All language subtitles for 82. Bölüm.tr (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:14,799 ekeceğiz 2 00:00:10,360 --> 00:00:14,799 neden bir yıl nadasa 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,480 bırakacağız e zarar etmeyecek misin o 4 00:00:18,480 --> 00:00:23,599 kadar geniş bir toprak bir yıl boş 5 00:00:20,480 --> 00:00:26,160 bırakılır mı fazladan ürün almak 6 00:00:23,599 --> 00:00:31,040 varken hepsi için geçerli değil bu 7 00:00:26,160 --> 00:00:35,320 söylediğim bu ve İşte birkaç tanes 8 00:00:31,040 --> 00:00:35,320 dah diğerleri üretime devam 9 00:00:35,559 --> 00:00:39,879 edecek nadasa bırakacağımız bu 10 00:00:38,280 --> 00:00:42,160 topraklardan da önümüzdeki sene çok 11 00:00:39,879 --> 00:00:43,320 güzel bir verim sağlayacağız Ayrıca yeni 12 00:00:42,160 --> 00:00:45,760 bir ürün daha 13 00:00:43,320 --> 00:00:49,160 deneyeceğim yağlı 14 00:00:45,760 --> 00:00:51,599 tohum gerekli araştırmaları 15 00:00:49,160 --> 00:00:52,959 yaptım yurt dışında da oldukça iyi bir 16 00:00:51,600 --> 00:00:54,520 pazarı 17 00:00:52,960 --> 00:00:57,480 var 18 00:00:54,520 --> 00:01:00,519 anlayacağın Bu iş çok iyi 19 00:00:57,480 --> 00:01:02,718 olacak Her şeyi başarman bu Kendine 20 00:01:00,519 --> 00:01:05,080 güvenen halinden nefret ediyorum ama az 21 00:01:02,719 --> 00:01:08,479 kaldı Bütün düzenini alt üst edeceğim 22 00:01:05,080 --> 00:01:08,479 Halil Fırat yok 23 00:01:08,799 --> 00:01:15,320 olacaksın Sana da bu yakışır bravo 24 00:01:12,080 --> 00:01:15,320 kardeşim sağ 25 00:01:20,079 --> 00:01:24,079 ol neredesin 26 00:01:49,079 --> 00:01:54,318 demek merak ettin Zeynep 27 00:01:57,000 --> 00:02:02,240 hanımı 28 00:01:58,840 --> 00:02:02,240 komutanım Var mı bir 29 00:02:02,479 --> 00:02:08,199 gelişme Anladım henüz 30 00:02:06,280 --> 00:02:13,640 yok 31 00:02:08,199 --> 00:02:13,640 tamam Tamam kolay gelsin Size iyi günler 32 00:02:32,360 --> 00:02:45,080 aot ister 33 00:02:45,080 --> 00:02:51,130 misiniz Sen de ister 34 00:02:47,720 --> 00:02:53,080 misin bu nasıl bir tat 35 00:02:53,080 --> 00:02:59,640 böyle 36 00:02:54,760 --> 00:02:59,640 istemem tadını biliyorum zaten 37 00:03:00,319 --> 00:03:09,279 benim işime 38 00:03:13,040 --> 00:03:20,159 gelir bunlardan kesin üretmeli Efsane 39 00:03:16,519 --> 00:03:23,200 bir şey Onlar üretimde 40 00:03:20,159 --> 00:03:27,120 zaten Nasıl yani yetiştiriyor musunuz 41 00:03:23,200 --> 00:03:30,040 bunları Evet Ser özel olarak 42 00:03:27,120 --> 00:03:33,280 yetiştiriliyor yılda 5 ton civarı 43 00:03:30,040 --> 00:03:35,429 gidiyor yurt dışına ihracı da epey fazla 44 00:03:33,280 --> 00:03:37,760 en gözlü ürünlerimiz dendir 45 00:03:37,760 --> 00:03:44,679 kendisi belli bir alıcısı vardı Sadık 46 00:03:40,920 --> 00:03:47,640 Müşteri gibi ama özel bir cins damakta 47 00:03:44,680 --> 00:03:50,760 ayrı bir tat bırakıyor E bu da çevrede 48 00:03:47,640 --> 00:03:53,319 kulaktan kulağa yayıldı Tabii yayıldıkça 49 00:03:50,760 --> 00:03:56,319 da yeni alıcılar gelmeye 50 00:03:53,319 --> 00:03:56,319 başladı 51 00:03:56,400 --> 00:04:01,720 Yani 52 00:03:58,159 --> 00:04:05,200 başlamıştı Eskiden 53 00:04:01,720 --> 00:04:07,879 şimdiki durumuna Halil bey hakimdir 54 00:04:05,200 --> 00:04:11,119 tabii dediği 55 00:04:07,879 --> 00:04:12,359 gibi yurt dışında ürünümüz bayağı bir ün 56 00:04:11,120 --> 00:04:16,360 yapmaya 57 00:04:12,360 --> 00:04:16,360 başladı talebi de bayağı bir 58 00:04:17,959 --> 00:04:22,880 arttı çok 59 00:04:20,079 --> 00:04:26,000 güzel temiz sarım 60 00:04:22,880 --> 00:04:28,240 yapıyorsunuz organik ürün olmasa da çok 61 00:04:26,000 --> 00:04:30,240 daha az İlaç kullanmanız Sizin 62 00:04:28,240 --> 00:04:33,759 avantajını doğru 63 00:04:30,240 --> 00:04:37,919 doğ ailemle Ben bu konuda çok 64 00:04:33,759 --> 00:04:40,440 hassasız temiz tarım temiz toprak temiz 65 00:04:37,919 --> 00:04:42,000 ürün dünyayı korumak başkalarına 66 00:04:40,440 --> 00:04:45,600 bırakabileceğimiz kadar önemsiz bir 67 00:04:42,000 --> 00:04:49,440 mesele değil değil mi madem bu dünya 68 00:04:45,600 --> 00:04:51,600 hepimizin onu korumak 69 00:04:49,440 --> 00:04:53,400 zorundayız Halil Bey Buraya ilk 70 00:04:51,600 --> 00:04:54,840 geldiğinde onunla ilaçlama konusunda 71 00:04:53,400 --> 00:04:57,039 epey 72 00:04:54,840 --> 00:05:00,039 tartışmıştık kendi bildiğini okumak 73 00:04:57,039 --> 00:05:00,039 istemişti 74 00:05:00,240 --> 00:05:04,800 ama sağ olsun Sonradan bizim 75 00:05:02,759 --> 00:05:06,840 yöntemlerimizle işini devam ettirmeyi 76 00:05:04,800 --> 00:05:09,900 kabul 77 00:05:06,840 --> 00:05:13,140 etti bu sayede sağlıklı ürün 78 00:05:14,160 --> 00:05:18,880 alabiliyor 79 00:05:16,440 --> 00:05:21,440 Halil Sen başkalarının fikirlerini pek 80 00:05:18,880 --> 00:05:24,039 kola asmazsın kendi bildiğin yoldan 81 00:05:21,440 --> 00:05:25,639 gidersin ama burada seni yeni yollara 82 00:05:24,039 --> 00:05:28,318 sapmış 83 00:05:25,639 --> 00:05:33,240 görüyorum onu ikna etme konusunda epey 84 00:05:28,319 --> 00:05:33,240 başarılı olmuşsunuz Hanım Bravo 5591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.