All language subtitles for 7 Young Sheldon.S07E07 A Proper Wedding and Skeletons in the Closet 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:04,439 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,569 --> 00:00:05,831 Hi, Pastor Jeff, can you come over right now? 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,746 I need you to save someone's soul. 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,618 Amen. 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,272 In your face, Catholics. 6 00:00:11,402 --> 00:00:14,144 I baptize you in the name of the Father 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,841 and the Son 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,452 and the Holy Spirit, amen. 9 00:00:17,582 --> 00:00:18,714 Amen. 10 00:00:18,844 --> 00:00:20,150 You know, I'm not a lawyer, 11 00:00:20,281 --> 00:00:21,499 but you could make the argument that my child 12 00:00:21,630 --> 00:00:23,066 was kidnapped twice. 13 00:00:23,197 --> 00:00:25,199 Well, there have to be consequences. 14 00:00:25,329 --> 00:00:26,852 How do you feel about coming down to City Hall 15 00:00:26,983 --> 00:00:28,506 to witness me and Georgie get married? 16 00:00:28,637 --> 00:00:29,855 What about your parents? 17 00:00:29,986 --> 00:00:31,640 We're really not gonna invite our folks? 18 00:00:31,770 --> 00:00:34,425 A spite wedding. I had one of those. 19 00:00:34,556 --> 00:00:36,688 Let me get my purse. 20 00:00:39,561 --> 00:00:41,867 Hey, little girl. 21 00:00:41,998 --> 00:00:44,044 In a few minutes, you're gonna be legitimate. 22 00:00:44,174 --> 00:00:46,046 You saying she's illegitimate? 23 00:00:46,176 --> 00:00:49,049 Not me, just, you know, everybody. 24 00:00:49,179 --> 00:00:50,615 If you want to smack him, I'll hold the baby. 25 00:00:50,746 --> 00:00:52,052 Nah, it's okay. 26 00:00:52,182 --> 00:00:54,228 Well, just in case. 27 00:00:54,358 --> 00:00:55,316 Wait! 28 00:00:56,665 --> 00:00:58,623 - Wait! - What are they doing here? 29 00:00:58,754 --> 00:01:00,321 I told them, 30 00:01:00,451 --> 00:01:02,671 and you can't smack me 'cause I'm holding the baby. 31 00:01:02,801 --> 00:01:04,455 Did we miss it? 32 00:01:04,586 --> 00:01:06,457 No, we're still waiting. 33 00:01:06,588 --> 00:01:08,024 I told you we didn't need to run. 34 00:01:09,069 --> 00:01:10,418 I know you're mad at me, 35 00:01:10,548 --> 00:01:11,897 and I am sorry, but can we please 36 00:01:12,028 --> 00:01:12,942 be a part of this wedding? 37 00:01:13,073 --> 00:01:14,596 Yes, please. I only have one brother. 38 00:01:14,726 --> 00:01:15,814 What about Sheldon? 39 00:01:15,945 --> 00:01:17,164 Yeah. 40 00:01:18,556 --> 00:01:19,470 Fine. 41 00:01:19,601 --> 00:01:20,558 Oh. 42 00:01:20,689 --> 00:01:21,951 Cooper-McAllister? 43 00:01:22,082 --> 00:01:23,344 - Right here. - You're up. 44 00:01:24,345 --> 00:01:25,215 Wait! 45 00:01:25,346 --> 00:01:26,303 Wait. 46 00:01:29,611 --> 00:01:30,916 Wasn't me. 47 00:01:31,047 --> 00:01:33,441 It was me. I called your dad. 48 00:01:33,571 --> 00:01:34,529 Oh, that's a long hallway. 49 00:01:34,659 --> 00:01:35,443 And those steps in front? 50 00:01:35,573 --> 00:01:36,661 Brutal. 51 00:01:36,792 --> 00:01:38,054 Please, 52 00:01:38,185 --> 00:01:39,751 let us be part of this. 53 00:01:40,970 --> 00:01:42,102 What do you think? 54 00:01:42,232 --> 00:01:44,147 Oh, I think we're thinking the same thing. 55 00:01:44,278 --> 00:01:45,844 You can stay. 56 00:01:47,237 --> 00:01:48,108 Come on. 57 00:01:48,238 --> 00:01:49,109 Are you gonna be okay? 58 00:01:49,239 --> 00:01:51,328 Yeah, yeah. Maybe. 59 00:01:55,245 --> 00:01:56,246 Aww. 60 00:01:56,377 --> 00:01:58,161 What's wrong? 61 00:01:58,292 --> 00:01:59,684 No, it's just, I wanted to walk you down the aisle, 62 00:01:59,815 --> 00:02:01,556 but there's no aisle. 63 00:02:01,686 --> 00:02:03,079 Um, hang on. 64 00:02:03,210 --> 00:02:04,254 Come on. 65 00:02:14,699 --> 00:02:16,353 - Thank you. - Take care of my little girl. 66 00:02:16,484 --> 00:02:17,746 - Yes, sir. - All right. 67 00:02:21,619 --> 00:02:24,274 All right. Let's get started. 68 00:02:24,405 --> 00:02:26,494 Could you show a little respect and stand up? 69 00:02:26,624 --> 00:02:28,757 One of those. 70 00:02:30,150 --> 00:02:31,499 George Marshall Cooper Jr., 71 00:02:31,629 --> 00:02:33,544 do you take 72 00:02:33,675 --> 00:02:35,198 Amanda Elizabeth McAllister 73 00:02:35,329 --> 00:02:37,331 to be your lawfully wedded wife? 74 00:02:37,461 --> 00:02:38,158 I do. 75 00:02:39,420 --> 00:02:41,117 Amanda Elizabeth McAllister, 76 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 do you take George Marshall Cooper Jr. 77 00:02:43,075 --> 00:02:44,512 to be your lawfully wedded husband? 78 00:02:44,642 --> 00:02:45,426 I do. 79 00:02:46,688 --> 00:02:48,124 By the power vested in me 80 00:02:48,255 --> 00:02:50,213 by the great state of Texas, 81 00:02:50,344 --> 00:02:52,128 I now pronounce you husband and wife. 82 00:02:52,259 --> 00:02:53,564 You may kiss the bride. 83 00:02:56,480 --> 00:02:58,178 You can sit down now. 84 00:02:58,308 --> 00:03:01,093 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 85 00:03:01,224 --> 00:03:03,357 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 86 00:03:03,487 --> 00:03:06,142 ♪ I bet I could be your hero ♪ 87 00:03:06,273 --> 00:03:09,014 ♪ I am a mighty little man ♪ 88 00:03:09,145 --> 00:03:13,062 ♪ I am a mighty little man. ♪ 89 00:03:22,811 --> 00:03:24,552 I can't believe they gave us the train car. 90 00:03:24,682 --> 00:03:27,468 Well, my dad slipped the conductor five bucks. 91 00:03:27,598 --> 00:03:28,382 Classy. 92 00:03:28,512 --> 00:03:29,557 So, what are you thinking? 93 00:03:29,687 --> 00:03:31,123 Couple buckets of spaghetti for the table? 94 00:03:31,254 --> 00:03:33,169 Sure. Y-Yeah-- and we're gonna split the tab. 95 00:03:34,214 --> 00:03:35,302 It's all right, I got it. 96 00:03:35,432 --> 00:03:36,564 Uh, Jim, come on. 97 00:03:36,694 --> 00:03:38,130 We didn't pay for a wedding, 98 00:03:38,261 --> 00:03:39,741 we can spring for some spaghetti. 99 00:03:39,871 --> 00:03:40,655 I-In a bucket. 100 00:03:40,785 --> 00:03:42,396 We know. 101 00:03:42,526 --> 00:03:44,485 I-I'm happy to chip in. 102 00:03:44,615 --> 00:03:46,487 No, no. No, this is between me and him. 103 00:03:46,617 --> 00:03:47,401 And we're splitting it. 104 00:03:47,531 --> 00:03:49,359 Dad, we're poor. Let him pay. 105 00:03:49,490 --> 00:03:50,708 We are not poor. 106 00:03:50,839 --> 00:03:52,319 Wouldn't matter either way. 107 00:03:52,449 --> 00:03:53,842 But we're not. 108 00:03:57,976 --> 00:04:00,283 I would like to propose a toast... 109 00:04:01,284 --> 00:04:03,765 ...to Mandy and Georgie. 110 00:04:05,332 --> 00:04:06,289 Your relationship started out 111 00:04:06,420 --> 00:04:07,290 with lies and deceit, 112 00:04:07,421 --> 00:04:09,205 which usually happens 113 00:04:09,336 --> 00:04:10,598 later on in marriage. 114 00:04:10,728 --> 00:04:11,816 Where is this going? 115 00:04:11,947 --> 00:04:13,862 But you two got it out of the way 116 00:04:13,992 --> 00:04:16,865 right up front. 117 00:04:16,995 --> 00:04:19,128 So I think the odds are in your favor... 118 00:04:20,782 --> 00:04:23,654 ...for having a lifetime of love and happiness. 119 00:04:24,699 --> 00:04:26,091 To Mandy 120 00:04:26,222 --> 00:04:28,268 and Georgie... 121 00:04:29,965 --> 00:04:32,141 ...and CeeCee. 122 00:04:34,796 --> 00:04:36,232 Way to bring it home, baby. 123 00:04:36,363 --> 00:04:37,581 I can do heartfelt. 124 00:04:37,712 --> 00:04:39,191 Hello. 125 00:04:39,322 --> 00:04:40,671 Oh, good, you're here. 126 00:04:40,802 --> 00:04:42,804 Oh, thank you for bringing him, Dr. Linkletter. 127 00:04:42,934 --> 00:04:44,545 Well, you hungry? Have a seat. 128 00:04:44,675 --> 00:04:46,634 Well, I do have a half can of tuna waiting for me at home, 129 00:04:46,764 --> 00:04:50,202 but what the hay? 130 00:04:50,333 --> 00:04:52,335 So, you and my brother got married and no one invited me? 131 00:04:52,466 --> 00:04:54,642 Sorry, it was kind of a last-minute thing. 132 00:04:54,772 --> 00:04:56,513 No, I was thanking you. I hope that, someday, 133 00:04:56,644 --> 00:04:57,993 my sister won't invite me to her wedding. 134 00:04:58,123 --> 00:04:58,950 I won't. Thank you. 135 00:04:59,081 --> 00:05:01,083 Here we are. 136 00:05:01,213 --> 00:05:03,128 Grab a shovel and dig in. 137 00:05:05,609 --> 00:05:06,654 There you go. 138 00:05:08,264 --> 00:05:10,397 I spent the summer in Italy once. 139 00:05:10,527 --> 00:05:11,572 Bringing back memories? 140 00:05:11,702 --> 00:05:13,095 No. 141 00:05:16,620 --> 00:05:17,491 Amanda, 142 00:05:17,621 --> 00:05:19,144 Georgie, 143 00:05:19,275 --> 00:05:20,581 since your father and I 144 00:05:20,711 --> 00:05:22,278 didn't get to give you a proper wedding, 145 00:05:22,409 --> 00:05:24,802 we'd like to pay for a honeymoon. 146 00:05:24,933 --> 00:05:27,022 Wow, really? 147 00:05:27,152 --> 00:05:29,372 Should we offer to split...? 148 00:05:29,503 --> 00:05:31,287 Mr. McAllister, really appreciate it, 149 00:05:31,418 --> 00:05:33,681 but that's not necessary. 150 00:05:33,811 --> 00:05:35,813 First of all, no more of this "Mr. McAllister" stuff, okay? 151 00:05:35,944 --> 00:05:37,032 It's Jim. 152 00:05:37,162 --> 00:05:38,468 Thank you, Jim. 153 00:05:38,599 --> 00:05:40,644 Uh, very kind, Jim. 154 00:05:40,775 --> 00:05:42,907 This feels weird, Jim. 155 00:05:43,038 --> 00:05:44,822 So, where are we going? 156 00:05:44,953 --> 00:05:48,435 What would you say to an all-expenses-paid weekend 157 00:05:48,565 --> 00:05:49,653 at Dollywood? 158 00:05:49,784 --> 00:05:50,654 Shut up. Oh, my God. 159 00:05:50,785 --> 00:05:51,742 Thank you. 160 00:05:51,873 --> 00:05:53,135 That's amazing. 161 00:05:53,265 --> 00:05:54,310 Oh, I'm definitely getting married. 162 00:05:54,441 --> 00:05:55,659 And I won't be going. 163 00:05:55,790 --> 00:05:57,400 Oh, and I can watch the baby. 164 00:05:57,531 --> 00:05:59,663 Or me, the one who just paid for your honeymoon. 165 00:05:59,794 --> 00:06:02,013 You two are on probation. 166 00:06:02,144 --> 00:06:04,189 I don't want to come home and find out there was an exorcism. 167 00:06:04,320 --> 00:06:05,321 Connie, will you do it? 168 00:06:05,452 --> 00:06:07,628 I would love to. 169 00:06:07,758 --> 00:06:09,673 Wait a minute, it's my house. Don't I have a say? 170 00:06:09,804 --> 00:06:10,805 No. 171 00:06:12,154 --> 00:06:13,547 I don't have a say. 172 00:06:16,332 --> 00:06:18,029 I got to go open up the gambling room. 173 00:06:18,160 --> 00:06:19,640 Can you watch her for about an hour? 174 00:06:19,770 --> 00:06:22,294 I just had coffee and a bowl of Raisin Bran. 175 00:06:22,425 --> 00:06:25,210 Next hour is spoken for. 176 00:06:25,341 --> 00:06:27,212 You could've just said no. 177 00:06:27,343 --> 00:06:29,563 I'm trying to keep the romance alive. 178 00:06:32,740 --> 00:06:34,132 Hey, why don't we look around for wedding rings in Tennessee? 179 00:06:34,263 --> 00:06:35,351 Hmm. 180 00:06:35,482 --> 00:06:37,048 Maybe they sell them at Dollywood. 181 00:06:37,179 --> 00:06:38,702 If it's all the same, 182 00:06:38,833 --> 00:06:40,356 I'd rather not get my wedding ring 183 00:06:40,487 --> 00:06:42,576 at the same place they sell corn dogs. 184 00:06:42,706 --> 00:06:44,142 Oh, corn dogs. 185 00:06:44,273 --> 00:06:46,318 We're definitely getting corn dogs. 186 00:06:46,449 --> 00:06:49,583 You know, through all the rush, we didn't really talk about it, 187 00:06:49,713 --> 00:06:51,715 but are you gonna take my name? 188 00:06:53,238 --> 00:06:55,023 Is it important to you? 189 00:06:55,153 --> 00:06:57,721 I don't know, I'd kind of like people to know we're a family. 190 00:06:57,852 --> 00:06:59,767 You know, the Coopers, Georgie and Mandy Cooper. 191 00:07:01,377 --> 00:07:02,160 I'd go to a barbecue at their house. 192 00:07:03,945 --> 00:07:05,468 Well, why don't you take my name? 193 00:07:05,599 --> 00:07:07,122 I'm trying to have a serious conversation, 194 00:07:07,252 --> 00:07:08,471 and you're making jokes. 195 00:07:08,602 --> 00:07:09,951 Why is it a joke? 196 00:07:10,081 --> 00:07:11,953 Maybe that'd fly in New York City, 197 00:07:12,083 --> 00:07:14,346 but in Texas, I'd get my ass kicked. 198 00:07:14,477 --> 00:07:15,739 Maybe we should move to New York City. 199 00:07:15,870 --> 00:07:18,394 Okay, there's just some things you don't joke about. 200 00:07:19,569 --> 00:07:22,485 And the thing you need to know about slot machines 201 00:07:22,616 --> 00:07:24,356 is that they provide the house 202 00:07:24,487 --> 00:07:27,316 with a 17% edge. 203 00:07:27,447 --> 00:07:29,927 And that... 204 00:07:30,058 --> 00:07:33,583 is a whole lot of edge for Meemaw and your daddy. 205 00:07:35,455 --> 00:07:36,499 Huh? 206 00:07:38,936 --> 00:07:40,547 Ooh, that ain't good. 207 00:07:43,854 --> 00:07:46,030 - Excuse me. - I don't work here! 208 00:07:53,255 --> 00:07:54,604 OFFICER [over P.A.]: Connie Tucker? 209 00:07:54,735 --> 00:07:55,823 Please stop running. 210 00:08:04,396 --> 00:08:05,354 Peekaboo. 211 00:08:05,485 --> 00:08:06,790 Oh, yeah, that's funny. 212 00:08:06,921 --> 00:08:08,662 Peekaboo. 213 00:08:09,663 --> 00:08:10,533 Hey. 214 00:08:10,664 --> 00:08:12,622 Took you long enough. 215 00:08:12,753 --> 00:08:14,058 Yeah, I'm old. I had to go to the bathroom. 216 00:08:14,189 --> 00:08:16,844 Why are you handcuffed? Why is she handcuffed? 217 00:08:16,974 --> 00:08:17,758 She's a flight risk. 218 00:08:17,888 --> 00:08:19,673 What is she talking about? 219 00:08:19,803 --> 00:08:21,762 I was just taking the baby for a walk, 220 00:08:21,892 --> 00:08:23,415 and Cagney and Lacey here 221 00:08:23,546 --> 00:08:25,896 decided that I was evading arrest. 222 00:08:26,027 --> 00:08:27,115 Oh, Connie. 223 00:08:27,245 --> 00:08:28,943 H-How much is bail? 224 00:08:29,073 --> 00:08:30,248 Won't know till Monday. 225 00:08:30,379 --> 00:08:32,076 - What? - Judge left town for the weekend. 226 00:08:32,207 --> 00:08:33,382 Well, get him back. 227 00:08:33,513 --> 00:08:34,949 Can't. Gone fishing. 228 00:08:35,079 --> 00:08:36,994 Beautiful day for it. Where'd he go? 229 00:08:37,125 --> 00:08:38,953 - Dale. - Right. 230 00:08:39,083 --> 00:08:41,259 You mean I got to sit here till Monday? 231 00:08:41,390 --> 00:08:42,826 Well, you'll be back in a cell. 232 00:08:42,957 --> 00:08:44,959 Where all the bad people go. 233 00:08:46,134 --> 00:08:47,265 Oh, my God. 234 00:08:47,396 --> 00:08:50,181 Dale, take the baby home. 235 00:08:50,312 --> 00:08:52,488 Me? Why don't you call Mary? 236 00:08:52,619 --> 00:08:55,012 The last thing I want is for her to know about this. 237 00:08:55,143 --> 00:08:56,492 I'll watch the baby if you like. 238 00:08:56,623 --> 00:08:58,146 There you go, problem solved. 239 00:08:58,276 --> 00:09:01,149 No. Take the baby. 240 00:09:03,760 --> 00:09:05,066 Yeah. 241 00:09:06,546 --> 00:09:08,069 Well, is there anything I can bring you? 242 00:09:08,199 --> 00:09:10,550 Yeah, a cake with a file in it. 243 00:09:10,680 --> 00:09:12,421 Good one. 244 00:09:12,552 --> 00:09:13,596 Thank you, Officer. 245 00:09:14,815 --> 00:09:17,426 Can I give the flight risk a kiss goodbye? 246 00:09:17,557 --> 00:09:18,906 That's up to her. 247 00:09:19,036 --> 00:09:19,863 I'm good. 248 00:09:19,994 --> 00:09:21,648 She's good. 249 00:09:21,778 --> 00:09:23,563 Okay, CeeCee, here we go. 250 00:09:24,955 --> 00:09:26,566 Bye, baby. 251 00:09:26,696 --> 00:09:28,829 Next rest stop, let's call and check on CeeCee. 252 00:09:28,959 --> 00:09:31,788 She's fine. She's with my meemaw. 253 00:09:31,919 --> 00:09:34,704 Yeah, you're right, I'm worrying for nothing. 254 00:09:34,835 --> 00:09:36,706 All right, let's get you to your cell. 255 00:09:40,362 --> 00:09:42,451 So, that beautiful little girl is your granddaughter? 256 00:09:42,582 --> 00:09:44,714 Great-granddaughter. 257 00:09:44,845 --> 00:09:46,368 I never locked up a great-grandma before. 258 00:09:46,498 --> 00:09:49,937 Well, isn't this your lucky day? 259 00:09:52,940 --> 00:09:54,768 Sheldon, phone. 260 00:09:55,856 --> 00:09:57,945 187 IQ and I'm a receptionist. 261 00:09:59,424 --> 00:10:01,078 Cooper residence. 262 00:10:01,209 --> 00:10:02,950 Hello, Mr. Ballard. 263 00:10:03,080 --> 00:10:04,038 He's here. 264 00:10:04,168 --> 00:10:05,648 May I tell him what this is concerning? 265 00:10:06,954 --> 00:10:08,520 I may not? Very well. 266 00:10:08,651 --> 00:10:09,913 Dad, it's Mr. Ballard. 267 00:10:10,044 --> 00:10:11,611 I'll pick it up in here. 268 00:10:11,741 --> 00:10:13,003 Which you could've done to begin with. 269 00:10:15,049 --> 00:10:16,137 Hey, Dale, what's up? 270 00:10:18,269 --> 00:10:19,140 You're kidding. 271 00:10:19,270 --> 00:10:20,837 - Till Monday? - What's going on? 272 00:10:20,968 --> 00:10:22,622 Shh! 273 00:10:22,752 --> 00:10:23,840 Well, is there anything I can do? 274 00:10:23,971 --> 00:10:25,494 Yeah, I know a couple lawyers. 275 00:10:25,625 --> 00:10:26,495 Who needs a lawyer? 276 00:10:26,626 --> 00:10:28,105 Meemaw's in jail. 277 00:10:28,236 --> 00:10:29,629 Hang up. 278 00:10:32,806 --> 00:10:34,111 What's she in jail for? 279 00:10:34,242 --> 00:10:35,547 I'm not sure. 280 00:10:35,678 --> 00:10:36,461 Some kind of room got shut down. 281 00:10:36,592 --> 00:10:38,855 - Oh, the gambling room. - What? 282 00:10:38,986 --> 00:10:40,117 Yeah, in the back of the laundromat. 283 00:10:40,248 --> 00:10:41,858 Isn't that illegal? 284 00:10:41,989 --> 00:10:44,992 Yeah, that's why she's in jail. 285 00:10:45,122 --> 00:10:46,428 She tried to run? 286 00:10:46,558 --> 00:10:48,560 Oh, that... 287 00:10:48,691 --> 00:10:50,562 Oh, that makes me so happy. 288 00:10:50,693 --> 00:10:53,087 ♪ Met her on the mountain ♪ 289 00:10:54,349 --> 00:10:56,917 ♪ There I took her life ♪ 290 00:10:58,570 --> 00:11:00,660 ♪ Met her on the mountain ♪ 291 00:11:02,139 --> 00:11:04,315 ♪ Stabbed her with my knife. 292 00:11:05,621 --> 00:11:08,406 Yeah, it's kind of a sad one. 293 00:11:08,537 --> 00:11:10,931 Yeah. You'll like this one. 294 00:11:13,107 --> 00:11:15,849 ♪ Delia, oh, Delia ♪ 295 00:11:16,806 --> 00:11:19,417 ♪ Delia all my life ♪ 296 00:11:20,636 --> 00:11:23,465 ♪ If I hadn't shot poor Delia. ♪ 297 00:11:25,467 --> 00:11:27,469 Here you go. This is for you. 298 00:11:30,515 --> 00:11:32,953 ♪ Hey, yeah, baby ♪ 299 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 ♪ Shake it on down. ♪ 300 00:11:36,260 --> 00:11:38,001 That's the one. 301 00:11:38,132 --> 00:11:40,003 That's the one. 302 00:11:41,962 --> 00:11:42,789 We got company. 303 00:11:44,486 --> 00:11:47,184 - Hey, Mare. - George told me about the arrest. 304 00:11:47,315 --> 00:11:48,751 Oh. Yeah. 305 00:11:48,882 --> 00:11:50,013 Boy, I know how to pick 'em, huh? 306 00:11:50,144 --> 00:11:51,406 Is she okay? 307 00:11:51,536 --> 00:11:53,582 Oh, yeah, she's a tough old bird. 308 00:11:53,713 --> 00:11:55,758 Well, let me take the baby off your hands 309 00:11:55,889 --> 00:11:57,064 till the kids come back. 310 00:11:57,194 --> 00:12:00,763 Well, but we're having such a good time. 311 00:12:00,894 --> 00:12:02,809 - Dale. - She likes me. 312 00:12:02,939 --> 00:12:04,071 Dale. 313 00:12:04,201 --> 00:12:06,595 Oh. Fine. 314 00:12:06,726 --> 00:12:08,858 You get the baby, I'll grab her Binky. 315 00:12:10,555 --> 00:12:12,862 You know, she really does like me. 316 00:12:12,993 --> 00:12:14,734 So, here's a question. 317 00:12:14,864 --> 00:12:16,257 What? 318 00:12:16,387 --> 00:12:18,302 You think CeeCee's gonna be an only child? 319 00:12:20,130 --> 00:12:22,611 I don't know. For a while she is. Why? 320 00:12:22,742 --> 00:12:25,483 Well, since we're man and wife now, 321 00:12:25,614 --> 00:12:27,007 we got to make plans. 322 00:12:27,137 --> 00:12:29,487 I'm almost back in my old jeans. This can wait. 323 00:12:29,618 --> 00:12:32,664 Well, I'm just saying, I liked having a brother and sister. 324 00:12:32,795 --> 00:12:33,665 Don't you like having a brother? 325 00:12:33,796 --> 00:12:35,232 Eh. 326 00:12:35,363 --> 00:12:37,234 So, y'all didn't get along? 327 00:12:37,365 --> 00:12:39,410 I picked on him. I made him cry a lot. 328 00:12:39,541 --> 00:12:41,586 That's what I did with Sheldon. 329 00:12:41,717 --> 00:12:43,066 Don't you want CeeCee to have that? 330 00:12:43,197 --> 00:12:44,981 Just so you know, my plans include more 331 00:12:45,112 --> 00:12:47,462 than making babies so they can pick on each other. 332 00:12:47,592 --> 00:12:49,159 I want a career. 333 00:12:49,290 --> 00:12:50,378 I support that. 334 00:12:51,771 --> 00:12:53,120 And maybe go back to school. 335 00:12:54,730 --> 00:12:56,645 Curveball, but okay. 336 00:12:57,994 --> 00:12:59,517 I don't have to go back to school, do I? 337 00:12:59,648 --> 00:13:00,605 Oh, no, sweetheart. 338 00:13:00,736 --> 00:13:03,086 Thank you. 339 00:13:06,611 --> 00:13:08,700 Hey there. Alice, isn't it? 340 00:13:08,831 --> 00:13:11,051 - Audrey. - Right. 341 00:13:11,181 --> 00:13:12,704 What can I do for you, Audrey? 342 00:13:12,835 --> 00:13:14,228 I came to visit my granddaughter. 343 00:13:14,358 --> 00:13:15,664 Not here. 344 00:13:15,795 --> 00:13:16,796 Where is she? 345 00:13:16,926 --> 00:13:19,407 Well, as they say in Canada, 346 00:13:19,537 --> 00:13:21,191 she's "oot and aboot." 347 00:13:24,238 --> 00:13:26,675 So, if I'm to understand correctly, 348 00:13:26,806 --> 00:13:29,156 our meemaw's been running a criminal enterprise. 349 00:13:29,286 --> 00:13:30,244 Cool, huh? 350 00:13:30,374 --> 00:13:31,941 No, it is most certainly not cool. 351 00:13:32,072 --> 00:13:34,944 On the one hand, people need to pay for their crimes. 352 00:13:35,075 --> 00:13:36,641 On the other, if Meemaw's in prison, 353 00:13:36,772 --> 00:13:38,600 who's gonna smell like Bengay and kiss me on the head? 354 00:13:38,730 --> 00:13:41,211 She's an old lady, they're not gonna lock her up forever. 355 00:13:41,342 --> 00:13:43,213 I sure hope not. 356 00:13:44,824 --> 00:13:46,042 Are there any other family secrets 357 00:13:46,173 --> 00:13:47,087 that I don't know about? 358 00:13:47,217 --> 00:13:50,699 Um... actually, yes. 359 00:13:50,830 --> 00:13:51,831 Tell me. 360 00:13:51,961 --> 00:13:53,310 No, you couldn't handle it. 361 00:13:53,441 --> 00:13:55,399 Now I have to know. 362 00:13:55,530 --> 00:13:57,401 Okay. You ever wonder why Mom 363 00:13:57,532 --> 00:13:58,968 made that prayer garden in the back yard? 364 00:13:59,099 --> 00:14:00,361 To pray. 365 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 You're so naive. 366 00:14:02,015 --> 00:14:04,191 There's a dead body under there. 367 00:14:04,321 --> 00:14:05,540 Whose? 368 00:14:05,670 --> 00:14:07,107 I've already said too much. 369 00:14:10,240 --> 00:14:12,503 - Hey, Audrey. - Where's Mary? 370 00:14:12,634 --> 00:14:14,157 She's, uh... 371 00:14:14,288 --> 00:14:15,332 Mare! 372 00:14:16,464 --> 00:14:17,900 Oh. 373 00:14:18,031 --> 00:14:18,901 Hi. 374 00:14:19,032 --> 00:14:19,989 Why do you have the baby? 375 00:14:20,120 --> 00:14:21,686 Um... 376 00:14:21,817 --> 00:14:23,471 It's kind of a long story. 377 00:14:23,601 --> 00:14:26,039 Why do you have the baby? 378 00:14:27,127 --> 00:14:29,825 My mother was arrested, she's in jail. 379 00:14:29,956 --> 00:14:32,523 I can't get a straight answer from anybody in this family. 380 00:14:37,572 --> 00:14:39,356 A gambling room? 381 00:14:39,487 --> 00:14:40,967 Yes. 382 00:14:41,097 --> 00:14:43,534 And she'd been bribing the authorities? 383 00:14:43,665 --> 00:14:44,884 I wouldn't use that word, 384 00:14:45,014 --> 00:14:47,364 but there were... 385 00:14:47,495 --> 00:14:50,628 donations made to the authorities. 386 00:14:50,759 --> 00:14:51,891 And Georgie worked there? 387 00:14:52,021 --> 00:14:54,458 Well, he also runs the laundromat. 388 00:14:54,589 --> 00:14:55,720 Very legitimate. 389 00:14:55,851 --> 00:14:57,113 For money laundering. 390 00:14:57,244 --> 00:14:58,898 And regular laundering. 391 00:14:59,028 --> 00:15:00,725 I can't believe this. 392 00:15:00,856 --> 00:15:04,033 What kind of a family has my daughter married into? 393 00:15:04,164 --> 00:15:07,689 To be clear, I did not condone any of this. 394 00:15:07,819 --> 00:15:10,387 Doesn't matter. This is a criminal environment, 395 00:15:10,518 --> 00:15:11,606 and I'm taking the baby. 396 00:15:11,736 --> 00:15:14,870 Over my dead body. 397 00:15:15,001 --> 00:15:15,958 CeeCee is my granddaughter, too, 398 00:15:16,089 --> 00:15:18,482 and she is perfectly safe here. 399 00:15:18,613 --> 00:15:22,704 Well, as long as she's here, I'm here. 400 00:15:22,834 --> 00:15:24,924 Fine. 401 00:15:26,099 --> 00:15:27,448 Are you hungry? 402 00:15:27,578 --> 00:15:29,841 I have half a bucket of spaghetti in the fridge. 403 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 I could eat. 404 00:15:32,975 --> 00:15:34,803 All right, I'll go heat it up. 405 00:15:40,156 --> 00:15:41,418 What? 406 00:15:41,549 --> 00:15:42,985 You think I'm gonna take the baby and run? 407 00:15:43,116 --> 00:15:44,856 Yes. Would you like some garlic bread? 408 00:15:44,987 --> 00:15:46,989 That sounds nice. 409 00:15:48,425 --> 00:15:50,297 You know, we should really start looking for our own place. 410 00:15:50,427 --> 00:15:52,081 You think? 411 00:15:52,212 --> 00:15:55,084 I mean, the gambling room's doing great, 412 00:15:55,215 --> 00:15:56,172 and since we put in the roulette wheel, 413 00:15:56,303 --> 00:15:57,695 we're basically printing money. 414 00:15:57,826 --> 00:16:00,176 Sure would like to have my own bathroom. 415 00:16:00,307 --> 00:16:02,439 Your own bathroom, 416 00:16:02,570 --> 00:16:04,006 one of them walk-in shoe closets 417 00:16:04,137 --> 00:16:07,270 like on Lifestyles of the Rich and Famous. 418 00:16:07,401 --> 00:16:09,620 And carpet everywhere, even in the kitchen. 419 00:16:09,751 --> 00:16:11,057 That's a terrible idea. 420 00:16:11,187 --> 00:16:12,754 'Cause of spilling and crumbs, sure. 421 00:16:12,884 --> 00:16:14,756 Point is, I want to spoil you, 422 00:16:14,886 --> 00:16:16,845 so whatever you want. 423 00:16:18,412 --> 00:16:22,024 Well, right now, I just want you. 424 00:16:22,982 --> 00:16:24,200 Really? Now? 425 00:16:24,331 --> 00:16:25,549 Yeah. 426 00:16:25,680 --> 00:16:27,290 Hot damn. 427 00:16:27,421 --> 00:16:29,031 Just so you know, 428 00:16:29,162 --> 00:16:30,685 I promised my dad I'd use condoms. 429 00:16:30,815 --> 00:16:31,555 MANDY [chuckles]: Good. 430 00:16:34,994 --> 00:16:36,821 Now what? 431 00:16:39,346 --> 00:16:40,825 Hey. 432 00:16:40,956 --> 00:16:42,566 Did you escape? 433 00:16:42,697 --> 00:16:45,439 Nah, they just brought me over to pick up my pills and pj's. 434 00:16:45,569 --> 00:16:47,658 Oh, that's nice. 435 00:16:47,789 --> 00:16:49,225 Are you drunk? 436 00:16:49,356 --> 00:16:51,140 Uh, yeah, it sure feels like it. 437 00:16:56,276 --> 00:16:57,146 And where's the baby? 438 00:16:57,277 --> 00:16:59,061 Don't worry, she's not here. 439 00:16:59,192 --> 00:17:01,585 - Where is she? - Mary's got her. 440 00:17:01,716 --> 00:17:02,673 So she knows about me? 441 00:17:02,804 --> 00:17:04,284 Yeah. 442 00:17:05,633 --> 00:17:07,548 My chariot awaits. 443 00:17:07,678 --> 00:17:08,505 Oh. 444 00:17:09,724 --> 00:17:11,247 Did you have diner? 445 00:17:11,378 --> 00:17:14,511 They ordered in some pizza from Del Bonos. 446 00:17:14,642 --> 00:17:15,686 That sounds good. 447 00:17:15,817 --> 00:17:17,297 I had cold spaghetti. 448 00:17:17,427 --> 00:17:18,211 All right. 449 00:17:19,690 --> 00:17:21,866 Well, I'll see you Monday. 450 00:17:21,997 --> 00:17:24,043 Well, they have visiting hours. 451 00:17:24,173 --> 00:17:25,479 I can come tomorrow morning. 452 00:17:25,609 --> 00:17:27,089 Not till 1:00. 453 00:17:27,220 --> 00:17:29,483 Oh, I see. My game's on. 454 00:17:29,613 --> 00:17:31,354 So, how about 4:30 or 5:00? 455 00:17:31,485 --> 00:17:33,052 I'll see you Monday. 456 00:17:33,182 --> 00:17:35,271 All right. See ya. 457 00:17:36,533 --> 00:17:38,231 Well, why does she get pizza? 458 00:17:38,361 --> 00:17:39,536 I want pizza. 459 00:17:42,496 --> 00:17:44,541 - Thanks for coming by. - Yeah, what's the situation? 460 00:17:44,672 --> 00:17:46,587 Well, right now it's kind of a standoff. 461 00:17:46,717 --> 00:17:48,806 They're eating spaghetti, and Mary's holding the baby hostage. 462 00:17:48,937 --> 00:17:50,286 All right. What's our play? 463 00:17:50,417 --> 00:17:51,374 Well, I figured we'll be dealing with each other 464 00:17:51,505 --> 00:17:53,028 for the rest of our lives, 465 00:17:53,159 --> 00:17:55,030 - so we got to keep things civil. - I'm with you. 466 00:17:55,161 --> 00:17:56,075 Let me start by saying, 467 00:17:56,205 --> 00:17:57,424 you are a pleasure. 468 00:17:57,554 --> 00:17:59,556 Oh, back at you. 469 00:17:59,687 --> 00:18:01,167 And your daughter is a keeper. 470 00:18:01,297 --> 00:18:02,690 And your son is a fine young man. 471 00:18:02,820 --> 00:18:04,474 Thank you. 472 00:18:04,605 --> 00:18:05,954 So, you ready to do this? 473 00:18:06,085 --> 00:18:07,216 I'm right behind you. 474 00:18:09,871 --> 00:18:12,352 Hey, Mare, look who stopped by. 475 00:18:18,793 --> 00:18:20,534 Mmm, it's good coffee. 476 00:18:20,664 --> 00:18:21,578 Is that Folgers? 477 00:18:21,709 --> 00:18:23,537 Maxwell House. 478 00:18:23,667 --> 00:18:24,842 Ah, sure. 479 00:18:24,973 --> 00:18:26,670 Good to the last drop. 480 00:18:26,801 --> 00:18:28,107 Uh, Audrey, am I crazy, 481 00:18:28,237 --> 00:18:30,239 or didn't we used to drink Maxwell House? 482 00:18:30,370 --> 00:18:32,328 Yes. Mm-hmm. 483 00:18:32,459 --> 00:18:34,113 Hmm. Why'd we change? 484 00:18:35,549 --> 00:18:37,812 It's a mystery. 485 00:18:37,942 --> 00:18:39,466 Speaking of mysteries, 486 00:18:39,596 --> 00:18:42,033 Mary, did you ever find that earring you were looking for? 487 00:18:44,166 --> 00:18:45,994 Family heirloom just gone. 488 00:18:46,125 --> 00:18:48,214 Maybe her mother stole it. 489 00:18:49,519 --> 00:18:50,868 I am not holding the baby anymore, 490 00:18:50,999 --> 00:18:51,956 so you better watch it. 491 00:18:54,481 --> 00:18:55,917 Audrey's uncle was a bank robber. 492 00:18:56,047 --> 00:18:58,224 - Jim! - He's in Leavenworth. 493 00:18:58,354 --> 00:19:00,443 He's my uncle by marriage. 494 00:19:00,574 --> 00:19:02,793 Look, a-all I'm saying is 495 00:19:02,924 --> 00:19:04,795 every family's got secrets, right? 496 00:19:04,926 --> 00:19:06,928 We sure got some skeletons in the closet. 497 00:19:07,058 --> 00:19:08,843 We do not. 498 00:19:08,973 --> 00:19:10,410 Other than my mother. 499 00:19:10,540 --> 00:19:12,194 And? 500 00:19:14,153 --> 00:19:15,763 My cousin Janine is a practicing witch, 501 00:19:15,893 --> 00:19:16,938 but that's it. 502 00:19:18,418 --> 00:19:20,246 Worships Satan. 503 00:19:20,376 --> 00:19:22,596 I got you beat. 504 00:19:22,726 --> 00:19:24,859 My brother William... 505 00:19:24,989 --> 00:19:26,774 He's a Democrat. 506 00:19:26,904 --> 00:19:28,645 He voted for Mondale. 507 00:19:28,776 --> 00:19:31,126 - Aw, I'm so sorry. - Mm. 508 00:19:31,257 --> 00:19:33,563 Actually, feels good to talk about it. 509 00:19:41,702 --> 00:19:43,747 Are you sure there's a body down here? 510 00:19:43,878 --> 00:19:45,706 Oh, yeah, keep digging. 511 00:19:47,316 --> 00:19:48,404 I'd like to tell you 512 00:19:48,535 --> 00:19:49,927 I found something that night, 513 00:19:50,058 --> 00:19:52,408 but for once you all might be ahead of me. 514 00:19:58,762 --> 00:20:01,635 Captioning sponsored by CBS 515 00:20:01,765 --> 00:20:04,638 WARNER BROS. TELEVISION 516 00:20:04,768 --> 00:20:07,641 and TOYOTA. 517 00:20:07,771 --> 00:20:11,771 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.