:23,625
Gardons cette colline en vue.
623
01:05:46,958 --> 01:05:48,375
Vache ?
624
01:05:49,833 --> 01:05:51,250
Vache.
625
01:06:02,666 --> 01:06:04,291
Oh, non.
626
01:06:10,833 --> 01:06:13,500
Elle vient d'�tre mise.
627
01:06:20,416 --> 01:06:23,791
- Merde.
- Qu'en penses-tu ?
628
01:06:23,958 --> 01:06:27,208
Vers la gauche ou vers la droite ?
629
01:06:27,375 --> 01:06:30,625
Ou par-dessus. Comme ce matin.
630
01:06:30,791 --> 01:06:33,666
- �a a march�.
- Quoi ?
631
01:06:33,833 --> 01:06:36,125
Il y a toujours un syst�me.
632
01:06:36,291 --> 01:06:41,375
Le changement est peut-�tre le syst�me
et elle est en dessous ce coup-ci.
633
01:06:41,541 --> 01:06:43,666
Je ferais �a si j'�tais eux.
634
01:06:43,833 --> 01:06:49,250
Si tu �tais eux, tu penserais qu'on sait
ce que tu penses et tu passerais ici.
635
01:06:50,791 --> 01:06:54,708
- Elle a �t� tra�n�e par ici.
- Pardon ?
636
01:06:54,875 --> 01:06:56,958
La vache a �t� tra�n�e par ici.
637
01:06:57,125 --> 01:07:01,500
- Depuis un autre endroit ?
- Oui, ils l'ont mise ici.
638
01:07:02,833 --> 01:07:05,625
- La vache ?
- La vache, oui.
639
01:07:05,791 --> 01:07:09,041
OK, B, donne notre position.
640
01:07:09,208 --> 01:07:13,916
- Il faut qu'on passe la nuit ici.
- Avec la vache ?
641
01:07:14,083 --> 01:07:17,083
- Tu n'es pas s�rieux ?
- On ne passe pas par-dessus cette fois ?
642
01:07:17,250 --> 01:07:18,958
Non, c'est une autre race.
643
01:07:19,125 --> 01:07:22,333
On ne peut pas faire autrement ?
Peut-�tre qu'elle est juste morte.
644
01:07:22,500 --> 01:07:26,708
�coutez tout le monde.
On fait 10 m�tres en marche arri�re...
645
01:07:26,875 --> 01:07:29,875
et personne ne tra�ne autour,
sans ma permission.
646
01:07:30,041 --> 01:07:32,666
Nikola, le ballon reste dans la voiture.
647
01:07:32,833 --> 01:07:34,708
On ne peut pas s'arr�ter ici.
648
01:07:34,875 --> 01:07:39,041
J'ai d�j� froid.
Est-ce qu'on peut rentrer...
649
01:07:41,333 --> 01:07:45,416
Va chercher.
Si tu n'exploses pas, on peut continuer.
650
01:07:48,208 --> 01:07:49,666
Alors ?
651
01:07:51,791 --> 01:07:53,041
Monte dans la voiture.
652
01:07:59,250 --> 01:08:02,791
Nous sommes dans le quadrant 3.
Une route provinciale.
653
01:08:02,958 --> 01:08:05,500
14 km � l'est de Dukovo.
654
01:08:05,666 --> 01:08:10,791
Nous sommes six. Quatre expats,
un guide et un gar�on.
655
01:08:10,958 --> 01:08:13,958
Avez-vous assez de provisions ?
656
01:08:14,125 --> 01:08:15,750
Oui, Hotel.
657
01:08:15,916 --> 01:08:22,250
Nous avons de l'eau, des sardines
et d'autres r�gals en bo�te.
658
01:08:22,416 --> 01:08:24,250
Mais on a envie de pizza.
659
01:08:24,416 --> 01:08:27,875
Tu connais un livreur de pizza ?
660
01:08:52,208 --> 01:08:54,166
Comment vas-tu ?
661
01:08:57,416 --> 01:09:00,791
Je pense tout le temps � eux.
662
01:09:00,958 --> 01:09:05,500
Aux trois.
Je les vois ensemble dans cette maison.
663
01:09:08,125 --> 01:09:10,541
C'est normal ?
664
01:09:17,416 --> 01:09:21,291
Sors-les de ta t�te. Ils sont morts.
665
01:09:25,708 --> 01:09:30,083
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Rien.
666
01:09:30,250 --> 01:09:33,416
On continue tout simplement.
667
01:09:33,583 --> 01:09:35,916
N'y pense plus.
668
01:09:37,500 --> 01:09:42,000
Sinon il faut que tu rentres chez toi.
669
01:09:42,166 --> 01:09:46,333
Oublie ce qui s'est pass�
et ce qui va se passer.
670
01:09:48,333 --> 01:09:52,875
Focalise-toi sur ce qui se passe, l�.
Bois.
671
01:09:55,333 --> 01:09:58,291
Le reste n'a pas d'importance.
672
01:09:58,458 --> 01:10:02,333
� la maison peut-�tre, mais pas ici.
673
01:10:04,583 --> 01:10:06,208
Mambr�.
674
01:10:07,875 --> 01:10:11,875
Ta copine a appel� la base.
Apparemment c'est urgent.
675
01:10:13,208 --> 01:10:15,791
Tu m'as entendu ?
676
01:10:15,958 --> 01:10:18,791
Je t'ai entendu.
677
01:10:22,750 --> 01:10:25,250
Il faut que tu apprennes � g�rer �a.
678
01:10:25,416 --> 01:10:27,208
Crois-moi.
679
01:10:39,000 --> 01:10:42,000
O� crois-tu �tre ? � un barbecue ?
680
01:10:42,166 --> 01:10:46,416
Hotel, ici Mambr�.
A-t-elle dit pourquoi c'�tait urgent ?
681
01:10:46,583 --> 01:10:49,791
Non. On devait juste l'appeler.
682
01:10:54,500 --> 01:10:56,500
Qu'est-ce qu'il y a, Sarah ?
683
01:10:57,416 --> 01:10:59,625
Oui, elle est l�.
684
01:11:01,750 --> 01:11:04,041
Vraiment le hasard, hein ?
685
01:11:04,291 --> 01:11:09,000
Oui, elle l'a dit.
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
686
01:11:13,333 --> 01:11:15,958
Comme tu veux.
687
01:11:16,125 --> 01:11:19,083
Cela a de l'importance ?
688
01:11:19,250 --> 01:11:21,166
N'importe.
689
01:11:22,166 --> 01:11:23,916
La deuxi�me.
690
01:11:24,833 --> 01:11:26,541
Rose saumon.
691
01:11:27,791 --> 01:11:32,125
Ce n'est pas que �a ne me fait rien.
�a a bien de l'importance.
692
01:11:32,291 --> 01:11:35,375
J'ai confiance en toi.
C'est autre chose.
693
01:11:39,083 --> 01:11:41,291
O� est le caf� de Damir ?
694
01:11:43,666 --> 01:11:45,083
Merci.
695
01:11:50,500 --> 01:11:55,208
- Ses parents ne s'inqui�tent pas ?
- Non, non.
696
01:11:55,375 --> 01:11:58,208
C'est juste un gamin
et il ne rentre pas la nuit.
697
01:11:58,375 --> 01:12:02,833
Il habite avec son grand-p�re � Bjelani.
Ce n'est pas un probl�me, il dit.
698
01:12:03,000 --> 01:12:05,833
Il est mineur.
699
01:12:06,000 --> 01:12:08,791
Et si c'�tait ton fils ?
700
01:12:08,958 --> 01:12:13,708
Quelqu'un l'emm�ne
et le ram�ne le lendemain.
701
01:12:13,875 --> 01:12:19,333
- Qu'en penserait une personne normale ?
- Qu'il y a eu un probl�me au contr�le ?
702
01:12:19,500 --> 01:12:22,916
Je disais normale.
Tu ne comptes pas.
703
01:12:23,083 --> 01:12:28,083
B, tu savais que Katya �tait l� pour
stopper la mission et nous faire rentrer ?
704
01:12:28,250 --> 01:12:32,541
- Rentrer o� ?
- Exactement, o� ?
705
01:12:32,708 --> 01:12:34,708
C'est tout le probl�me.
706
01:12:34,875 --> 01:12:40,333
Rentrer � ta maison, B. Avec des murs.
Pas bombard�e. Tu en as une ?
707
01:12:40,500 --> 01:12:43,250
Une femme ? Des enfants ?
Des amis ?
708
01:12:43,416 --> 01:12:46,041
Un chien ? Quelqu'un qui t'attend ?
709
01:12:46,208 --> 01:12:50,791
- Il y a assez de gens qui m'attendent.
- Ah, oui ? Combien alors ?
710
01:12:52,000 --> 01:12:53,875
Les putes ne comptent pas.
711
01:12:54,041 --> 01:12:56,791
- Elles ne comptent pas ?
- Non.
712
01:12:56,958 --> 01:12:58,916
Je voulais dire des liens affectifs.
713
01:12:59,083 --> 01:13:03,083
- Tu en as ?
- Des liens affectifs.
714
01:13:07,708 --> 01:13:09,416
Il faut que je r�fl�chisse.
715
01:13:09,583 --> 01:13:13,541
Vous avez pass� tant de temps ici,
que vous avez oubli� la vraie vie.
716
01:13:13,708 --> 01:13:18,708
Je ne veux pas du tout vous enlever d'ici.
Je fais juste mon travail.
717
01:13:18,875 --> 01:13:23,125
Et pour �a il faut que j'aille � la base.
C'est trop demand� ?
718
01:13:25,083 --> 01:13:27,250
- O� vas-tu ?
- J'ai envie de faire pipi.
719
01:13:27,416 --> 01:13:30,083
Qu'ai-je dit ? Ne pas tra�ner autour.
720
01:13:44,875 --> 01:13:46,333
Encore du beau.
721
01:13:46,500 --> 01:13:49,750
Damir. Qu'est-ce que tu regardes ?
722
01:13:49,916 --> 01:13:52,916
Montre du respect pour ta coll�gue.
723
01:14:08,500 --> 01:14:12,166
Affaires Internes d�m�nage.
724
01:14:12,333 --> 01:14:15,791
- Tu l'as vu, hein ?
- Quoi ?
725
01:14:15,958 --> 01:14:21,000
- Son slip. Noir.
- Et donc ?
726
01:14:21,166 --> 01:14:26,041
Personne ne porte de slip noir
en guerre, sauf si elles ont des attentes.
727
01:14:26,208 --> 01:14:28,791
O� est-ce que tu as entendu �a ?
728
01:14:29,000 --> 01:14:31,875
Tu dois la baiser. C'est vite fait.
729
01:14:32,041 --> 01:14:37,291
Apr�s elle �crira un rapport favorable.
Tous contents. Sophie est d'accord.
730
01:14:37,458 --> 01:14:39,208
Vous en avez discut� ?
731
01:14:39,375 --> 01:14:43,833
On se comprend sans parler.
Communication non verbale.
732
01:14:44,000 --> 01:14:48,500
- Sauf ce matin.
- C'est du pass�.
733
01:14:50,541 --> 01:14:54,708
Ton avenir est assur�.
734
01:14:54,875 --> 01:14:58,083
- Quel avenir ?
- Avec Katya.
735
01:14:58,250 --> 01:15:04,083
Je lui ai dit que tu
parles d'elle de temps en temps...
736
01:15:04,250 --> 01:15:06,458
avec beaucoup d'affection.
737
01:15:08,500 --> 01:15:12,000
- Ce n'est pas vrai.
- Je sais. C'est un truc.
738
01:15:12,166 --> 01:15:14,791
On veut qu'elle soit heureuse.
739
01:15:14,958 --> 01:15:18,791
Tu ne pourrais pas te la faire ?
Ce n'est pas Damir.
740
01:15:18,958 --> 01:15:22,916
B, j'ai une copine.
741
01:15:25,875 --> 01:15:28,875
Elle est bonne.
Vous avez d�j� couch�.
742
01:15:29,041 --> 01:15:33,583
C'est une rechute. Comme refumer.
Absolument compr�hensible.
743
01:15:33,750 --> 01:15:40,083
Si elle �crit un rapport d�savantageux,
on peut rentrer. Et alors ?
744
01:15:40,250 --> 01:15:42,791
Qui aidera les gens ici ?
745
01:15:42,958 --> 01:15:46,916
As-tu pens� � �a ?
Non, tu es �go�ste.
746
01:15:47,083 --> 01:15:50,458
Il faut que tu la baises.
Pour le peuple bosnien.
747
01:15:52,291 --> 01:15:56,750
Sacrifie-toi.
Pour la cause humanitaire.
748
01:15:58,500 --> 01:16:00,708
Elle ne va pas dire non.
749
01:16:04,041 --> 01:16:06,041
Je suis s�rieux.
750
01:16:38,208 --> 01:16:40,791
Il s'est endormi ?
751
01:16:42,833 --> 01:16:45,416
Il dit qu'il veut devenir coop�rateur.
752
01:16:45,583 --> 01:16:49,875
Dis-lui ce qu'on gagne
et il changera d'avis.
753
01:16:50,041 --> 01:16:53,708
Aux soldats, il a dit
qu'il voulait devenir soldat.
754
01:16:53,875 --> 01:16:55,291
Aux journalistes la m�me chose.
755
01:16:55,458 --> 01:16:58,166
Vous avez vu mon carnet de notes
ou avez-vous jet� �a aussi ?
756
01:16:58,333 --> 01:17:00,625
� Katya il dit qu'il... Katya...
757
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
que fais-tu au juste ?
758
01:17:04,041 --> 01:17:07,125
�valuation et analyse de conflit.
759
01:17:07,291 --> 01:17:12,333
Il ne fera s�rement pas �a.
Je ne sais m�me pas ce que c'est.
760
01:17:14,291 --> 01:17:17,916
Il tente de te draguer ? Attention.
Il teste toujours les nouvelles.
761
01:17:18,083 --> 01:17:20,833
Je sais. On le sait toutes.
762
01:17:21,000 --> 01:17:23,958
- Que savez-vous ?
- Que tu tentes toujours.
763
01:17:24,125 --> 01:17:27,250
- Ils nous avertissent.
- Durant le briefing de ta mission ?
764
01:17:27,416 --> 01:17:31,458
- Dans les dangers potentiels.
- Avec les mines et les soldats ivres.
765
01:17:31,625 --> 01:17:35,083
Juste au-dessus.
Il faut que tu le lises.
766
01:17:36,458 --> 01:17:39,166
Je vais s�rement m'y mettre.
767
01:17:43,166 --> 01:17:46,208
J'�tais ainsi il y a quelques ann�es.
768
01:17:47,291 --> 01:17:51,083
- A-t-elle un copain ?
- Je ne sais pas.
769
01:17:51,250 --> 01:17:55,375
Bien s�r que non. Bien plus pratique.
770
01:17:55,541 --> 01:18:01,166
Demande-lui. Peut-�tre qu'elle a
une photo dans son porte-monnaie.
771
01:18:01,333 --> 01:18:03,208
Tu en as une de Sarah ?
772
01:18:03,375 --> 01:18:07,458
- En quoi �a te concerne ?
- Avant, non.
773
01:18:07,625 --> 01:18:09,208
Comment tu sais �a ?
774
01:18:10,916 --> 01:18:13,875
- Tu n'en avais pas.
- As-tu fouill� mon porte-monnaie ?
775
01:18:14,041 --> 01:18:18,916
Aucune importance. Tu n'en avais pas.
776
01:18:19,083 --> 01:18:21,750
As-tu fouill� mon porte-monnaie ?
777
01:18:21,916 --> 01:18:24,708
Et alors ?
Je cherchais autre chose.
778
01:18:24,875 --> 01:18:27,583
- Quoi donc ?
- Ton passeport ou un truc.
779
01:18:27,750 --> 01:18:31,250
Incroyable.
Fouill� mon porte-monnaie.
780
01:18:31,416 --> 01:18:36,291
- Tu as cach� que tu avais une copine.
- Je n'ai rien cach�.
781
01:18:38,250 --> 01:18:42,250
On ne l'a jamais �voqu�e.
Je n'ai jamais dit que je n'en avais pas.
782
01:18:42,416 --> 01:18:44,958
- J'ai parl� de mon copain.
- Tout le temps.
783
01:18:45,125 --> 01:18:49,208
- Je l'ai quitt� pour toi.
- Personne ne te l'a demand�.
784
01:18:50,291 --> 01:18:53,250
Je t'ai demand� de le quitter ?
785
01:18:56,750 --> 01:19:00,041
Qu'est-ce qu'ils ont, les hommes ?
C'est normal, tu sais.
786
01:19:00,208 --> 01:19:04,541
Tu parles de ta copine,
as une photo dans ton porte-monnaie.
787
01:19:04,708 --> 01:19:07,750
Tu as honte de quoi ?
C'est si dur � admettre ?
788
01:19:07,916 --> 01:19:09,916
OK, j'ai une copine.
789
01:19:10,083 --> 01:19:13,416
Oui, j'ai une copine.
790
01:19:13,583 --> 01:19:15,000
Tiens.
791
01:19:18,458 --> 01:19:21,333
Voici une photo d'elle.
792
01:19:25,958 --> 01:19:28,958
Oui, j'ai une copine.
793
01:19:32,958 --> 01:19:34,500
Tiens.
794
01:19:36,625 --> 01:19:38,666
Va le claironner partout.
795
01:19:38,833 --> 01:19:41,458
Qui veut voir une photo de ma copine ?
796
01:19:41,625 --> 01:19:44,583
- Est-elle nue ?
- Non, elle n'est pas nue.
797
01:19:44,750 --> 01:19:47,583
Les gens normaux n'ont pas �a
avec eux.
798
01:19:47,750 --> 01:19:49,791
Damir si.
799
01:19:49,958 --> 01:19:53,875
- As-tu fouill� mon porte-monnaie ?
- Je cherchais ton passeport.
800
01:19:58,708 --> 01:20:01,791
Je ne la vois pas bien. C'est flou.
801
01:20:01,958 --> 01:20:04,250
On peut la voir parfaitement bien.
802
01:20:04,416 --> 01:20:08,666
Quoi ?
Je devrais avoir un poster ?
803
01:20:08,833 --> 01:20:13,166
Tu m'as tromp�e, Mambr�.
Je te faisais confiance.
804
01:20:19,041 --> 01:20:22,375
�a ne fait pas de diff�rence.
805
01:20:23,458 --> 01:20:26,000
Tu penses que je t'ai menti.
806
01:20:26,166 --> 01:20:28,458
Mais ce n'est pas le cas.
807
01:20:29,791 --> 01:20:31,000
Tiens...
808
01:20:39,458 --> 01:20:42,291
Ce n'�tait la faute de personne.
809
01:20:42,458 --> 01:20:47,500
Notre relation avait un angle mort.
810
01:20:47,708 --> 01:20:49,750
Comme une voiture.
811
01:20:49,916 --> 01:20:52,208
Un truc qu'on ne voyait pas.
C'est tout.
812
01:20:52,375 --> 01:20:54,666
Tu veux dire ta femme ?
813
01:20:54,833 --> 01:20:57,666
- N'appelle pas ma femme angle mort.
- Non.
814
01:20:57,833 --> 01:21:00,000
Je ne donnais qu'un exemple.
815
01:21:00,166 --> 01:21:03,625
Et d'ailleurs... ce n'est pas ma femme.
On n'est pas mari�s.
816
01:21:03,791 --> 01:21:05,916
Tu vois, tu la renies encore.
817
01:21:06,083 --> 01:21:11,041
Vous pouvez aller ailleurs.
J'essaie de dormir.
818
01:21:14,750 --> 01:21:19,791
Non, on ne peut pas. Il y a des mines.
819
01:21:57,416 --> 01:21:59,750
Qu'y a-t-il ?
820
01:22:03,750 --> 01:22:08,333
- Mon Dieu.
- J'ai eu la trouille.
821
01:22:08,500 --> 01:22:11,000
Mambr�, r�veille-toi.
822
01:22:12,125 --> 01:22:14,500
Mambr�. Suis cette m�m�.
823
01:22:16,125 --> 01:22:19,583
Suis la m�m�. Crois-moi.
824
01:22:19,750 --> 01:22:21,250
10-4, 10-4.
825
01:22:22,625 --> 01:22:25,250
Ce n'est qu'une vache.
826
01:22:27,041 --> 01:22:29,000
D�sol�e.
827
01:22:43,416 --> 01:22:45,916
Pas trop pr�s.
828
01:23:05,250 --> 01:23:08,375
Ne regarde pas.
829
01:23:28,625 --> 01:23:31,250
J'avais raison.
C'�tait par la gauche.
830
01:23:33,875 --> 01:23:35,375
Merde.
831
01:24:17,916 --> 01:24:19,750
C'est mon grand-p�re.
832
01:24:21,958 --> 01:24:25,166
B, fais venir Damir ici.
833
01:24:48,125 --> 01:24:51,666
Pardon. C'est notre faute.
834
01:24:51,833 --> 01:24:55,041
Dis que la route �tait ferm�e.
835
01:24:55,208 --> 01:24:58,333
On ne pouvait pas rentrer hier soir.
836
01:24:58,500 --> 01:25:00,541
Nikola s'est bien comport�.
837
01:25:06,625 --> 01:25:11,250
Dis-lui que Nikola
nous a emmen� � sa maison � Dukovo.
838
01:25:20,791 --> 01:25:24,458
Il demande si le gamin
a �t� � l'int�rieur.
839
01:25:26,125 --> 01:25:28,833
Non, pas lui. Mais moi, j'y ai �t�.
840
01:25:55,375 --> 01:25:59,083
Sait-il pour ses parents ?
841
01:26:07,916 --> 01:26:09,625
Il sait.
842
01:26:12,416 --> 01:26:15,916
Quand est-ce qu'il va le dire ?
843
01:26:18,833 --> 01:26:22,500
Quand la guerre sera finie.
844
01:26:22,666 --> 01:26:25,083
Quand le temps sera venu.
845
01:26:54,583 --> 01:26:56,791
Allez, tous sur le c�t�.
846
01:26:58,541 --> 01:27:00,083
Allez.
847
01:27:13,750 --> 01:27:17,166
Tu m'enverras une petite carte ?
848
01:27:22,458 --> 01:27:26,583
Nous voil�.
Les plombiers de la guerre.
849
01:27:26,750 --> 01:27:29,000
Pour toutes vos obstructions.
850
01:27:29,166 --> 01:27:32,833
Peut-�tre devrais-je quelque part
aller tondre la pelouse.
851
01:27:33,000 --> 01:27:36,375
Katya a peut-�tre raison
et je devrais chercher une femme...
852
01:27:36,541 --> 01:27:39,708
avoir 2,5 enfants,
le train-train quotidien.
853
01:27:39,875 --> 01:27:43,708
Absolument pas.
Ici, c'est chez toi.
854
01:27:43,875 --> 01:27:49,500
Ou l� o� les gens ont besoin
de ton aide, B.
855
01:27:49,666 --> 01:27:52,000
C'est ta famille.
856
01:27:52,166 --> 01:27:54,875
Une famille qui t'attend.
857
01:27:55,041 --> 01:27:57,083
Tu leur manques.
858
01:27:57,250 --> 01:28:01,166
Combien de personnes peuvent dire
qu'elles ont manqu� � des gens...
859
01:28:01,333 --> 01:28:04,000
qu'elles n'ont jamais rencontr�s.
860
01:28:04,166 --> 01:28:06,250
Il n'y en a pas beaucoup.
861
01:28:06,416 --> 01:28:09,375
Pas beaucoup.
862
01:28:15,458 --> 01:28:17,833
OK, on peut hisser.
863
01:28:18,375 --> 01:28:19,791
Doucement.
864
01:28:35,000 --> 01:28:37,208
Remonte, Romeo.
865
01:28:53,000 --> 01:28:56,250
Quoi alors ? Sophie.
866
01:29:02,166 --> 01:29:05,125
Qu'est-ce qui se passe ?
867
01:29:34,083 --> 01:29:35,833
Quel est le probl�me ?
868
01:29:36,000 --> 01:29:39,625
- Vous avez le commandement ici ?
- Oui.
869
01:29:39,791 --> 01:29:44,625
J'ai une demande de Richardson.
870
01:29:44,791 --> 01:29:47,541
- Richard.
- De Sophie Richard.
871
01:29:47,708 --> 01:29:52,750
Une demande d'inspection
pour explosifs.
872
01:29:52,916 --> 01:29:55,791
Arr�tez d'enlever le corps.
873
01:29:55,958 --> 01:29:59,416
- Il peut y avoir des mines.
- Il n'y en a pas.
874
01:29:59,583 --> 01:30:01,708
- Puis-je ?
- Allez-y.
875
01:30:03,791 --> 01:30:05,791
C'est une erreur.
876
01:30:05,958 --> 01:30:10,791
Nous avons examin� ce puits.
Il n'y a pas d'explosifs.
877
01:30:10,958 --> 01:30:14,291
Savez-vous que c'est une zone rouge ?
878
01:30:14,458 --> 01:30:19,333
La juridiction a �t� remise
aux autorit�s locales.
879
01:30:19,500 --> 01:30:23,208
L'enl�vement d'un corps est ill�gal.
880
01:30:23,375 --> 01:30:26,041
Mais c'est pour la sant� publique.
881
01:30:26,208 --> 01:30:30,833
- Sauf votre respect, m�me un cochon.
- Arr�tez la remont�e.
882
01:30:31,000 --> 01:30:35,541
- Il doit y avoir un juge.
- Un juge ?
883
01:30:35,708 --> 01:30:39,625
La r�gion est sous juridiction civile, l�.
C'est �crit dans l'accord de paix.
884
01:30:39,791 --> 01:30:41,291
Il faut que nous le respections.
885
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
D'o� va-t-on sortir un juge ?
886
01:30:43,041 --> 01:30:47,583
Informez-en les autorit�s locales.
Respectez le protocole.
887
01:30:47,750 --> 01:30:49,958
Vous n'avez pas � tout r�soudre.
888
01:30:50,125 --> 01:30:52,416
Ne pouvez-vous pas faire une exception ?
Les gens ont besoin d'eau.
889
01:30:52,583 --> 01:30:55,208
Arr�tez de hisser.
Laissez-nous travailler.
890
01:30:55,375 --> 01:30:59,208
- �a peut provoquer un conflit.
- Il y est d�j�.
891
01:30:59,375 --> 01:31:03,375
Si l'on n'�pure pas l'eau,
il nous faudra 20 juges bient�t.
892
01:31:03,541 --> 01:31:05,000
Pas d'exceptions.
893
01:31:05,166 --> 01:31:09,833
C'est �crit dans l'accord de paix
et il faut le respecter.
894
01:31:10,000 --> 01:31:14,166
C'est simple.
Vous ne pouvez pas toucher aux morts.
895
01:31:30,083 --> 01:31:33,583
Donnez cette corde.
C'est notre corde.
896
01:31:33,750 --> 01:31:37,500
Donnez-la-moi. Ne la prenez pas.
897
01:31:37,666 --> 01:31:41,333
Vous ne faites rien.
Organisation de Nuls.
898
01:31:41,500 --> 01:31:45,083
Je comprends votre raisonnement,
mais nous ne pouvons rien faire.
899
01:31:45,250 --> 01:31:47,833
On saisit que votre travail est important.
900
01:31:48,000 --> 01:31:50,333
On est du m�me c�t�.
901
01:31:50,500 --> 01:31:52,500
Faites attention.
902
01:32:18,208 --> 01:32:20,750
Je suis vraiment d�sol�e.
903
01:33:08,458 --> 01:33:10,125
Pardon.
904
01:33:12,333 --> 01:33:14,000
Pardon.
905
01:33:16,916 --> 01:33:19,083
Je peux voir ce ballon ?
906
01:33:23,083 --> 01:33:25,500
C'est ce ballon ?
907
01:33:25,666 --> 01:33:27,958
Montre-le.
908
01:33:36,125 --> 01:33:37,750
Que fait-il ?
909
01:33:40,416 --> 01:33:42,250
Je veux juste voir ce ballon.
910
01:33:52,625 --> 01:33:54,291
Ce n'est pas votre ballon.
911
01:34:05,250 --> 01:34:07,083
D�gagez.
912
01:34:11,333 --> 01:34:15,333
Il dit que Nikola a vendu le ballon
pour 10 dollars.
913
01:34:20,833 --> 01:34:24,208
C'est des conneries.
914
01:34:29,541 --> 01:34:33,000
H�, Nikola. As-tu vendu ce ballon ?
915
01:34:35,625 --> 01:34:36,625
Vraiment ?
916
01:35:16,666 --> 01:35:20,541
- �a fait mal ?
- Non.
917
01:35:28,375 --> 01:35:30,958
Je pensais que tu voulais ce ballon.
918
01:35:32,250 --> 01:35:37,250
- Il me faut des sous.
- Pour quoi ?
919
01:35:37,416 --> 01:35:41,125
Pour aller voir mes parents � Donovich.
920
01:35:44,416 --> 01:35:46,333
J'ai un ami.
921
01:35:46,500 --> 01:35:49,458
Si je le paie,
il m'emm�nera jusqu'� eux.
922
01:35:49,625 --> 01:35:53,458
J'ai d�j� 40 dollars.
Il m'en faut 10 encore.
923
01:35:56,208 --> 01:35:57,291
Ce n'est pas possible.
924
01:35:57,458 --> 01:36:01,333
Si, son fr�re est au poste de contr�le.
Si l'on paie, on pourra passer.
925
01:36:01,500 --> 01:36:04,000
Pas possible. C'est trop dangereux.
926
01:36:04,166 --> 01:36:08,083
Mais non. Si tu paies,
tout est possible ici.
927
01:36:09,625 --> 01:36:11,583
Tu ne peux pas y aller.
928
01:36:47,625 --> 01:36:49,708
Voici 100 dollars.
929
01:36:51,875 --> 01:36:56,333
� une condition.
Va avec ton grand-p�re.
930
01:37:03,458 --> 01:37:07,083
Mets-les dans ta poche.
Dans ta poche.
931
01:37:22,708 --> 01:37:24,458
Gros lard.
932
01:37:40,416 --> 01:37:43,708
Mike 1, Mike 1, ici Hotel.
933
01:37:45,750 --> 01:37:48,208
Mike 1, je suis l�. � toi.
934
01:37:48,375 --> 01:37:52,208
Il y a un probl�me
dans le camp de r�fugi�s � Karaula.
935
01:37:52,375 --> 01:37:56,791
Les latrines ont d�bord�.
Quelqu'un doit aller voir.
936
01:37:59,291 --> 01:38:02,291
Il faut y aller tout de suite ?
937
01:38:02,458 --> 01:38:06,166
Il me semble, oui.
Il y a 8 000 r�fugi�s l�-bas.
938
01:38:06,333 --> 01:38:09,708
Il y a beaucoup de latrines.
939
01:38:09,875 --> 01:38:13,041
- On est en route.
- Termin�.
940
01:38:18,833 --> 01:38:22,958
- Je suis d�sol�.
- Pas de probl�me.
941
01:38:23,125 --> 01:38:26,916
Je suis curieuse de vous voir
r�parer des choses parfois.
942
01:38:30,750 --> 01:38:34,708
Ce camp a �t� construit tr�s rapidement.
Le drainage n'est pas bien fait.
943
01:38:34,875 --> 01:38:38,250
Le foss� a d� se fissurer
et toutes ces salet�s d�bordent.
944
01:38:38,416 --> 01:38:40,875
�a doit �tre une piscine de merde.
945
01:38:41,041 --> 01:38:45,041
Le puits �tait
une source de montagne.
946
01:38:45,208 --> 01:38:47,375
Une journ�e parfaite.
947
01:38:47,541 --> 01:38:53,125
Ton premier d�bordement de latrines,
tu n'oublieras jamais, Sophie.
948
01:38:56,041 --> 01:38:59,541
- Ce sera sale ?
- �a ira.
949
01:38:59,708 --> 01:39:02,625
Du moment qu'il ne pleut pas.
950
01:42:11,083 --> 01:42:12,500
sous-titrage : Subs Media
74653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.