All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mahou Shoujo Tokushusen Asuka - 12_track5_[jpn]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,690
I saw on the news that there's
a new smartphone out,
2
00:00:04,690 --> 00:00:09,030
and people are lining
up at the shops to get it.
3
00:00:09,530 --> 00:00:11,360
That's weird, isn't it?
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,820
It's a smartphone,
5
00:00:12,820 --> 00:00:15,410
but that isn't smart at all.
6
00:00:18,080 --> 00:00:21,660
They should be able
to put together some kind of
7
00:00:21,660 --> 00:00:25,420
online reservation system
so you don't have to stand in line.
8
00:00:25,420 --> 00:00:27,540
But the fact that they didn't do that
9
00:00:27,540 --> 00:00:30,300
means that the stores want lines!
10
00:00:30,300 --> 00:00:33,340
They're deliberately making their
customers waste time standing in lines.
11
00:00:33,340 --> 00:00:36,140
Like, is it really worth it just
for the free advertising?
12
00:00:36,140 --> 00:00:40,600
Those moments where you can just tell what
somebody's thinking ruin everything.
13
00:00:42,060 --> 00:00:42,850
So?
14
00:00:43,100 --> 00:00:44,940
So I thought up an idea.
15
00:00:44,940 --> 00:00:48,690
A way to keep yourself in the news
while not making people stand in line.
16
00:00:48,690 --> 00:00:50,400
An amazing idea!
17
00:00:50,730 --> 00:00:52,150
Get this...
18
00:00:52,150 --> 00:00:54,780
You sell virtual tickets in virtual reality,
19
00:00:54,780 --> 00:00:57,370
and make them stand in a virtual line!
20
00:00:57,910 --> 00:00:59,200
Well, that was a waste of five minutes.
21
00:00:59,200 --> 00:01:00,790
I feel stupid for listening for that.
22
00:01:00,790 --> 00:01:02,790
The hell you say?
23
00:01:02,790 --> 00:01:05,000
I want a new phone...
24
00:01:05,210 --> 00:01:06,960
Once things calm down.
25
00:01:07,170 --> 00:01:09,540
Calm down?
26
00:01:11,500 --> 00:01:13,170
Oh, hey, girls!
27
00:01:13,920 --> 00:01:16,590
What will you do when this battle is over?
28
00:01:16,590 --> 00:01:19,100
After we defeat the enemy Disas Beast!
29
00:01:21,560 --> 00:01:26,560
If This Battle Ever Ends
30
00:01:35,530 --> 00:01:37,700
Sacchuu's lucky.
31
00:01:37,700 --> 00:01:40,240
All he has to do is float in
the air while he eats junk food.
32
00:01:40,240 --> 00:01:42,950
He doesn't need to write reports.
33
00:01:43,240 --> 00:01:44,370
Chu!
34
00:01:44,370 --> 00:01:49,000
I sent a report to the Spirit World's
Multidimensional Observation Army, chu!
35
00:01:49,000 --> 00:01:53,460
I heard that fairy reports are just
a few paw prints on a piece of paper.
36
00:01:53,460 --> 00:01:55,920
That's racist, chu!
37
00:01:55,920 --> 00:01:58,800
I mean, you're right, chu...
38
00:01:58,800 --> 00:02:00,930
I am?
39
00:02:01,220 --> 00:02:03,890
I'm gonna make some coffee, chu!
40
00:02:03,890 --> 00:02:05,060
He ran.
41
00:02:05,060 --> 00:02:06,270
Lucky him.
42
00:02:06,480 --> 00:02:07,890
You're almost done.
43
00:02:07,890 --> 00:02:08,770
Hang in there.
44
00:02:09,690 --> 00:02:13,860
All work and no play makes Jack a dull boy.
45
00:02:14,360 --> 00:02:16,070
That's from a Kubrick film, isn't it?
46
00:02:17,950 --> 00:02:19,950
The firepower a Magical Girl generates
47
00:02:19,950 --> 00:02:22,530
isn't the kind of thing an individual
would ordinarily be allowed to possess.
48
00:02:22,780 --> 00:02:27,410
And then there's the fact that magical
combat itself is an underdeveloped field.
49
00:02:27,410 --> 00:02:30,500
After action reports
are extremely important.
50
00:02:30,880 --> 00:02:32,000
I understand.
51
00:02:32,500 --> 00:02:35,300
Those reports are used
to analyze the enemy's forces,
52
00:02:35,300 --> 00:02:36,630
and find their weak points.
53
00:02:36,960 --> 00:02:39,470
They save lives.
54
00:02:39,720 --> 00:02:41,470
I know that.
55
00:02:41,470 --> 00:02:43,010
I do...
56
00:02:43,010 --> 00:02:45,560
But it's still exhausting, huh?
57
00:02:45,560 --> 00:02:47,310
It's a mental exhaustion,
58
00:02:47,310 --> 00:02:49,440
not a physical one.
59
00:02:49,560 --> 00:02:51,440
I've got the perfect medicine for that!
60
00:02:51,440 --> 00:02:53,020
It makes all that exhaustion just disappear.
61
00:02:53,020 --> 00:02:53,900
Stop it.
62
00:02:54,900 --> 00:02:57,570
You guys get less than most of us, you know.
63
00:03:02,660 --> 00:03:03,990
I'm done.
64
00:03:04,530 --> 00:03:06,620
I've got a lot to go.
65
00:03:06,620 --> 00:03:07,910
Should I help?
66
00:03:07,910 --> 00:03:09,080
I'm fine.
67
00:03:09,210 --> 00:03:11,670
You can go home.
68
00:03:11,670 --> 00:03:12,710
I see...
69
00:03:12,710 --> 00:03:14,130
Sorry.
70
00:03:14,130 --> 00:03:17,590
Resting when you can
is part of a soldier's job.
71
00:03:23,140 --> 00:03:25,510
Sorry for making you write the report.
72
00:03:25,510 --> 00:03:26,510
It's fine.
73
00:03:26,510 --> 00:03:28,930
They all look basically the same
no matter who writes them.
74
00:03:31,690 --> 00:03:33,150
Hey,
75
00:03:33,150 --> 00:03:35,060
that corpse that
was turned into a cube...
76
00:03:37,530 --> 00:03:39,400
Dr. Greenburg.
77
00:03:40,240 --> 00:03:42,660
While you were fighting in Okinawa,
78
00:03:42,660 --> 00:03:46,410
I went through all of his things,
79
00:03:46,410 --> 00:03:48,370
and his data that still remained in the cloud.
80
00:03:48,370 --> 00:03:49,870
Find anything?
81
00:03:50,040 --> 00:03:51,710
No solid leads.
82
00:03:52,000 --> 00:03:54,750
But enough to form a hypothesis.
83
00:03:54,750 --> 00:03:55,960
Which is?
84
00:03:55,960 --> 00:03:59,460
He was being forced to calculate something.
85
00:04:01,760 --> 00:04:04,300
What is the Babel Brigade?
86
00:04:04,300 --> 00:04:06,390
They made him calculate something,
87
00:04:06,390 --> 00:04:08,350
then started committing
terrorist acts all over the world
88
00:04:08,350 --> 00:04:11,100
and gathering magic items.
89
00:04:11,640 --> 00:04:15,770
Magic is like physics in their world.
90
00:04:15,770 --> 00:04:17,060
It seems strange to us,
91
00:04:17,060 --> 00:04:19,530
but it has its rules and laws.
92
00:04:19,530 --> 00:04:22,780
If what Greenburg was calculating
was some kind of equation
93
00:04:22,780 --> 00:04:26,450
involving the Disas and their world...
94
00:04:26,450 --> 00:04:28,910
Some new way to commit terrorism,
95
00:04:28,910 --> 00:04:30,910
or maybe summoning magic?
96
00:04:31,160 --> 00:04:34,420
It'd be nice to have
more information, regardless.
97
00:04:36,750 --> 00:04:39,340
Okay, I'm heading to the hotel.
98
00:04:39,340 --> 00:04:41,300
I'll be there soon.
99
00:04:41,300 --> 00:04:42,800
That hotel...
100
00:04:42,800 --> 00:04:45,930
It's got a glass-walled shower
room that's really naughty!
101
00:04:45,930 --> 00:04:48,300
Why do you say stuff like that?
102
00:04:51,180 --> 00:04:53,980
I was talking like Francine.
103
00:05:04,070 --> 00:05:06,360
You're going to torture me?
104
00:05:06,700 --> 00:05:08,740
Make it hurt.
105
00:05:08,740 --> 00:05:09,950
I'm used to it.
106
00:05:10,870 --> 00:05:12,250
Sorry.
107
00:05:12,250 --> 00:05:15,210
I don't think you know anything.
108
00:05:15,210 --> 00:05:20,800
But I need to torture you at least
once to be sure you're not lying.
109
00:05:21,000 --> 00:05:22,210
First,
110
00:05:22,210 --> 00:05:25,260
a drug to sharpen your senses.
111
00:05:25,260 --> 00:05:27,760
I'll inject it directly into your brain.
112
00:05:33,770 --> 00:05:37,900
I told you in Okinawa
that I'd kill you, right?
113
00:05:37,900 --> 00:05:39,560
That was wrong.
114
00:05:39,560 --> 00:05:42,020
I let my feelings get the best of me.
115
00:05:44,860 --> 00:05:47,660
Your torture and pleasure
are about to begin.
116
00:05:47,660 --> 00:05:50,410
You may want to die.
117
00:05:50,410 --> 00:05:52,240
You may try to bite your tongue off,
118
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
or hang yourself.
119
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
You may try lots of things.
120
00:05:56,580 --> 00:05:58,540
But I won't let you die.
121
00:05:58,870 --> 00:06:02,000
I'll heal any injuries you have.
122
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Hey,
123
00:06:04,630 --> 00:06:07,760
have you ever seen the movie Red Scorpion?
124
00:06:07,760 --> 00:06:12,720
I always replay the torture scene
from that movie over and over again.
125
00:06:23,570 --> 00:06:25,400
Well done, Tamara.
126
00:06:25,650 --> 00:06:27,150
Thank you.
127
00:06:27,740 --> 00:06:30,200
Your sister is happy as well.
128
00:06:44,130 --> 00:06:47,300
I have returned, Sister.
129
00:06:54,560 --> 00:06:56,100
I'm so happy...
130
00:06:56,100 --> 00:06:58,230
that you'd say that about me.
131
00:07:20,960 --> 00:07:23,540
Shanghai
132
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
Okay.
133
00:07:23,790 --> 00:07:26,920
All the security cameras in the
area are under my control.
134
00:07:26,920 --> 00:07:30,550
The target for this job is in the back room
on the restaurant's third floor.
135
00:07:30,550 --> 00:07:33,590
Got it, my astrologer.
136
00:07:33,590 --> 00:07:34,550
Once this is over,
137
00:07:34,550 --> 00:07:38,020
I hope you and I can go have some fun!
138
00:07:38,470 --> 00:07:41,980
Your "fun" always ends up
being something involving sex.
139
00:07:41,980 --> 00:07:43,690
And you know you love it!
140
00:07:43,690 --> 00:07:44,860
Dummy!
141
00:08:08,630 --> 00:08:11,920
Shuang Tou Long Peipei of the Magical Five.
142
00:08:11,920 --> 00:08:14,550
Right now she uses the alias
"Liu Lang Zhe" in her job
143
00:08:14,550 --> 00:08:17,890
as a freelance mercenary and assassin.
144
00:08:18,760 --> 00:08:21,850
Die for my wallet's sake!
145
00:08:23,100 --> 00:08:27,060
Bangkok, Thailand
146
00:08:27,480 --> 00:08:29,440
This is what you used to look like, Peipei?
147
00:08:30,650 --> 00:08:33,030
I remember that old photo.
148
00:08:33,200 --> 00:08:35,360
You've changed a lot.
149
00:08:35,360 --> 00:08:38,160
I think I like your old hairstyle better.
150
00:08:38,830 --> 00:08:39,990
Aw...
151
00:08:40,490 --> 00:08:44,460
I didn't change my face because I wanted to.
152
00:08:44,460 --> 00:08:45,620
I see.
153
00:08:45,620 --> 00:08:47,500
You've got a lot going on, huh?
154
00:08:47,500 --> 00:08:49,170
Sorry.
155
00:09:00,510 --> 00:09:01,680
Everyone...
156
00:09:11,530 --> 00:09:13,740
I brought a doggy.
157
00:09:14,610 --> 00:09:16,030
Woof! Woof!
158
00:09:16,030 --> 00:09:18,620
When you make a naughty
girl see the error of her ways,
159
00:09:18,620 --> 00:09:20,120
she can end up being pretty cute.
160
00:09:21,580 --> 00:09:24,910
Eventually, this little doggy
will help us in our fights.
161
00:09:26,080 --> 00:09:27,630
Fights?
162
00:09:28,170 --> 00:09:30,710
Magical Girls are rare and precious.
163
00:09:30,710 --> 00:09:33,460
Without a certain level of latent magic,
164
00:09:33,460 --> 00:09:36,090
you can't synchronize
properly with the fairies.
165
00:09:36,720 --> 00:09:39,850
There are about 30
Magical Girls in the world
166
00:09:39,850 --> 00:09:43,470
designated as weapons by the
UN Magical Security Council.
167
00:09:43,720 --> 00:09:49,060
But several terrorist groups
that use illegal Magical Girls,
168
00:09:49,060 --> 00:09:51,400
like the Babel Brigade,
have been confirmed as well.
169
00:09:51,610 --> 00:09:56,780
Some speculate that there
may be over 300 of us out there.
170
00:09:57,320 --> 00:09:58,820
I see...
171
00:09:58,820 --> 00:10:02,120
I'm one of those illegal
Magical Girls too, aren't I?
172
00:10:02,330 --> 00:10:05,700
But 300 is the high-end estimate.
173
00:10:05,700 --> 00:10:10,080
There are far fewer of them than
there are special forces or jet pilots.
174
00:10:10,210 --> 00:10:14,050
It would be a waste to
completely break your mind here.
175
00:10:15,010 --> 00:10:15,920
Um...
176
00:10:15,920 --> 00:10:16,840
Hmm?
177
00:10:16,840 --> 00:10:18,470
Aah! I'm sorry!
178
00:10:18,840 --> 00:10:21,850
But there's something I want to tell her!
179
00:10:21,850 --> 00:10:23,060
Well, fine.
180
00:10:26,230 --> 00:10:27,480
Um...
181
00:10:27,480 --> 00:10:33,110
No matter what state you're in,
I think it's important that you're alive.
182
00:10:33,110 --> 00:10:36,030
You can kinda see the shape I'm in now,
183
00:10:36,490 --> 00:10:38,990
but this is my punishment
for doing bad things.
184
00:10:39,150 --> 00:10:40,030
And...
185
00:10:40,490 --> 00:10:44,990
I feel a lot more relaxed now than
I did when I belonged to a criminal gang.
186
00:10:45,620 --> 00:10:46,910
I...
187
00:10:47,790 --> 00:10:50,830
I suffer so much just being alive.
188
00:10:51,500 --> 00:10:54,300
I thought I finally found hope, and...
189
00:10:54,300 --> 00:10:56,340
It was fake.
190
00:10:57,380 --> 00:10:59,010
I can't go on!
191
00:10:59,010 --> 00:11:01,090
Just kill me!
192
00:11:01,090 --> 00:11:02,850
I'm not going to kill you,
193
00:11:02,850 --> 00:11:03,970
you stupid bitch.
194
00:11:05,260 --> 00:11:08,310
Even if you go through 99 painful things,
195
00:11:08,310 --> 00:11:11,060
you can keep going as long
as there's one fun thing.
196
00:11:11,440 --> 00:11:13,650
You gather those things up,
197
00:11:13,650 --> 00:11:16,230
and carry them with you throughout
your life like precious jewels.
198
00:11:16,820 --> 00:11:18,150
As long as you're alive,
199
00:11:18,150 --> 00:11:20,200
the pain will continue.
200
00:11:20,650 --> 00:11:22,200
But in exchange,
201
00:11:22,200 --> 00:11:26,290
there'll always be at least
one fun thing out there.
202
00:11:26,790 --> 00:11:28,040
I...
203
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
killed people.
204
00:11:30,040 --> 00:11:32,830
I hurt so many people.
205
00:11:32,830 --> 00:11:36,300
So you'll just have to save that
many lives, then, won't you?
206
00:11:38,210 --> 00:11:42,680
Magical Girls don't die so easily.
207
00:11:49,430 --> 00:11:51,520
This is such a happy ending, woof!
208
00:12:02,070 --> 00:12:05,450
You want Public Safety's Foreign Affairs
section to help you?
209
00:12:05,450 --> 00:12:06,530
Yes.
210
00:12:06,530 --> 00:12:10,790
The JSDF has groups that gather
information from overseas,
211
00:12:10,790 --> 00:12:15,330
but the Foreign Affairs section has more
connections and has had far more past success.
212
00:12:15,330 --> 00:12:19,550
So you want Public Safety to cooperate
unofficially with a JSDF special forces group.
213
00:12:19,550 --> 00:12:23,840
What's in it for us to justify the danger?
214
00:12:23,840 --> 00:12:25,050
Commissioner Miura,
215
00:12:25,050 --> 00:12:28,810
I understand your goal is to
establish a magical artillery platoon
216
00:12:28,810 --> 00:12:32,270
within the Metropolitan Police
Special Assault Team unit.
217
00:12:32,430 --> 00:12:35,900
I have a suggestion as to who
you might want to hire.
218
00:12:36,730 --> 00:12:39,690
One Week Later
219
00:12:45,160 --> 00:12:48,830
That choker contains a magical drug.
220
00:12:49,410 --> 00:12:51,790
I'm letting you go,
221
00:12:51,790 --> 00:12:53,960
but if you plan to escape or betray us,
222
00:12:53,960 --> 00:12:56,080
the choker will pick it up immediately,
223
00:12:56,080 --> 00:12:58,840
and give you such intense pain,
you won't be able to move.
224
00:12:59,420 --> 00:13:01,590
Remember that.
225
00:13:11,430 --> 00:13:12,730
Liar.
226
00:13:15,640 --> 00:13:17,480
Let's go to a maid café!
227
00:13:17,690 --> 00:13:18,610
Why?
228
00:13:19,440 --> 00:13:21,730
We got that business card
from them during the festival!
229
00:13:21,730 --> 00:13:24,190
Maid Cafe
Mitsuya
230
00:13:22,030 --> 00:13:23,400
Those idiots.
231
00:13:24,700 --> 00:13:26,490
I'll make it clear before we start.
232
00:13:26,490 --> 00:13:28,200
This place is expensive and the food is bad.
233
00:13:28,200 --> 00:13:30,160
Well, we can't do anything
about it being bad,
234
00:13:30,160 --> 00:13:33,870
but don't you think they'll give us
a discount 'cause they know us?
235
00:13:33,870 --> 00:13:35,500
Maybe.
236
00:13:35,500 --> 00:13:36,920
Yeah.
237
00:13:36,920 --> 00:13:39,880
We've never paid, have we?
238
00:13:40,000 --> 00:13:41,340
See?
239
00:13:41,340 --> 00:13:43,800
We have to go, then!
240
00:13:45,050 --> 00:13:47,680
They say nothing's more
expensive than free, you know.
241
00:13:49,890 --> 00:13:51,390
Welcome.
242
00:13:51,930 --> 00:13:53,270
You...
243
00:13:53,680 --> 00:13:55,100
They're our new employees.
244
00:13:56,810 --> 00:13:58,230
Is that a good idea?
245
00:13:58,230 --> 00:13:59,060
Yeah.
246
00:13:59,060 --> 00:14:00,980
They say they've changed their ways.
247
00:14:01,480 --> 00:14:04,030
Thank you for what you did for me.
248
00:14:04,690 --> 00:14:05,650
What?
249
00:14:05,650 --> 00:14:07,150
Did I do something?
250
00:14:07,150 --> 00:14:08,280
Actually,
251
00:14:08,280 --> 00:14:11,700
I was the one who referred them here.
252
00:14:13,160 --> 00:14:16,370
I feel like we've met.
253
00:14:16,370 --> 00:14:18,960
You're probably mistaken.
254
00:14:18,960 --> 00:14:20,630
I get that a lot.
255
00:14:56,160 --> 00:14:58,160
This really is bad.
256
00:14:58,160 --> 00:15:01,500
They said they could make it taste worse.
257
00:15:01,500 --> 00:15:02,420
Wow.
258
00:15:02,420 --> 00:15:03,630
I have no idea what that means!
259
00:15:03,750 --> 00:15:07,590
Well, the ice was cold,
so I guess that's something!
260
00:15:07,590 --> 00:15:10,680
It would be hard for it to be anything else.
261
00:15:10,680 --> 00:15:13,680
It's really hot outside now.
262
00:15:15,600 --> 00:15:16,770
Actually...
263
00:15:17,100 --> 00:15:19,560
Did you two get tans?
264
00:15:20,020 --> 00:15:21,520
I don't know...
265
00:15:21,520 --> 00:15:23,440
I've got delicate skin,
266
00:15:23,440 --> 00:15:26,530
so even when we were in Okinawa,
I put sunscreen on.
267
00:15:28,610 --> 00:15:30,740
Okinawa, huh?
268
00:15:34,070 --> 00:15:35,280
In Okinawa...
269
00:15:36,410 --> 00:15:38,700
The Magical Girl you met in Okinawa...
270
00:15:39,250 --> 00:15:40,620
What was she like?
271
00:15:42,960 --> 00:15:44,840
Well...
272
00:15:45,590 --> 00:15:48,050
She was strong. Noble.
273
00:15:48,050 --> 00:15:50,760
But she was still in pain.
274
00:15:51,300 --> 00:15:55,010
She was willing to put her life at risk
fighting for people she'd never met.
275
00:15:55,890 --> 00:15:58,850
And it wasn't just because
she was a Magical Girl.
276
00:15:59,850 --> 00:16:01,890
In our world,
277
00:16:01,890 --> 00:16:04,230
there are always people like
that out there somewhere.
278
00:16:04,980 --> 00:16:09,400
People who can risk their lives
in battle for people they've never met.
279
00:16:10,320 --> 00:16:13,820
And I think that's the only reason
we can have something like peace,
280
00:16:13,820 --> 00:16:17,530
or a normal life.
281
00:16:20,700 --> 00:16:23,750
I'm sorry for talking so much!
282
00:16:23,750 --> 00:16:24,960
No...
283
00:16:25,460 --> 00:16:27,630
I'm sure if they heard that,
284
00:16:27,630 --> 00:16:30,670
the Magical Girls would
say it was all worth it.
285
00:16:30,800 --> 00:16:31,840
Yeah.
286
00:17:00,740 --> 00:17:03,710
My queen! My queen!
287
00:17:19,350 --> 00:17:21,180
We've got all we need.
288
00:17:21,180 --> 00:17:23,600
Now all that's left is the vessel.
289
00:17:24,100 --> 00:17:27,190
For an even greater war...
290
00:17:27,560 --> 00:17:29,110
Abby,
291
00:17:29,110 --> 00:17:31,530
do you know what you need for a war?
292
00:17:32,570 --> 00:17:34,110
Umm...
293
00:17:34,110 --> 00:17:36,490
Soldiers and weapons?
294
00:17:36,490 --> 00:17:37,860
The answer is...
295
00:17:37,860 --> 00:17:39,030
an enemy.
296
00:17:39,620 --> 00:17:42,490
Without an enemy, you can't start a war.
297
00:17:43,290 --> 00:17:46,870
And a big war needs a strong enemy.
298
00:17:46,870 --> 00:17:51,500
We need the Magical Girls
to get a little stronger.
299
00:17:54,800 --> 00:17:56,840
It's about time for summer break, huh?
300
00:17:56,840 --> 00:17:58,470
And after that,
301
00:17:58,470 --> 00:18:00,550
it's time to get ready for cultural festival.
302
00:18:00,550 --> 00:18:03,180
It's hard to believe we were ever at war.
303
00:18:03,640 --> 00:18:05,640
Sometimes it's the other way around.
304
00:18:06,100 --> 00:18:09,600
And it's hard to believe that
our daily life ever existed.
305
00:18:09,730 --> 00:18:10,940
Asuka-san...
306
00:18:11,570 --> 00:18:14,940
What you said to me in the last battle...
307
00:18:15,530 --> 00:18:18,200
That everyone who died would be mad.
308
00:18:18,910 --> 00:18:20,370
That hurt.
309
00:18:21,120 --> 00:18:22,910
It felt like it woke me up.
310
00:18:25,450 --> 00:18:27,750
Thanks to Sayako and Nozomi,
311
00:18:27,750 --> 00:18:31,590
I can finally understand what
it was that everybody protected.
312
00:18:51,150 --> 00:18:52,980
The ones who died...
313
00:18:54,980 --> 00:18:58,820
What they all protected
wasn't "peace" or "humanity,"
314
00:18:58,820 --> 00:19:00,820
or anything big and important like that.
315
00:19:01,410 --> 00:19:03,120
Having a normal life...
316
00:19:03,120 --> 00:19:05,120
A tomorrow that always comes...
317
00:19:05,120 --> 00:19:08,960
What really matters is keeping
the things we consider ordinary going.
318
00:19:11,830 --> 00:19:14,210
This war might never end.
319
00:19:15,090 --> 00:19:16,510
I'm sorry, Kurumi.
320
00:19:17,090 --> 00:19:19,260
I turned your life into something terrible.
321
00:19:19,260 --> 00:19:20,760
That's not...
322
00:19:21,680 --> 00:19:24,220
Let's keep fighting forever.
323
00:19:24,220 --> 00:19:25,350
Wherever!
324
00:19:31,730 --> 00:19:32,850
Incoming Call
325
00:19:31,730 --> 00:19:32,850
Iizuka-san
326
00:19:33,610 --> 00:19:34,440
Yes.
327
00:19:43,240 --> 00:19:45,700
Calm down?
328
00:19:46,120 --> 00:19:47,870
Oh, hey, girls!
329
00:19:48,500 --> 00:19:51,210
What will you do when this battle is over?
330
00:19:51,210 --> 00:19:53,670
After we defeat the enemy Disas Beast!
331
00:19:56,210 --> 00:19:58,670
You see scenes like that
in all the war movies.
332
00:19:58,670 --> 00:20:01,220
The guys who talk about the
future are always the first to die.
333
00:20:01,220 --> 00:20:03,890
"When this battle's over,
I'm getting married!"
334
00:20:03,890 --> 00:20:05,510
Something like that, chu!
335
00:20:05,510 --> 00:20:07,470
That's not what I meant.
336
00:20:07,470 --> 00:20:08,560
Who cares?
337
00:20:08,560 --> 00:20:10,350
There's nothing wrong with tempting fate.
338
00:20:10,350 --> 00:20:11,640
Francine...
339
00:20:11,640 --> 00:20:14,190
Without a future,
there's nothing worth fighting for.
340
00:20:14,440 --> 00:20:16,770
Yeah, that's true.
341
00:20:16,770 --> 00:20:20,240
Once the war's over, huh?
342
00:20:20,240 --> 00:20:22,700
Well, there'll still be a
war going on somewhere,
343
00:20:22,700 --> 00:20:23,780
so I'll be a soldier.
344
00:20:23,910 --> 00:20:26,160
Your father was a soldier too, right?
345
00:20:26,160 --> 00:20:27,280
Yeah.
346
00:20:27,280 --> 00:20:29,540
He died in a terrorist attack,
but I want to follow in his footsteps.
347
00:20:29,540 --> 00:20:32,540
I want to go back home and find success there.
348
00:20:32,540 --> 00:20:33,790
How, exactly?
349
00:20:34,420 --> 00:20:36,590
I've fought for humanity's sake.
350
00:20:36,590 --> 00:20:40,760
Now I want to fight
for money's sake. For money!
351
00:20:41,340 --> 00:20:44,840
I'm thinking of joining
a PLA Special Forces unit.
352
00:20:44,840 --> 00:20:46,470
Tamara, you're...
353
00:20:46,470 --> 00:20:48,470
joining the Russian army, of course.
354
00:20:48,470 --> 00:20:49,390
Yes.
355
00:20:49,390 --> 00:20:50,560
A foolish question.
356
00:20:50,560 --> 00:20:51,890
What about you, Kurumi?
357
00:20:52,060 --> 00:20:53,690
I...
358
00:20:56,230 --> 00:20:57,400
When it's all over,
359
00:20:57,400 --> 00:21:00,650
I'm thinking of falling in love, maybe?
360
00:21:01,860 --> 00:21:03,530
No time like the present!
361
00:21:03,650 --> 00:21:05,450
Let's lock ourselves in a room
362
00:21:05,450 --> 00:21:07,910
and go at it like animals
for three days straight.
363
00:21:07,910 --> 00:21:10,490
I just bought lots of lube.
364
00:21:10,490 --> 00:21:12,410
If you keep talking like that,
365
00:21:12,410 --> 00:21:15,250
I'll mess with your brain
and destroy your libido.
366
00:21:16,080 --> 00:21:19,710
I wouldn't mind having a cute
girl operate on my brain.
367
00:21:19,710 --> 00:21:21,630
Well, you should.
368
00:21:22,050 --> 00:21:23,670
So what about you, Asuka?
369
00:21:25,550 --> 00:21:28,010
I can't think about that now.
370
00:21:28,350 --> 00:21:30,470
I don't mind fighting,
371
00:21:30,720 --> 00:21:33,930
but I don't know what I'll
do when the war's over.
372
00:21:34,980 --> 00:21:40,320
It feels like I don't have
anything left to do but fight.
373
00:21:45,860 --> 00:21:47,910
Just keep trying things.
374
00:21:48,370 --> 00:21:50,160
People can change.
375
00:21:50,160 --> 00:21:51,790
I'm sure you'll be fine.
376
00:21:57,750 --> 00:21:59,710
Here we go!
377
00:22:02,340 --> 00:22:03,880
Three years ago,
378
00:22:03,880 --> 00:22:08,720
we defeated the leader of the enemies
that were trying to wipe out humanity.
379
00:22:11,100 --> 00:22:13,350
Usually, that would be the happy ending.
380
00:22:14,020 --> 00:22:17,270
But there are no endings in the real world.
381
00:22:18,480 --> 00:22:20,520
Even after we defeated the last boss,
382
00:22:20,520 --> 00:22:23,190
the world wasn't at peace.
383
00:22:24,400 --> 00:22:26,400
Our new battlefield is...
384
00:22:27,320 --> 00:22:29,030
international crime,
385
00:22:29,030 --> 00:22:30,160
terrorism,
386
00:22:30,490 --> 00:22:31,370
civil war,
387
00:22:31,830 --> 00:22:32,870
and other conflicts.
388
00:22:36,040 --> 00:22:37,910
The battles of the Magical Girls...
389
00:22:40,130 --> 00:22:41,250
will never end.
27493