All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mahou Shoujo Tokushusen Asuka - 09_track5_[jpn]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:07,770 Once, the world was invaded by beasts from the world of Disas. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,990 They possessed the power to neutralize modern science, 3 00:00:11,150 --> 00:00:13,530 and humanity was powerless against them. 4 00:00:14,450 --> 00:00:19,490 But there were those who offered salvation to humanity in its hour of need. 5 00:00:19,490 --> 00:00:21,080 The Spirit World. 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,120 With the help of the Spirit World, 7 00:00:24,120 --> 00:00:25,920 Magical Girls were born. 8 00:00:26,580 --> 00:00:28,460 After a fierce battle, 9 00:00:28,460 --> 00:00:30,420 the Disas were driven from Earth. 10 00:00:32,420 --> 00:00:34,340 Even after the great war ended, 11 00:00:34,340 --> 00:00:37,800 cooperation continued between the Spirit World and Earth: 12 00:00:38,970 --> 00:00:41,390 technology sharing, trade, 13 00:00:41,390 --> 00:00:47,860 and defense cooperation for when the Disas returned. 14 00:00:54,110 --> 00:00:56,160 It's summer over there. 15 00:00:56,990 --> 00:00:58,620 Do you have it? 16 00:00:58,620 --> 00:01:00,740 Yes, Tabira-sama. 17 00:01:00,740 --> 00:01:01,830 It's right here, ru. 18 00:01:08,250 --> 00:01:09,750 Wait for me... 19 00:01:10,590 --> 00:01:13,630 My beloved Magical Girls. 20 00:02:46,020 --> 00:02:51,020 The Lid of Hell 21 00:02:51,020 --> 00:02:55,020 JGSDF Naha Garrison 22 00:02:55,860 --> 00:02:59,650 So this is why you dragged us away from our field trip. 23 00:02:59,650 --> 00:03:02,910 The 6th Naha Two-World Conference on Trade... 24 00:03:02,910 --> 00:03:05,120 And we're supposed to protect it? 25 00:03:05,120 --> 00:03:07,410 I'm sorry we didn't tell you earlier. 26 00:03:07,410 --> 00:03:09,370 It's top secret, you see. 27 00:03:09,540 --> 00:03:11,710 "Top secret" doesn't mean you can... 28 00:03:11,710 --> 00:03:13,420 It's probably a lie! 29 00:03:13,420 --> 00:03:18,170 He's just trying to make it harder for you to refuse. 30 00:03:18,170 --> 00:03:21,880 I knew all about it, chu! 31 00:03:22,680 --> 00:03:25,140 Then why didn't you tell me? 32 00:03:25,600 --> 00:03:30,140 The plan is for her to come from the Spirit World. 33 00:03:31,890 --> 00:03:33,270 You mean... 34 00:03:33,270 --> 00:03:34,650 General Tabira? 35 00:03:34,650 --> 00:03:36,110 Is that why, 36 00:03:36,110 --> 00:03:37,690 Iizuka-san? 37 00:03:37,690 --> 00:03:39,690 What are you talking about? 38 00:03:40,240 --> 00:03:41,320 Conference Room 2 39 00:03:43,660 --> 00:03:44,870 You guys! 40 00:03:44,870 --> 00:03:46,030 Hey! 41 00:03:46,030 --> 00:03:47,580 It's been a while! 42 00:03:49,120 --> 00:03:52,000 It really has! 43 00:03:58,670 --> 00:04:00,920 Well, um... 44 00:04:01,420 --> 00:04:04,220 After the war ended three years ago, 45 00:04:04,220 --> 00:04:07,390 everybody went to join their home country's military and stuff. 46 00:04:07,810 --> 00:04:10,140 I know there are all these conflicts, and our countries want different things, 47 00:04:10,140 --> 00:04:12,390 so it can't be like it was before, probably. 48 00:04:12,730 --> 00:04:17,360 But we all survived that awful war together. 49 00:04:19,230 --> 00:04:20,820 So I'm happy to see you all again. 50 00:04:21,490 --> 00:04:23,030 Asuka-san! 51 00:04:25,070 --> 00:04:26,200 Asuka... 52 00:04:29,660 --> 00:04:34,120 This time I'm here as part of the UN Magical Security Council's observers. 53 00:04:35,040 --> 00:04:36,710 I'm looking forward to working with you. 54 00:04:39,710 --> 00:04:40,670 Yeah. 55 00:04:42,340 --> 00:04:44,010 Hey there. 56 00:04:46,640 --> 00:04:48,350 Where are Asuka and Kurumi? 57 00:04:48,350 --> 00:04:52,640 Asuka-san had to go back all of a sudden 'cause of something involving her dad. 58 00:04:52,640 --> 00:04:54,810 And Kurumi-san said she'd go, too. 59 00:04:55,390 --> 00:04:56,940 Why Kurumi, too? 60 00:04:57,100 --> 00:05:00,150 She said she couldn't leave Asuka-san alone. 61 00:05:07,990 --> 00:05:10,620 It's so peaceful here, you know. 62 00:05:10,620 --> 00:05:12,040 Yeah. 63 00:05:12,040 --> 00:05:14,210 Maybe 'cause we're closer to the equator. 64 00:05:14,210 --> 00:05:16,580 It feels like the air is different. 65 00:05:16,580 --> 00:05:19,340 I don't want to go home at all. 66 00:05:19,340 --> 00:05:20,630 I know what you mean. 67 00:05:21,050 --> 00:05:22,840 Want to live here? 68 00:05:22,840 --> 00:05:25,130 We could fish for food and stuff. 69 00:05:25,130 --> 00:05:26,800 Fish, huh? 70 00:05:26,800 --> 00:05:28,720 I'd like some meat too, though. 71 00:05:28,720 --> 00:05:30,050 Um... 72 00:05:30,720 --> 00:05:32,010 Excuse me. 73 00:05:32,010 --> 00:05:34,310 Could you take a photo for us? 74 00:05:34,310 --> 00:05:35,810 Sure thing. 75 00:05:36,560 --> 00:05:38,150 Okay, you two. 76 00:05:38,150 --> 00:05:40,150 You need to get closer or you won't fit. 77 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 Get real close! 78 00:05:41,820 --> 00:05:43,780 Closer! 79 00:05:44,490 --> 00:05:45,110 Yeah! 80 00:05:46,240 --> 00:05:47,860 Thank you. 81 00:05:47,860 --> 00:05:49,280 Not a problem! 82 00:05:54,500 --> 00:05:58,210 Nobody really notices anything wrong with the way you look, huh? 83 00:05:59,290 --> 00:06:01,960 What did we look like to them, I wonder? 84 00:06:02,500 --> 00:06:05,880 The concealment magic makes us hard to remember. 85 00:06:05,880 --> 00:06:07,720 They'll probably forget quickly. 86 00:06:09,430 --> 00:06:10,390 I see. 87 00:06:12,310 --> 00:06:15,390 They said it was peaceful here, didn't they? 88 00:06:16,270 --> 00:06:17,440 Yeah. 89 00:06:19,400 --> 00:06:22,570 What will they think tomorrow, I wonder? 90 00:06:28,490 --> 00:06:32,450 Naha Garrison Barracks 91 00:06:35,410 --> 00:06:38,120 You scared me when you just ran off like that. Is your dad okay? 92 00:06:35,410 --> 00:06:38,120 Roger! 93 00:06:43,040 --> 00:06:45,210 Yeah. It was nothing 94 00:06:45,210 --> 00:06:45,250 Yeah. It was nothing 95 00:06:45,250 --> 00:06:45,300 Yeah. It was nothing 96 00:06:45,300 --> 00:06:47,470 Yeah. It was nothing 97 00:06:45,300 --> 00:06:47,470 I see. Sorry you had to leave Okinawa early 98 00:06:47,470 --> 00:06:47,510 Yeah. It was nothing 99 00:06:47,470 --> 00:06:47,510 I see. Sorry you had to leave Okinawa early 100 00:06:47,510 --> 00:06:47,550 Yeah. It was nothing 101 00:06:47,510 --> 00:06:47,550 I see. Sorry you had to leave Okinawa early 102 00:06:47,550 --> 00:06:49,300 I see. Sorry you had to leave Okinawa early 103 00:06:52,140 --> 00:06:55,220 Tomorrow's free time I'll buy you something in the city and bring it back Let's hang out again when I get home 104 00:06:57,270 --> 00:06:58,100 Yeah. 105 00:06:58,480 --> 00:06:59,600 It's a promise. 106 00:07:19,410 --> 00:07:20,920 Squeeze 107 00:07:19,410 --> 00:07:20,920 Squeeze! 108 00:07:21,170 --> 00:07:24,670 Oh, Asuka was so cute when she cried! 109 00:07:25,250 --> 00:07:27,460 Magical Girl Trivia! 110 00:07:27,460 --> 00:07:29,840 Tamara loves cute things! 111 00:07:29,840 --> 00:07:31,260 She needs a gigantic, 112 00:07:31,260 --> 00:07:34,850 fluffy stuffed animal to get a good night's sleep, chu! 113 00:07:35,390 --> 00:07:38,060 Asuka is so cute. 114 00:07:38,060 --> 00:07:40,770 My big sister is the one who's most important, 115 00:07:40,770 --> 00:07:42,850 but Asuka's also... 116 00:07:51,900 --> 00:07:54,620 Naha International Street Shopping District 117 00:07:58,120 --> 00:07:59,450 And thus, 118 00:07:59,450 --> 00:08:02,790 night passed for the Magical Girls, chu. 119 00:08:08,800 --> 00:08:11,260 Distonia Military Expeditionary Strike Brigade Forward Observation Disas 120 00:08:16,890 --> 00:08:19,350 Expeditionary Strike Brigade Fire Control Disas 121 00:08:19,430 --> 00:08:21,100 We're looking good. 122 00:08:21,100 --> 00:08:22,560 The Disas Army may have been defeated, 123 00:08:22,560 --> 00:08:24,270 but these guys were once special forces. 124 00:08:24,270 --> 00:08:26,900 They know their job, gi. 125 00:08:28,110 --> 00:08:30,900 This is our Magical Operations Response Group, 126 00:08:30,900 --> 00:08:32,570 a.k.a. MORG. 127 00:08:32,570 --> 00:08:34,740 Cage here is Team 1's captain. 128 00:08:35,280 --> 00:08:36,450 I'm Cage. 129 00:08:36,450 --> 00:08:40,080 I'm honored to get to work with such legends. 130 00:08:40,080 --> 00:08:41,700 Glad to have you. 131 00:08:42,910 --> 00:08:47,170 The Foreign Affairs Minister and America's ambassador to Japan are also attending, right? 132 00:08:47,330 --> 00:08:51,130 As are the Magical Security Council and WTO staff. 133 00:08:51,130 --> 00:08:53,340 VIPs as far as the eye can see, huh? 134 00:08:53,510 --> 00:08:55,550 This is an important job, then. 135 00:08:57,010 --> 00:08:59,260 There's still time before the conference. 136 00:08:59,260 --> 00:09:01,930 The bureaucrats are on the ground doing some last minute preparations. 137 00:09:02,100 --> 00:09:05,390 M Squad and MORG are to undergo a final briefing in the shelter. 138 00:09:09,690 --> 00:09:11,820 So what about us? 139 00:09:11,820 --> 00:09:16,360 Supposedly, they want to talk to the Magical Girls in private before the conference. 140 00:09:17,280 --> 00:09:20,160 It was a personal request from General Tabira. 141 00:09:20,620 --> 00:09:22,790 That's probably bad news. 142 00:09:44,100 --> 00:09:45,430 General Tabira... 143 00:09:47,140 --> 00:09:49,520 It's been a long time, Asuka. 144 00:09:49,650 --> 00:09:53,480 And you too, Kurumi, Tamara, and Mia. 145 00:09:54,650 --> 00:09:58,030 I heard you didn't want to fight anymore! 146 00:09:54,650 --> 00:10:01,620 Rub Rub 147 00:09:58,030 --> 00:09:59,370 You poor thing! 148 00:09:59,370 --> 00:10:01,620 Tell Mommy all about it! 149 00:10:01,620 --> 00:10:07,580 Rub Rub Rub 150 00:10:01,910 --> 00:10:05,000 Give Mommy Tabira a big hug and a kiss! 151 00:10:05,000 --> 00:10:07,580 Yeah, that's as rough as ever. 152 00:10:07,790 --> 00:10:10,540 Is that General Tabira? 153 00:10:10,540 --> 00:10:11,840 That's right. 154 00:10:11,840 --> 00:10:14,170 You never really got to talk to her. 155 00:10:15,090 --> 00:10:17,260 General Tabira is one of the top generals serving Meripiko, 156 00:10:17,260 --> 00:10:20,140 one of the core countries of the Spirit World Treaty Organization. 157 00:10:20,140 --> 00:10:25,770 Her one flaw is her excessive expressions of love for the Magical Girls. 158 00:10:27,640 --> 00:10:29,190 Knock it off! 159 00:10:29,690 --> 00:10:31,810 You're in a bad mood, huh, Asuka? 160 00:10:32,190 --> 00:10:33,110 Want to play with my boobs? 161 00:10:33,110 --> 00:10:34,150 Hell no! 162 00:10:34,150 --> 00:10:36,570 Mia, you always preferred my ass, didn't you? 163 00:10:36,570 --> 00:10:38,150 Don't make shit up! 164 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 Finish your job and go home! 165 00:10:41,870 --> 00:10:43,080 Oh no... 166 00:10:44,240 --> 00:10:48,870 And I was looking forward to seeing you today. 167 00:10:49,790 --> 00:10:53,090 I brought you presents, too. 168 00:10:53,090 --> 00:10:54,210 Kataru! 169 00:10:54,380 --> 00:10:56,090 Of course, taru. 170 00:10:56,090 --> 00:10:57,170 What is it? 171 00:10:57,840 --> 00:11:02,640 New Magical Girl outfits that will enhance your power. 172 00:11:03,600 --> 00:11:05,100 I think you'll look great in it! 173 00:11:05,310 --> 00:11:09,060 Slingshot swimsuit maid outfits! 174 00:11:11,900 --> 00:11:13,560 I've heard about your situation. 175 00:11:13,560 --> 00:11:19,360 Now you'll have no trouble with the modified Disas, or even new Disas! 176 00:11:21,610 --> 00:11:22,660 How could you do that? 177 00:11:22,660 --> 00:11:25,530 Mouse-types are so lame, ru. 178 00:11:25,530 --> 00:11:28,950 Tamara, don't set it on fire! 179 00:11:25,530 --> 00:11:29,000 How come somebody like that gets to be with a Magical Girl, taru? 180 00:11:29,960 --> 00:11:34,630 Looks like you want to taste the punch of a fairy who survived the great war, chu! 181 00:11:36,250 --> 00:11:39,590 Cat-types and mouse-types don't get along. 182 00:11:41,300 --> 00:11:44,010 Now, let's get down to business. 183 00:11:47,140 --> 00:11:48,390 Oh dear. 184 00:11:48,390 --> 00:11:50,140 This one's for real. 185 00:11:50,940 --> 00:11:55,520 A powerful, newly-developed magical item. 186 00:11:58,940 --> 00:12:01,700 You won't be able to use it right now, 187 00:12:01,700 --> 00:12:05,570 but it has the power to enhance your magical abilities several times over. 188 00:12:05,870 --> 00:12:08,080 And you're giving it to us? 189 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 Yes. 190 00:12:29,810 --> 00:12:33,100 Establishing sensory link between forward observation, fire control, 191 00:12:33,100 --> 00:12:36,560 and the Cenobite-class. 192 00:12:36,980 --> 00:12:40,360 They're synchronized down to the millisecond, gi. 193 00:12:40,360 --> 00:12:44,070 Decide on a base fire Disas and begin aiming. 194 00:12:44,280 --> 00:12:46,070 If you miss at this range, 195 00:12:46,070 --> 00:12:47,990 you're demoted to Gremlin-class. 196 00:12:51,000 --> 00:12:54,370 Telepathically transmitting indirect fire grid and artillery data link 197 00:12:54,370 --> 00:12:58,340 to all support Disas in the units participating in the attack. 198 00:12:58,590 --> 00:12:59,960 Begin the mission. 199 00:12:59,960 --> 00:13:01,170 Do it as planned. 200 00:13:03,090 --> 00:13:04,590 JASDF Naha Base 201 00:13:08,300 --> 00:13:11,060 Forward observation reports a hit. 202 00:13:11,060 --> 00:13:14,350 Adjust for error and fire for effect, gi. 203 00:13:14,350 --> 00:13:15,270 Roger. 204 00:13:15,270 --> 00:13:17,600 All Cenobite-classes, open fire. 205 00:13:18,980 --> 00:13:21,150 JGSDF Naha Garrison 206 00:13:26,320 --> 00:13:28,450 An old soldier once said that 207 00:13:28,450 --> 00:13:32,290 the field of battle is sown by artillery and reaped by infantry. 208 00:13:32,290 --> 00:13:34,120 Smart! 209 00:13:35,080 --> 00:13:38,040 Enemy force is continuing their indirect fire. 210 00:13:38,040 --> 00:13:39,710 We are currently on the fifth round of bombardment. 211 00:13:39,920 --> 00:13:43,210 Naha Garrison's administration office and barracks have suffered heavy damage. 212 00:13:43,510 --> 00:13:45,420 Our units on standby have taken multiple casualties. 213 00:13:45,420 --> 00:13:47,970 We're getting the full numbers now. 214 00:13:48,300 --> 00:13:50,800 You're the Special Operations Group and Magical Girls, right? 215 00:13:51,100 --> 00:13:53,430 There's no time for long introductions. 216 00:13:51,100 --> 00:13:54,560 15th Brigade Commander Major General Horibe Masao 217 00:13:53,430 --> 00:13:54,560 I'll get right to the point. 218 00:13:54,560 --> 00:13:56,770 Brigade Vice-Commander and Naha Garrison Commander Colonel Higa Kojiro 219 00:13:54,890 --> 00:13:58,980 The enemy forces greatly exceed our expectations. 220 00:13:56,770 --> 00:13:58,980 Staff Officer Colonel Miyama Tsuneo 221 00:13:59,150 --> 00:14:01,190 This isn't a security mission. 222 00:14:01,190 --> 00:14:02,360 This is a war. 223 00:14:02,360 --> 00:14:04,530 Humanity's ability to fight magical wars 224 00:14:04,530 --> 00:14:06,860 is dependent on our alliance with the Spirit World. 225 00:14:06,860 --> 00:14:10,950 And the Naha Garrison Bridge is what makes that alliance possible. 226 00:14:10,950 --> 00:14:15,200 That makes this the most important spot on Earth. 227 00:14:15,200 --> 00:14:17,920 We must protect it at all costs. 228 00:14:18,290 --> 00:14:21,500 We want the help of you Magical Girls. 229 00:14:21,500 --> 00:14:22,380 Yes, sir! 230 00:14:23,170 --> 00:14:26,090 All Cenobite-classes have expended their magic. 231 00:14:26,090 --> 00:14:29,130 Returning them to compressed form until recovery. 232 00:14:32,140 --> 00:14:34,720 3rd Battalion, begin attack. 233 00:14:34,720 --> 00:14:35,770 1st Battalion, 234 00:14:35,770 --> 00:14:37,850 split into four companies, 235 00:14:37,850 --> 00:14:40,770 surround Naha Garrison, and attack it from both flanks. 236 00:14:40,770 --> 00:14:41,860 Kilgy! 237 00:14:44,820 --> 00:14:47,780 Naha City 238 00:14:47,780 --> 00:14:51,120 I thought I heard a loud noise, so I went to look... 239 00:14:47,780 --> 00:14:51,120 There was a loud boom from the Naha Garrison. Not good. 240 00:14:47,780 --> 00:14:51,120 I can see smoke from here. Was there an accident? How scary. 241 00:14:54,950 --> 00:14:55,990 It's so cold! 242 00:14:55,990 --> 00:14:57,870 That's not quite right. 243 00:14:57,870 --> 00:14:58,960 What isn't? 244 00:14:58,960 --> 00:15:01,790 You're a teenage girl eating ice cream. 245 00:15:02,210 --> 00:15:04,960 You need to make it seem dirtier when you lick it! 246 00:15:06,460 --> 00:15:08,670 I'll toss you into the ocean. 247 00:15:16,270 --> 00:15:19,350 Where's the Naha Base 9th Air Wing? 248 00:15:19,730 --> 00:15:22,730 An enemy artillery strike hit their alert hangar. 249 00:15:22,730 --> 00:15:24,440 We're still waiting for a full damage report, 250 00:15:24,440 --> 00:15:27,990 but right now we've received word that the F-15s are unable to scramble. 251 00:15:27,990 --> 00:15:30,320 And the U.S. military bases? 252 00:15:30,320 --> 00:15:36,290 The enemy attacks were concentrated on the JASDF Naha Base and JGSDF Naha Garrison. 253 00:15:36,450 --> 00:15:39,870 No attacks on the U.S. military bases in Okinawa were detected. 254 00:15:39,870 --> 00:15:40,750 What? 255 00:15:40,870 --> 00:15:43,710 The enemy is trying to avoid involving the US military. 256 00:15:43,710 --> 00:15:46,090 What about the Japan-U.S. Security Treaty? 257 00:15:46,090 --> 00:15:50,010 Without a single attack on a U.S. base... 258 00:15:50,010 --> 00:15:53,090 We can't expect them to send in the Marines, huh? 259 00:15:56,260 --> 00:15:58,600 The Cabinet has just made its decision. 260 00:15:58,600 --> 00:16:00,730 In light of extenuating circumstances, 261 00:16:00,730 --> 00:16:04,190 permission to counterattack is granted under the Response to Magic-Related Incidents Act. 262 00:16:04,400 --> 00:16:06,230 What kind of firepower did it authorize? 263 00:16:06,230 --> 00:16:07,610 All we've got. 264 00:16:07,610 --> 00:16:10,110 The Minister of Defense will take responsibility. 265 00:16:10,110 --> 00:16:11,150 Roger. 266 00:16:11,150 --> 00:16:12,400 What's the enemy doing? 267 00:16:12,570 --> 00:16:15,620 Disas have appeared in Naha City. 268 00:16:15,620 --> 00:16:18,040 We've confirmed the presence of modified Halloween-class. 269 00:16:18,540 --> 00:16:23,250 The Okinawa Prefectural Police have engaged the enemy and are evacuating civilians, but... 270 00:16:29,090 --> 00:16:29,960 That's hopeless! 271 00:16:30,210 --> 00:16:33,800 The Okinawa Prefectural Police can't fight a Halloween-class! 272 00:16:33,970 --> 00:16:35,760 What about the 15th Brigade? 273 00:16:35,760 --> 00:16:38,680 We took some damage in that bombardment, but it's minor. 274 00:16:39,140 --> 00:16:43,270 The 15th Brigade will be our primary force as we engage the enemy. 275 00:16:43,270 --> 00:16:46,360 We brought an Osprey for the security mission. 276 00:16:46,360 --> 00:16:48,360 I read that report. 277 00:16:48,360 --> 00:16:49,820 We'll be counting on you. 278 00:16:50,280 --> 00:16:54,820 M Squad and the U.S. MORG are our best weapons against the Disas. 279 00:16:54,820 --> 00:16:57,120 Let's work together to get through this. 280 00:16:57,120 --> 00:16:57,660 Of course. 281 00:16:58,370 --> 00:17:01,910 Our issue is the enemy in Naha City. 282 00:17:01,910 --> 00:17:04,870 The enemy is clearly after our bridge. 283 00:17:04,870 --> 00:17:08,880 They're attacking the police and civilians to lure us away. 284 00:17:08,880 --> 00:17:11,000 Of course, I know that. 285 00:17:11,000 --> 00:17:13,720 But if we don't stop them, they'll burn Naha to the ground! 286 00:17:15,680 --> 00:17:15,720 Tomorrow's free time I'll buy you something in the city and bring it back Let's hang out again when I get home 287 00:17:15,720 --> 00:17:16,840 Tomorrow's free time I'll buy you something in the city and bring it back Let's hang out again when I get home 288 00:17:18,930 --> 00:17:20,140 I'll go. 289 00:17:20,140 --> 00:17:21,430 I can't allow that. 290 00:17:22,680 --> 00:17:25,310 Rapture excels at close-range combat, 291 00:17:25,310 --> 00:17:27,560 and is the core of our defense of the base. 292 00:17:27,560 --> 00:17:29,150 We can't send you there. 293 00:17:30,400 --> 00:17:32,940 Well, Iizuka-san's right. 294 00:17:34,030 --> 00:17:36,820 So I'll go. 295 00:17:36,950 --> 00:17:42,740 Magical Girls have extrajudicial authorization to fight Disas. 296 00:17:43,290 --> 00:17:46,040 I don't know how many decoys they brought, 297 00:17:46,040 --> 00:17:47,670 but I'll get rid of them all. 298 00:17:47,670 --> 00:17:50,130 But even if they're just decoys, 299 00:17:50,130 --> 00:17:51,880 they have Halloween-classes! 300 00:17:51,880 --> 00:17:53,920 You can't go alone! 301 00:17:56,430 --> 00:17:58,180 You're so kind, Kurumi. 302 00:17:59,220 --> 00:18:01,720 Just like that old guy over there said, 303 00:18:01,810 --> 00:18:05,180 the enemy is clearly after the 6th Naha. 304 00:18:05,180 --> 00:18:08,810 Which means we can't move any of our defensive forces from the base. 305 00:18:08,810 --> 00:18:12,520 But if you need to deal with those decoys, 306 00:18:12,520 --> 00:18:15,610 you need to send somebody who can deal 307 00:18:15,610 --> 00:18:19,780 with a Halloween-class on their own, right? 308 00:18:20,030 --> 00:18:21,240 Mia? 309 00:18:22,080 --> 00:18:23,450 Then it's settled. 310 00:18:24,490 --> 00:18:26,830 We've established a defensive perimeter in a circle 311 00:18:26,830 --> 00:18:29,080 around the camouflaged shelter. 312 00:18:29,080 --> 00:18:32,090 The 15th Brigade, M Squad, 313 00:18:32,090 --> 00:18:34,800 and the U.S.'s MORG will be deployed here. 314 00:18:35,090 --> 00:18:36,510 I'll go there, too. 315 00:18:37,090 --> 00:18:38,300 Tamara? 316 00:18:38,300 --> 00:18:39,970 If there are a lot of enemies, 317 00:18:40,140 --> 00:18:41,680 then you need me. 318 00:18:42,260 --> 00:18:45,890 Fighting in a circular defensive perimeter is what I'm best at. 319 00:18:48,230 --> 00:18:51,650 And as for any Disas that make it through the defenses to the basement... 320 00:18:52,110 --> 00:18:55,280 Kurumi and I will handle them? 321 00:18:55,650 --> 00:18:58,860 What do you think, Commander Horibe? 322 00:18:58,860 --> 00:19:03,280 You have the most experience with magical combat of anybody here. 323 00:19:03,280 --> 00:19:04,870 Let's go with your plan. 324 00:19:04,870 --> 00:19:06,500 And General Tabira. 325 00:19:06,500 --> 00:19:07,200 Yes? 326 00:19:07,200 --> 00:19:09,750 Please retreat to the Spirit World. 327 00:19:10,290 --> 00:19:12,080 I refuse! 328 00:19:12,210 --> 00:19:13,250 Of course, 329 00:19:13,250 --> 00:19:15,210 I'll fight with all of you. 330 00:19:15,210 --> 00:19:17,760 I'm afraid I can't allow that. 331 00:19:17,760 --> 00:19:19,050 Iizuka! 332 00:19:19,050 --> 00:19:20,760 If anything happens to you, 333 00:19:20,760 --> 00:19:23,600 it's a loss to all humanity. 334 00:19:24,100 --> 00:19:27,430 This isn't an issue of anyone's personal feelings. 335 00:19:27,430 --> 00:19:30,440 It's a critical matter for both worlds. 336 00:19:30,440 --> 00:19:31,850 Well, yes, but... 337 00:19:38,860 --> 00:19:40,490 General! 338 00:19:41,320 --> 00:19:42,240 Mia... 339 00:19:42,950 --> 00:19:44,240 Please... 340 00:19:44,830 --> 00:19:46,200 Don't die. 341 00:19:48,040 --> 00:19:49,540 Of course I won't. 342 00:19:50,290 --> 00:19:52,000 Let me go. 343 00:19:52,500 --> 00:19:53,750 I'm blushing. 344 00:19:58,630 --> 00:20:01,680 When I heard M Squad was getting one of these, 345 00:20:01,680 --> 00:20:03,640 I thought it was a little too much... 346 00:20:04,050 --> 00:20:06,220 But it's about to be useful already. 347 00:20:12,270 --> 00:20:15,810 Multiple enemy Disas are approaching the main gate! 348 00:20:16,400 --> 00:20:18,230 We know that bullets work on Gremlin-classes, 349 00:20:18,230 --> 00:20:23,660 and grenades and MANPATS are effective against Voorhees-classes! 350 00:20:23,660 --> 00:20:25,990 Most Disas are vulnerable to normal arms fire, 351 00:20:25,990 --> 00:20:27,910 if it's concentrated enough! 352 00:20:27,910 --> 00:20:29,330 JSDF Naha Garrison: Vicinity of the Front Gate 353 00:20:32,250 --> 00:20:35,080 These 12.7mm magical rounds are rare as hell! 354 00:20:35,080 --> 00:20:38,170 They're worth more than your balls are, so aim carefully! 355 00:20:35,080 --> 00:20:38,840 Front Gate: East Side, Roof US Military Magical Operations Response Group (MORG) 356 00:20:35,080 --> 00:20:38,840 Roof Squad 357 00:20:39,380 --> 00:20:41,210 The enemy's strategic objective is 358 00:20:41,210 --> 00:20:43,510 to sever the link between Earth and the Spirit World! 359 00:20:43,680 --> 00:20:46,970 Pay them back for what they did in the great war! 360 00:20:46,970 --> 00:20:50,220 Our JTF's primary units have engaged the enemy near the front gate! 361 00:20:50,350 --> 00:20:53,600 Enemy air units approaching from the Naha naval base side! 362 00:20:58,520 --> 00:20:59,650 Shit! 363 00:21:01,280 --> 00:21:03,280 Volshebnyy Ognemet! 364 00:21:07,160 --> 00:21:10,080 I'm sorry this happened. 365 00:21:10,080 --> 00:21:13,250 The trade negotiations can take place again soon. 366 00:21:13,250 --> 00:21:14,330 Of course. 367 00:21:14,330 --> 00:21:16,630 This isn't the Japanese government's fault. 368 00:21:18,840 --> 00:21:19,790 Kataru... 369 00:21:19,790 --> 00:21:20,880 Right, taru! 370 00:21:22,050 --> 00:21:22,670 Taru. 371 00:21:24,670 --> 00:21:26,340 The bridge has shut down! 372 00:21:26,340 --> 00:21:27,300 What? 373 00:21:27,510 --> 00:21:30,760 There are signs of a Dimensional Explosive having been used, taru! 374 00:21:30,760 --> 00:21:32,770 A Dimensional Explosive? 375 00:21:32,770 --> 00:21:35,100 A type of magical bomb that destroys 376 00:21:35,100 --> 00:21:37,230 the methods used to move between worlds, chu! 377 00:21:37,520 --> 00:21:41,570 If the enemy used a Dimensional Explosive now, then... 378 00:21:42,280 --> 00:21:44,570 They're not after the 6th Naha. 379 00:21:45,400 --> 00:21:46,860 They're after General Tabira! 380 00:21:47,530 --> 00:21:51,530 So they want her no matter what it takes, huh? 381 00:21:51,950 --> 00:21:54,370 How long before the bridge comes back online? 382 00:21:54,370 --> 00:21:58,500 The enemy appears to have only used one relatively small bomb. 383 00:21:58,500 --> 00:21:59,540 But... 384 00:21:59,540 --> 00:22:02,380 It'll take at least 48 hours! 385 00:22:02,920 --> 00:22:04,090 Two days... 386 00:22:07,550 --> 00:22:10,640 We just need to protect General Tabira, right? 387 00:22:16,560 --> 00:22:19,150 Let's go join them, Chisato. 388 00:22:20,360 --> 00:22:21,190 Yeah. 389 00:23:58,540 --> 00:24:01,830 Asuka, Kurumi, Mia, and Tamara are all fighting in separate locations! 390 00:24:01,830 --> 00:24:04,290 Even if normal weapons don't work very well against their enemy, 391 00:24:04,290 --> 00:24:07,300 the soldiers do their best for the Magical Girls! 392 00:24:07,300 --> 00:24:09,260 Next time: "Each of Their Deadly Battles." 393 00:24:07,550 --> 00:24:10,800 Each of Their Deadly Battles 394 00:24:09,260 --> 00:24:12,550 With your Magical Karambit, rip the bad guys to pieces, chu! 29271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.