All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mahou Shoujo Tokushusen Asuka - 10_track5_[jpn]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:07,230 Multiple enemy Disas are approaching the main gate! 2 00:00:12,990 --> 00:00:15,740 Disas have appeared in Naha City. 3 00:00:15,870 --> 00:00:18,450 We've confirmed the presence of modified Halloween-class. 4 00:00:18,660 --> 00:00:21,700 Pay them back for what they did in the great war! 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,250 General Tabira... 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,840 Please retreat to the Spirit World. 7 00:00:30,510 --> 00:00:32,090 If anything happens to you, 8 00:00:32,090 --> 00:00:34,930 it's a loss to all humanity. 9 00:00:37,260 --> 00:00:38,930 The bridge has shut down! 10 00:00:39,390 --> 00:00:43,270 If the enemy used a Dimensional Explosive now, then... 11 00:00:43,940 --> 00:00:46,270 They're not after the 6th Naha. 12 00:00:47,190 --> 00:00:48,610 They're after General Tabira! 13 00:00:49,610 --> 00:00:54,570 Naha City 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,210 No... 15 00:01:06,210 --> 00:01:07,420 Here, too? 16 00:01:07,420 --> 00:01:09,130 Let's run, Sayako! 17 00:02:42,010 --> 00:02:47,020 Each of Their Deadly Battles 18 00:02:47,020 --> 00:02:51,980 JGSDF Naha Garrison East Gate 19 00:02:51,980 --> 00:02:54,980 Front Gate, East Side, Roof: US Military Magical Operations Response Group (MORG) 20 00:02:51,980 --> 00:02:54,980 Roof Squad 21 00:02:55,360 --> 00:02:57,440 Looks like we survived the first wave. 22 00:02:57,900 --> 00:03:01,240 We may be able to handle this on our own. 23 00:03:01,240 --> 00:03:02,700 Not a chance. 24 00:03:02,700 --> 00:03:04,410 We need the Magical Girls. 25 00:03:04,410 --> 00:03:08,290 They're monsters too, just like the Disas. 26 00:03:08,290 --> 00:03:09,870 We can't trust them, I think. 27 00:03:13,580 --> 00:03:16,550 East Main Gate: JGSDF 15th Brigade, Main Barricade 28 00:03:16,840 --> 00:03:17,710 Hey, 29 00:03:18,340 --> 00:03:20,430 did you see the Magical Girls? 30 00:03:20,430 --> 00:03:21,510 I caught a glimpse of them. 31 00:03:22,930 --> 00:03:25,300 They're the same age as my daughter... 32 00:03:25,720 --> 00:03:28,180 And they're supposed to be our trump card. 33 00:03:28,180 --> 00:03:29,480 It bothers me. 34 00:03:29,480 --> 00:03:32,020 They're teenage girls. 35 00:03:32,020 --> 00:03:34,730 There are other things they want to do with their lives, I'm sure. 36 00:03:34,730 --> 00:03:36,730 Things are different than they were during the war. 37 00:03:36,730 --> 00:03:39,490 I hope we can stop them here, but... 38 00:03:40,030 --> 00:03:40,860 Here they come! 39 00:03:41,650 --> 00:03:42,910 Prepare to open fire! 40 00:03:43,360 --> 00:03:44,320 That's them! 41 00:03:44,660 --> 00:03:45,490 Fire! 42 00:03:49,250 --> 00:03:50,410 Clear! 43 00:03:53,830 --> 00:03:54,960 Enemy down! 44 00:03:55,130 --> 00:03:57,090 This is a fun job. 45 00:03:57,630 --> 00:04:01,550 Meanwhile: Naha Garrison, South Side JSDF Special Operations Group M Squad's Barricade 46 00:04:10,020 --> 00:04:13,230 North Side: UN Magical Security Council Observer Tamara Volkov's Barricade 47 00:04:35,500 --> 00:04:40,550 Overwhelming numbers was supposed to be the Russian strategy. 48 00:04:41,760 --> 00:04:45,010 Our allies have secured the main defense areas. 49 00:04:45,010 --> 00:04:48,220 Most of the enemy air units that attacked the north side 50 00:04:48,220 --> 00:04:50,010 have been wiped out. 51 00:04:51,680 --> 00:04:55,190 We're through the first attack. 52 00:04:55,190 --> 00:04:58,110 The East Main Gate is holding up well, 53 00:04:58,110 --> 00:05:01,150 thanks to our brigade and MORG. 54 00:05:02,240 --> 00:05:04,200 M Squad's handling the south side, 55 00:05:04,200 --> 00:05:07,530 and Phoenix from Russia is handling the north. 56 00:05:07,700 --> 00:05:09,530 What about our reserve units? 57 00:05:09,530 --> 00:05:11,990 We've got one company of infantry. 58 00:05:12,950 --> 00:05:15,960 Without any idea what forces the enemy has left, 59 00:05:15,960 --> 00:05:18,500 I'm reluctant to send them in. 60 00:05:18,920 --> 00:05:23,300 Our goal for now is to maintain our defenses and keep bleeding the enemy. 61 00:05:23,300 --> 00:05:25,380 Let's see what they do next. 62 00:05:30,810 --> 00:05:33,060 I can't take this anymore! 63 00:05:33,060 --> 00:05:34,600 Let's get as far away as we can! 64 00:05:51,780 --> 00:05:53,410 Run! Hurry! Hurry! 65 00:05:53,950 --> 00:05:55,120 Nozo-chan! 66 00:05:57,580 --> 00:05:58,790 Nozo-chan? 67 00:06:01,040 --> 00:06:02,090 I'm sorry. 68 00:06:02,550 --> 00:06:04,630 I can't go on. 69 00:06:06,300 --> 00:06:08,880 Sayako, go on your own. 70 00:06:08,880 --> 00:06:10,180 Nozo-chan! 71 00:06:11,390 --> 00:06:14,350 I can't walk on this leg, 72 00:06:14,350 --> 00:06:15,140 you know? 73 00:06:18,940 --> 00:06:20,150 Sayako? 74 00:06:20,690 --> 00:06:21,810 I... 75 00:06:24,480 --> 00:06:27,530 I don't want to run. 76 00:06:28,950 --> 00:06:31,990 I can't run and leave you behind. 77 00:06:45,420 --> 00:06:48,380 I want to be strong! 78 00:06:55,350 --> 00:06:59,520 The Halloween-classes seem to be causing serious damage downtown. 79 00:06:59,520 --> 00:07:03,610 Those pea shooters the cops have are no match for them, gi. 80 00:07:03,770 --> 00:07:08,740 The enemy's set up to defend their HQ and the hangar on the north side, gi. 81 00:07:08,740 --> 00:07:13,620 The thing we're after is under that hangar, right? 82 00:07:13,620 --> 00:07:14,580 Yes. 83 00:07:14,580 --> 00:07:16,410 But it will be well-defended. 84 00:07:16,830 --> 00:07:19,000 In terms of indoor close-quarters combat, 85 00:07:19,000 --> 00:07:21,620 Rapture is the strongest of the Magical Five. 86 00:07:21,620 --> 00:07:25,880 She and War Nurse are likely the last line of defense. 87 00:07:26,300 --> 00:07:27,380 Chisato, 88 00:07:27,380 --> 00:07:29,800 this might be a rough way for you to start your career. 89 00:07:30,470 --> 00:07:31,760 It's fine. 90 00:07:32,050 --> 00:07:34,050 When I became a Magical Girl, 91 00:07:34,050 --> 00:07:38,810 I remembered how strong I am. 92 00:07:47,730 --> 00:07:48,730 Are you okay? 93 00:07:49,280 --> 00:07:50,700 Stay away from me! 94 00:07:54,320 --> 00:07:55,120 Well, 95 00:07:55,120 --> 00:07:56,370 of course they're scared. 96 00:08:12,130 --> 00:08:15,010 I heard there were Halloween-classes... 97 00:08:15,890 --> 00:08:20,220 But three at once will make for a good fight! 98 00:08:21,480 --> 00:08:25,480 Our units are causing severe losses among the enemy's ground forces. 99 00:08:25,480 --> 00:08:30,400 There are no signs of enemy air units or artillery. 100 00:08:30,400 --> 00:08:34,450 The U.S. military's Just Cause has engaged the enemy in Naha! 101 00:08:34,990 --> 00:08:36,530 This is Mike 02. 102 00:08:36,700 --> 00:08:38,910 Multiple Halloween-classes confirmed! 103 00:08:39,120 --> 00:08:39,990 Shit! 104 00:08:45,370 --> 00:08:48,130 There's no way we're surviving this. 105 00:08:48,130 --> 00:08:49,920 Isn't it about time our trump card showed up? 106 00:08:50,380 --> 00:08:51,880 I vote yes! 107 00:08:53,470 --> 00:08:55,130 Victor! Victor! 108 00:08:55,130 --> 00:08:56,340 This is Mike 01! 109 00:08:56,590 --> 00:08:57,890 This is Victor! 110 00:08:57,890 --> 00:09:01,680 Requesting magical fire support on the large Disas on the south side! 111 00:09:01,680 --> 00:09:02,480 Over! 112 00:09:02,480 --> 00:09:03,810 Victor, roger! 113 00:09:08,150 --> 00:09:10,320 Loading magically-enhanced shell! 114 00:09:11,530 --> 00:09:15,780 Our target is the group of Disas near Building 101! 115 00:09:15,910 --> 00:09:16,990 Fire! 116 00:09:30,250 --> 00:09:31,300 Yes! 117 00:09:31,300 --> 00:09:32,550 Wow! 118 00:09:32,550 --> 00:09:33,880 Confirmed hit! 119 00:09:33,880 --> 00:09:36,300 All large Disas on the south side have been eliminated. 120 00:09:36,840 --> 00:09:39,180 One magically-enhanced shell remaining! 121 00:09:39,930 --> 00:09:41,640 This is Mike 01. 122 00:09:41,640 --> 00:09:44,100 Victor, head to the East Main Gate. 123 00:09:44,100 --> 00:09:46,060 Take out the big ones there. 124 00:09:46,060 --> 00:09:47,520 Victor, roger! 125 00:09:47,520 --> 00:09:48,350 Over! 126 00:09:48,350 --> 00:09:49,650 One shell left, huh? 127 00:09:50,400 --> 00:09:52,860 If only we had more of them. 128 00:09:53,570 --> 00:09:54,690 Okay. 129 00:09:54,690 --> 00:09:56,990 Let's take out the surviving smaller ones! 130 00:09:56,990 --> 00:09:58,030 Roger! 131 00:10:01,370 --> 00:10:05,660 They probably think they can win this. 132 00:10:05,660 --> 00:10:07,830 Not happening, gi. 133 00:10:08,080 --> 00:10:10,630 It hurts a man much more to give him hope first, 134 00:10:10,630 --> 00:10:14,510 instead of just despair. 135 00:10:18,630 --> 00:10:20,720 The battle is just beginning. 136 00:10:41,240 --> 00:10:42,950 I'll drop back and reload. 137 00:11:07,020 --> 00:11:09,230 Magical Spetsnaz Knife! 138 00:11:18,400 --> 00:11:19,650 This is Golf 01! 139 00:11:19,950 --> 00:11:22,910 Multiple fatalities among our allies at the East Main Gate! 140 00:11:23,200 --> 00:11:24,700 This is Golf Alpha! 141 00:11:24,700 --> 00:11:25,870 We've sent reinforcements! 142 00:11:25,870 --> 00:11:26,870 Hang in there! 143 00:11:28,290 --> 00:11:29,290 Is that it? 144 00:11:32,210 --> 00:11:33,960 Yes! 145 00:11:34,340 --> 00:11:35,630 This is Mike 01. 146 00:11:35,630 --> 00:11:38,210 Victor, you're out of magical shells, right? 147 00:11:38,210 --> 00:11:39,550 Fall back for now. 148 00:11:39,550 --> 00:11:41,340 Retreat will be difficult. 149 00:11:41,340 --> 00:11:43,550 We'll keep fighting here until we're out of ammo. 150 00:11:43,550 --> 00:11:44,800 You take care of the rest! 151 00:11:56,860 --> 00:11:58,110 Shit! 152 00:11:58,110 --> 00:12:00,110 We don't enough forces to hold the line! 153 00:12:01,030 --> 00:12:02,820 No response from our MCV! 154 00:12:02,820 --> 00:12:04,990 Multiple casualties from the main brigade force! 155 00:12:04,990 --> 00:12:06,950 Multiple fatalities from MORG! 156 00:12:07,280 --> 00:12:10,830 Let's send our reserve unit, the 3rd Company, to the main gate. 157 00:12:11,040 --> 00:12:13,710 But if the enemy tries something else, 158 00:12:13,710 --> 00:12:15,420 we won't be able to handle it. 159 00:12:16,130 --> 00:12:21,590 It doesn't matter if they break through the main gate and get into the shelter! 160 00:12:21,590 --> 00:12:24,510 We should use our reserves here! 161 00:12:26,470 --> 00:12:27,470 Okay. 162 00:12:27,470 --> 00:12:30,220 Send the 3rd Company to the main gate! 163 00:12:30,220 --> 00:12:30,980 Yes, sir! 164 00:12:30,980 --> 00:12:33,940 Sending the 3rd Company to the main gate! 165 00:12:35,270 --> 00:12:39,270 Their reinforcements have arrived at the main gate. 166 00:12:39,480 --> 00:12:41,740 They're nothing to be afraid of, gi. 167 00:12:42,240 --> 00:12:45,450 It's time for us for play our last card. 168 00:12:45,450 --> 00:12:46,570 Gi! 169 00:12:48,580 --> 00:12:51,120 What is that weird formation? 170 00:12:51,750 --> 00:12:53,330 This is bad fucking news! 171 00:12:53,330 --> 00:12:55,000 Concentrate firepower! 172 00:13:00,710 --> 00:13:02,630 This is Golf 01! 173 00:13:02,630 --> 00:13:05,590 Multiple enemy reinforcements have teleported in! 174 00:13:05,680 --> 00:13:09,350 We have too little firepower to stop the teleportation! 175 00:13:10,430 --> 00:13:11,970 We're leaving the roof! 176 00:13:11,970 --> 00:13:13,180 We'll fight on the ground. 177 00:13:13,180 --> 00:13:14,020 Roger! 178 00:13:14,770 --> 00:13:17,310 Main gate defense line breached! 179 00:13:18,900 --> 00:13:24,280 We no longer have the power to stop the enemy's advance. 180 00:13:32,910 --> 00:13:38,460 We'll have to leave the rest to the girls in the shelter. 181 00:13:49,390 --> 00:13:51,260 Send a platoon to the left flank! 182 00:13:51,260 --> 00:13:52,640 Get the wounded out of here! 183 00:13:52,640 --> 00:13:54,180 Where are our reinforcements? 184 00:13:54,180 --> 00:13:55,270 I'm out of ammo! 185 00:14:05,030 --> 00:14:06,150 Asuka-san? 186 00:14:06,860 --> 00:14:09,700 Is it going to happen again? 187 00:14:12,080 --> 00:14:16,790 So many of my comrades died in the Distonian War three years ago. 188 00:14:18,750 --> 00:14:19,880 My family, too. 189 00:14:22,630 --> 00:14:23,880 But in the end, 190 00:14:23,880 --> 00:14:26,420 the war with them just started again. 191 00:14:28,470 --> 00:14:31,930 The peace we sacrificed so much for... 192 00:14:32,680 --> 00:14:33,970 What was it, really? 193 00:14:36,640 --> 00:14:37,850 Asuka-san... 194 00:14:39,100 --> 00:14:41,110 We're suffering again. 195 00:14:42,360 --> 00:14:46,740 Even if there were no Magical Girls, 196 00:14:46,740 --> 00:14:47,820 would anything changeโ€” 197 00:14:50,910 --> 00:14:52,910 If you say one more word, 198 00:14:52,910 --> 00:14:55,870 I'm sure all the people who died will be mad. 199 00:14:58,410 --> 00:15:00,670 I can fight forever, 200 00:15:00,670 --> 00:15:02,580 as long as I'm by your side. 201 00:15:02,750 --> 00:15:03,710 Kurumi... 202 00:15:16,770 --> 00:15:18,680 I'm sorry for being silly. 203 00:15:21,900 --> 00:15:22,810 I'm fine. 204 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 I'll concentrate. 205 00:15:29,780 --> 00:15:32,410 Is that a Magical Girl? 206 00:15:32,410 --> 00:15:34,240 She looks really hurt. 207 00:15:39,250 --> 00:15:40,000 Watch out! 208 00:15:46,710 --> 00:15:48,010 Thanks. 209 00:15:48,010 --> 00:15:49,090 Um... 210 00:15:49,090 --> 00:15:52,760 All we could do is watch. 211 00:15:52,760 --> 00:15:53,550 No, 212 00:15:53,550 --> 00:15:55,600 you saved me with that warning. 213 00:15:55,600 --> 00:15:57,180 I owe you my life. 214 00:15:57,810 --> 00:15:59,770 Is she hurt, too? 215 00:15:59,770 --> 00:16:00,810 Yeah. 216 00:16:00,810 --> 00:16:03,600 And I'm causing problems for my friends because of it. 217 00:16:03,600 --> 00:16:05,230 It's not a problem. 218 00:16:06,440 --> 00:16:08,860 Let's head back part of the way together. 219 00:16:08,860 --> 00:16:11,570 There has to be a safe place somewhere. 220 00:16:13,410 --> 00:16:14,240 Okay! 221 00:16:18,870 --> 00:16:20,250 Shit! 222 00:16:20,250 --> 00:16:21,790 These bastards! 223 00:16:26,960 --> 00:16:27,920 Thanks! 224 00:16:27,920 --> 00:16:29,170 You saved our lives. 225 00:16:29,170 --> 00:16:32,010 Reorganize the surviving forces. 226 00:16:32,010 --> 00:16:33,220 What will you do? 227 00:16:33,220 --> 00:16:36,220 Wipe out the enemy ground forces. 228 00:16:36,600 --> 00:16:39,850 We can't send reinforcements into the shelter like this. 229 00:16:44,390 --> 00:16:45,440 Rico, 230 00:16:45,440 --> 00:16:47,230 do you hate the Magical Girls? 231 00:16:48,230 --> 00:16:50,610 Are they monsters? 232 00:16:52,650 --> 00:16:56,200 Do you think they're fighting because they want to? 233 00:17:03,040 --> 00:17:04,160 Um... 234 00:17:05,040 --> 00:17:06,250 You're bleeding. 235 00:17:06,630 --> 00:17:09,500 I tried to stop it, for what that's worth. 236 00:17:10,300 --> 00:17:12,760 Well, I'll be fine. 237 00:17:13,090 --> 00:17:15,340 How can you... 238 00:17:15,340 --> 00:17:18,470 How can you keep fighting when you're like that? 239 00:17:18,470 --> 00:17:20,470 I don't know. 240 00:17:20,470 --> 00:17:21,600 It's scary. 241 00:17:21,600 --> 00:17:22,770 And it hurts. 242 00:17:22,930 --> 00:17:24,730 It's nothing but pain. 243 00:17:25,230 --> 00:17:27,230 Nothing good ever comes of it. 244 00:17:29,650 --> 00:17:32,860 But I was chosen, you know? 245 00:17:32,860 --> 00:17:35,030 Were you chosen because you were strong? 246 00:17:35,030 --> 00:17:35,950 No, 247 00:17:36,200 --> 00:17:38,320 I became strong because I was chosen. 248 00:17:39,780 --> 00:17:44,500 Everyone is born with their own job to do. 249 00:17:45,250 --> 00:17:47,170 I was lucky... 250 00:17:47,170 --> 00:17:51,040 Or maybe unlucky enough to find it, 251 00:17:51,040 --> 00:17:52,460 and that's why I'm here. 252 00:17:53,380 --> 00:17:55,170 It's the same for the others. 253 00:18:05,230 --> 00:18:07,520 The enemy has entered the shelter! 254 00:18:07,730 --> 00:18:09,150 Rapture, War Nurse, 255 00:18:09,150 --> 00:18:10,480 head to the elevator hall. 256 00:18:10,650 --> 00:18:11,690 I'm sorry. 257 00:18:11,690 --> 00:18:13,440 We couldn't stop the enemy from getting inside. 258 00:18:13,900 --> 00:18:14,900 It's okay. 259 00:18:15,360 --> 00:18:16,610 I'm ready. 260 00:18:19,700 --> 00:18:22,700 Lots of soldiers died up there. 261 00:18:24,160 --> 00:18:28,500 I'm sure they all believed in us when they fought... 262 00:18:29,580 --> 00:18:32,590 That we wouldn't let their lives go to waste! 263 00:18:41,260 --> 00:18:45,720 Sacchuu is ready to kill, chu! 264 00:19:08,210 --> 00:19:12,630 It appears like her magical power hasn't completely returned, but... 265 00:19:17,880 --> 00:19:20,380 I read the records from three years ago. 266 00:19:20,380 --> 00:19:25,310 Rapture had a harder time with Cenobite-classes than Halloween-classes. 267 00:19:28,230 --> 00:19:32,270 Unfortunately, it makes it harder for us to get at you, 268 00:19:32,270 --> 00:19:36,900 but it's hard for you to escape from those magical wires, right? 269 00:19:36,900 --> 00:19:39,740 Cenobite-class, focus on buying time. 270 00:19:40,700 --> 00:19:41,740 Wait! 271 00:19:42,610 --> 00:19:44,990 You'll fight me. 272 00:19:52,790 --> 00:19:57,420 My job is to defeat War Nurse. 273 00:20:03,970 --> 00:20:05,350 A barrier? 274 00:20:05,350 --> 00:20:10,430 This magic item was made by somebody they call the "brigade commander." 275 00:20:11,810 --> 00:20:13,150 The one from before. 276 00:20:16,190 --> 00:20:18,610 Now it's just us. 277 00:20:18,610 --> 00:20:20,610 Nobody will interfere. 278 00:20:29,790 --> 00:20:32,500 It's just a door made by humans. 279 00:20:32,870 --> 00:20:33,960 Go inside. 280 00:20:51,270 --> 00:20:54,190 Don't underestimate the blades of Meripiko, 281 00:20:54,190 --> 00:20:56,520 the nation with the strongest military in the Spirit World. 282 00:20:56,520 --> 00:21:01,360 No Disas will be allowed to touch the general! 283 00:21:05,860 --> 00:21:07,910 Shut up. 284 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 Kenjou... 285 00:21:24,970 --> 00:21:27,050 I finally made it. 286 00:21:29,010 --> 00:21:31,640 I'm taking that case. 287 00:21:41,230 --> 00:21:44,190 I need to get to General Tabira fast. 288 00:21:44,530 --> 00:21:45,150 Chu! 289 00:21:45,860 --> 00:21:50,780 Magical M67 Frag Grenade, chu! 290 00:21:53,120 --> 00:21:54,830 The magical energy of the wires weakened! 291 00:21:59,540 --> 00:22:00,500 Sacchuu, 292 00:22:00,500 --> 00:22:02,340 we're heading to General Tabira! 293 00:22:02,340 --> 00:22:03,840 Let's go, chu! 294 00:22:17,600 --> 00:22:19,150 You bastard. 295 00:23:58,790 --> 00:24:01,410 Magical karate and anti-Magical Girl weapons! 296 00:24:01,410 --> 00:24:05,290 The Magical Girls fight to the end, even when they're covered in blood, chu! 297 00:24:05,290 --> 00:24:08,300 Next time: "The Magical Girls and This Beautiful World." 298 00:24:05,500 --> 00:24:10,010 The Magical Girls and This Beautiful World 299 00:24:08,300 --> 00:24:12,510 The despair of a certain poor girl is waiting for you, chu! 20580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.