All language subtitles for zoot suit 1981 dvdrip Eng,Spa,Rus,Ita multisubs eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:13,660 * 2 00:02:18,380 --> 00:02:21,220 Here are the keys,ese. Take it easy now. Yes, sir. 3 00:02:24,900 --> 00:02:27,260 I'o"rale!hey! Take it easy,gu*ey. 4 00:02:27,460 --> 00:02:29,140 I'baboso! 5 00:02:29,340 --> 00:02:33,100 * 6 00:02:48,460 --> 00:02:52,300 * 7 00:03:13,300 --> 00:03:15,060 * 8 00:03:23,140 --> 00:03:25,540 *Put On A Zoot Suit 9 00:03:25,620 --> 00:03:28,220 *Makes You Feel Real Root 10 00:03:28,380 --> 00:03:30,620 *Look Like A Diamond 11 00:03:30,780 --> 00:03:33,420 *Sparkling, Shinin' 12 00:03:33,580 --> 00:03:36,020 *Ready For Dancin ' 13 00:03:36,260 --> 00:03:38,260 *Ready For The Boogie Tonight 14 00:03:38,460 --> 00:03:41,060 *All The Hepcats Up In Harlem Wear that drape shape * 15 00:03:41,260 --> 00:03:43,620 *Como Los Pachucones Down in LA. * 16 00:03:43,780 --> 00:03:46,220 *Wherehuisasin Their Pompadours look real keen * 17 00:03:46,420 --> 00:03:49,500 *On The Dance Floor Of the ballrooms donde bailanswing * 18 00:03:49,700 --> 00:03:52,820 *You Better Get Hep Tonight And put on a zoot suit * 19 00:03:54,260 --> 00:03:56,180 Hey, baby doll. 20 00:03:56,420 --> 00:03:59,180 Hey, pretty. What's shakin'? 21 00:04:01,500 --> 00:04:03,700 Hey, man, you call that dancing? 22 00:04:07,540 --> 00:04:09,980 - Downey!i'rifa! - I'toma! 23 00:04:16,460 --> 00:04:18,180 It's not your night. 24 00:04:33,900 --> 00:04:35,900 Rafas! 25 00:04:39,580 --> 00:04:41,900 *Trucha, Ese Loco 26 00:04:42,060 --> 00:04:44,580 *Vamos Al Borlo 27 00:04:44,780 --> 00:04:46,940 *Wear Thatcarlango 28 00:04:47,140 --> 00:04:49,140 *Tramos Y Tando 29 00:04:49,340 --> 00:04:52,460 *Dance With Yourhuisa 30 00:04:52,660 --> 00:04:54,900 *Dance To The Boogie Tonight 31 00:04:55,100 --> 00:04:57,740 *'Cause The Zoot Suit Is the craze in California * 32 00:04:57,940 --> 00:05:00,180 *También En Colorado Y Arizona * 33 00:05:00,380 --> 00:05:02,740 *They're Wearing Thattacuche en el paso * 34 00:05:02,900 --> 00:05:05,260 *Y En Todos Los Salones De Chicago * 35 00:05:05,460 --> 00:05:07,460 *You Better Get Hep Tonight 36 00:05:07,660 --> 00:05:09,740 *And Put On A Zoot Suit 37 00:05:45,820 --> 00:05:48,620 Ladies and gentlemen, 38 00:05:48,860 --> 00:05:53,700 themonoyou're about to see is a construct of fact and fantasy. 39 00:05:53,820 --> 00:05:56,660 But relax, weigh the facts... 40 00:05:56,860 --> 00:05:59,340 And enjoy the pretense. 41 00:05:59,500 --> 00:06:04,660 Our pachuco realities will only make sense if you grasp their stylization. 42 00:06:04,860 --> 00:06:07,620 It was the secret fantasy of everyvato... 43 00:06:07,780 --> 00:06:10,420 Living in or out of thepachucada... 44 00:06:10,580 --> 00:06:12,940 To put on the zoot suit... 45 00:06:13,100 --> 00:06:15,220 And play the myth. 46 00:06:15,420 --> 00:06:18,580 Más chucote que la chingada. 47 00:06:18,740 --> 00:06:21,460 I'pues, órale! 48 00:06:21,660 --> 00:06:23,660 ¿Ese? 49 00:06:23,860 --> 00:06:25,820 Extra! Extra! 50 00:06:29,740 --> 00:06:31,900 ¿Ese? 51 00:06:32,060 --> 00:06:35,420 ¿Qué pues, nuez? What the hell's going on,ese? 52 00:06:35,620 --> 00:06:38,900 The city's cracking down on pachucos,carnal. 53 00:06:39,100 --> 00:06:41,660 Don't you read the newspapers? 54 00:06:42,700 --> 00:06:46,220 "Death awakens sleepy lagoon." 55 00:06:46,460 --> 00:06:50,260 extra! The cops ain't got nothing on me, and you know it. 56 00:06:50,460 --> 00:06:53,220 You're henry reyna,carnal. 57 00:06:53,340 --> 00:06:55,220 Hankreyna. 58 00:06:56,140 --> 00:06:57,980 The zoot-suiter. 59 00:06:59,660 --> 00:07:01,980 The bitter young pachuco gang leader from 38th street. 60 00:07:02,180 --> 00:07:04,180 That's what they got on you,ese. 61 00:07:04,380 --> 00:07:06,100 They can't do this to me,ese. 62 00:07:06,340 --> 00:07:09,980 They can't lock me up! Calmantes montes. Chicas patas. 63 00:07:10,140 --> 00:07:11,860 Haven't I taught you to survive? 64 00:07:14,140 --> 00:07:17,860 It's all a marijuana dream,loco. 65 00:07:17,980 --> 00:07:20,980 And I was supposed to report to the navy tomorrow. 66 00:07:23,940 --> 00:07:26,740 Muypopeye the sailor man, huh? 67 00:07:30,180 --> 00:07:33,060 You just couldn't stand to see me go, could you? 68 00:07:33,260 --> 00:07:36,740 They were gonna cut off your DA.,carnal... 69 00:07:36,940 --> 00:07:40,420 give you those tight putopants, make your ass look like an apricot. 70 00:07:40,580 --> 00:07:43,020 So what business is it of yours? It's my ass. 71 00:07:43,220 --> 00:07:45,820 Muypatriotic, huh? 72 00:07:48,380 --> 00:07:50,900 The japs have sewed up the pacific. 73 00:07:51,100 --> 00:07:53,300 Rommel's kicking ass in egypt. 74 00:07:53,460 --> 00:07:56,700 But the mayor of LA. Has declared an all-out war on chicanos. On you.¿te curas? 75 00:07:56,900 --> 00:07:59,860 Look,ese, I don't wanna hear that. 76 00:08:00,060 --> 00:08:04,940 And as soon as uncle sam finds out you're in jail again, pues, ya estuvo. 77 00:08:05,140 --> 00:08:08,660 Unfit for military duty because of your record. 78 00:08:16,860 --> 00:08:20,540 Forget the war overseas,carnal. 79 00:08:21,980 --> 00:08:24,260 Your war is on the home front. 80 00:08:44,100 --> 00:08:47,740 City of the angels. Monday, august 2, 1942. 81 00:08:47,940 --> 00:08:51,780 El pueblo de nuestra señora la reina de los a ngeles de porciúncula, pendejo. 82 00:08:53,020 --> 00:08:54,820 Press release. 83 00:08:55,060 --> 00:08:56,900 Los Angeles police department. 84 00:08:57,100 --> 00:08:59,300 A huge showup of nearly 300 boys and girls, 85 00:08:59,500 --> 00:09:02,340 rounded up last night by police and sheriff's deputies, 86 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 will be held tonight, 8:00, central jail, first and hill street. 87 00:09:05,700 --> 00:09:07,380 Victims of assaults, 88 00:09:07,580 --> 00:09:09,260 rape, robbery, 89 00:09:09,420 --> 00:09:11,220 purse snatching and similar crimes... 90 00:09:11,340 --> 00:09:14,020 Are asked to be present for the identification of suspects. 91 00:09:14,260 --> 00:09:16,820 I don't believe you really want to be in the navy, hank. 92 00:09:16,980 --> 00:09:19,780 Pachuco shit's hitting the wartime fan. You go around dressed like a target. 93 00:09:19,980 --> 00:09:21,820 I was born a target. O"rale. 94 00:09:21,980 --> 00:09:23,660 Right here in LA. Simón. 95 00:09:23,820 --> 00:09:26,380 What's the phony charges this time? Why, you jackass... 96 00:09:26,540 --> 00:09:28,620 can it, smitty. Don't tell 'em shit, ese. 97 00:09:28,820 --> 00:09:32,100 We know all about the gang fight saturday night out at the sleepy lagoon. 98 00:09:32,300 --> 00:09:34,140 I don't know what you're talking about. You don't know? 99 00:09:34,380 --> 00:09:36,380 What's this from? What's that from? 100 00:09:36,540 --> 00:09:39,540 Playing parcheesi? We've got witnesses, hank. 101 00:09:39,740 --> 00:09:42,820 You and your pachucos drove into that williams ranch like pancho villa, 102 00:09:42,940 --> 00:09:46,420 and you left a corpse behind... a kid named joe sanchez. 103 00:09:46,580 --> 00:09:49,820 I know 50 guys by that name. How about henry reyna? 104 00:09:50,020 --> 00:09:53,700 They a dime a dozen too? Nel, ese. There's only one. This one. 105 00:09:53,900 --> 00:09:56,180 Then you must be the one we want. 106 00:09:56,340 --> 00:09:58,620 Anchors aweigh,ese. Good-bye, navy. 107 00:09:58,860 --> 00:10:01,020 Start talkin', hank. 108 00:10:01,220 --> 00:10:03,420 The lieutenant's over there, smart-ass. Screw you, flatfoot. 109 00:10:03,620 --> 00:10:05,460 Why, you... 110 00:10:05,620 --> 00:10:07,300 te vamos a chingar, cabrón. 111 00:10:07,500 --> 00:10:09,820 Hang tough,ese. 112 00:10:09,980 --> 00:10:13,020 You don't deserve it, but you're gonna get it anyway. 113 00:10:28,940 --> 00:10:31,500 Ah, forget it. He's out cold. 114 00:10:32,780 --> 00:10:35,660 * 115 00:10:47,220 --> 00:10:49,060 Hey! 116 00:10:50,260 --> 00:10:52,140 Hey! 117 00:10:53,260 --> 00:10:55,620 Hey! 118 00:11:04,740 --> 00:11:07,340 Get up and escape, henry. 119 00:11:09,940 --> 00:11:11,460 Leave reality behind. 120 00:11:13,820 --> 00:11:17,140 Con tus buenas garras muy chambeláin. 121 00:11:18,940 --> 00:11:21,940 Escape through the barrio streets of your mind. 122 00:11:27,860 --> 00:11:30,500 Through a neighborhood of memories, 123 00:11:30,660 --> 00:11:33,300 all chuckhole-lined. 124 00:11:34,260 --> 00:11:36,500 And the love... 125 00:11:36,700 --> 00:11:39,180 And the pain... 126 00:11:39,380 --> 00:11:41,820 As fine as wine. 127 00:12:05,620 --> 00:12:07,500 * 128 00:12:07,620 --> 00:12:11,420 It's a lifetime ago, last saturday night, 129 00:12:11,620 --> 00:12:15,580 before the sleepy lagoon and the big, bad fight. 130 00:12:16,780 --> 00:12:19,380 Tu mamá, carnal. 131 00:12:20,780 --> 00:12:23,980 * 132 00:12:28,860 --> 00:12:31,540 I'vieja! 133 00:12:31,780 --> 00:12:33,940 Ah? I'm home. 134 00:12:36,460 --> 00:12:38,660 Ah, just in time. Supper's ready. 135 00:12:43,380 --> 00:12:45,220 Ah. Where's the boys? 136 00:12:45,420 --> 00:12:47,300 Inside. Hmm. 137 00:12:47,500 --> 00:12:49,380 * 138 00:12:53,260 --> 00:12:55,860 *Sam, Sam, For goodness' sake * 139 00:12:56,020 --> 00:12:59,300 *Go Out And Get Yourself Some clothes that rate * *Some Clothes That Rate 140 00:12:59,540 --> 00:13:02,500 *Go Shopping Now So you can meet your sunday gal * 141 00:13:04,380 --> 00:13:06,260 *I'll Do It I'll do it today * 142 00:13:06,460 --> 00:13:11,260 Henry! Rudy!vengan a cenar. *And This Is What I'll Say 143 00:13:11,460 --> 00:13:14,020 *I Want A Zoot Suit With the reet pleat * 144 00:13:14,180 --> 00:13:17,380 *With The Drape Shape And the stuff cuff * 145 00:13:17,580 --> 00:13:20,780 *To Look Sharp Enough To see my sunday gal * 146 00:13:20,940 --> 00:13:23,140 Henry. Yeah,amá. 147 00:13:23,380 --> 00:13:25,340 Come and eat.ay. 148 00:13:25,540 --> 00:13:27,620 I thought you weren't gonna wear that thing anymore. 149 00:13:27,780 --> 00:13:29,540 Oh,amá,just this one last time. 150 00:13:29,660 --> 00:13:32,500 It's my farewell dance. 151 00:13:32,700 --> 00:13:36,060 Hmm. I don't know what you see en estas cochinadas de"suit zoots." 152 00:13:36,220 --> 00:13:39,700 drapes,amá. We call 'em drapes. 153 00:13:39,900 --> 00:13:41,180 Ah,sí,drapes, huh? 154 00:13:41,380 --> 00:13:43,900 Zoot suit,esta. Muyfunny,¿verdad? 155 00:13:44,100 --> 00:13:47,060 What are the police calling them? They're arresting boys right off the streets. 156 00:13:47,260 --> 00:13:49,220 I'chale! Only the worst-dressed. 157 00:13:49,420 --> 00:13:53,460 *To Look Sharp Enough To see my sunday gal * What? 158 00:13:53,660 --> 00:13:55,340 Dolores! 159 00:13:55,500 --> 00:13:57,820 I'la cena pues! I don't know. 160 00:13:58,020 --> 00:14:00,940 I have a terrible feeling that something bad is going to happen. 161 00:14:01,540 --> 00:14:03,540 Say,carnal. Hmm. 162 00:14:03,700 --> 00:14:06,180 It's all right,ese. We can handle it. 163 00:14:08,940 --> 00:14:10,820 * 164 00:14:15,460 --> 00:14:18,260 *I Want A Very Scat Hat With a trim a-brim a-baby * 165 00:14:18,420 --> 00:14:20,180 * 166 00:14:21,940 --> 00:14:26,060 *Just To See My Sunday Sam 167 00:14:36,340 --> 00:14:38,660 O"rale, jefita. 168 00:14:38,860 --> 00:14:44,300 Una de lamina con unos de cemento de volada. 169 00:14:45,340 --> 00:14:48,740 O"rale. I'deje ahí! 170 00:14:48,980 --> 00:14:51,100 It's just a good taco,amá. 171 00:14:51,300 --> 00:14:54,780 I'oye! I'oye! What are you doing with my coat? 172 00:14:54,940 --> 00:14:58,060 Mytacuche, apá. Chicano style. Chicano? 173 00:14:58,220 --> 00:15:00,340 I'me lleva la chingada! Ay, viejo. 174 00:15:01,740 --> 00:15:04,820 Hijo,don't go out like that, eh? 175 00:15:04,980 --> 00:15:07,300 Por favor. 176 00:15:07,500 --> 00:15:09,780 You look like an idiot,pendejo! 177 00:15:09,980 --> 00:15:12,300 Ay, enrique. Rudy, sit down. 178 00:15:13,980 --> 00:15:16,900 Chicano. Haven't I told you not to use that word? 179 00:15:18,580 --> 00:15:20,660 It means you're trash. 180 00:15:20,820 --> 00:15:24,620 You'remexicanos. I'mexicanos! 181 00:15:24,860 --> 00:15:27,620 You about ready to go, rudy? Where's thecarnala? 182 00:15:27,820 --> 00:15:29,500 Putting up her pompadour, like always. 183 00:15:29,700 --> 00:15:32,700 Come on, sis! Step on it! We still gotta pick up della! 184 00:15:32,940 --> 00:15:34,980 I'm coming. Della? 185 00:15:35,180 --> 00:15:37,180 Mycompadre'sdaughter? 186 00:15:38,380 --> 00:15:40,420 What happened to what's-her-name? 187 00:15:40,620 --> 00:15:42,500 Mmm,pueswhich one? 188 00:15:42,700 --> 00:15:44,980 Ooh, you mean labertha. 189 00:15:45,180 --> 00:15:48,300 That's the one! The one with the tattoo. I'ay, señor! 190 00:16:07,140 --> 00:16:10,220 Henry, sit down,mi hijo. 191 00:16:10,420 --> 00:16:11,860 Oh, I'm not very hungry, jefita. 192 00:16:12,020 --> 00:16:15,500 Look, here's my share for this week'srefín,eh? 193 00:16:16,580 --> 00:16:19,260 Ay, no, hijo. No, go ahead. 194 00:16:19,460 --> 00:16:21,500 I got my last paycheck at the shoe repair today. 195 00:16:23,820 --> 00:16:27,220 Bendito sea dios. I still can't believe you're going off to war. 196 00:16:27,420 --> 00:16:29,500 I almost wish you were going back to jail. 197 00:16:29,700 --> 00:16:33,740 Qué caray, mujer. The muchacho is finally doing something right. 198 00:16:33,980 --> 00:16:35,620 Ah. I should know! 199 00:16:35,860 --> 00:16:38,380 I'chihuahua!when I was in the mexican revolution, I... 200 00:16:38,620 --> 00:16:41,620 ay, no empieces con tu diablo derevolution, because we'll be here all night. 201 00:16:44,180 --> 00:16:47,420 What are you laughing at, mensito? you worry about getting yourself a job. 202 00:16:47,660 --> 00:16:49,820 You're still eating here for free. 203 00:16:52,140 --> 00:16:54,580 All right then. Keep yourpinchebeans! 204 00:16:54,820 --> 00:16:57,060 Rodolfo! 205 00:16:57,260 --> 00:16:59,620 You see? You see how he is? 206 00:16:59,780 --> 00:17:01,780 How long before he ends up in jail too? 207 00:17:06,460 --> 00:17:08,380 Tell lupe we'll be waiting outside,amá. Mm-hmm. 208 00:17:08,540 --> 00:17:10,500 Henry. 209 00:17:10,700 --> 00:17:12,740 Come here,mi hijo. 210 00:17:12,940 --> 00:17:14,940 Vieja, where's my tequila? 211 00:17:15,140 --> 00:17:18,340 ¿Por qué? What are you gonna do? The bottle,mujer! 212 00:17:18,540 --> 00:17:20,500 And two glasses. 213 00:17:20,740 --> 00:17:24,460 Hmph.no, pues sí. Just like the saying goes, 214 00:17:24,620 --> 00:17:27,380 "from such a stick, such a splinter." 215 00:17:27,540 --> 00:17:31,100 "De tal palo, tal astillota." 216 00:17:37,380 --> 00:17:41,660 So, you're taking out mycompadre'sdaughter, eh? 217 00:17:43,180 --> 00:17:45,780 She's very pretty. 218 00:17:45,980 --> 00:17:48,580 And very young too. 219 00:17:49,460 --> 00:17:51,500 Innocent.¿tú sabes? 220 00:17:51,660 --> 00:17:53,700 Mira, apá. I'm not gonna do anything. 221 00:17:53,900 --> 00:17:56,140 Ah, pero qué va, hombre. 222 00:17:56,380 --> 00:17:58,620 I know I can trust you. 223 00:18:01,940 --> 00:18:05,300 I'm glad you're leaving all this pachucomierda behind you. 224 00:18:08,540 --> 00:18:10,580 And I'm proud you're in the navy. 225 00:18:11,780 --> 00:18:14,180 Just do me one favor, eh? 226 00:18:14,380 --> 00:18:16,500 You know that switchblade in your pocket? 227 00:18:19,380 --> 00:18:23,100 - yeah,apá. - rip apart that goddamn silly suit. 228 00:18:25,420 --> 00:18:27,900 Why bother to wear anything? 229 00:18:28,060 --> 00:18:31,140 I'ay, amá! You look like aputa... uh, a pachuca. 230 00:18:32,660 --> 00:18:35,180 Where's the skirt? Here. 231 00:18:35,420 --> 00:18:38,420 I'ah, jijo! Where's the rest of it? I'ay, apá! 232 00:18:38,660 --> 00:18:40,980 It's the latest american style. 233 00:18:41,180 --> 00:18:43,460 Like the guys' drapes, huh, hank? 234 00:18:45,540 --> 00:18:48,500 Ahí los guacho. ¿"Ahí los guacho"? What's that? 235 00:18:48,700 --> 00:18:51,420 Uh, it means, "I'll see you later,"jefe. 236 00:18:57,940 --> 00:19:00,980 Me lleva la que me trajo. 237 00:19:03,900 --> 00:19:07,740 * 238 00:19:15,260 --> 00:19:17,140 *Cada Sábado En La Noche 239 00:19:17,340 --> 00:19:19,060 *Yo Me Voy A Borlotear 240 00:19:19,220 --> 00:19:23,060 *Con Mi Linda Pachucona Las caderas a menear * 241 00:19:23,260 --> 00:19:25,380 *Ella Le Hace Muy de aquellas * 242 00:19:25,540 --> 00:19:28,780 *Cuando Empieza A Guarachar Y al compás de los timbales * 243 00:19:28,940 --> 00:19:30,620 *Yo Me Siento Petatear 244 00:19:30,780 --> 00:19:32,580 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 245 00:19:32,820 --> 00:19:34,540 *Bailan La Rumba Y le zumban * 246 00:19:34,740 --> 00:19:36,540 *Bailan Guaracha Sabrosón 247 00:19:36,740 --> 00:19:38,340 *El Botecito Y El Danzón 248 00:19:38,500 --> 00:19:40,340 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 249 00:19:40,540 --> 00:19:42,340 *Bailan La Rumba Y le zumban * 250 00:19:42,500 --> 00:19:44,620 *Bailan Guaracha Sabrosón 251 00:19:44,740 --> 00:19:47,580 *El Botecito Y El Danzón 252 00:19:51,940 --> 00:19:53,820 You got a match? 253 00:19:57,980 --> 00:20:02,260 El pueblo de nuestra señora... 254 00:20:02,460 --> 00:20:06,820 De los a ngeles de pachucos. 255 00:20:08,260 --> 00:20:10,260 August 8, 1942. 256 00:20:10,420 --> 00:20:12,380 I'o"rale! Here comes hank. 257 00:20:33,500 --> 00:20:36,940 Hey, how about it, fellas? What's the real scoop on the story? 258 00:20:37,100 --> 00:20:39,900 Sex? Violence? 259 00:20:40,700 --> 00:20:43,060 Marijuana? 260 00:20:43,260 --> 00:20:45,660 Yeah. Sex. 261 00:20:46,620 --> 00:20:48,860 Now go get screwed. 262 00:20:49,060 --> 00:20:52,500 Hey, kid, this is no time to be antisocial. There's a war on. 263 00:20:52,700 --> 00:20:56,100 What's a good-looking american boy like you doing with these beaners? 264 00:20:56,300 --> 00:20:59,660 Dodging the draft? They're gonna kill us all. 265 00:21:00,940 --> 00:21:03,340 Look, I can't believe it, hank. 266 00:21:03,540 --> 00:21:05,820 Are they really gonna pin us with a murder rap? 267 00:21:06,020 --> 00:21:07,900 I got a wife and kid,ese. 268 00:21:08,140 --> 00:21:11,060 "Zoot-suited goons of sleepy lagoon"? 269 00:21:12,540 --> 00:21:14,820 Hey, that ain't bad,ese. 270 00:21:14,980 --> 00:21:17,060 Listen to this pip-squeak. 271 00:21:17,260 --> 00:21:20,860 About the biggest heist he ever pulled was his tootsie roll. 272 00:21:21,100 --> 00:21:23,660 Here's your tootsie roll,ese. 273 00:21:23,860 --> 00:21:25,540 Hey, knock it off! 274 00:21:25,700 --> 00:21:27,700 Pachuco army is falling apart,ese. 275 00:21:27,900 --> 00:21:30,540 You better do something. 276 00:21:30,740 --> 00:21:34,620 I don't need your advice. The last time I listened to you, the bulls gave me the saps. 277 00:21:36,100 --> 00:21:38,820 What did you expect, a parking ticket? 278 00:21:39,020 --> 00:21:42,780 Mira, ese. the DA.'s indicted the whole pinchegang for murder. 279 00:21:42,940 --> 00:21:45,460 All except for little brother rudy. 280 00:21:45,620 --> 00:21:48,740 He was at the sleepy lagoon too, throwingchingazos. 281 00:21:48,940 --> 00:21:50,780 The cops don't know that. 282 00:21:50,980 --> 00:21:56,060 They got ways of finding out. I'guacha!cop. 283 00:21:56,220 --> 00:21:58,340 Hi, boys. 284 00:21:58,540 --> 00:22:02,380 The name's george shearer. Your, uh, parents retained me to handle your case. 285 00:22:02,580 --> 00:22:05,020 Do you mind if we sit and talk about it a little bit? 286 00:22:05,260 --> 00:22:07,740 Póngase trucha. Este me huele a chota. 287 00:22:07,940 --> 00:22:11,540 Uh, did you say to sit down? 288 00:22:11,740 --> 00:22:13,500 Thank you. Uh... 289 00:22:16,700 --> 00:22:18,620 uh-huh. 290 00:22:21,140 --> 00:22:22,900 Well... 291 00:22:24,180 --> 00:22:26,940 First thing we better do is get your names straight. 292 00:22:28,860 --> 00:22:31,700 Let's see here. Who's josé castro? 293 00:22:31,860 --> 00:22:33,500 Right here. 294 00:22:35,460 --> 00:22:37,860 Ismael torres. Yeah, that's me. 295 00:22:38,060 --> 00:22:40,380 But they call me smiley. 296 00:22:40,580 --> 00:22:43,740 "Smiley"? 297 00:22:43,940 --> 00:22:46,900 Oh, I see. 298 00:22:47,100 --> 00:22:51,060 Uh, you must be, uh, thomas roberts, huh? 299 00:22:51,300 --> 00:22:55,220 I ain't zoot suit yokum. 300 00:22:56,740 --> 00:23:00,100 Well, that makes you henry reyna. 301 00:23:00,300 --> 00:23:03,500 So what if I am? Who are you? 302 00:23:03,700 --> 00:23:07,260 I told you. The name's george shearer. I'm a people's lawyer, henry. 303 00:23:07,460 --> 00:23:10,460 A people's lawyer? Simón, ese. We're people. 304 00:23:10,660 --> 00:23:13,620 At least they didn't send no animals' lawyer. 305 00:23:13,820 --> 00:23:17,900 So what does that mean? You work for free, or what? 306 00:23:18,060 --> 00:23:20,420 That's really none of your damn business, is it, henry? 307 00:23:20,620 --> 00:23:22,980 For what it's worth, I'll tell you a little story. 308 00:23:23,220 --> 00:23:25,540 The first murder case I ever tried... 309 00:23:25,780 --> 00:23:28,980 and won, incidentally... was for a filipino. 310 00:23:29,100 --> 00:23:33,140 I was paid exactly $3.50 plus a pack of lucky strike cigarettes... 311 00:23:33,380 --> 00:23:35,820 And a note for a thousand dollars. 312 00:23:35,980 --> 00:23:39,220 Never redeemed. Does that answer your question? 313 00:23:39,380 --> 00:23:42,660 Yeah, well, how do we know you're really a lawyer? 314 00:23:42,860 --> 00:23:45,900 Well, you think I'm a cop? Maybe. 315 00:23:46,060 --> 00:23:48,940 What are you trying to hide from the cops? Murder? 316 00:23:49,100 --> 00:23:51,420 ¿Sabes qué, Mr. Shearer? 317 00:23:51,620 --> 00:23:53,780 Don't do us any favors. 318 00:23:53,940 --> 00:23:56,060 All right. All right. 319 00:23:56,220 --> 00:23:58,180 You want another lawyer. 320 00:23:58,340 --> 00:24:01,380 All right. I'll talk to the public defender's office about it. 321 00:24:01,620 --> 00:24:03,780 Wait a minute,ese. Where you going? 322 00:24:03,940 --> 00:24:06,820 De cincho se le va a volar la tapa. All right. Come on, kids. 323 00:24:07,060 --> 00:24:09,460 Come on! Cut the crap! 324 00:24:09,580 --> 00:24:11,780 All right. All right! 325 00:24:11,980 --> 00:24:14,580 It's fine. It's fine. Everything's fine. 326 00:24:14,780 --> 00:24:16,460 Thank you. 327 00:24:24,980 --> 00:24:28,620 I think you're making a big mistake. 328 00:24:28,820 --> 00:24:31,900 I wonder if you, uh, know who your friends really are. 329 00:24:34,100 --> 00:24:37,500 You realize that you boys are facing a mass trial? 330 00:24:37,660 --> 00:24:39,180 Any of you know what that means? 331 00:24:39,380 --> 00:24:42,340 You're all going on the block together, 332 00:24:42,540 --> 00:24:45,380 the whole so-called 38th street gang! 333 00:24:45,540 --> 00:24:48,140 The DA.'s charging conspiracy, henry! 334 00:24:48,340 --> 00:24:51,100 He's gonna put you and all your buddies right in the gas chamber. 335 00:24:51,300 --> 00:24:52,860 But we didn't do nothing! simón. 336 00:24:53,020 --> 00:24:55,460 We're innocent. On the level. 337 00:24:55,620 --> 00:24:59,940 Okay, say we believe your people's lawyer stuff. What does that prove? 338 00:25:00,100 --> 00:25:03,380 The press has already tried and convicted us. You think you can change that? 339 00:25:03,540 --> 00:25:05,700 I honestly don't know. 340 00:25:05,820 --> 00:25:08,940 But public opinion comes and goes, henry. 341 00:25:09,100 --> 00:25:11,940 What matters is our system of justice. 342 00:25:12,180 --> 00:25:14,660 I happen to believe that it still works, 343 00:25:14,820 --> 00:25:17,340 no matter how slowly the wheels grind. 344 00:25:19,300 --> 00:25:22,100 I promised your parents the best defense that I'm capable of. 345 00:25:24,940 --> 00:25:27,180 The question is, uh, henry, 346 00:25:29,460 --> 00:25:31,940 will you trust me? 347 00:25:32,100 --> 00:25:34,380 I'chale! 348 00:25:34,580 --> 00:25:37,140 We need a lawyer,ese. You expect us to defend ourselves? 349 00:25:38,500 --> 00:25:40,780 What difference does it make? 350 00:25:40,980 --> 00:25:43,900 "What difference does it make?" 351 00:25:44,100 --> 00:25:46,940 Whosepincheside are you on anyway? 352 00:25:47,140 --> 00:25:50,500 The side of the heroes and the fools, hank. 353 00:25:53,340 --> 00:25:55,340 Which one are you? 354 00:26:01,260 --> 00:26:03,620 - you're on. - hey, good. 355 00:26:03,820 --> 00:26:05,980 Same here. It's about time. 356 00:26:06,180 --> 00:26:09,620 All right. Now let's get to work. 357 00:26:09,740 --> 00:26:11,860 Now, 358 00:26:12,060 --> 00:26:16,260 I want you guys to tell me exactly what happened. 359 00:26:16,420 --> 00:26:19,060 Right from the beginning. 360 00:26:19,260 --> 00:26:22,140 Well, rafas pushed rudy... thepedoreally started at the dance... 361 00:26:22,340 --> 00:26:23,700 Last saturday night. 362 00:26:23,900 --> 00:26:27,700 * O"rale,little dude. 363 00:26:27,900 --> 00:26:29,820 yea, rudy! Hi, little dude. 364 00:26:29,940 --> 00:26:33,980 * 365 00:26:40,380 --> 00:26:42,380 *Cuando Salgo Yo A Bailar 366 00:26:42,620 --> 00:26:44,420 *Yo Me Pongo Muy Catrín 367 00:26:44,580 --> 00:26:46,820 *Las Huisitas Gritan *Daddyvente 368 00:26:47,020 --> 00:26:50,100 *Vamos A Bailar El Swing Hey! 369 00:27:04,620 --> 00:27:08,460 * 370 00:27:10,580 --> 00:27:12,860 I'o"rale!who do you think you are? 371 00:27:13,060 --> 00:27:14,380 Don't touch me! 372 00:27:19,180 --> 00:27:21,340 Ese, surote. 373 00:27:21,540 --> 00:27:24,740 How about a dance for old times' sake? 374 00:27:24,940 --> 00:27:27,660 No te hagas gacho. 375 00:27:27,860 --> 00:27:30,540 Wanna trade partners? Sorry, bertha. 376 00:27:33,540 --> 00:27:36,300 Is this your newhuisa? 377 00:27:36,500 --> 00:27:41,820 This little fly chick? Come on, berti. Let's dance. 378 00:27:42,060 --> 00:27:44,300 Golly. 379 00:27:44,460 --> 00:27:46,580 Ese,hank, that's the downey gang. 380 00:27:46,780 --> 00:27:48,700 Think they're looking forpedo? 381 00:27:48,860 --> 00:27:51,300 Nel, ese.there's only a couple of them. Be cool. 382 00:27:51,540 --> 00:27:54,340 "Be cool." Huy, huy, huy. 383 00:27:54,580 --> 00:27:58,260 Forget it, smiley. He's with shirley temple. 384 00:27:58,500 --> 00:28:03,220 She doesn't know the difference between being cool and beingculo. 385 00:28:04,900 --> 00:28:07,300 Watch your mouth, bertha. 386 00:28:11,700 --> 00:28:14,020 * 387 00:28:15,660 --> 00:28:17,740 *Cuando Voy Al Vacilón 388 00:28:17,940 --> 00:28:19,860 *Y Me Meto A Un Salón 389 00:28:19,980 --> 00:28:22,340 *Las Chavalas Gritan *Papi, Vente 390 00:28:22,540 --> 00:28:24,900 *Vamos A Bailar Danzón 391 00:28:25,140 --> 00:28:28,820 * 392 00:28:31,020 --> 00:28:32,700 Mmm! 393 00:28:32,900 --> 00:28:35,060 ¿Qué traes, cabrón? 394 00:28:38,300 --> 00:28:42,100 *Aquellos Ojos Verdes 395 00:28:42,300 --> 00:28:45,940 *De Mirada Serena 396 00:28:46,140 --> 00:28:48,900 *Dejaron En Mi Alma 397 00:28:49,100 --> 00:28:51,540 *Eterna Sed De Amar 398 00:28:51,740 --> 00:28:54,740 Hank, I feel like everybody's looking at us. 399 00:28:54,940 --> 00:28:58,180 So? Give 'em the shine. 400 00:28:58,340 --> 00:29:01,340 *De Besos Y Ternuras 401 00:29:01,460 --> 00:29:06,140 Hank, I'd really like a cigarette. 402 00:29:06,300 --> 00:29:07,940 Oh, yeah? Yeah. 403 00:29:08,140 --> 00:29:10,460 Okay, let's go for a smoke. hey, sailor. 404 00:29:10,620 --> 00:29:13,460 How you doin'? Hi. Outta my way. 405 00:29:13,660 --> 00:29:15,940 Hey,carnal! 406 00:29:16,100 --> 00:29:19,500 What do you say, brother? Ese. 407 00:29:19,700 --> 00:29:22,100 How do you feel? I'm flying high, jackson. 408 00:29:22,300 --> 00:29:24,460 I'm feeling good. 409 00:29:24,620 --> 00:29:26,660 ¿Sabes qué, carnal? 410 00:29:26,820 --> 00:29:29,460 I'm gonna join the army air force, carnal. 411 00:29:29,620 --> 00:29:31,940 Yeah? Simón,tail gunners. 412 00:29:32,180 --> 00:29:34,460 Button up your fly, gunner. 413 00:29:34,660 --> 00:29:37,620 Oh,simón, ese. 414 00:29:37,820 --> 00:29:40,780 Huisa, lupe-lu. 415 00:29:44,660 --> 00:29:48,420 Rudy, if you go home drunk again, mi apá'sgonna use you for a punching bag. 416 00:29:48,620 --> 00:29:51,660 Yeah, right. 417 00:29:51,860 --> 00:29:56,660 hey, hank. Are you and your tomato going out to the sleepy lagoon? 418 00:29:56,860 --> 00:29:59,980 Why? You need an excuse to take my sis,cabrón? 419 00:30:00,180 --> 00:30:02,100 What are you looking at,ese? 420 00:30:02,260 --> 00:30:06,300 Jesus, hank, have a little finesse, huh? 421 00:30:06,500 --> 00:30:08,300 Hey! Hey,vato! 422 00:30:08,500 --> 00:30:10,660 Huisa. Ese, rafas. 423 00:30:10,860 --> 00:30:12,820 Estoy guachando, ese. 424 00:30:13,020 --> 00:30:15,540 Maybe we should take rudy home. 425 00:30:15,740 --> 00:30:18,340 Relax. Everything's under control. 426 00:30:20,420 --> 00:30:23,180 Come on. Let's dance. * 427 00:30:26,100 --> 00:30:28,140 *Tocan Mambo Sabrosón 428 00:30:28,300 --> 00:30:30,420 *Se Alborota El Corazón 429 00:30:30,620 --> 00:30:32,660 *Y Con Una Chavalona Vamos 430 00:30:32,860 --> 00:30:34,940 *Vamos A Bailar El Mambo 431 00:30:35,140 --> 00:30:36,900 * 432 00:30:44,620 --> 00:30:46,540 Hey, man! Don't push me around, man! 433 00:30:49,260 --> 00:30:51,340 It was an accident,ese. You're chickenshit! 434 00:30:51,540 --> 00:30:53,780 Rudy! Rudy! 435 00:30:53,980 --> 00:30:55,980 Come on,carnal. I can take care of myself. 436 00:30:56,180 --> 00:30:58,620 Rudy, you're drunk. 437 00:31:00,100 --> 00:31:02,740 I told you not to mess with myfamilia,rafas. 438 00:31:02,900 --> 00:31:05,380 We were after the navy bean. Agu*ítala, ese. 439 00:31:05,580 --> 00:31:07,780 Let's kick that swab jockey's ass together. 440 00:31:07,980 --> 00:31:10,740 I don't like the odds. 441 00:31:10,940 --> 00:31:14,460 You think you're some kind of hot shit just because the navy accepted you? 442 00:31:14,700 --> 00:31:18,140 As if you didn't try. You better go back to downey, ese,before you regret it. 443 00:31:18,340 --> 00:31:20,060 Don't let him tell you that,ese. I'toma, ese! 444 00:31:20,260 --> 00:31:23,420 That's what I think of yourputanavy, army and marines. 445 00:31:23,620 --> 00:31:26,620 What are you gonna do about it? I'm gonna have to teach you some manners. 446 00:31:26,820 --> 00:31:30,060 I'cáImenla! You and how many queers? 447 00:31:30,260 --> 00:31:31,820 Just me and you,cabrón. 448 00:31:31,980 --> 00:31:34,100 E!I es tuyo, rafas. 449 00:31:34,260 --> 00:31:37,180 All right. That's the way you want it? 450 00:31:37,380 --> 00:31:40,140 You got it. All right! 451 00:31:40,340 --> 00:31:42,180 Come on. 452 00:31:48,780 --> 00:31:50,380 Hank! 453 00:31:54,380 --> 00:31:57,980 Pues, that's exactly what the show needs right now,ese. 454 00:31:59,180 --> 00:32:01,980 Two more mexicans killing each other. 455 00:32:04,780 --> 00:32:07,620 I'guacha! 456 00:32:07,820 --> 00:32:10,900 Everybody's looking at you,ese. 457 00:32:27,060 --> 00:32:29,940 Don't give me that bullshit. I got thisfilerofrom you. 458 00:32:30,100 --> 00:32:32,540 Did I tell you to kill thevato? 459 00:32:33,500 --> 00:32:35,620 Control yourself, hank. 460 00:32:37,020 --> 00:32:40,420 Don't hate yourraza more than you love the gringo. 461 00:32:42,660 --> 00:32:45,420 Get out of Here.i'píntate! 462 00:32:45,620 --> 00:32:47,420 What? Oh, shit! 463 00:32:49,740 --> 00:32:52,020 Estásuave, ese. I'll see you later. 464 00:32:52,260 --> 00:32:54,740 Anytime,cabrón. After the war. 465 00:32:58,500 --> 00:33:01,900 Rafas! I'o"rale pues! I'ese puto! 466 00:33:12,060 --> 00:33:15,220 I'chinga a tu madre! 467 00:33:19,220 --> 00:33:22,220 Hey, you did it,ese! I'se escamaron todos! 468 00:33:22,420 --> 00:33:25,460 You were solid, hank! That was "all reet"! 469 00:33:25,660 --> 00:33:28,180 Ha! He didn't do nothing. 470 00:33:28,380 --> 00:33:31,100 The old hank would have slit that rafas's belly... 471 00:33:31,340 --> 00:33:34,460 Like a fat pig. 472 00:33:34,660 --> 00:33:38,100 That's all I'm gonna take from you, bertha. It's over. 473 00:33:39,740 --> 00:33:41,820 Come on, baby. 474 00:33:47,140 --> 00:33:49,460 I'o"rale pues! 475 00:33:49,660 --> 00:33:53,420 Buy US. War bonds! Defeat downey! Thirty-eightrifa! 476 00:33:53,540 --> 00:33:55,220 * 477 00:33:57,500 --> 00:33:59,580 *De Los Bailes Que Menté 478 00:33:59,780 --> 00:34:01,780 *El Bolero Y El Beguine 479 00:34:01,980 --> 00:34:03,860 *De Todos Los Bailes Juntos 480 00:34:04,060 --> 00:34:07,660 *Me Gusta Bailar El Swing Hey! 481 00:34:29,660 --> 00:34:31,540 Henry reyna? 482 00:34:33,140 --> 00:34:36,820 Hello, my name is alice bloomfield, 483 00:34:36,980 --> 00:34:40,300 and I represent the congress of industrial organizations. 484 00:34:41,900 --> 00:34:43,980 Okay. So? 485 00:34:50,500 --> 00:34:53,260 Henry, I'm here to offer you... 486 00:34:53,460 --> 00:34:55,980 The support of the working people. 487 00:34:56,180 --> 00:34:58,660 And you're gonna need the support of the working people, henry, 488 00:34:58,860 --> 00:35:01,420 because the press has been saying that this pachuco crime wave... 489 00:35:05,300 --> 00:35:09,660 that this pachuco crime wave is fascist-inspired. 490 00:35:09,780 --> 00:35:12,300 Can you beat that? No. 491 00:35:12,460 --> 00:35:14,300 They claim it's sinarquismo. 492 00:35:14,500 --> 00:35:16,780 ¿Sinar qué? 493 00:35:16,980 --> 00:35:18,900 Sinarquismo. 494 00:35:21,020 --> 00:35:24,700 "A fifth column fascist movement dancing to tunes played by rome, tokyo and berlin... 495 00:35:24,940 --> 00:35:27,260 As relayed through mexico city." 496 00:35:27,420 --> 00:35:29,940 Did you ever hear of it? 497 00:35:30,060 --> 00:35:32,580 This one's all yours,ese. 498 00:35:34,900 --> 00:35:38,420 Look, lady, I ain't stupid, but I don't know what the hell you're talking about. 499 00:35:38,620 --> 00:35:42,100 I'm talking about you, henry, and what thedaily press has been saying about you. 500 00:35:42,300 --> 00:35:44,060 Are you aware you're in here... 501 00:35:44,260 --> 00:35:46,900 Because some big shot in san simeon wants to sell papers? 502 00:35:47,100 --> 00:35:49,700 It's true. So what? 503 00:35:49,900 --> 00:35:54,340 So he's the man that started all this mexican crime wave stuff. You get the picture? 504 00:35:54,540 --> 00:35:56,180 Somebody's using you as a patsy. 505 00:35:56,420 --> 00:35:59,140 Who you calling "patsy"? 506 00:35:59,340 --> 00:36:01,660 I meant a political victim. 507 00:36:01,860 --> 00:36:04,260 What do you mean "victim"? 508 00:36:05,180 --> 00:36:07,420 Uh, look, 509 00:36:07,620 --> 00:36:09,820 let's back this whole thing up and start over again, okay? 510 00:36:10,060 --> 00:36:11,620 Henry reyna, hello? 511 00:36:11,780 --> 00:36:14,060 My name is alice. I'm with the C.IO. 512 00:36:14,220 --> 00:36:18,260 Puro pedo. she's nothing but a dumb broad, only good for you-know-what.vámonos. 513 00:36:18,460 --> 00:36:20,300 Look, thanks a lot, Miss bloomfield, 514 00:36:20,460 --> 00:36:22,180 but I'd rather be left alone, all right? 515 00:36:23,540 --> 00:36:26,220 Wait a minute. Please. 516 00:36:26,460 --> 00:36:31,580 I'm someone who wants very much... To be your friend. 517 00:36:32,860 --> 00:36:34,580 Can you believe that? 518 00:36:36,700 --> 00:36:38,700 Why should I? 519 00:36:38,900 --> 00:36:42,660 Because I'm with you. Yeah? Well, how come you ain't in jail with me? 520 00:36:45,540 --> 00:36:47,460 We're all in jail, henry. 521 00:36:48,460 --> 00:36:50,460 Some of us just don't know it. 522 00:36:50,620 --> 00:36:53,020 Alice? 523 00:36:53,180 --> 00:36:55,540 Hey, george. What the hell are you doing here? 524 00:36:55,700 --> 00:36:58,980 Never mind. I should know better than to ask. Have you two met? 525 00:36:59,180 --> 00:37:02,100 I introduced myself. Twice. Oh, figures. Figures. 526 00:37:02,300 --> 00:37:05,020 Alice has volunteered to help me in this case. 527 00:37:05,220 --> 00:37:08,380 She's gotta be the most red-hot organizer the C.IO.'s ever had. 528 00:37:08,580 --> 00:37:11,860 George, that's a lot of red-hot... You-know-what. You see what I mean? 529 00:37:12,060 --> 00:37:15,060 You two have a lot of work to do, and my ego is killing me. 530 00:37:15,220 --> 00:37:18,820 Whoa, alice. Just a minute. I'll be right with you. 531 00:37:19,020 --> 00:37:20,660 Guard. 532 00:37:27,500 --> 00:37:29,380 Well, henry, uh, 533 00:37:29,580 --> 00:37:31,540 tomorrow's the big day. 534 00:37:31,740 --> 00:37:35,740 Anything you need? Anything I can get for you besides clean clothes? 535 00:37:35,940 --> 00:37:40,020 Some socks. Some underwear. I can't go to court looking like this. 536 00:37:40,180 --> 00:37:43,700 I want you to, uh, take a look at this, son. 537 00:37:44,900 --> 00:37:49,180 Illegitimi non carborundum. 538 00:37:49,380 --> 00:37:52,140 That's latin for "don't let the bastards get you down." 539 00:37:52,340 --> 00:37:54,860 Excuse me, um, do you have a light? 540 00:37:55,020 --> 00:37:57,500 Sorry, there's no smoking here. 541 00:37:57,660 --> 00:37:59,260 Trust me. Thanks a lot. 542 00:37:59,460 --> 00:38:01,380 Thank you. I didn't even see it. 543 00:38:06,700 --> 00:38:09,020 Come on, alice. Let's scram. 544 00:38:09,220 --> 00:38:10,900 Good luck, henry. 545 00:38:11,100 --> 00:38:12,940 We're gonna beat this rap. 546 00:38:14,500 --> 00:38:19,060 "Good luck, henry. We're gonna beat this rap." 547 00:38:19,260 --> 00:38:20,820 You really think you stand a chance,ese? 548 00:38:21,020 --> 00:38:23,900 Yeah, I think I stand a chance. 'Cause that white broad says so? 549 00:38:24,060 --> 00:38:26,980 Nel, ese. Because hank reyna says so. The political patsy, huh? 550 00:38:27,180 --> 00:38:30,380 Mira, ese. Hank reyna's no loser. 551 00:38:30,580 --> 00:38:33,020 I'm gonna come out of this thing on top. 552 00:38:33,220 --> 00:38:35,900 ¿Me entiendes, méndez? 553 00:38:40,260 --> 00:38:43,580 Don't try to out-pachuco me,ese. 554 00:38:43,740 --> 00:38:47,100 Pues,we'll see who comes out on top. 555 00:38:49,900 --> 00:38:51,780 Let's go to court. 556 00:39:04,900 --> 00:39:07,020 The superior court of the state of California... 557 00:39:07,260 --> 00:39:10,140 In and for the county of Los Angeles, department 43. 558 00:39:10,300 --> 00:39:13,420 The honorable FW. Charles presiding. All rise. 559 00:39:23,460 --> 00:39:25,820 Please be seated. 560 00:39:25,980 --> 00:39:29,020 Call this case, bailiff. 561 00:39:29,220 --> 00:39:32,540 "The people of the state of California versus henry reyna, 562 00:39:32,700 --> 00:39:35,820 "ismael torres, thomas roberts, joey castro... 563 00:39:36,020 --> 00:39:39,860 And 18 other 'pa-coo-cos.'" 564 00:39:40,100 --> 00:39:43,420 Uh, your honor, 565 00:39:43,580 --> 00:39:46,580 it was reported to me on friday that the district attorney... 566 00:39:46,780 --> 00:39:50,660 Had absolutely forbidden the sheriff's office to permit these boys clean clothes or haircuts. 567 00:39:50,820 --> 00:39:53,820 Now, your honor, it has been two months since these boys were arrested. 568 00:39:54,020 --> 00:39:56,100 Your honor, the boys of the 38th street gang... 569 00:39:56,300 --> 00:39:58,980 Are characterized by their haircuts. Two months, your honor. 570 00:39:59,180 --> 00:40:02,140 The thick, heavy heads of hair, the ducktail comb, the pachuco pants. 571 00:40:02,340 --> 00:40:05,380 You're trying to make these boys look disreputable, like mobsters! 572 00:40:05,580 --> 00:40:08,580 Yet clothes like these are being worn by kids all over America. 573 00:40:10,660 --> 00:40:12,420 The zoot clothes seem to be necessary... 574 00:40:12,620 --> 00:40:17,100 For purposes of identification of the defendants by witnesses. 575 00:40:17,340 --> 00:40:20,700 I don't believe we'll have any difficulty if they get a little dirty. 576 00:40:20,860 --> 00:40:22,740 What about their haircuts, your honor? 577 00:40:22,900 --> 00:40:26,740 They didn't go to jail looking like marines, Mr. Shearer. 578 00:40:26,940 --> 00:40:29,700 Their hair was long to begin with. 579 00:40:29,820 --> 00:40:33,180 It's a little late to try to change their tonsorial appearance. 580 00:40:33,380 --> 00:40:35,180 You may call your first witness. 581 00:40:35,380 --> 00:40:38,820 The prosecution calls sergeant frank galindo... 582 00:40:39,020 --> 00:40:41,220 Of the Los Angeles police department. 583 00:40:41,420 --> 00:40:44,300 Sergeant frank galindo of the Los Angeles police department. 584 00:40:44,500 --> 00:40:46,260 Look at your gang,ese. 585 00:40:46,460 --> 00:40:49,580 They do look like mobsters. Se guachan bien gacho. 586 00:40:49,780 --> 00:40:52,660 place your left hand on the bible. Raise your right hand. 587 00:40:52,860 --> 00:40:55,700 Do you solemnly swear to tell... come on,vato. sit up. 588 00:40:55,900 --> 00:40:57,580 I'm tired, hank. My butt is sore. 589 00:40:57,780 --> 00:40:59,620 Yeah. Look at the soft chairs the jury's got. 590 00:40:59,780 --> 00:41:01,420 Hank is right,vatos. We look bad. 591 00:41:01,620 --> 00:41:04,460 Más alba nalga, ese. Put some class onyourass. 592 00:41:04,580 --> 00:41:07,220 I'cállate el hocico! Sit up. Come on. 593 00:41:07,420 --> 00:41:11,860 Sergeant galindo, were you the first officer to arrive at the williams ranch... 594 00:41:12,060 --> 00:41:15,220 Near the so-called sleepy lagoon... 595 00:41:15,420 --> 00:41:19,420 On the night of... or the early morning of august 1, 1942? 596 00:41:19,580 --> 00:41:22,460 Yes, sir. I got a call saying that there was a disturbance there... 597 00:41:22,660 --> 00:41:24,460 Stemming from a birthday party. 598 00:41:24,620 --> 00:41:26,780 When I arrived, I found the body of josé sanchez. 599 00:41:26,980 --> 00:41:30,780 You, uh, talked to the mother of the deceased in spanish. 600 00:41:30,900 --> 00:41:33,420 Yes. That's correct. 601 00:41:33,620 --> 00:41:35,820 She told me it was her birthday party. 602 00:41:35,940 --> 00:41:40,180 She said a gang of pachucos attacked the ranch about 1:00 AM. 603 00:41:40,380 --> 00:41:43,060 Henry reyna and his 38th street gang. 604 00:41:43,220 --> 00:41:47,420 Objection, your honor. The use of the word "gang" Is prejudicial to my clients. 605 00:41:47,620 --> 00:41:49,540 Objection overruled. 606 00:41:54,060 --> 00:41:57,180 "The caucasian... especially the anglo-saxon youths... 607 00:41:57,340 --> 00:42:00,300 "when engaged in fighting, will resort to fisticuffs... 608 00:42:00,500 --> 00:42:05,340 "And may at times kick each other, which is considered unsportive. 609 00:42:05,580 --> 00:42:07,340 "But this mexican element... 610 00:42:07,500 --> 00:42:09,940 "Considers all this to be a sign of weakness, 611 00:42:10,140 --> 00:42:12,340 "and all he knows and feels... 612 00:42:12,540 --> 00:42:14,820 "Is a desire to use a knife to kill, 613 00:42:15,020 --> 00:42:18,500 "or to at least let blood. 614 00:42:18,620 --> 00:42:21,940 This inborn characteristic comes down from the bloodthirsty aztecs." 615 00:42:22,060 --> 00:42:24,660 objection! Objection, your honor! 616 00:42:24,860 --> 00:42:27,260 Objection overruled! 617 00:42:27,460 --> 00:42:30,620 I move that this entire report be stricken from the record! 618 00:42:30,820 --> 00:42:32,180 You're out of order, Mr. Shearer! 619 00:42:32,420 --> 00:42:34,060 Objection overruled! 620 00:42:35,460 --> 00:42:37,540 You may proceed. 621 00:42:37,700 --> 00:42:41,180 "And when added to the use of liquor or marijuana, 622 00:42:41,340 --> 00:42:44,060 then we certainly have crimes of violence." 623 00:42:44,300 --> 00:42:46,380 Mmm, pues. 624 00:42:46,580 --> 00:42:49,060 Put on your feathers,ese. Ya te chingaron. 625 00:42:49,300 --> 00:42:52,100 * 626 00:42:56,980 --> 00:42:59,140 *Mari-mari-juana 627 00:42:59,340 --> 00:43:03,780 *Mari-mari-juana Boogie * 628 00:43:05,300 --> 00:43:07,140 *Mari-mari-juana 629 00:43:07,340 --> 00:43:11,340 *Mari-mari-juana Boogie * 630 00:43:13,020 --> 00:43:14,780 *Mari-mari-juana 631 00:43:15,020 --> 00:43:19,220 *That's My Baby's Name 632 00:43:20,780 --> 00:43:23,380 *Put On Your Drapes Ese, vato * 633 00:43:23,620 --> 00:43:25,900 *Make Thosecalcosshine 634 00:43:26,100 --> 00:43:27,740 *Ooh-wop 635 00:43:27,980 --> 00:43:31,020 *Ahhh *Put On Your Drapes Ese, vato * 636 00:43:31,220 --> 00:43:33,300 *Make Thosecalcosshine 637 00:43:33,500 --> 00:43:35,220 *Ooh-wop 638 00:43:35,380 --> 00:43:38,140 *Ahhh *They're Holding Court On the corner * 639 00:43:38,340 --> 00:43:41,380 *Marijuana Boogie Time 640 00:43:43,700 --> 00:43:45,620 Still feeling patriotic,ese? 641 00:43:45,820 --> 00:43:47,660 What do you mean? The trial just started. 642 00:43:47,860 --> 00:43:50,980 Let's cut the shit and get to the verdict. This is 1942. 643 00:43:51,180 --> 00:43:53,380 Or is it 1492? 644 00:43:53,580 --> 00:43:56,060 You're doing this to me,vato. 645 00:43:56,260 --> 00:43:59,180 Something inside you craves the punishment, the public humiliation... 646 00:43:59,380 --> 00:44:01,300 And the human sacrifice? 647 00:44:01,500 --> 00:44:04,700 But there's no more pyramids, carnal.only the gas chamber. 648 00:44:04,900 --> 00:44:07,660 But I didn't do it,ese. I didn't kill anybody! 649 00:44:07,860 --> 00:44:09,620 *Got A Woman Named Juana 650 00:44:09,820 --> 00:44:11,620 *Juana, Juana, Juana 651 00:44:11,780 --> 00:44:13,580 *Juana 652 00:44:14,780 --> 00:44:16,860 *But All The Men She made love to * 653 00:44:17,060 --> 00:44:19,420 *They Call Her 654 00:44:19,620 --> 00:44:21,820 *Marijuana 655 00:44:22,020 --> 00:44:24,820 *Mari-mari-juana 656 00:44:25,020 --> 00:44:29,980 *That's My Baby's Name 657 00:44:33,660 --> 00:44:35,620 Who knows,ese. 658 00:44:35,820 --> 00:44:39,460 Maybe your little chick can save yourcachetes. I'guacha! 659 00:44:42,420 --> 00:44:45,140 Tu huisita, carnal. * 660 00:44:48,060 --> 00:44:50,820 * 661 00:44:54,940 --> 00:44:58,660 After the dance that saturday night, henry and I drove out to the lagoon... 662 00:44:58,820 --> 00:45:00,500 Around 11:30. 663 00:45:16,020 --> 00:45:18,100 There was a new moon out that night. 664 00:45:18,260 --> 00:45:21,860 As we got to the lagoon, we noticed right away the place was empty. 665 00:45:24,020 --> 00:45:25,860 That's it, baby. it's beautiful. 666 00:45:28,340 --> 00:45:31,260 It's just a reservoir. 667 00:45:31,500 --> 00:45:34,060 At least at night you can't see the tires and tin cans. 668 00:45:37,980 --> 00:45:39,980 Come here. 669 00:46:14,980 --> 00:46:16,700 Come on. 670 00:46:22,260 --> 00:46:25,100 It was such a beautiful night, 671 00:46:25,300 --> 00:46:27,940 and the sky was so full of stars. 672 00:46:28,140 --> 00:46:32,140 We couldn't just sit in the car. So we got out to look at the lagoon. 673 00:46:38,580 --> 00:46:40,580 Neither of us said anything at first. 674 00:46:40,780 --> 00:46:43,660 So the only sounds were the crickets and the frogs. 675 00:46:43,860 --> 00:46:45,780 * 676 00:46:45,940 --> 00:46:49,940 Then we began to hear music. 677 00:46:53,260 --> 00:46:54,940 What's that? 678 00:46:55,100 --> 00:46:58,300 It sounds like a party. Where? 679 00:46:58,460 --> 00:47:00,940 Over there at that ranch. See the lights on the shacks? 680 00:47:01,100 --> 00:47:04,620 Oh, yeah. Ah,jijo. Sounds like some party. 681 00:47:09,420 --> 00:47:11,380 Do you want to crash it? 682 00:47:11,580 --> 00:47:14,940 Chale.i promised to keep you out of trouble, remember? 683 00:47:18,180 --> 00:47:20,020 My father. 684 00:47:21,620 --> 00:47:23,860 He makes me feel like a nun sometimes. 685 00:47:26,220 --> 00:47:29,540 You're the first guy he's let me go out with... Alone. 686 00:47:33,140 --> 00:47:36,060 Maybe he knows what he's doing. 687 00:47:39,940 --> 00:47:42,820 A lot of guys don't know how to respect a girl. 688 00:48:20,380 --> 00:48:22,980 Go ahead,ese. Pop her cherry. 689 00:48:23,140 --> 00:48:25,060 You know she wants it. 690 00:48:34,420 --> 00:48:36,540 What's wrong? 691 00:48:36,740 --> 00:48:38,540 Your old man and my old man. 692 00:48:40,260 --> 00:48:43,020 I don't like shotgun weddings,esa. 693 00:48:43,220 --> 00:48:47,180 Hank, I'm almost 18. You're going off to war, and I love you. 694 00:48:49,180 --> 00:48:51,220 Not here,esa. Anyplace but here. 695 00:48:54,180 --> 00:48:56,580 Too many memories of bertha? 696 00:48:59,020 --> 00:49:01,700 What do you want to bring her up for? I... 697 00:49:01,900 --> 00:49:04,380 do you want to be like her? Is that it? Huh? 698 00:49:04,580 --> 00:49:06,860 Get in the backseat. Come on. Get in the backseat. 699 00:49:07,020 --> 00:49:08,620 What, hank? Come on. 700 00:49:08,820 --> 00:49:10,580 Uh... ooh... 701 00:49:12,060 --> 00:49:14,140 you must really think I'm a square. 702 00:49:21,460 --> 00:49:23,540 I'm sorry, della. 703 00:49:23,740 --> 00:49:26,180 I was just trying to prove a point. 704 00:49:26,340 --> 00:49:29,140 I don't want to go to jail for statutory rape. 705 00:49:30,580 --> 00:49:34,540 Why does everything have to be a crime with you? 706 00:49:35,860 --> 00:49:39,420 Can't you just love somebody? 707 00:49:46,940 --> 00:49:49,820 Just then another car pulled up to the lagoon. 708 00:49:49,940 --> 00:49:53,660 We thought it was tommy and lupe and the rest of the gang, but it wasn't. 709 00:50:00,300 --> 00:50:03,060 Come on,ese. We get to play now. Come on! 710 00:50:03,220 --> 00:50:05,100 Let's go,ese. Come on,ese. 711 00:50:05,300 --> 00:50:07,300 I'toma, ese! You better stay here. 712 00:50:07,500 --> 00:50:09,420 Hank? Stay here. ¿Qué se traen? 713 00:50:09,620 --> 00:50:11,580 Come and find out,puto! Come on,ese! 714 00:50:11,780 --> 00:50:13,940 Let's play some baseball! 715 00:50:16,180 --> 00:50:18,380 Stay here! 716 00:50:45,380 --> 00:50:47,260 Rafas and his gang left, 717 00:50:47,460 --> 00:50:49,980 heading for the party at the ranch, 718 00:50:50,180 --> 00:50:54,260 and I held henry in my arms until he came to. 719 00:51:00,020 --> 00:51:03,060 The first thing he said was... 720 00:51:03,260 --> 00:51:05,620 "let's go into town and get the guys." 721 00:51:05,820 --> 00:51:08,340 * 722 00:51:17,740 --> 00:51:19,820 Come on, 38th! 723 00:51:20,020 --> 00:51:22,540 It took about an hour to go into town and come back. 724 00:51:22,740 --> 00:51:25,100 We parked by the lagoon and walked toward the ranch. 725 00:51:25,340 --> 00:51:29,340 The lights were still on, but the place looked deserted. 726 00:51:29,540 --> 00:51:31,660 I'o"rale pues! Pues, ¿qué pasó, ese? 727 00:51:31,860 --> 00:51:33,780 I thought you said the joint was jumpin'! 728 00:51:33,940 --> 00:51:38,100 Is this your idea of a party? I'm gonna take care of thatpincherafas for good! 729 00:51:38,260 --> 00:51:40,020 Ay,go to sleep, rudy! Shut up. 730 00:51:40,180 --> 00:51:42,780 Looks like the party's over. You see any signs of rafas? 731 00:51:42,980 --> 00:51:45,580 Nel, ese.they're gone. Then let's go to downey and get 'em! 732 00:51:45,740 --> 00:51:47,300 I'chale! 733 00:51:47,500 --> 00:51:49,500 Ya estuvo. Everybody, go home. 734 00:51:49,700 --> 00:51:53,300 Go home? Put the car tools away. Go home! 735 00:51:53,460 --> 00:51:55,580 Vámonos. Get in the car. 736 00:51:55,740 --> 00:51:57,340 Listen to what he says, rudy. 737 00:51:57,540 --> 00:51:59,260 * 738 00:51:59,460 --> 00:52:02,780 That's when we heard music coming from the ranch again. 739 00:52:02,980 --> 00:52:06,820 We didn't know rafas and his gang had been kicked out of the place for starting fights. 740 00:52:06,940 --> 00:52:09,740 So when joey said... I'o"rale pues! 741 00:52:09,940 --> 00:52:12,500 The party's still got life in it! 742 00:52:12,660 --> 00:52:16,060 Dancing to records. O"rale.come on,ese. 743 00:52:16,300 --> 00:52:19,180 They all went there yelling and laughing. 744 00:52:19,340 --> 00:52:22,420 Come on. 745 00:52:24,460 --> 00:52:27,660 * 746 00:52:27,860 --> 00:52:29,820 At the ranch, they saw us coming... 747 00:52:30,020 --> 00:52:32,860 And thought we were the downey gang coming back again. 748 00:52:33,020 --> 00:52:35,300 Theyattacked us. 749 00:52:40,620 --> 00:52:43,580 A woman ran out with a kitchen knife, and henry had to hit her. 750 00:52:43,780 --> 00:52:45,740 And then some girl grabbed me by the hair, 751 00:52:45,940 --> 00:52:49,980 and in a second, everybody was fighting and yelling. 752 00:53:01,620 --> 00:53:03,900 Come on! 753 00:53:09,300 --> 00:53:11,140 Before we got to the cars, 754 00:53:11,340 --> 00:53:13,980 I saw something out of the corner of my eye. 755 00:53:14,180 --> 00:53:18,980 It was a guy, and he was hitting a man on the ground with a big stick. 756 00:53:19,180 --> 00:53:22,180 And henry yelled at him. 757 00:53:22,340 --> 00:53:29,900 Come on! 758 00:53:30,100 --> 00:53:32,020 But he wouldn't stop. 759 00:53:34,380 --> 00:53:36,700 He wouldn't stop. 760 00:53:36,860 --> 00:53:39,020 He wouldn't. 761 00:53:41,700 --> 00:53:43,540 Your witness. 762 00:53:45,460 --> 00:53:47,540 Hey, your honor, the jury's getting... 763 00:53:47,740 --> 00:53:50,220 It has been brought to my attention... 764 00:53:50,380 --> 00:53:54,420 That the jury is having trouble telling one boy from another. 765 00:53:54,620 --> 00:53:57,100 So I'm going to rule that the defendants will stand... 766 00:53:57,300 --> 00:53:59,300 Each time their names are mentioned. 767 00:53:59,500 --> 00:54:01,220 Objection, your honor! 768 00:54:01,420 --> 00:54:04,100 If the prosecution makes an accusation, 769 00:54:04,300 --> 00:54:07,740 it will appear to be self-incrimination. not necessarily. 770 00:54:07,940 --> 00:54:10,380 You may cross-examine, Mr. Prosecutor. 771 00:54:10,540 --> 00:54:12,740 Ready for the verdict now,ese? Chale. 772 00:54:12,940 --> 00:54:17,180 Miss barrios, are you deliberately concealing evidence from this court? 773 00:54:17,340 --> 00:54:20,100 No. Are you covering for henry reyna? 774 00:54:20,300 --> 00:54:22,060 please stand. No. 775 00:54:22,260 --> 00:54:25,340 Then who was this guy you saw beating another man on the ground? 776 00:54:25,540 --> 00:54:28,020 It wasn't henry. He was standing right beside me. 777 00:54:28,220 --> 00:54:30,740 We were defending ourselves... I didn't ask for your comment. 778 00:54:30,940 --> 00:54:33,460 Why don't you ask me about the downey gang? Answer my question! 779 00:54:33,620 --> 00:54:36,140 But they attacked the party! Maybe josé sanchez was already dead! 780 00:54:36,260 --> 00:54:39,300 Your honor, will you instruct the witness to be cooperative? 781 00:54:39,540 --> 00:54:41,100 I must caution you, young lady. 782 00:54:41,300 --> 00:54:44,700 Answer the questions, or I will hold you in contempt. 783 00:54:46,420 --> 00:54:49,020 Sit down. 784 00:54:49,220 --> 00:54:52,980 Now, Miss barrios, if your boyfriend wasn't the guy with the big stick, 785 00:54:53,100 --> 00:54:55,980 who was it? It was too dark to tell. 786 00:54:56,180 --> 00:54:59,420 How big a stick would you say it was, Miss barrios? 787 00:54:59,620 --> 00:55:03,300 As big as this one? Objection! Your honor, no such club was ever found. 788 00:55:03,500 --> 00:55:07,260 The prosecution is implying... your honor, I'm not implying anything. 789 00:55:07,460 --> 00:55:10,620 I'm merely using this stick as an illustration. 790 00:55:10,780 --> 00:55:12,620 Objection overruled. 791 00:55:12,820 --> 00:55:14,700 - could it have been a lead pipe? - no. 792 00:55:14,860 --> 00:55:17,900 How about a blackjack? A heavy chain? No. No. 793 00:55:18,140 --> 00:55:19,900 A baseball bat? No. 794 00:55:20,060 --> 00:55:24,500 Did your boyfriend run over to josé sanchez, hit him on the head and kill him? 795 00:55:24,660 --> 00:55:26,340 He could hardly walk. How could he run? 796 00:55:26,540 --> 00:55:28,540 Did smiley torres? Did joey castro? No. No. 797 00:55:28,780 --> 00:55:30,740 Did tommy roberts? Did henry reyna? No. No. 798 00:55:30,940 --> 00:55:33,060 Henry reyna! Henry reyna! Henry reyna! 799 00:55:33,220 --> 00:55:37,140 Did henry reyna willfully murder josé sanchez? No! No! 800 00:55:37,300 --> 00:55:39,820 - no. - * 801 00:55:46,860 --> 00:55:49,860 A-hoo-ah! 802 00:55:50,060 --> 00:55:52,500 Ah-ha-ha-hi! 803 00:55:52,660 --> 00:55:54,900 Whoo-hoo! 804 00:55:55,100 --> 00:55:57,700 A-hoo-ah! 805 00:56:03,180 --> 00:56:04,700 Objection! 806 00:56:04,900 --> 00:56:07,380 Objection, your honor! 807 00:56:07,620 --> 00:56:11,460 The prosecution is pulling out objects from all over the place. 808 00:56:11,660 --> 00:56:13,820 Objects that were never found at the sleepy lagoon. 809 00:56:13,940 --> 00:56:17,340 Objects that have never been proven to be associated with my clients in any way. 810 00:56:17,580 --> 00:56:19,940 Objection overruled. 811 00:56:20,140 --> 00:56:25,140 If the court please, I wish to make an assignment of misconduct by the bench. 812 00:56:25,260 --> 00:56:26,820 Quite frankly, Mr. Shearer, 813 00:56:26,980 --> 00:56:30,300 I'm getting rather tired of your repeated useless objections. 814 00:56:30,540 --> 00:56:32,980 I have not made uselessobjections. 815 00:56:33,140 --> 00:56:36,540 I'm sorry. Someone is using ventriloquism. 816 00:56:36,740 --> 00:56:40,260 We have a charlie mccarthy using Mr. Shearer's voice. 817 00:56:40,460 --> 00:56:43,860 I'm going to assign that remark of your honor as misconduct. 818 00:56:44,060 --> 00:56:48,340 Fine! I would feel rather badly if you did not make an assignment of misconduct... 819 00:56:48,540 --> 00:56:50,340 At least twice every session. 820 00:56:50,540 --> 00:56:52,140 You'll have them, your honor. 821 00:56:52,300 --> 00:56:56,260 How would you like to get slapped with a citation for contempt, Mr. Shearer? 822 00:56:59,900 --> 00:57:01,900 Witness is excused. 823 00:57:04,540 --> 00:57:08,340 However, I'm going to remand her to the custody of the ventura state school for girls... 824 00:57:08,540 --> 00:57:10,300 For a period of one year, 825 00:57:10,500 --> 00:57:12,060 What? 826 00:57:12,260 --> 00:57:15,860 To be held there as a juvenile ward of the state. 827 00:57:16,060 --> 00:57:17,780 Bailiff. If the court please... 828 00:57:17,980 --> 00:57:19,740 if the court please... 829 00:57:19,940 --> 00:57:22,420 this court is at recess until tomorrow morning. 830 00:57:36,100 --> 00:57:39,060 I'm sorry about della, henry, and I'm afraid it was my fault. 831 00:57:39,260 --> 00:57:41,020 I shouldn't have antagonized the judge. 832 00:57:41,220 --> 00:57:42,940 I thought you said we had a chance. 833 00:57:43,140 --> 00:57:44,860 Now listen to me, son. 834 00:57:45,020 --> 00:57:47,540 This case is going to be won... 835 00:57:47,780 --> 00:57:49,500 On appeal. 836 00:57:49,700 --> 00:57:52,220 Appeal? What did I tell you,ese? 837 00:57:52,380 --> 00:57:54,620 You mean you know we're gonna lose? 838 00:57:54,780 --> 00:57:57,220 It's not unusual, henry. It happens all the time. 839 00:57:57,380 --> 00:58:01,700 Don't you see, henry? Judge charles is hanging himself as we go. 840 00:58:01,860 --> 00:58:04,820 I've already cited over a hundred separate cases of misconduct by the bench. 841 00:58:05,020 --> 00:58:06,780 It's all going into the record. 842 00:58:06,980 --> 00:58:09,580 Prejudicial error, denial of due process, inadmissible evidence. 843 00:58:09,740 --> 00:58:11,660 ¿Sabes qué, george? 844 00:58:11,860 --> 00:58:14,420 Don't give me any more of your shit. 845 00:58:14,580 --> 00:58:16,380 Henry. 846 00:58:24,220 --> 00:58:26,220 Is there anything I can do? 847 00:58:30,220 --> 00:58:33,020 Ready now,ese? 848 00:58:35,420 --> 00:58:37,460 Simón. 849 00:58:37,660 --> 00:58:39,420 Then let's have it. 850 00:58:39,620 --> 00:58:42,140 Has the jury reached a verdict? 851 00:58:42,260 --> 00:58:44,540 We have, your honor. 852 00:58:44,700 --> 00:58:47,340 How say you? We find the defendants guilty... 853 00:58:47,540 --> 00:58:50,500 Of murder in the first and second degrees. 854 00:58:50,700 --> 00:58:53,660 Ay, hijo. Hijo de mi vida. 855 00:58:59,100 --> 00:59:01,260 The defendants will rise. 856 00:59:02,660 --> 00:59:05,060 Henry reyna, 857 00:59:05,220 --> 00:59:09,460 josé castro, thomas roberts, ismael torres, 858 00:59:09,700 --> 00:59:13,780 you have been tried by a jury of your peers... 859 00:59:13,980 --> 00:59:17,940 And found to be guilty of murder in the first and second degree. 860 00:59:18,100 --> 00:59:19,820 The barrio needs you,ese. 861 00:59:20,020 --> 00:59:23,660 The law prescribes the capital punishment for this offense. Fight back. 862 00:59:23,780 --> 00:59:27,140 Stand up to them with some style. In view of your youth and... 863 00:59:27,340 --> 00:59:30,540 Show the world hank reyna has some balls. In consideration of your family, 864 00:59:30,740 --> 00:59:33,900 and remember... It is hereby the judgment of this court... 865 00:59:34,100 --> 00:59:38,740 Pachuco yo, ese. That you be sentenced to life imprisonment... 866 00:59:38,940 --> 00:59:40,900 And sent to the state penitentiary at san quentin. 867 00:59:45,820 --> 00:59:47,620 24-528. 868 00:59:47,820 --> 00:59:50,060 Torres. 24-527. 869 00:59:50,260 --> 00:59:52,380 Roberts. 24-526. 870 00:59:52,580 --> 00:59:54,740 Castro. 24-525. 871 00:59:54,900 --> 00:59:56,660 Reyna. 872 00:59:58,260 --> 01:00:02,780 Los Angeles, California, may 5, 1943. 873 01:00:02,980 --> 01:00:06,820 Dear boys, announcing the publication by mimeograph... 874 01:00:06,980 --> 01:00:08,820 Of theappeal news, 875 01:00:09,020 --> 01:00:12,220 your very own newsletter, to be sent to you twice a month... 876 01:00:12,420 --> 01:00:15,620 For the purpose of keeping you reliably informed of EVERYTHING: 877 01:00:15,820 --> 01:00:18,140 The progress of the sleepy lagoon defense committee... 878 01:00:18,300 --> 01:00:21,460 we have a name now... and, of course, the matter of your appeal. 879 01:00:21,660 --> 01:00:24,900 We are going to stand beside you until your names are absolutely clear. 880 01:00:25,060 --> 01:00:26,860 I swear it. 881 01:00:27,060 --> 01:00:28,660 Viva... 882 01:00:28,820 --> 01:00:34,580 El cinco de mayo. 883 01:00:37,380 --> 01:00:39,700 Your editor, 884 01:00:43,380 --> 01:00:45,580 alice... 885 01:00:45,740 --> 01:00:47,980 Bloomfield. 886 01:01:00,860 --> 01:01:03,620 * 887 01:01:28,460 --> 01:01:32,180 Hey, boys. 888 01:01:32,340 --> 01:01:34,260 Any good news about the appeal? One at a time. 889 01:01:34,460 --> 01:01:37,060 Hey, how's my wife? Tommy, this is from your mother. 890 01:01:37,300 --> 01:01:38,980 Careful. I think it's a cake. O"rale. 891 01:01:39,180 --> 01:01:42,900 And this is cigarettes. And "love from elena." 892 01:01:43,100 --> 01:01:44,820 These are for henry. 893 01:01:45,020 --> 01:01:48,620 And that... Is for joey. 894 01:01:48,860 --> 01:01:52,500 Oh, wow. Thanks, grandma. 895 01:01:54,180 --> 01:01:56,060 Do you mind if I call you grandma? 896 01:01:56,300 --> 01:01:58,140 No, I don't think so. 897 01:01:58,340 --> 01:02:00,420 I like your zoot pants. Ah, bonaroo, huh? 898 01:02:00,580 --> 01:02:03,620 Solid! Eres una ruca de aquellas. 899 01:02:03,820 --> 01:02:06,860 I'm a what? Aruca.a fine chick. 900 01:02:07,060 --> 01:02:08,780 De aquellas. De aquellas. 901 01:02:08,980 --> 01:02:11,260 Oooh, all reet,esa. 902 01:02:11,420 --> 01:02:14,900 Hey, look, Miss bloomfield. I don't want my wife going around begging. 903 01:02:15,060 --> 01:02:16,940 Oh, it's not begging. It's fund-raising. 904 01:02:17,140 --> 01:02:19,300 I don't care what you call it. I don't like it. 905 01:02:19,500 --> 01:02:22,380 There's no shame in asking for money for a good cause. 906 01:02:22,540 --> 01:02:26,380 It's not our custom. If that's what it's gonna take, then count me out. 907 01:02:26,580 --> 01:02:29,220 Smiley, wait a minute. Okay. It's not your custom. 908 01:02:29,420 --> 01:02:32,100 I won't ask your wife to go door-to-door, okay? 909 01:02:35,380 --> 01:02:37,340 So where's henry? Isn't he joining us? 910 01:02:37,500 --> 01:02:39,300 He couldn't make it. 911 01:02:39,500 --> 01:02:41,260 Why not? 912 01:02:41,420 --> 01:02:44,460 Look, that's his business. Leave him alone. 913 01:02:44,660 --> 01:02:47,860 I'm afraid I can't do that, smiley. It's not my custom. 914 01:02:50,860 --> 01:02:52,820 Joey, what's going on? 915 01:02:56,180 --> 01:02:58,420 Okay, tommy, give. Don't look at me, doll. 916 01:02:58,620 --> 01:03:01,380 I didn't come here to do anything but bring a few letters and... 917 01:03:01,540 --> 01:03:04,820 listen, alice. I know what you're trying to do for us, 918 01:03:04,940 --> 01:03:07,220 and that's reet, see? 919 01:03:07,380 --> 01:03:12,940 Shit. Most paddies would probably like to see us locked up for good. 920 01:03:13,140 --> 01:03:16,180 Now, I'm in here because I hung around with mexicans, 921 01:03:17,700 --> 01:03:19,700 but I grew up with thesevatos, 922 01:03:19,900 --> 01:03:22,020 and I'm pachuco too, see? 923 01:03:22,220 --> 01:03:24,500 Simón, esa. 924 01:03:24,700 --> 01:03:27,860 You'd better learn what it means to be chicano, 925 01:03:28,060 --> 01:03:30,380 and I mean PD.Q. 926 01:03:32,740 --> 01:03:34,860 Hello, henry. 927 01:03:35,100 --> 01:03:38,020 I'd like to talk to you in private. 928 01:03:38,220 --> 01:03:40,660 Youvatoswant any of this okie corn bread? 929 01:03:40,820 --> 01:03:43,580 O"rale."paddy cake,"ese. 930 01:03:43,780 --> 01:03:45,700 Mmm. Mmm. 931 01:03:45,900 --> 01:03:48,340 All reet,ese. That's good. 932 01:03:49,940 --> 01:03:51,660 What can I do for you? 933 01:03:51,860 --> 01:03:55,260 For me?ni madre. I don't understand. 934 01:03:57,180 --> 01:03:59,140 I'm dropping out of the case, alice. 935 01:03:59,340 --> 01:04:02,300 You're what? You heard me. I'm bailing out,esa. 936 01:04:02,500 --> 01:04:04,460 Getting out of the case. 937 01:04:04,660 --> 01:04:07,180 Henry, you can't. Why can't I? 938 01:04:07,420 --> 01:04:09,540 Because you c... you can't. 939 01:04:09,740 --> 01:04:12,180 What about george and... and your family... 940 01:04:12,340 --> 01:04:16,220 And all the people in the barrio who've given their time and money in the last few months? 941 01:04:16,380 --> 01:04:17,900 You can't just quit. 942 01:04:18,020 --> 01:04:19,900 Oh, no? 943 01:04:20,100 --> 01:04:22,020 Just watch me. 944 01:04:26,180 --> 01:04:28,900 Henry, if you felt this way before, why didn't you tell me? 945 01:04:30,100 --> 01:04:32,420 Well, why didn't you ask me? 946 01:04:32,540 --> 01:04:34,380 But you've seen me coming and going. 947 01:04:34,580 --> 01:04:36,420 I've been writing to you, speaking for you, 948 01:04:36,620 --> 01:04:38,260 traveling up and down the state. 949 01:04:38,460 --> 01:04:41,340 Nothing has come before my attachment and my involvement... 950 01:04:41,460 --> 01:04:43,380 And my passion for this case. 951 01:04:43,580 --> 01:04:45,940 My boys have been everything to me. "My boys"? 952 01:04:46,140 --> 01:04:47,900 "My boys," alice? 953 01:04:49,780 --> 01:04:51,940 What the hell are we, your personal property? 954 01:04:52,140 --> 01:04:53,860 Well, let me set you straight, lady. 955 01:04:54,020 --> 01:04:56,420 I ain't your boy, ¿sabes? 956 01:04:56,620 --> 01:04:58,820 You know I never meant it like that. 957 01:04:59,020 --> 01:05:01,580 You're just a white broad using mexicans to play politics. 958 01:05:07,500 --> 01:05:10,100 Congratulations, henry. 959 01:05:10,340 --> 01:05:13,020 That's the worst thing that anyone has ever said to me. 960 01:05:13,220 --> 01:05:15,900 Why don't you go help the colored people? 961 01:05:16,100 --> 01:05:17,740 Why don't you go to hell? 962 01:05:20,740 --> 01:05:23,500 You know, you really oughta try... 963 01:05:23,660 --> 01:05:28,340 Working at the sleepy lagoon defense office for a few months. 964 01:05:28,500 --> 01:05:32,060 All the petty arguments and the haggling and the lack of cooperation. 965 01:05:32,260 --> 01:05:35,180 "You're too sentimental and emotional about this, alice." 966 01:05:35,340 --> 01:05:37,660 "You're too coldhearted, alice." 967 01:05:37,860 --> 01:05:41,980 "Alice, you're collecting money and handing it to the lawyers while the families are hungry?" 968 01:05:42,140 --> 01:05:44,260 "Alice, they say you can't be trusted... 969 01:05:44,380 --> 01:05:46,900 "'Cause you're a communist... 970 01:05:47,060 --> 01:05:49,260 'cause you're a jew, alice." 971 01:05:49,460 --> 01:05:52,980 Okay. That's the way they feel about me? 972 01:05:53,180 --> 01:05:56,660 The hell with them. I hate them too. 973 01:05:56,860 --> 01:05:59,500 I hate their language, 974 01:05:59,700 --> 01:06:02,140 I hate their enchiladas, 975 01:06:02,260 --> 01:06:05,660 and I hate their goddamn mariachi music! 976 01:06:14,540 --> 01:06:16,460 You all right, Miss? 977 01:06:16,660 --> 01:06:19,300 Yes. I'm fine. 978 01:06:23,180 --> 01:06:26,060 Oh. Oh. 979 01:06:29,660 --> 01:06:31,620 You got a lot of guts. 980 01:06:31,820 --> 01:06:33,780 No one's ever talked to me like that before. 981 01:06:33,980 --> 01:06:37,340 Yeah, well, you gotta watch out for us white broads,ese. 982 01:06:37,580 --> 01:06:39,340 I take it back. All right? 983 01:06:41,220 --> 01:06:44,940 I said a few things too. I don't really hate enchiladas. 984 01:06:45,180 --> 01:06:48,180 It'shuevos rancheros I can't stand. 985 01:06:48,300 --> 01:06:51,340 Mmm,pues. How abouthuevospachucos? 986 01:06:53,300 --> 01:06:55,900 So, 987 01:06:58,060 --> 01:07:00,500 What do we do now? 988 01:07:00,660 --> 01:07:03,060 You tell me. 989 01:07:03,260 --> 01:07:05,380 Can we go on with the appeal? 990 01:07:08,700 --> 01:07:11,180 Okay. Good. 991 01:07:12,340 --> 01:07:14,780 And now I... I was wondering if... 992 01:07:15,020 --> 01:07:18,260 You would do something very special for me. 993 01:07:19,780 --> 01:07:21,620 Write an article. 994 01:07:21,820 --> 01:07:23,620 No. I'm serious. I'll get it published. 995 01:07:23,860 --> 01:07:27,420 Article?pues,who told you you could write,ese? 996 01:07:27,620 --> 01:07:31,180 Chale.the guys would razz me silly. 997 01:07:31,380 --> 01:07:34,020 I can't write. Puro pedo. 998 01:07:34,180 --> 01:07:37,220 I've seen the letters you write to your family. Come on, hank. 999 01:07:37,460 --> 01:07:40,420 What do you say? Where's the old pachuco spirit? 1000 01:07:40,620 --> 01:07:43,580 Right here, and I saypuro pedo. 1001 01:07:43,780 --> 01:07:47,420 Look, can't we just start by writing each other? 1002 01:07:49,820 --> 01:07:51,740 I mean, in private. 1003 01:07:53,660 --> 01:07:56,580 Of course. That's a... that's a wonderful idea. 1004 01:07:58,700 --> 01:08:01,180 Then it's a deal? 1005 01:08:01,340 --> 01:08:05,380 Deal. I think that we're going to be very good friends. 1006 01:08:05,540 --> 01:08:08,060 You think so? I know so. 1007 01:08:09,220 --> 01:08:11,180 Time, miss. 1008 01:08:11,380 --> 01:08:13,340 Gotta go, boys. 1009 01:08:16,580 --> 01:08:19,380 Say hello to berti for me, will you, grandma? And my wife elena. 1010 01:08:19,580 --> 01:08:21,540 and give my love to lupe, eh? time! 1011 01:08:21,700 --> 01:08:23,500 I gotta go. 1012 01:08:26,220 --> 01:08:28,020 We'll see you, grandma. 1013 01:08:28,180 --> 01:08:31,100 I love you. Tough luck. She loves me. 1014 01:08:31,300 --> 01:08:34,060 Chale, ese. She loves me,ese. She told me. 1015 01:08:34,220 --> 01:08:35,860 Oh, come on. Pendejo. 1016 01:08:36,900 --> 01:08:39,700 Pinche puto. 1017 01:08:50,020 --> 01:08:52,700 So you got yourself a pen pal, huh? 1018 01:08:52,900 --> 01:08:55,580 Don't lean on me,ese. 1019 01:08:55,780 --> 01:08:57,740 You're going stir-crazy,carnal. 1020 01:08:59,940 --> 01:09:03,380 Why don't you just let manuela stroke you and get it over with? 1021 01:09:03,580 --> 01:09:06,060 Este vato. 1022 01:09:06,260 --> 01:09:09,140 Thatruca'snever gonna see you as a man anyway. 1023 01:09:09,340 --> 01:09:12,340 You know what they say,carnal. 1024 01:09:14,260 --> 01:09:17,740 "A latin lover's nothing but a fucking mexican." 1025 01:09:17,900 --> 01:09:19,740 O"rale. 1026 01:09:20,900 --> 01:09:23,380 Give me a break,vato. 1027 01:09:23,580 --> 01:09:25,820 One break coming up. 1028 01:09:26,020 --> 01:09:28,500 Rec time. 1029 01:09:28,740 --> 01:09:31,620 * 1030 01:09:39,100 --> 01:09:42,140 *Keep Your Eyes On The Ball 1031 01:09:42,340 --> 01:09:44,380 *Get Your Back Against the wall * 1032 01:09:44,580 --> 01:09:48,300 *Let The Rhythm Of Each Stroke Become your pleasure * 1033 01:09:48,500 --> 01:09:50,460 Ahhh. *Use Your Mind 1034 01:09:50,660 --> 01:09:54,540 *Concentrate You must win this bout with fate * 1035 01:09:54,700 --> 01:09:58,580 *Or Become A Prisoner Of its hold forever * 1036 01:09:58,780 --> 01:10:01,380 - *Handball - *Handball 1037 01:10:01,540 --> 01:10:03,900 *Handball *Handball 1038 01:10:04,100 --> 01:10:08,500 *Watch The Way It Comes Reflecting off the wall * 1039 01:10:08,740 --> 01:10:14,060 *Handball *Handball 1040 01:10:14,260 --> 01:10:18,580 *Oh, It's How You Play The Game That shapes your life * 1041 01:10:19,620 --> 01:10:23,340 Trucha. 1042 01:10:27,980 --> 01:10:31,540 *Now You've Got Time On your hands * 1043 01:10:31,700 --> 01:10:33,940 *So Rise Up And Be A Man 1044 01:10:34,060 --> 01:10:38,460 *And Define The Game According to your rules * *Ooh, Ooh, Ooh 1045 01:10:38,620 --> 01:10:41,020 *So Just Get Hep Get in step * 1046 01:10:41,220 --> 01:10:43,420 *Oh, The Pace Is Yours To Set 1047 01:10:43,620 --> 01:10:48,060 *And You Alone Control The tempo of the rhythm * 1048 01:10:48,300 --> 01:10:53,500 *Handball *Handball 1049 01:10:53,660 --> 01:10:58,540 *Watch The Way It Comes Reflecting off the wall * 1050 01:10:58,700 --> 01:11:03,220 *Handball *Handball 1051 01:11:03,420 --> 01:11:07,700 *Oh, It's How You Play The Game That shapes your life * 1052 01:11:11,980 --> 01:11:13,780 Reyna. 1053 01:11:22,460 --> 01:11:25,340 Your, uh, jewish broad's here again. 1054 01:11:42,980 --> 01:11:44,940 Hi, licha. 1055 01:11:45,140 --> 01:11:47,060 Hello, henry. 1056 01:11:48,500 --> 01:11:50,940 I went to ventura. 1057 01:11:51,140 --> 01:11:53,580 I've seen della. 1058 01:11:59,380 --> 01:12:02,340 Aren't you gonna ask me how she is? 1059 01:12:02,580 --> 01:12:04,660 Yeah. How is she? 1060 01:12:05,900 --> 01:12:09,500 She looks fine. She's, uh... 1061 01:12:09,700 --> 01:12:11,460 she's very strong. 1062 01:12:12,500 --> 01:12:15,100 So? 1063 01:12:15,300 --> 01:12:17,260 I hate it when you do that to me. 1064 01:12:17,420 --> 01:12:19,500 Half the time I don't know who I'm talking to. 1065 01:12:22,660 --> 01:12:24,900 Why didn't you answer my letters, alice? 1066 01:12:30,340 --> 01:12:33,020 Nobody ever wrote me love letters before. 1067 01:12:34,660 --> 01:12:38,460 I'll keep them, henry, but I can't answer them. I can't. 1068 01:12:38,660 --> 01:12:42,420 I can't be your mother or your sister or yourhuisa... 1069 01:12:42,620 --> 01:12:44,460 Or your white broad. 1070 01:12:44,700 --> 01:12:47,980 Nobody's asking you to be a white broad. 1071 01:12:48,180 --> 01:12:50,260 I don't know who to be for you. 1072 01:12:50,460 --> 01:12:52,940 ¿Tú sabes, hank? 1073 01:12:53,140 --> 01:12:55,420 No. 1074 01:12:55,620 --> 01:12:59,060 I am alice bloomfield. I'm a person, just like you. 1075 01:12:59,260 --> 01:13:02,580 I... we... 1076 01:13:02,780 --> 01:13:07,260 when... when we win this appeal... 1077 01:13:07,460 --> 01:13:09,420 You get to go home, 1078 01:13:09,660 --> 01:13:13,020 and I get to go on to the next fight. 1079 01:13:13,220 --> 01:13:14,700 That's who I am. 1080 01:13:14,940 --> 01:13:17,620 And if I lose sight of that, 1081 01:13:17,820 --> 01:13:20,060 then I don't know what I'm doing here. 1082 01:13:26,700 --> 01:13:29,460 Thanks a lot, Miss bloomfield. 1083 01:13:29,660 --> 01:13:32,980 If you walk out on me this time, I won't stop you. 1084 01:13:57,100 --> 01:13:59,140 Ahí te guacho. 1085 01:14:10,940 --> 01:14:13,740 Bye, hank. Licha, huh? 1086 01:14:13,980 --> 01:14:16,500 I'qué gacho, ese! 1087 01:14:17,660 --> 01:14:19,460 Therucareally put it to you. 1088 01:14:19,620 --> 01:14:22,660 ¿Sabes qué, ese? Ya cállate el hocico. 1089 01:14:25,340 --> 01:14:27,780 You know what your problem is, hank? 1090 01:14:27,980 --> 01:14:31,300 You can't stand yourself, and you can't stand me telling you. 1091 01:14:31,540 --> 01:14:33,540 Shut up,ese. 1092 01:14:33,740 --> 01:14:36,860 San quilmas was made for self-victimizing suckers like you, hank. 1093 01:14:37,100 --> 01:14:39,500 Underneath that big, tough bullshit exterior you put on... 1094 01:14:39,660 --> 01:14:41,820 Is a little snot-nosed mexican kid, shut up. 1095 01:14:42,020 --> 01:14:44,260 Begging for the gringos' attention. Shut up. 1096 01:14:44,420 --> 01:14:46,500 You've turned yourself into a target,ese, 1097 01:14:46,620 --> 01:14:49,900 a willing victim of thepinche racists, and they threw your ass in prison for life. 1098 01:14:50,020 --> 01:14:52,140 Shut up! 1099 01:14:56,660 --> 01:14:59,540 all right. New work assignments. 1100 01:14:59,740 --> 01:15:02,540 Everybody, report to the jute mill. Let's go! 1101 01:15:06,580 --> 01:15:09,260 What's the matter with you, reyna? Got lead in your pants? 1102 01:15:09,460 --> 01:15:11,340 I said let's go. 1103 01:15:11,460 --> 01:15:14,340 We're supposed to work in the mess hall. You've got a new assignment. 1104 01:15:14,580 --> 01:15:16,700 Since when? Since now. Get going! 1105 01:15:16,900 --> 01:15:18,820 Hey, come on. Yeah. Be cool,ese. 1106 01:15:19,060 --> 01:15:22,460 Does the warden know about this? What the hell do you care? 1107 01:15:22,580 --> 01:15:25,380 You think you're something special? 1108 01:15:25,580 --> 01:15:29,580 Come on. Move it, greaseball. Make me, you white paddy bastard. 1109 01:15:31,260 --> 01:15:34,620 Back. Back off. Back off. Don't be stupid. 1110 01:15:36,820 --> 01:15:39,820 All right, reyna. You got solitary. 1111 01:15:39,980 --> 01:15:42,020 I'd say about 90 days. 1112 01:16:06,980 --> 01:16:09,620 Where in the hell you been,ese? 1113 01:16:10,980 --> 01:16:12,900 Solitary. 1114 01:16:14,940 --> 01:16:16,820 They gave me solitary. 1115 01:16:19,980 --> 01:16:22,540 Only this reality is real now, hank. 1116 01:16:23,940 --> 01:16:27,180 Only this place is real. 1117 01:16:27,420 --> 01:16:31,020 Sitting in the lonely cell of your will. 1118 01:16:33,180 --> 01:16:35,020 Guacha. 1119 01:16:57,140 --> 01:17:01,420 Each second is a raw drop of blood from your brain... 1120 01:17:01,660 --> 01:17:04,540 That you must swallow, drop by drop. 1121 01:17:06,060 --> 01:17:09,180 And don't even start counting,ese, 1122 01:17:09,380 --> 01:17:11,340 or you'll lose your mind. 1123 01:17:12,980 --> 01:17:14,980 Where am I,ese? 1124 01:17:16,700 --> 01:17:18,940 What am I doing here? 1125 01:17:19,100 --> 01:17:22,900 You're here to learn to live with yourself, hank. 1126 01:17:23,100 --> 01:17:28,340 You're a marijuana dreamer, floating in an endless night of unfulfilled fantasies, 1127 01:17:28,500 --> 01:17:30,820 and there is no time. 1128 01:17:31,020 --> 01:17:33,020 I'm henry reyna,ese. 1129 01:17:33,220 --> 01:17:37,100 Hank reyna! A dream,carnal. 1130 01:17:37,260 --> 01:17:39,060 Just a dream. 1131 01:17:45,100 --> 01:17:47,220 My family. 1132 01:17:47,380 --> 01:17:50,380 I gotta think about my family. 1133 01:17:50,580 --> 01:17:52,780 Mi hijo. mi hijo. 1134 01:18:00,820 --> 01:18:03,180 Mis jefitos. 1135 01:18:08,660 --> 01:18:10,820 Mycarnalillo. 1136 01:18:16,380 --> 01:18:18,380 My sis. 1137 01:18:24,300 --> 01:18:26,300 Forget them. 1138 01:18:26,500 --> 01:18:30,740 Forget them all. Forget your family and the barrio beyond the wall. 1139 01:18:30,940 --> 01:18:32,820 There's still a chance I'll get out. 1140 01:18:33,020 --> 01:18:35,580 Fat chance,ese. I'm talking about the appeal! 1141 01:18:35,740 --> 01:18:36,900 And I'm talking about what's real. 1142 01:18:43,260 --> 01:18:48,260 Pues, ¿qué traes, hank? Haven't you learned? Learned what? 1143 01:18:48,460 --> 01:18:51,300 No court in the land's gonna set you free. 1144 01:18:51,420 --> 01:18:53,620 You're in here for life,vato. 1145 01:18:53,780 --> 01:18:56,940 The moment your hopes come crashing down, you'll find yourself on the ground, 1146 01:18:57,100 --> 01:18:59,580 foaming at the mouth, como loco. 1147 01:19:10,020 --> 01:19:11,980 ¿Sabes qué, ese? 1148 01:19:13,860 --> 01:19:15,940 I got you all figured out. 1149 01:19:17,940 --> 01:19:20,740 I know who you are,carnal. 1150 01:19:22,900 --> 01:19:25,380 You're the one that got me here. 1151 01:19:27,740 --> 01:19:30,180 And you know what? 1152 01:19:31,660 --> 01:19:33,900 You're me. 1153 01:19:35,380 --> 01:19:37,780 My worst enemy... 1154 01:19:40,380 --> 01:19:42,140 And my best friend. 1155 01:19:45,700 --> 01:19:47,540 Myself. 1156 01:19:50,740 --> 01:19:52,660 So get lost. 1157 01:19:54,420 --> 01:19:57,900 Get lost! I'o"rale pues! 1158 01:19:58,060 --> 01:20:02,340 Pues,don't take thepincheplay so seriously. Jesus! 1159 01:20:07,180 --> 01:20:10,500 Es puro vacilón, ese. Guacha. 1160 01:20:10,700 --> 01:20:13,860 You want me to go? Pues, órale. 1161 01:20:14,060 --> 01:20:17,740 But not before you check out what's happening back home today. 1162 01:20:17,900 --> 01:20:21,100 The navy has landed on leave with full pay... 1163 01:20:21,300 --> 01:20:23,140 And war is breaking out... 1164 01:20:23,380 --> 01:20:25,300 On the streets of LA. 1165 01:20:25,500 --> 01:20:28,460 * 1166 01:20:28,660 --> 01:20:31,020 * 1167 01:20:47,180 --> 01:20:49,060 Yeah. 1168 01:21:40,180 --> 01:21:43,780 Mmm, I feelsuavetonight. 1169 01:21:44,820 --> 01:21:46,700 Let's dance. 1170 01:21:46,900 --> 01:21:49,620 Mmm. Let's get out of here. 1171 01:21:52,540 --> 01:21:54,500 Ow! Ow! 1172 01:22:00,260 --> 01:22:02,100 * 1173 01:22:07,820 --> 01:22:09,860 I'o"rale!that's enough! 1174 01:22:25,980 --> 01:22:29,060 Good evening, Mr. And Mrs. North and south America and all the ships at sea. 1175 01:22:29,220 --> 01:22:34,340 Let's go to press. "Flash. Los Angeles, California, june 3, 1943. 1176 01:22:34,540 --> 01:22:38,220 "Serious rioting broke out here tonight, as flying squadrons of marines and soldiers... 1177 01:22:38,460 --> 01:22:41,460 "Joined the navy in a new assault on the zooter-infested districts. 1178 01:22:41,580 --> 01:22:44,740 "A fleet of 20 taxicabs, carrying some 200 servicemen, 1179 01:22:44,900 --> 01:22:47,820 "pulled out of the naval armory at chavez ravine tonight, 1180 01:22:48,020 --> 01:22:51,460 "and assembled a task force that invaded the eastside barrios. 1181 01:22:51,660 --> 01:22:53,540 The zoot-suiters, those gamin dandies..." 1182 01:22:53,780 --> 01:22:55,420 Why don't you tell them what I really am,ese, 1183 01:22:55,580 --> 01:22:57,740 or how you've been forbidden to use the very word? 1184 01:22:57,940 --> 01:23:00,660 We're complying in the interest of the war. How are you complying? 1185 01:23:00,900 --> 01:23:02,540 We're using other terms. Like "pachuco" And "zoot-suiter"? 1186 01:23:02,780 --> 01:23:04,460 What's wrong with that? 1187 01:23:04,660 --> 01:23:07,740 The zoot suit crime wave is beginning to push the war news off the front page. 1188 01:23:10,180 --> 01:23:14,100 The press has distorted the very meaning of the word "zoot suit." 1189 01:23:14,300 --> 01:23:18,700 All it is is another way to say "mexican" without insulting your ally south of the border. 1190 01:23:18,940 --> 01:23:21,460 But the idea of the originalchucois to look like a diamond... 1191 01:23:21,620 --> 01:23:24,380 to look sharp, hip, bonaroo. 1192 01:23:24,540 --> 01:23:27,740 Finding a style of urban survival in the rural skirts and outskirts... 1193 01:23:27,980 --> 01:23:30,140 Of the brown metropolis of los,cabrón. 1194 01:23:31,780 --> 01:23:33,940 Come on! It's an affront to good taste! 1195 01:23:34,140 --> 01:23:36,420 Like the mexican, the filipino and the black who wear it? 1196 01:23:36,540 --> 01:23:39,420 It looks just as ridiculous on the white kids. You mean the wops and the jews? 1197 01:23:39,620 --> 01:23:41,660 Look, sport, be honest. 1198 01:23:41,860 --> 01:23:44,780 You weren't even wearing clothes when the white man pulled you out of the jungle. 1199 01:23:44,980 --> 01:23:47,620 - if a uniform is what you want, join the goddamn army. - why? 1200 01:23:49,940 --> 01:23:53,380 Because there's a war going on. What the hell are you trying to prove? 1201 01:23:53,540 --> 01:23:56,980 You're no better than anybody else in the states. We've got shortages! 1202 01:23:57,180 --> 01:23:59,420 Patriotic citizens... 1203 01:23:59,660 --> 01:24:02,260 Are going without collars and cuffs so you can wear those zoot suits. 1204 01:24:02,380 --> 01:24:04,540 So. So what are we fighting for... 1205 01:24:04,740 --> 01:24:08,020 If not to annihilate the enemies of the american way of life? 1206 01:24:08,260 --> 01:24:11,580 Perdón, señor. Is that supposed to be us? 1207 01:24:14,860 --> 01:24:16,740 * 1208 01:24:16,940 --> 01:24:19,220 There's that spick. Come on! 1209 01:24:19,420 --> 01:24:21,620 Let's get him! Let's go! Yeah, sucker. 1210 01:24:21,820 --> 01:24:23,540 Come on! We got you now! 1211 01:24:23,740 --> 01:24:25,780 Asshole! 1212 01:24:25,940 --> 01:24:28,540 * 1213 01:24:28,700 --> 01:24:31,180 I said, "is that supposed to be us?" 1214 01:24:34,940 --> 01:24:37,100 Say it. 1215 01:24:37,260 --> 01:24:39,020 Go on. Say it! 1216 01:24:39,260 --> 01:24:41,540 Kill the pachuco bastards! 1217 01:24:41,660 --> 01:24:44,020 * Come on, zooter. 1218 01:24:44,220 --> 01:24:46,060 Think you're more important than the war, zooter? 1219 01:24:46,220 --> 01:24:49,100 Let's see if you've got any balls in those funny pants, boy. 1220 01:24:49,300 --> 01:24:51,020 Maybe we shouldn't be doing this. Are you nuts? 1221 01:24:51,260 --> 01:24:52,940 What'd he do to us? He's a draft dodger. 1222 01:24:53,140 --> 01:24:55,660 Watch out for the knife. 1223 01:24:55,900 --> 01:24:58,540 Come on. Look out! 1224 01:24:58,740 --> 01:25:00,620 Come on, boy. 1225 01:25:00,740 --> 01:25:02,540 All right. Come on! 1226 01:25:04,700 --> 01:25:06,460 Son of a bitch. 1227 01:25:10,340 --> 01:25:12,900 Caged like an animal. A monkey in a monkey suit. 1228 01:25:13,060 --> 01:25:14,820 Come on. Tear it off his back! 1229 01:25:18,820 --> 01:25:20,780 He dropped the shiv! Get him! 1230 01:25:20,940 --> 01:25:21,940 Grab him. 1231 01:25:22,100 --> 01:25:25,300 Come on! 1232 01:25:25,460 --> 01:25:28,620 Whoo! 1233 01:25:41,940 --> 01:25:45,780 That's it. Fight, sucker! Come on. Come on! 1234 01:25:48,780 --> 01:25:50,780 Whoo! 1235 01:26:19,180 --> 01:26:21,940 They ganged up on me, carnal. 1236 01:26:22,140 --> 01:26:25,860 You left me, and they ganged up on me. 1237 01:26:26,060 --> 01:26:28,020 Why? 1238 01:26:28,220 --> 01:26:31,140 Why didn't you take me with you? 1239 01:26:31,300 --> 01:26:34,980 I was at the sleepy lagoon. I was there throwingchingazos like everybody else. 1240 01:26:36,540 --> 01:26:39,900 I went to thepinchedance with bertha. 1241 01:26:40,100 --> 01:26:42,260 I was wearing your zoot suit. 1242 01:26:42,460 --> 01:26:44,620 Allchingón in yourtacuche. 1243 01:26:44,860 --> 01:26:48,300 They stripped me. 1244 01:26:53,860 --> 01:26:56,660 They stripped me,carnal. 1245 01:26:57,940 --> 01:27:00,020 Hijo, 1246 01:27:01,500 --> 01:27:04,220 they stripped me. 1247 01:28:04,700 --> 01:28:07,220 They told me you did 90 days in solitary. 1248 01:28:08,580 --> 01:28:10,460 You okay? 1249 01:28:11,580 --> 01:28:14,180 Simón. 1250 01:28:14,380 --> 01:28:17,420 When did you get out? Oh, a while ago. 1251 01:28:17,580 --> 01:28:20,660 I got four months off for good behavior. 1252 01:28:22,380 --> 01:28:25,140 It's good to see you. 1253 01:28:26,700 --> 01:28:29,300 I was afraid things had changed. 1254 01:28:29,500 --> 01:28:31,100 So much has happened. 1255 01:28:33,580 --> 01:28:35,420 I heard you're living with myjefitos. 1256 01:28:35,620 --> 01:28:37,740 Yeah. 1257 01:28:37,980 --> 01:28:41,140 When I got out of ventura, my parents gave me a CHOICE: 1258 01:28:41,340 --> 01:28:43,540 Forget about you, or get out. So... 1259 01:28:43,740 --> 01:28:45,940 alice says you guys will be out soon. 1260 01:28:46,140 --> 01:28:48,380 Oh, yeah? Yeah. 1261 01:28:49,980 --> 01:28:52,420 George is ready with the appeal brief. 1262 01:28:52,580 --> 01:28:55,460 Oh, hank, it's almost over. 1263 01:28:56,980 --> 01:28:58,780 Then what? 1264 01:28:58,940 --> 01:29:01,220 I'll be an ex-con. 1265 01:29:01,420 --> 01:29:03,260 What do you think I am? 1266 01:29:05,700 --> 01:29:09,180 Look, hank, I'm not trying to push you into anything. 1267 01:29:09,420 --> 01:29:13,020 If you still want me, I'órale, suave! 1268 01:29:13,220 --> 01:29:16,620 But if you don't, that's okay too. 1269 01:29:16,780 --> 01:29:20,740 But I'm not gonna hang around like apendejaall my life. 1270 01:29:24,860 --> 01:29:26,580 I got nothing to give you, della. 1271 01:29:26,780 --> 01:29:29,460 Just give me some hope. 1272 01:29:29,660 --> 01:29:32,340 How? Ask me to wait. 1273 01:29:34,220 --> 01:29:36,540 But what if we lose the appeal? We won't. 1274 01:29:39,940 --> 01:29:41,740 I've screwed up your life enough already. 1275 01:29:41,940 --> 01:29:44,260 You did eight months for me. Isn't that enough? 1276 01:29:44,420 --> 01:29:47,060 I would die for you. 1277 01:29:47,220 --> 01:29:49,700 I love you. 1278 01:29:55,380 --> 01:29:58,620 Pero me chingan la madre if I'm gonna throw away my life for nothing! 1279 01:29:58,820 --> 01:30:01,020 Della. 1280 01:30:04,860 --> 01:30:06,820 Wait. 1281 01:30:10,780 --> 01:30:12,820 No touching. 1282 01:30:17,580 --> 01:30:19,740 What the hell. Go ahead. 1283 01:30:23,180 --> 01:30:25,780 I love you. 1284 01:30:26,020 --> 01:30:28,580 Oh. I love you. 1285 01:30:31,820 --> 01:30:35,700 * 1286 01:30:53,780 --> 01:30:56,860 * 1287 01:30:57,020 --> 01:30:58,900 * 1288 01:31:04,180 --> 01:31:06,340 If the late summer of 1942 was the low point, 1289 01:31:06,540 --> 01:31:10,140 two years later, the war for the allies is pounding its way toward certain victory. 1290 01:31:10,300 --> 01:31:12,780 On the home front, americans go on with their daily lives... 1291 01:31:12,940 --> 01:31:17,260 With growing confidence and relief as the war pushes on to inevitable triumph. 1292 01:31:17,460 --> 01:31:20,820 Los Angeles daily press, wednesday, november 8, 1944. 1293 01:31:21,020 --> 01:31:24,620 "District court of appeals decides in sleepy lagoon murder case. 1294 01:31:24,740 --> 01:31:27,500 Boys in san quentin given..." 1295 01:31:27,660 --> 01:31:29,260 Freedom! 1296 01:32:17,580 --> 01:32:20,460 O"rale. Good to see you,ese. 1297 01:32:20,660 --> 01:32:22,380 I thought I lost you. 1298 01:32:24,220 --> 01:32:28,860 It'd take more than the US. Navy to wipe me out,ese. 1299 01:32:30,220 --> 01:32:33,500 Welcome back. It's good to be home. 1300 01:32:33,700 --> 01:32:35,540 No hard feelings, hank? 1301 01:32:35,700 --> 01:32:37,540 Chale. We won, didn't we? 1302 01:32:37,700 --> 01:32:40,140 Simón, ese. 1303 01:32:40,340 --> 01:32:43,620 And that's a perfect way to end this play. 1304 01:32:43,860 --> 01:32:46,420 Happy endingy todo. 1305 01:32:46,660 --> 01:32:48,180 Ah! 1306 01:32:49,380 --> 01:32:51,300 But life ain't that way, hank. 1307 01:32:55,220 --> 01:32:57,780 Henry reyna went back to prison in 1947... 1308 01:32:57,980 --> 01:33:00,260 For robbery and assault with a deadly weapon. 1309 01:33:00,460 --> 01:33:02,540 While incarcerated, he killed another inmate... 1310 01:33:02,700 --> 01:33:07,180 And wasn't released until 1955, when he got into hard drugs. 1311 01:33:07,380 --> 01:33:10,420 He died of the trauma of his life in 1972. 1312 01:33:10,620 --> 01:33:13,700 That's the way yousee it,ese, 1313 01:33:13,940 --> 01:33:16,340 but there's other ways to end this story. 1314 01:33:16,540 --> 01:33:18,100 * 1315 01:33:20,220 --> 01:33:22,460 Hey, baby, go! 1316 01:33:24,820 --> 01:33:26,580 * 1317 01:33:27,540 --> 01:33:29,540 *Carnal, Póngase Abusado 1318 01:33:29,700 --> 01:33:31,580 *Ya Los Tiempos Han Cambiado 1319 01:33:31,780 --> 01:33:33,580 *Usted EstáMuy Agu%itado 1320 01:33:33,780 --> 01:33:35,820 *Y Hasta Buti Atravesado 1321 01:33:35,980 --> 01:33:37,860 *Antes Se Bailaba El Swing 1322 01:33:38,060 --> 01:33:39,740 *Boogie Woogie Jitterbug * 1323 01:33:39,940 --> 01:33:43,300 *Pero Eso Ya Torció Y esto es lo que sucedió * 1324 01:33:43,460 --> 01:33:45,220 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 1325 01:33:45,380 --> 01:33:47,300 *Bailan La Rumba Y Le Zumban 1326 01:33:47,460 --> 01:33:50,860 *Bailan Guaracha Sabrosón El botecito y el danzón * 1327 01:33:51,060 --> 01:33:53,100 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 1328 01:33:53,300 --> 01:33:55,180 *Bailan La Rumba Y Le Zumban 1329 01:33:55,380 --> 01:33:57,060 *Bailan Guaracha Sabrosón 1330 01:33:57,220 --> 01:34:00,980 *El Botecito Y El Danzón 1331 01:34:01,180 --> 01:34:03,620 Henry reyna went to korea in 1950. 1332 01:34:03,820 --> 01:34:06,540 He was shipped there on a destroyer and defended the 38th parallel, 1333 01:34:06,740 --> 01:34:09,220 but he was killed at inchon in 1952, 1334 01:34:09,460 --> 01:34:11,540 being posthumously awarded the congressional medal of honor. 1335 01:34:13,820 --> 01:34:15,900 Henry reyna married della barrios in 1948. 1336 01:34:16,100 --> 01:34:18,140 They still live in Los Angeles. 1337 01:34:18,340 --> 01:34:21,340 They have five kids, three of whom are now attending university, 1338 01:34:21,540 --> 01:34:24,220 speaking pachuco slang and calling themselves chicanos. 1339 01:34:25,540 --> 01:34:27,540 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 1340 01:34:27,740 --> 01:34:29,660 *Bailan La Rumba Y le zumban * 1341 01:34:29,860 --> 01:34:31,700 *Bailan Guaracha Sabrosón 1342 01:34:31,900 --> 01:34:33,620 *El Botecito Y El Danzón 1343 01:34:33,820 --> 01:34:35,980 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 1344 01:34:36,180 --> 01:34:38,140 *Bailan La Rumba Y le zumban * 1345 01:34:38,380 --> 01:34:41,580 *Bailan Guaracha Sabrosón El botecito y el danzón * 1346 01:34:41,780 --> 01:34:43,460 Henry reyna, the born leader. 1347 01:34:43,700 --> 01:34:45,460 Henry reyna, the zoot-suiter. 1348 01:34:45,660 --> 01:34:47,340 Henry reyna, my friend. 1349 01:34:47,540 --> 01:34:49,220 Henry reyna, my brother. 1350 01:34:49,420 --> 01:34:51,340 Henry reyna... our son. 1351 01:34:51,460 --> 01:34:53,660 Henry reyna, my love. 1352 01:34:53,860 --> 01:34:55,940 Henry reyna,el pachuco. 1353 01:34:56,180 --> 01:34:58,860 The man, the myth still lives. 1354 01:34:59,060 --> 01:35:01,700 Hey! 1355 01:35:06,700 --> 01:35:08,500 A-hoo-ah! 102043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.