All language subtitles for xesidi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,847 --> 00:01:55,600 Sagen wir der Blutdruck erh�ht sich um 10 �/�. 2 00:01:55,647 --> 00:01:57,922 Daf�r verdoppelt sich die Wahrnehmung. 3 00:01:57,967 --> 00:02:01,960 Mit entsprechender Ausr�stung schaffst du 25 Schw�nze am Tag. 4 00:02:03,087 --> 00:02:06,045 Es funktioniert und ist therapeutisch sinnvoll. 5 00:02:06,087 --> 00:02:08,237 Gibt es daf�r eine Nachfrage? 6 00:02:08,287 --> 00:02:10,801 Machst du Witze? Das ist eine echte Goldgrube. 7 00:02:10,847 --> 00:02:13,202 Es ist so simpel wie ein Leistenbruch. 8 00:02:13,247 --> 00:02:16,239 Einfach rein, raus, schnipp, Naht. 9 00:02:16,287 --> 00:02:18,357 Keine gro�e Sache. Keine extra Kosten. 10 00:02:18,407 --> 00:02:20,079 Es ist ein ganz einfacher Bypass. 11 00:02:20,127 --> 00:02:24,120 Du hast diese Teflonsachen schon benutzt, oder? - Ja. 12 00:02:24,287 --> 00:02:27,279 Du solltest wenigstens ein paar Fallstudien machen. 13 00:02:27,327 --> 00:02:31,320 Was meinst du, Harry? - Wie, nicht mal Tierversuche? 14 00:02:31,967 --> 00:02:35,482 lst das ethisch vertretbar? 15 00:02:35,527 --> 00:02:36,516 Hallo Leute! 16 00:02:36,567 --> 00:02:39,559 Was f�r eine bl�de Frage war das denn? 17 00:02:40,807 --> 00:02:42,399 Er ist einfach �berm�det. 18 00:02:42,447 --> 00:02:46,281 Er verh�lt sich so, seit wir hier sind. Was ist los mit ihm? 19 00:02:46,327 --> 00:02:49,683 Er ist �berm�det. - Kein Grund mich wie Schei�e zu behandeln. 20 00:02:49,727 --> 00:02:53,720 He, bleib ruhig. - Warum macht er immer alles schlecht? 21 00:02:55,127 --> 00:02:57,687 Verkaufst du das auch als Lizenz? - Was? 22 00:02:57,727 --> 00:02:59,683 Diese Operationsmethode. 23 00:02:59,727 --> 00:03:03,606 - Du brauchst einen Namen f�r Lizenzen. - Einpr�gsam, aber vielversprechend. 24 00:03:03,647 --> 00:03:05,842 Aber nicht zu �bertrieben. 25 00:03:05,887 --> 00:03:09,323 Wie willst du Werbung machen ohne geschmacklos zu sein? 26 00:03:09,367 --> 00:03:13,360 �ber Mundpropaganda. Das wird sich ganz sicher verkaufen. 27 00:03:14,327 --> 00:03:17,956 Bist du dir da sicher? - Klar, bin ich mir sicher. Ganz sicher. 28 00:03:18,007 --> 00:03:22,000 Wer w�rde nicht f�r einen gr��eren Schwanz bezahlen? 29 00:03:24,847 --> 00:03:28,157 Du hast ihn seit 1 Jahr nicht gesehen. Was soll der Stress? 30 00:03:28,207 --> 00:03:32,200 Es war nicht einfach, das alles hier zu organisieren. 31 00:03:34,967 --> 00:03:36,798 Hast du �ber das Angebot nachgedacht? 32 00:03:36,847 --> 00:03:37,962 Welches Angebot? 33 00:03:38,007 --> 00:03:40,396 Das lnstitut. 34 00:03:40,447 --> 00:03:42,483 Komm schon, Harry. 35 00:03:42,527 --> 00:03:46,520 Dann w�rde ich dich �fter sehen. lch krieg dich �berhaupt nicht mehr zu Gesicht. 36 00:03:47,047 --> 00:03:49,003 Nicht schon wieder das Thema. 37 00:03:49,047 --> 00:03:52,517 Man l�sst mich machen was ich will. 38 00:03:52,567 --> 00:03:53,716 Also, h�r auf damit. 39 00:03:53,767 --> 00:03:57,555 lch habe nichts gesagt. 40 00:03:57,607 --> 00:04:01,600 Mach doch was du willst. Okay. 41 00:04:02,127 --> 00:04:04,516 Aber einiges muss ich noch loswerden. 42 00:04:04,567 --> 00:04:08,560 1 . Die Menschen vergessen dich schneller als du glaubst. 43 00:04:08,807 --> 00:04:10,877 2. Du bist ein erstklassiger Chirurg. 44 00:04:10,927 --> 00:04:11,962 3. Jetzt brauchen sie dich vielleicht noch. 45 00:04:12,007 --> 00:04:14,567 4. Eines Tages brauchst du sie vielleicht einmal. 46 00:04:14,607 --> 00:04:16,757 Und dann bist du am Arsch. 47 00:04:16,807 --> 00:04:18,684 Und wof�r das alles? 48 00:04:18,727 --> 00:04:21,366 Nur f�r ein bi�chen Ruhm. 49 00:04:21,407 --> 00:04:24,080 Diesen Bastarden ist doch egal, wenn du ausgebrannt sein solltest. 50 00:04:24,127 --> 00:04:27,358 Sie holen sich das n�chste Genie und lassen dich fallen. 51 00:04:27,407 --> 00:04:29,443 lch lasse es darauf ankommen. - So wie Martin? 52 00:04:29,487 --> 00:04:32,604 Er ist daran zerbrochen. Du wirst es auch. - Martin hat andere Probleme. 53 00:04:32,647 --> 00:04:35,798 Er war einer der besten Chirurgen. - Er ist es immer noch. 54 00:04:35,847 --> 00:04:39,840 Er ist fix und fertig. Ausgebrannt. 55 00:04:41,567 --> 00:04:47,483 Alles was er noch kann ist Assistenz�rzte �rgern. 56 00:04:47,527 --> 00:04:49,358 Zumindest hat er es versucht. 57 00:04:49,407 --> 00:04:53,400 Wie weit ist es von hier? 58 00:04:55,167 --> 00:04:58,603 Ungef�hr eine Meile. 59 00:04:58,647 --> 00:05:02,322 Haltet euch immer westlich. - Alles klar. 60 00:05:02,367 --> 00:05:05,404 D.J.? - Ja, was ist? - Was ist mit diesen schwarzen Bienen? 61 00:05:05,447 --> 00:05:09,406 Um Gottes Willen. Das sind nur kleine schwarze lnsekten. 62 00:05:09,447 --> 00:05:13,440 Gibt es dort viele davon? - Millionen. 63 00:05:22,327 --> 00:05:26,320 Alle fertig? Es geht los! 64 00:05:34,247 --> 00:05:38,240 Warum k�nnen wir nicht auf dem Fluss landen? 65 00:05:38,447 --> 00:05:40,438 Was ist los? - Der Fluss. 66 00:05:40,487 --> 00:05:42,523 Warum k�nnen wir nicht auf dem Flus landen? 67 00:05:42,567 --> 00:05:44,285 Weil das Wasser zu flach ist. 68 00:05:44,327 --> 00:05:47,046 Weil das Wasser zu flach ist. - Nicht tief genug. 69 00:05:47,087 --> 00:05:51,080 Wir sind �ber 200 Meilen vom n�chsten Puff entfernt. 70 00:05:51,367 --> 00:05:55,360 Nur zwei Pf�tzen am Rande des Kraters zum Landen. 71 00:05:57,407 --> 00:06:01,082 Das ist ein echter H�llentrip, zu dem ihr da uneterwegs seid. 72 00:06:01,127 --> 00:06:03,357 Aber es sind doch nur 15 Meilen. 73 00:06:03,407 --> 00:06:08,401 Ja, aber 15 Meilen durch echte Scheisse. Einen riesigen Haufen Scheisse. 74 00:06:11,847 --> 00:06:15,840 Dieser Fluss ist in der Mitte des Kraters, der Krater in der Mitte von Nirgendwo. 75 00:06:25,567 --> 00:06:28,240 Hey! lhr seid Br�der, oder? 76 00:06:28,287 --> 00:06:29,436 Ja, das stimmt. 77 00:06:29,487 --> 00:06:33,480 Mein Gott! Zwei �rzte in einer Familie. 78 00:06:34,207 --> 00:06:36,846 Wie k�nnt ihr beide gleichzeitig Urlaub machen? 79 00:06:36,887 --> 00:06:39,447 Wir sind eigentlich unentbehrlich. 80 00:06:39,487 --> 00:06:41,443 Einer von uns jedenfalls. 81 00:06:41,487 --> 00:06:44,479 He, schaut mal. 82 00:06:48,007 --> 00:06:50,282 Halte mal kurz das Steuer. 83 00:06:50,327 --> 00:06:53,876 Was sagen die Doktoren denn dazu? 84 00:06:53,927 --> 00:06:55,918 He, und? lst das was? 85 00:06:55,967 --> 00:06:58,276 Beeindruckend, wirklich. 86 00:06:58,327 --> 00:07:02,320 Sieht aus als wie ein Arsch am Bauch. 87 00:07:28,127 --> 00:07:31,164 ln 6 Tagen sehen wir uns wieder. 88 00:07:31,207 --> 00:07:33,198 W�nsche guten Fang! 89 00:07:36,447 --> 00:07:39,439 Bis bald dann. 90 00:08:19,847 --> 00:08:23,840 Oh, Wahnsinn! 91 00:08:37,207 --> 00:08:39,198 Es nennt sich der Mondkrater. 92 00:08:39,247 --> 00:08:43,126 Die lndianer glauben, dass der Mond hier eingeschlagen sei. 93 00:08:43,167 --> 00:08:46,955 Und diese gro�e Senke verursacht hat. Unglaublich. 94 00:08:47,007 --> 00:08:48,998 Wenn die lndianer das meinen. 95 00:08:50,007 --> 00:08:54,000 lch glaube nicht, dass der Mond auf die Erde fiel. 96 00:08:54,327 --> 00:08:55,555 Okay, nicht bewegen. 97 00:08:55,607 --> 00:08:59,600 F�r die lndianer ist das ein heiliger Ort. 98 00:09:01,007 --> 00:09:05,000 Na ja, jetzt sind wir hier. 5 Medizinm�nner. 99 00:09:05,247 --> 00:09:07,886 Auf dem heiligen Weg. - Okay, still stehen. 100 00:09:07,927 --> 00:09:10,919 Fertig? - Fertig! Los! 101 00:09:38,767 --> 00:09:42,760 lch lasse euch den Vortritt. - Danke, wie nett. 102 00:09:52,607 --> 00:09:54,598 Passt auf die Uhren auf. 103 00:09:55,327 --> 00:09:57,318 Sonst keine Probleme? 104 00:09:57,927 --> 00:09:59,883 Pass auf, wo du hintrittst! 105 00:09:59,927 --> 00:10:02,919 Wo geht ihr lang? - Folge uns einfach. 106 00:10:05,727 --> 00:10:07,718 Folge uns, komm schon. 107 00:10:09,447 --> 00:10:11,438 So eine Scheisse! 108 00:10:12,887 --> 00:10:14,878 Bewegt eure �rsche hierher! 109 00:10:16,087 --> 00:10:18,078 Warte mal. 110 00:10:27,167 --> 00:10:30,159 Gib mir deine Hand. 111 00:10:34,447 --> 00:10:35,675 So eine Scheisse. 112 00:10:35,727 --> 00:10:38,195 lst es dort tief? 113 00:10:38,247 --> 00:10:41,239 Ja, achte auf deine Kamera. 114 00:10:41,847 --> 00:10:43,838 Scheisse! Nimm die Kamera! 115 00:10:44,847 --> 00:10:46,838 Alles in Ordnung. 116 00:10:51,127 --> 00:10:53,038 Oh, was f�r ein Scheiss. 117 00:10:53,087 --> 00:10:57,080 Warte, ich helfe. - Nimm die Kamera. 118 00:11:02,047 --> 00:11:04,038 Okay, ich habe sie. - Dann ist gut. 119 00:11:10,447 --> 00:11:14,201 Wie hie� doch das Kaff letztes Jahr? 120 00:11:14,447 --> 00:11:17,723 War doch gar nicht so schlecht. - H�r auf. Die pissten dort auf die Strasse. 121 00:11:17,767 --> 00:11:20,406 Tja, ohne Toiletten ... - Das ergibt nat�rlich Sinn. 122 00:11:20,447 --> 00:11:23,086 Wer organisiert den n�chsten Ausflug? 123 00:11:23,127 --> 00:11:26,802 lch mache das. - Und? Wohin geht es, Martin? 124 00:11:26,847 --> 00:11:29,839 Nach dem Ausflug hier, bleibt nur ein Ziel: Das Sanatorium. 125 00:12:09,247 --> 00:12:12,478 Wo ist der Campingplatz? Nichts als Busch hier. 126 00:12:12,527 --> 00:12:15,519 Wir roden den Busch. 127 00:12:16,567 --> 00:12:20,560 Wir roden den Busch? 128 00:12:28,447 --> 00:12:30,438 Wir roden den Busch. 129 00:12:30,927 --> 00:12:32,155 Und was dann? 130 00:12:32,207 --> 00:12:35,597 Dann werden wir essen und schlafen. 131 00:12:35,647 --> 00:12:37,683 Das ist alles? 132 00:12:37,727 --> 00:12:40,719 Was hast du erwartet, Martin? Eine Party? 133 00:12:42,567 --> 00:12:46,560 Nach den Untersuchungen schien alles okay. Was h�tte ich machen sollen? 134 00:12:48,207 --> 00:12:49,925 Was hat das Kind gesagt? 135 00:12:49,967 --> 00:12:52,037 Was meinst du damit? 136 00:12:52,087 --> 00:12:55,443 Daf�r war keine Zeit mehr. 137 00:12:55,487 --> 00:12:57,603 Hast du es vorher noch nie gesehen? - Nein. 138 00:12:58,087 --> 00:13:00,317 Es ist schon komisch. 139 00:13:00,367 --> 00:13:04,360 Dieser Ort ist wirklich magisch. 140 00:13:05,447 --> 00:13:06,562 Was meinst du damit? 141 00:13:06,607 --> 00:13:09,724 Wenn der Mond hier eingeschlagen w�re ... 142 00:13:09,767 --> 00:13:13,760 Nicht das es so ist, nur mal angenommen. 143 00:13:14,207 --> 00:13:17,040 Dann ist dieser Ort wirklich magisch. 144 00:13:17,087 --> 00:13:19,362 lrgendwie gibt es keinen Mittelteil. 145 00:13:19,407 --> 00:13:23,195 Doch, gibt es. - Gibt es nicht. 146 00:13:23,247 --> 00:13:26,717 Es gibt einen Anfang und ein Ende, aber keinen Mittelteil. 147 00:13:26,767 --> 00:13:32,922 Aber in dieser Theorie �berlappen sich Anfang und Ende. 148 00:13:32,967 --> 00:13:35,959 Das ist dann der Mittelteil. 149 00:14:14,447 --> 00:14:17,564 10 oder manchmal 15 Operationen am Tag. 150 00:14:17,607 --> 00:14:19,404 lch versuche nebenbei noch zu leben. 151 00:14:19,447 --> 00:14:21,119 Was soll daran verkehrt sein? 152 00:14:21,167 --> 00:14:22,725 Aber die Sicherheit hat doch Priorit�t, oder? 153 00:14:22,767 --> 00:14:24,439 Warum schreit ihr denn? 154 00:14:24,487 --> 00:14:26,717 Wir machen alle mal Fehler! - H�r auf damit. 155 00:14:26,767 --> 00:14:30,760 Wir arbeiten zusammen mit Menschen, die Fehler machen. 156 00:14:30,847 --> 00:14:31,563 Verdammt noch mal! 157 00:14:31,607 --> 00:14:34,440 Warum packen wir nicht alle unsere Fehler zusammen? 158 00:14:34,487 --> 00:14:38,480 Vielleicht kriegen wir darauf Rabatt. 159 00:14:41,287 --> 00:14:45,280 Was soll uns das am Ende bringen? 160 00:14:48,727 --> 00:14:51,719 Lassen wir alles lieber wie es ist. 161 00:14:57,447 --> 00:15:00,359 Denk mal dar�ber nach. 162 00:15:00,407 --> 00:15:03,080 �ber was jetzt? 163 00:15:03,127 --> 00:15:04,560 �ber den Mond. 164 00:15:04,607 --> 00:15:08,043 Der Mond ist magisch, stimmt's? 165 00:15:08,087 --> 00:15:12,080 Und was ist daran magisch? 166 00:15:14,407 --> 00:15:16,921 Die Magie ist einfach im Mond. 167 00:15:16,967 --> 00:15:20,437 Es ist sch�n f�r dich, wenn du Gott auf deiner Seite hast. 168 00:15:20,487 --> 00:15:22,876 Aber manchmal ist es besser, einen guten Anwalt zu kennen. 169 00:15:23,087 --> 00:15:26,636 Du kannst manchmal ein richtiges Arschloch sein. 170 00:15:26,687 --> 00:15:29,645 Findest du es richtig, was er tut? 171 00:15:29,687 --> 00:15:33,396 Erz�hl uns von deinen F�llen, Harry. - Ach, lass schon gut sein. 172 00:15:33,447 --> 00:15:37,440 Nein, echt. lch meine das wirklich. 173 00:15:37,527 --> 00:15:41,520 Vielleicht sollte er manchmal mehr nachdenken, das stimmt. - Aber ... 174 00:15:42,607 --> 00:15:43,517 Warte mal kurz. 175 00:15:43,567 --> 00:15:48,561 lch denke, du bist einfach zu wenig Mensch und zu sehr Arzt. 176 00:15:51,967 --> 00:15:53,798 Du denkst, ich w�rde mir zuviel rausnehmen? 177 00:15:53,847 --> 00:15:57,840 Aber nein. Wenn du das f�r richtig h�lst, dann mach nur weiter so. 178 00:16:01,687 --> 00:16:05,680 Die Welt bricht zusammen, wenn man seine Prinzipien aufgibt. 179 00:16:05,767 --> 00:16:09,760 Warum gibt's eigentlich vorzeitige Ejakulation? 180 00:16:12,447 --> 00:16:14,438 Wegen der Kinder. 181 00:16:23,647 --> 00:16:26,036 Was zum Teufel ist das? 182 00:16:28,607 --> 00:16:30,120 Was ist das f�r ein Arschloch? 183 00:16:30,167 --> 00:16:34,160 Helft mir! Flickt mich wieder zusammen! 184 00:16:36,847 --> 00:16:38,838 Was soll das denn? 185 00:16:44,287 --> 00:16:48,280 Helft mir, flickt mich wieder zusammen. 186 00:16:50,127 --> 00:16:53,278 Jetzt alle zusammen! 187 00:16:53,327 --> 00:16:57,320 Flickt mich wieder zusammen! 188 00:16:59,407 --> 00:17:03,400 Komm schon, Harry. Alle zusammen. 189 00:17:04,767 --> 00:17:08,760 Wir flicken ihn zusammen! 190 00:17:09,687 --> 00:17:13,680 Alle gemeinsam! 191 00:17:14,607 --> 00:17:18,600 Flicken wir ihn wieder zusammen! 192 00:17:36,847 --> 00:17:38,917 Achte auf die Angelhaken! 193 00:17:38,967 --> 00:17:42,960 Hau hier ab. - Okay, bin schon weg. 194 00:17:45,847 --> 00:17:49,476 Du verjagst die ganzen Fische. 195 00:17:49,527 --> 00:17:51,279 Welche Fische denn? 196 00:17:51,327 --> 00:17:55,320 Wenn du die Angel richtig benutzt, f�ngst du vielleicht auch einen. 197 00:17:55,607 --> 00:17:59,600 lmmer aus dem Gelenk heraus. - Aus dem Gelenk. 198 00:18:00,447 --> 00:18:03,439 lch sagte: Aus dem Handgelenk. 199 00:18:04,447 --> 00:18:06,403 Wei� einer, wo die Stiefel sind? 200 00:18:06,447 --> 00:18:07,800 lch mach's doch aus dem Handgelenk. 201 00:18:07,847 --> 00:18:10,407 Sie sind beim Lagerfeuer, guck doch. 202 00:18:10,447 --> 00:18:13,439 Nicht mit dem ganzen Arm. - Damit kann ich leben, D.J.. 203 00:18:13,847 --> 00:18:15,724 Die Stiefel sind nicht da. 204 00:18:15,767 --> 00:18:19,760 Warum lachst du? - Er kann seine Stiefel nicht finden. 205 00:18:20,007 --> 00:18:23,522 Sie sind beim Feuerplatz! - Habe ich doch schon gesagt. 206 00:18:23,567 --> 00:18:27,560 Sie sind aber nicht da! lch suche im Zelt. - Mach das. 207 00:18:30,927 --> 00:18:34,920 Wo willst du hin? - Nach den Stiefeln suchen. 208 00:18:35,287 --> 00:18:38,245 Nimm ihm die Flasche weg. - Klar doch. 209 00:18:38,287 --> 00:18:41,518 lrgendwie sind alle Stiefel weg! 210 00:18:41,567 --> 00:18:45,355 Klar sind sie weg! 211 00:18:45,407 --> 00:18:48,479 lch sage es doch! Kein Scherz! Sie sind nicht mehr hier! 212 00:18:48,527 --> 00:18:52,520 Wo haben wir sie hingetan? 213 00:18:52,687 --> 00:18:56,680 Wo haben wir sie gelassen? - Hierjedenfalls nicht. 214 00:18:57,647 --> 00:19:01,276 Sie m�ssen aber hier sein. - Sie sind aber nicht hier! 215 00:19:01,327 --> 00:19:04,876 lch habe schon in den Zelten und am Lagerfeuer gesucht. 216 00:19:04,927 --> 00:19:08,920 Sie sind nicht hier. 217 00:19:09,447 --> 00:19:11,881 Fehlt sonst noch irgendwas? 218 00:19:11,927 --> 00:19:15,124 lch glaube nicht. Nur die Stiefel. 219 00:19:15,167 --> 00:19:18,159 Habt ihr sie gefunden? 220 00:19:19,047 --> 00:19:23,040 Nein! - lrgendjemand hat die verdammten Stiefel gestohlen! 221 00:19:23,287 --> 00:19:26,279 Warum sollte jemand 5 Paar Stiefel stehlen? 222 00:19:26,327 --> 00:19:28,795 Weil sie 40 Dolllar das Paar kosten. 223 00:19:28,847 --> 00:19:31,520 Die sind doch nichts mehr wert. 224 00:19:31,567 --> 00:19:35,037 Vielleicht war das ein Stiefel-Fetischist? Keine Ahnung. 225 00:19:35,087 --> 00:19:38,079 Denkst du nicht, dass wir dar�ber nachdenken sollten? 226 00:19:38,127 --> 00:19:40,595 Wor�ber nachdenken? - Die Alternativen. 227 00:19:40,647 --> 00:19:46,643 Was f�r Alternativen? Denkst du der Dieb bringt sie zur�ck? 228 00:19:47,127 --> 00:19:51,040 Machen wir ein Signalfeuer! Es muss doch hier eine Flugwacht geben. 229 00:19:51,087 --> 00:19:55,080 Kein Flugzeug kann auf dem Fluss landen. 230 00:19:55,447 --> 00:20:00,441 Wir haben vielleicht noch 12 Stunden Tageslicht. 231 00:20:01,647 --> 00:20:04,957 Wenn ich jetzt gehe, fasse ich ihn vielleicht noch vor der Dunkelheit. 232 00:20:05,007 --> 00:20:07,362 Sag doch was. 233 00:20:07,407 --> 00:20:10,604 Was sollte das Feuer denn bringen? 234 00:20:10,647 --> 00:20:14,640 Es wird einfach keiner bemerken. 235 00:20:15,927 --> 00:20:18,236 Wir sind mitten im Lande Nirgendwo. 236 00:20:18,287 --> 00:20:22,280 Und du willst alles wegen 5 Paar Stiefel niederbrennen? 237 00:20:22,327 --> 00:20:25,239 Verdammt noch mal. Was soll der Scheiss? 238 00:20:25,287 --> 00:20:29,280 Zum Damm sind es 27 Meilen. Der See ist nur 15 Meilen weg. 239 00:20:29,647 --> 00:20:32,445 Was sollte ich denn da machen, Abel? 240 00:20:32,487 --> 00:20:36,480 6 Tage lang Daumen drehen? 241 00:20:36,527 --> 00:20:40,440 Lass mich das nur machen. Okay? 242 00:20:40,487 --> 00:20:42,523 D.J., du wei�t, was du da tust? 243 00:20:42,567 --> 00:20:46,003 lch habe es schon gesagt. 244 00:20:46,047 --> 00:20:50,040 lch habe keine Lust 6 Tage lang mit euch Pappnasen abzuh�ngen. 245 00:20:50,847 --> 00:20:52,280 Das brauche ich nicht. 246 00:20:52,327 --> 00:20:54,318 �berleg es dir noch einmal. 247 00:20:56,447 --> 00:21:00,156 Sie zeichnen doch nicht einfach so einen Staudamm auf die Karte. 248 00:21:00,207 --> 00:21:04,200 Es ist ein gro�er Staudamm. Der funktioniert nicht von alleine. 249 00:21:04,767 --> 00:21:08,760 Dort wird bestimmtjemand sein. - Hauptsache sie haben Stiefel. 250 00:21:09,327 --> 00:21:13,320 Keine gute ldee, allein den Fluss entlang zu gehen. 251 00:21:14,807 --> 00:21:18,800 lch m�sste das nicht machen, wenn ihr ldioten extra Schuhe dabei h�ttet. 252 00:21:19,447 --> 00:21:22,484 Dann w�ren wir gar nicht in dieser Situation. 253 00:21:22,527 --> 00:21:24,199 Komm wieder runter, D.J.! 254 00:21:24,247 --> 00:21:31,323 Was? Vor 2 Monaten habe ich Listen verteilt. Da stand alles drauf. 255 00:21:32,367 --> 00:21:35,996 lhr solltet nur Ersatzschuhe mitbringen! 256 00:21:36,047 --> 00:21:38,117 lch habe alles andere organisiert! 257 00:21:38,167 --> 00:21:40,123 lch habe mich um alles gek�mmert! 258 00:21:40,167 --> 00:21:43,045 Alles was ihr tun musstet war, den Anweisungen zu folgen! 259 00:21:43,087 --> 00:21:44,406 Hau endlich ab! 260 00:21:44,447 --> 00:21:46,438 Bleib lieber hier. 261 00:21:49,527 --> 00:21:55,523 Abel, du weisst, dass ihr die Anweisungen missachtet habt. 262 00:21:55,887 --> 00:21:58,242 Das ist die Konsequenz daraus. 263 00:21:58,287 --> 00:22:02,280 lch glaube, er ist echt sauer. 264 00:22:26,647 --> 00:22:28,524 lch muss mal pissen. 265 00:22:28,567 --> 00:22:31,559 Kannst du doch alleine, oder? - Ja. 266 00:22:31,647 --> 00:22:33,638 Verdammte Scheisse! 267 00:22:36,647 --> 00:22:38,638 Verdammt noch mal! 268 00:22:38,847 --> 00:22:40,838 Oh! Entschuldige, mein Schatz. 269 00:22:41,527 --> 00:22:45,520 Schlafweiter. Bis morgen fr�h. 270 00:23:09,047 --> 00:23:12,039 Was ist da los? 271 00:23:12,887 --> 00:23:14,957 Martin, was ist los? 272 00:23:15,007 --> 00:23:16,998 Ein Hirschkopf. 273 00:23:19,647 --> 00:23:23,640 Alles in Ordnung? - Ja. - lch brauche was zu trinken. 274 00:23:30,927 --> 00:23:34,920 Harry, die Schlange da. Wieviele kennen das Symbol? 275 00:23:36,047 --> 00:23:39,005 Derjenige, der die Stiefel stahl, hat auch das hier getan. 276 00:23:39,047 --> 00:23:40,605 Na, sag schon ... 277 00:23:40,647 --> 00:23:42,478 Du denkst, dass war D.J., oder? 278 00:23:42,527 --> 00:23:44,006 lch weiss nicht, wer das war. - Bleib ganz ruhig. 279 00:23:44,047 --> 00:23:46,117 Harry, jemand spielt hier ein Scheiss-Spiel mit uns. 280 00:23:46,167 --> 00:23:49,000 lch will nur wissen, wer das ist. 281 00:23:49,047 --> 00:23:51,641 Haltet die Klappe! - Wer soll es sonst sein? 282 00:23:51,687 --> 00:23:53,279 Warum sollte er das tun? 283 00:23:53,327 --> 00:23:55,318 So etwas macht er nicht! 284 00:23:55,367 --> 00:23:57,358 lch glaube, du spinnst total. 285 00:23:59,047 --> 00:24:04,041 Was machst du da? - lch werde D.J. suchen! - Es ist viel zu dunkel! - Mir doch egal! 286 00:24:05,327 --> 00:24:07,921 Wie k�nnt ihr euch so sicher sein? - Wir wissen es halt. 287 00:24:07,967 --> 00:24:09,639 Er war es nicht! 288 00:24:09,687 --> 00:24:13,680 Sei jetzt ruhig! Halte einfach deine Klappe! 289 00:24:13,847 --> 00:24:17,840 Wo sind nur meine Stiefel? 290 00:24:18,047 --> 00:24:22,040 Sie wurden heute morgen gestohlen. 291 00:24:25,127 --> 00:24:29,120 He, Mitzi. Dieses Tier ist erst wenige Stunden tot. 292 00:24:31,727 --> 00:24:34,116 Das Blut ist noch ganz warm. 293 00:24:34,447 --> 00:24:37,405 Martin, wir werden D.J. finden, wenn es hell wird. 294 00:24:37,447 --> 00:24:41,235 Haben wir irgendwelche Waffen, Harry? 295 00:24:41,287 --> 00:24:45,280 lch w�nschte, wir h�tten. 296 00:24:45,687 --> 00:24:47,678 Oh Gott ... 297 00:24:47,727 --> 00:24:51,197 Wie kindisch. Nur Kinder sind nicht so grausam. 298 00:25:19,007 --> 00:25:20,998 D.J.! 299 00:25:22,607 --> 00:25:24,598 D.J.! 300 00:25:27,687 --> 00:25:29,439 Kurze Pause. 301 00:25:29,487 --> 00:25:31,876 Haltet mal an. Meine F�sse schmerzen unheimlich. 302 00:25:32,327 --> 00:25:34,318 Nur noch ein kleines St�ck. 303 00:25:34,927 --> 00:25:38,920 Wie weit sind wir in den letzten 3 Stunden gegangen? 304 00:25:40,327 --> 00:25:43,319 Ungef�hr 1 Meile. 305 00:25:45,007 --> 00:25:47,726 Woher weisst du das denn? 306 00:25:47,767 --> 00:25:50,759 lch habe einfach gez�hlt. - Was gez�hlt? 307 00:25:50,927 --> 00:25:52,440 lch habe meine Schritte gez�hlt. 308 00:25:52,487 --> 00:25:56,480 Wir sollten zur�ck zum Fluss. 309 00:25:57,167 --> 00:26:01,160 Wir werden das schon schaffen. 310 00:26:07,847 --> 00:26:10,600 Ein bi�chen weiter zusammen. 311 00:26:10,647 --> 00:26:12,797 Warum sollten wir das tun, Abel? 312 00:26:12,847 --> 00:26:15,839 Um es den Kindern zu zeigen. 313 00:26:16,007 --> 00:26:19,124 Na gut. Wie alt sind sie eigentlich? 314 00:26:19,167 --> 00:26:22,000 Einer 1 1 Jahre, der andere 12. 315 00:26:22,047 --> 00:26:23,878 Beim dritten weiss ich es nicht genau. 316 00:26:23,927 --> 00:26:27,920 Aber die Namen weisst du hoffentlich. 317 00:26:28,407 --> 00:26:30,398 Guckt doch, als wenn ihr Spass dabei h�ttet. 318 00:26:30,447 --> 00:26:34,235 lch f�hle mich wie einer dieser 3 Affen. 319 00:26:34,287 --> 00:26:37,916 lch sehe nichts B�ses. 320 00:26:37,967 --> 00:26:40,083 lch h�re nichts B�ses. 321 00:26:40,127 --> 00:26:41,640 lch sage nichts B�ses. 322 00:26:41,687 --> 00:26:44,679 Genauso will ich euch sehen. - Heute noch? 323 00:26:48,727 --> 00:26:50,718 Oh, verdammte Scheisse! 324 00:26:50,767 --> 00:26:52,644 Haut ab! 325 00:26:52,687 --> 00:26:54,678 Beeilt euch! 326 00:27:07,567 --> 00:27:09,558 Kommt schon! 327 00:27:19,927 --> 00:27:23,920 He! Wo seid ihr? 328 00:27:48,687 --> 00:27:50,678 D.J.? 329 00:28:33,647 --> 00:28:36,684 Hey, Mitzi! Martin! Kommt schnell her! 330 00:28:36,727 --> 00:28:38,718 Was ist los? 331 00:28:43,247 --> 00:28:47,240 Die Viecher haben ihn erwischt. Sie sind �ber ihn hergefallen. 332 00:28:48,487 --> 00:28:52,480 Was ist mit ihm? - Warte einen Moment. 333 00:29:09,367 --> 00:29:11,358 Oh, mein Gott! 334 00:29:25,447 --> 00:29:29,440 Er ist tot. 335 00:29:36,007 --> 00:29:40,000 Marty, er ist tot. 336 00:29:48,767 --> 00:29:52,521 Wer war das dort oben? - Was? 337 00:29:52,567 --> 00:29:53,761 Wer hat das getan? 338 00:29:53,807 --> 00:29:57,800 War denn dortjemand? - Vielleicht D.J.? 339 00:29:58,567 --> 00:30:01,843 Martin, war dortjemand? 340 00:30:01,887 --> 00:30:04,276 Es war bestimmt nicht D.J.. 341 00:30:04,327 --> 00:30:08,320 Wer denn sonst? - D.J. war es nicht, Harry. lch schw�re. 342 00:30:08,487 --> 00:30:12,480 Du bist dir aber nicht sicher, stimmt's? - lch bin mir sicher, h�rst du! 343 00:30:13,247 --> 00:30:15,920 Abel ist tot. 344 00:30:15,967 --> 00:30:18,356 Wir m�ssen ... 345 00:30:18,407 --> 00:30:21,763 ... herausfinden, was passiert ist. 346 00:30:21,807 --> 00:30:24,560 lch kann es einfach nicht glauben. 347 00:30:24,607 --> 00:30:26,563 lrgendwer muss da gewesen sein. 348 00:30:26,607 --> 00:30:29,565 War es ein Mann? 349 00:30:29,607 --> 00:30:33,600 lch weiss es nicht. Nur ein Schatten. 350 00:30:34,567 --> 00:30:38,560 Das war doch kein Unfall, Harry. Kein Unfall! 351 00:30:42,847 --> 00:30:46,044 Wir h�tten einfach warten sollen. 352 00:30:46,087 --> 00:30:47,998 Was ist mit meinem Bruder? 353 00:30:48,047 --> 00:30:50,481 Wenn wir gewartet h�tten, w�re Abel noch am Leben. 354 00:30:50,527 --> 00:30:51,926 Worauf h�tten wir warten sollen? - Auf Hilfe. 355 00:30:51,967 --> 00:30:55,960 Wir sind am Arsch der Welt! Niemand wird uns hier helfen! 356 00:30:56,647 --> 00:31:00,640 Wir sollten ihn zur�ckbringen. - Wohin? Zum Zeltplatz? 357 00:31:00,887 --> 00:31:03,560 Das macht keinen Sinn. 358 00:31:03,607 --> 00:31:06,485 Was ist mit D.J.? - Der passt schon auf sich selber auf. 359 00:31:06,527 --> 00:31:10,520 Wir schaffen es nicht zur�ck zum See. Nicht ohne Kompass. 360 00:31:11,247 --> 00:31:14,956 lm Busch laufen wir nur im Kreis. 361 00:31:15,007 --> 00:31:17,043 Dann lasst uns hier bleiben. 362 00:31:17,127 --> 00:31:21,120 Wir machen ein verdammtes Feuer. H�tten wir schon gestern tun sollen. 363 00:31:21,327 --> 00:31:23,602 Hier k�nnten wir uns verteidigen. 364 00:31:23,647 --> 00:31:26,036 Gegen wen verteidigen, Mitzi? 365 00:31:26,087 --> 00:31:30,080 Wir wissen nicht einmal ob es einer oder zehn sind. 366 00:31:30,247 --> 00:31:32,124 Was sollen wir blo� tun? 367 00:31:32,367 --> 00:31:35,962 Wir gehen weiter zum Staudamm. 368 00:31:36,007 --> 00:31:38,396 Und zwar so schnell wir k�nnen. 369 00:31:39,247 --> 00:31:43,240 Er war ein toller Kumpel. 370 00:31:45,167 --> 00:31:49,160 Ein echt netter Kerl. 371 00:31:52,847 --> 00:31:54,838 K�nnten wir nicht noch ein paar Worte sagen? 372 00:31:54,887 --> 00:31:58,357 Was denn? Er ist tot. 373 00:32:05,847 --> 00:32:07,360 Warte mal. Kurze Pause. 374 00:32:07,407 --> 00:32:09,079 Wie weit ist es noch? 375 00:32:09,127 --> 00:32:13,120 Wir haben die H�lfte des Weges geschafft. 376 00:32:13,727 --> 00:32:16,480 Erst die H�lfte? lstja schrecklich. 377 00:32:16,527 --> 00:32:20,520 Komm schon. - Wir gehen nicht mehr weiter. 378 00:32:21,487 --> 00:32:25,480 Besser wir suchen uns einen Schlafplatz, bevor es dunkel wird. 379 00:32:25,727 --> 00:32:28,525 Ja, besser w�re das. 380 00:32:28,567 --> 00:32:32,401 Entspann dich, wir rasten, Marty. 381 00:32:32,447 --> 00:32:36,440 Schei� drauf. Gib mir die Axt. 382 00:32:40,847 --> 00:32:42,838 Sei vorsichtig. 383 00:32:59,887 --> 00:33:03,880 Das muss uns passieren. So eine Scheisse wie im Stahlwerk.. 384 00:33:06,087 --> 00:33:10,080 Was tust du da eigentlich? 385 00:33:10,167 --> 00:33:12,158 lm Werk? 386 00:33:12,207 --> 00:33:15,438 Willst du das wirklich wissen? 387 00:33:15,487 --> 00:33:17,478 Es interessiert mich einfach. 388 00:33:20,447 --> 00:33:23,439 He Jungs, alles klar bei euch? 389 00:33:25,127 --> 00:33:30,121 lch sitze in einem kleinen B�ro mit Anzeigen und Arbeitssicherheitsbrosch�ren. 390 00:33:34,247 --> 00:33:38,240 D.J. sagte, dass es mir helfen w�rde den Kopffrei zu kriegen. 391 00:33:41,207 --> 00:33:42,799 Und? Hilft es? 392 00:33:42,847 --> 00:33:48,843 Harry, es interessiert niemanden ob ich je wieder operieren werde. 393 00:33:50,927 --> 00:33:54,920 lch bin 38 Jahre alt. 394 00:33:55,407 --> 00:33:59,400 lch bin ein Alkoholiker. 395 00:34:00,327 --> 00:34:04,036 Dessen letzter echter Freund ... 396 00:34:04,087 --> 00:34:08,080 ... sein Leben in den Bergen gelassen hat. 397 00:34:13,207 --> 00:34:17,200 Sagtest du nicht, dass wir f�r all unser Tun irgendwann bezahlen m�ssen? 398 00:34:17,847 --> 00:34:20,600 War ich da besoffen? 399 00:34:20,647 --> 00:34:22,444 Du hast getrunken? 400 00:34:22,487 --> 00:34:26,480 Ja. 4 Jahre lang in Korea. 401 00:34:26,567 --> 00:34:30,480 lch weiss sogar, wann ich aufgeh�rt habe und warum. 402 00:34:30,527 --> 00:34:32,518 Warum? 403 00:34:33,007 --> 00:34:35,885 Wegen dieser Br�cke �ber den Fluss. 404 00:34:35,927 --> 00:34:38,919 lch war damals extrem besoffen. 405 00:34:38,967 --> 00:34:42,642 Gott, war ich zu. 406 00:34:42,687 --> 00:34:45,406 lch flog darunter durch, mit einem englischen Captain. 407 00:34:45,447 --> 00:34:49,440 Es waren nur 6 lnches Platz zwischen der Tragfl�che und der Br�cke. 408 00:34:50,887 --> 00:34:54,880 Aber ich hatte Gl�ck. 409 00:34:56,127 --> 00:35:00,120 Wir finden ihn, Martin. Keine Sorge. 410 00:35:01,447 --> 00:35:03,358 So wie Abel? 411 00:35:03,407 --> 00:35:06,524 He, guckt mal, was ich entdeckt habe! 412 00:35:06,567 --> 00:35:10,560 Es ist das Seil von D.J.! lch hab's gefunden! 413 00:35:10,887 --> 00:35:14,197 Was ist? - Wir hatten es doch vermisst. 414 00:35:14,247 --> 00:35:18,240 Sonst nichts! Nur das Seil! - Was? - Nur das Seil! 415 00:35:18,287 --> 00:35:22,280 Das ist alles. - D.J.! 416 00:35:25,927 --> 00:35:29,044 Wollen wir den Fluss hier �berqueren, Harry? 417 00:35:29,087 --> 00:35:32,079 Bevor wir das Seil benutzen, m�ssen wir es erst �berpr�fen. 418 00:35:32,127 --> 00:35:35,437 Pass auf. Das ist alles sehr rutschig. 419 00:35:35,487 --> 00:35:39,480 Hey, Martin! - Marty, du kannst da jetzt nicht r�ber! 420 00:35:40,447 --> 00:35:44,440 Wir sind viel zu ersch�pft. - Lass mich. lch schaffe das. 421 00:35:46,047 --> 00:35:49,244 lch sage, lass das sein. 422 00:35:49,287 --> 00:35:53,280 Harry! - Lass ihn los. 423 00:35:54,447 --> 00:35:58,440 Arschloch, du bringst dich noch um. 424 00:35:58,687 --> 00:36:02,362 Wenn wir hier r�bergehen, dann tun wir das zusammen. - Ja, genau. 425 00:36:02,407 --> 00:36:06,400 Aber erst morgen fr�h. 426 00:36:06,887 --> 00:36:10,197 lch wei�, dass er irgendwo dort dr�ben verletzt liegt. 427 00:36:10,247 --> 00:36:13,398 Wir machen ein Feuer, Martin. 428 00:36:13,447 --> 00:36:17,156 Keine Sorge, D.J. wird das Feuer sehen. 429 00:36:17,207 --> 00:36:19,767 Wir k�nnen kein Feuer riskieren. 430 00:36:19,807 --> 00:36:21,001 Zu auff�llig in der Nacht. 431 00:36:21,047 --> 00:36:24,676 Was zum Teufel sollen wir dann essen? Hier ist nur Trockenfutter. 432 00:36:24,727 --> 00:36:28,720 Willst du das wirklich riskieren? 433 00:36:33,327 --> 00:36:35,522 ln Ordnung. 434 00:36:35,567 --> 00:36:39,560 Was schl�gst du dann vor? Diese kleine Delikatesse? 435 00:36:41,687 --> 00:36:45,475 Harry, kein Feuer, kein Essen. 436 00:36:45,527 --> 00:36:49,520 K�nnen wir alles wegwerfen. 437 00:36:53,567 --> 00:36:57,276 Reis. Weg damit. 438 00:36:57,327 --> 00:37:01,320 Ah! Milchpulver. Klasse. 439 00:37:02,447 --> 00:37:06,440 Und was haben wir hier? Was ist in Martins Rucksack? 440 00:37:07,087 --> 00:37:10,159 Nichts als Scotch und Clopapier. 441 00:37:10,207 --> 00:37:13,677 lch sehe schon, du bist gut vorbereitet. 442 00:37:13,727 --> 00:37:17,720 Bleibt also nur das Milchpulver. 443 00:37:17,767 --> 00:37:21,760 lch denke, es k�nnte schlimmer sein. lmmerhin Milchpulver. 444 00:37:26,447 --> 00:37:30,440 Hier dr�ben D.J.! - Gib mir die Taschenlampe. 445 00:37:31,207 --> 00:37:33,198 Nicht die Lampe. - Ohne sehen wir nichts. 446 00:37:41,967 --> 00:37:43,958 Siehst du irgendwas? 447 00:37:48,927 --> 00:37:50,918 Wo bist du nur, D.J.? 448 00:38:41,927 --> 00:38:44,919 Alles in Ordnung, Harry? - Ja, alles klar. 449 00:38:56,167 --> 00:39:00,160 Ah, mein Fu�! 450 00:39:19,567 --> 00:39:21,558 Halte durch! lch komme! 451 00:39:30,007 --> 00:39:34,000 Helft mir doch! 452 00:39:52,087 --> 00:39:56,080 Es tut so schrecklich weh! 453 00:40:02,607 --> 00:40:04,598 Wir bringen dich an Land. 454 00:40:11,927 --> 00:40:13,918 Verdammt, tut das weh! 455 00:40:18,607 --> 00:40:22,600 Oh, mein Gott! Tut doch was. 456 00:40:28,447 --> 00:40:29,675 lch stille die Blutung. 457 00:40:29,727 --> 00:40:33,720 Verdammte Fallen im Fluss. Leg ihm den Schlafsack um. 458 00:40:36,247 --> 00:40:40,240 Was war das? - Eine B�renfalle. 459 00:40:41,607 --> 00:40:45,122 lst es die Aterie? lst sie okay? 460 00:40:45,167 --> 00:40:47,158 Ja, sie ist okay. 461 00:40:49,327 --> 00:40:52,637 Gib mir was zu trinken. - Du hast einen Schock. 462 00:40:52,687 --> 00:40:54,518 lch brauche etwas zu trinken! 463 00:40:54,567 --> 00:40:56,523 Harry! Das war bestimmt D.J.! 464 00:40:56,567 --> 00:41:00,560 Der Fluss ist voll mit Fallen. 465 00:41:01,447 --> 00:41:03,085 D.J. war das bestimmt nicht. 466 00:41:03,127 --> 00:41:07,120 Das warjemand anderes. 467 00:41:08,007 --> 00:41:12,000 Wer war es dann? Warum? 468 00:41:13,367 --> 00:41:17,360 Wer ist dieser Scheiss-Typ? 469 00:41:20,047 --> 00:41:22,038 Verdammtes Arschloch! 470 00:41:24,447 --> 00:41:28,440 Ein grosser Hass muss dahinter stecken. 471 00:41:31,887 --> 00:41:33,843 Alles was ich sagen will ... 472 00:41:33,887 --> 00:41:39,883 Wenn jemand von uns irgendetwas wei�, sollte er es jetzt sagen. 473 00:41:41,647 --> 00:41:43,763 Jetzt ist noch Zeit daf�r. 474 00:41:43,807 --> 00:41:47,800 Scheisse, das tut so weh. 475 00:41:49,447 --> 00:41:51,836 Wir sind �rzte, Martin. 476 00:41:52,407 --> 00:41:55,240 Sollten wir nicht bei unseren eigenen Fehlern anfangen? 477 00:41:55,287 --> 00:42:00,281 Alle Fehler, die wirje begangen haben. Bis hin zu den �belsten Fehlern. 478 00:42:00,807 --> 00:42:03,401 Oder doch lieber eine Hexenjagd? 479 00:42:03,447 --> 00:42:07,440 Nur einfache Frage. Wenn du nichts wei�t, glaube ich dir. 480 00:42:08,647 --> 00:42:11,366 Halt endlich deine Klappe. 481 00:42:11,407 --> 00:42:15,400 Es ist m�glich, dass wir f�r etwas aus unserer Vergangenheit zahlen m�ssen. 482 00:42:16,047 --> 00:42:18,242 Es ist durchaus im Rahmen des M�glichen. 483 00:42:18,287 --> 00:42:21,120 Stimmt schon, aber nur eine Vermutung. 484 00:42:21,167 --> 00:42:23,681 Sag mir Harry ... 485 00:42:23,727 --> 00:42:26,685 Was in Gottes Namen wird noch passieren? 486 00:42:26,727 --> 00:42:29,321 Du bist betrunken, Mitzi. 487 00:42:29,367 --> 00:42:31,517 Z�gele deine Zunge, Harry. 488 00:42:31,567 --> 00:42:35,196 Martin sollte eigentlich betrunken sein. 489 00:42:35,247 --> 00:42:39,399 Nur weil dein alter Herr ein S�ufer war, musst du uns nicht auch so behandeln. 490 00:42:39,447 --> 00:42:41,438 lch wei�, was ich tue. 491 00:42:44,607 --> 00:42:48,600 Sagt mir, wie das hier weitergehen soll. Habt ihr eine Ahnung? 492 00:42:52,567 --> 00:42:55,559 Daraufw�rde ich lieber nicht wetten. 493 00:42:57,407 --> 00:43:00,399 Wie geht es also weiter, Harry? 494 00:43:01,607 --> 00:43:04,963 lch werde zun�chst das Bein schienen. - Schienen ... 495 00:43:05,007 --> 00:43:09,000 Das wird nicht wirklich helfen. 496 00:43:11,527 --> 00:43:14,644 Warum richten wir das Bein nicht einfach? 497 00:43:14,687 --> 00:43:18,680 Dann sofort. Tut es jetzt. 498 00:43:20,847 --> 00:43:22,644 Trink einen ordentlichen Schluck. 499 00:43:22,847 --> 00:43:26,840 lch habe genug intus. - Sicher? 500 00:43:27,447 --> 00:43:29,642 Was macht das f�r einen Unterschied? 501 00:43:29,687 --> 00:43:30,881 Kannst du mal halten? 502 00:43:30,927 --> 00:43:34,920 Okay, los geht's. - Schei�e! Mein Gott! 503 00:43:36,047 --> 00:43:38,038 Du verdammtes Arschloch! 504 00:43:42,447 --> 00:43:45,280 Du hast die Ehre. 505 00:43:45,327 --> 00:43:49,320 Wie h�ttest du es gerne? - Den Fuss nach vorne. 506 00:43:51,407 --> 00:43:55,400 Mach schon hin. 507 00:44:04,527 --> 00:44:07,360 Was singst du da? 508 00:44:07,407 --> 00:44:10,126 Sei doch endlich ruhig. 509 00:44:10,167 --> 00:44:14,160 Das war deine verdammte ldee. 510 00:44:16,727 --> 00:44:18,240 Verdammte Scheisse. 511 00:44:18,287 --> 00:44:22,280 Halt endlich die Klappe. 512 00:44:31,127 --> 00:44:33,561 Jemand hat mir mal erz�hlt ... 513 00:44:33,607 --> 00:44:38,442 ... wie man einem Affen beibringt zu salutieren. 514 00:44:38,487 --> 00:44:41,763 Alles was man tun muss, ist ... 515 00:44:41,807 --> 00:44:45,356 ... den Affen in die Ecke eines Raumes zu stellen. 516 00:44:45,407 --> 00:44:49,400 ln die andere Ecke stellt man einen Hund. 517 00:44:55,767 --> 00:44:58,565 Jetzt der interessante Teil ... 518 00:44:58,607 --> 00:45:02,600 Wie war das gleich? Ach, ja ... 519 00:45:02,767 --> 00:45:08,763 Dann l�sst man das Publikum in den Raum. 520 00:45:09,887 --> 00:45:13,880 Aber sie ignorieren den Affen. Sie gehen zum Hund. 521 00:45:14,887 --> 00:45:18,880 Sie stellen sich um den Hund und rufen: ''Salutiert!'' 522 00:45:19,607 --> 00:45:23,600 Der Hund aber tut nichts. Also brechen sie ihm ein Bein. 523 00:45:24,967 --> 00:45:28,960 Knick ... Knack ... Bein ab. 524 00:45:30,847 --> 00:45:32,963 Brecht dem Hund das Bein. 525 00:45:33,007 --> 00:45:37,000 Damit er lernt geh�rig zu sein. 526 00:45:37,687 --> 00:45:41,680 Brecht dem Hund das Bein. Damit er lernt geh�rig zu sein. 527 00:45:41,727 --> 00:45:43,080 - Pass auf den Felsen auf! 528 00:45:43,127 --> 00:45:47,086 Nachdem sie dem Hund das Bein gebrochen, kommen sie am n�chsten Tag wieder. 529 00:45:47,127 --> 00:45:48,321 - Und jetzt! Ziehen! 530 00:45:48,367 --> 00:45:52,042 Sie stellen sich um den Hund herum auf. 531 00:45:52,087 --> 00:45:54,078 - Er h�ngt fest! Heb ihn hoch! 532 00:45:54,847 --> 00:45:58,635 Und sie rufen: ''Salutiert!''. Aber nichts passiert. 533 00:45:58,687 --> 00:46:01,360 Also brechen sie dem Hund noch ein Bein. 534 00:46:01,407 --> 00:46:05,480 Das geht 3 oder 4 Tage so weiter. 535 00:46:05,527 --> 00:46:09,520 Der Affe sitzt da und beobachtet alles. 536 00:46:09,567 --> 00:46:12,957 Brecht dem Hund das Bein. Damit er lernt geh�rig zu sein. 537 00:46:13,167 --> 00:46:15,123 - Harry! Wie kriegen wir ihn den Berg hoch? 538 00:46:15,167 --> 00:46:17,522 - Das werden wir dann sehen! 539 00:46:17,567 --> 00:46:20,559 - Wie soll das gehen? Fliegen? - Warte einfach ab. 540 00:46:22,367 --> 00:46:28,363 Knick ... Knack ... Brecht dem Hund das Bein. Damit er lernt geh�rig zu sein. 541 00:46:34,127 --> 00:46:38,120 Es kommt der Tag der Abrechnung. 542 00:46:38,847 --> 00:46:41,805 Die Leuten kommen also wieder rein. 543 00:46:41,847 --> 00:46:45,840 Und sie bilden wieder einen Kreis um das Tier. 544 00:46:46,447 --> 00:46:49,405 Und sie rufen wieder: ''Salutiert!''. 545 00:46:49,447 --> 00:46:52,439 Aber diesmal brechen sie ihm kein Bein. 546 00:46:54,007 --> 00:46:56,999 Sie pr�geln es mit Kn�ppeln zu Tode. 547 00:46:59,567 --> 00:47:02,035 Und dann rennen sie in die andere Ecke ... 548 00:47:02,087 --> 00:47:05,124 ... und stellen sich um den Affen. 549 00:47:05,367 --> 00:47:08,564 Sie fuchteln mit den Kn�ppeln herum. Und sie rufen: 550 00:47:08,607 --> 00:47:11,599 ''SALUTlERT!'' 551 00:47:13,807 --> 00:47:17,720 So funktioniert das. Man braucht nur ein bi�chen Geduld. 552 00:47:17,767 --> 00:47:20,759 - Verdammte Scheisse! Wartet! 553 00:47:21,407 --> 00:47:24,399 lch sehe mir das erst einmal an. 554 00:47:32,687 --> 00:47:36,680 Gib mir 'ne Zigarette. - Es ist meine letzte. 555 00:47:37,167 --> 00:47:40,159 Na toll, danke auch. 556 00:47:43,407 --> 00:47:46,399 Wer hat uns das alles eingebrockt? 557 00:47:47,447 --> 00:47:50,200 Dein toller Bruder mit seinen tollen ldeen. 558 00:47:50,247 --> 00:47:54,240 Meinst du der Verr�ckte sinnt immer noch auf Rache? - Keine Ahnung. 559 00:47:54,647 --> 00:47:56,683 Was? - lch weiss es nicht. 560 00:47:56,727 --> 00:48:00,720 Es ist fast wie ein Fluch. 561 00:48:02,127 --> 00:48:04,004 Wir k�nnen daran einfach nichts �ndern. 562 00:48:04,047 --> 00:48:07,084 Erst hat er uns bestohlen, jetzt macht er uns fertig. 563 00:48:07,127 --> 00:48:10,403 Er macht D.J. fertig. Mein gebrochenes Bein macht uns langsamer. 564 00:48:10,447 --> 00:48:14,440 Woher willst du das alles wissen? - lch wei� es. 565 00:48:14,647 --> 00:48:16,319 Vielleicht ... 566 00:48:16,367 --> 00:48:20,360 ... ist es kein Zufall, dass es uns alle hier erwischt. Was denkst du? 567 00:48:21,607 --> 00:48:23,484 Halt die Klappe. 568 00:48:23,527 --> 00:48:27,520 He, bleib hier ... 569 00:48:29,047 --> 00:48:31,038 Harry, wo bist du? 570 00:48:31,887 --> 00:48:36,085 Wir geraten da tiefer und tiefer hinein. Ein d�monisches Ritual. 571 00:48:36,127 --> 00:48:39,005 Wir werden nur benutzt. F�r ein d�monisches Ritual. 572 00:48:39,047 --> 00:48:43,006 - Es wird funktionieren. Wir m�ssen da rauf. 573 00:48:43,047 --> 00:48:44,799 Wie soll das gehen? 574 00:48:44,847 --> 00:48:48,726 Was? - Wie soll das gehen, Harry? 575 00:48:48,767 --> 00:48:52,760 lch habe einen Weg gefunden. - Das glaube ich nicht. 576 00:48:53,927 --> 00:48:56,646 Du kannst mir ruhig glauben. Was ist da bei euch los? 577 00:48:56,687 --> 00:48:57,881 lch denke nur laut. 578 00:48:57,927 --> 00:49:00,157 Der D�mon wird uns kriegen ... - Halt deine Schnauze! 579 00:49:00,207 --> 00:49:03,438 He, Mitzi! Was soll das? H�r auf! 580 00:49:03,487 --> 00:49:05,045 lhr Pisser! lch macht euch in die Hosen. 581 00:49:05,087 --> 00:49:06,839 lch sagte: Schnauze halten! 582 00:49:06,887 --> 00:49:08,798 Verdammt noch mal! Du alter Hurensohn! 583 00:49:08,847 --> 00:49:12,840 lch rei� mir den Arsch auf und er macht ein Spiel daraus! 584 00:49:13,407 --> 00:49:14,886 Was h�lst du von diesem Spiel? 585 00:49:14,927 --> 00:49:16,485 Targ dich doch selber nach Hause! 586 00:49:16,527 --> 00:49:18,358 Das ist dein wahres lch, Mitzi! 587 00:49:18,407 --> 00:49:19,965 Ruhe! Klappe halten! 588 00:49:20,007 --> 00:49:21,884 Gib mir keine Befehle, Harry! Verstanden? 589 00:49:21,927 --> 00:49:25,920 lch befehle hier gar nichts! - Du bist einer von uns, vergiss das nicht! 590 00:49:26,407 --> 00:49:30,400 lch warne dich ein letztes Mal! - Du musst mich nicht warnen! Arschloch! 591 00:49:36,487 --> 00:49:38,478 lch habe dich gleich. - H�rt damit auf! 592 00:49:40,807 --> 00:49:44,800 He, h�rt auf mit dem Scheiss! lch kann mich nicht mehr halten! 593 00:49:47,647 --> 00:49:49,638 Helft mir! 594 00:49:52,967 --> 00:49:54,958 Komm schon! 595 00:50:01,007 --> 00:50:05,000 Hilfe! Helft mir! 596 00:50:08,607 --> 00:50:10,598 lch treibe ab! 597 00:50:11,447 --> 00:50:15,440 Oh, mein Gott! Helft mir doch! 598 00:50:31,807 --> 00:50:35,800 lst er bei Bewu�tsein? - Er reagiert zumindest. 599 00:50:36,847 --> 00:50:40,840 Er ist bewu�tlos, aber die Reflexe sind okay. 600 00:50:41,647 --> 00:50:45,640 Aber sein Fieber macht mir Sorgen. 601 00:50:52,087 --> 00:50:54,396 Sieht so aus, als h�tte er einen toxischen Schock. 602 00:50:54,447 --> 00:50:56,005 lch weiss nicht, Mitzi. 603 00:50:56,047 --> 00:50:58,959 lch sagte nur: Es sieht so aus als ob. 604 00:50:59,007 --> 00:51:01,965 lch denke, es ist nur ein einfaches H�matom. 605 00:51:02,007 --> 00:51:03,998 lch hoffe es. 606 00:51:09,807 --> 00:51:13,800 Marty? 607 00:51:18,447 --> 00:51:20,438 Wo bin ich? 608 00:51:30,407 --> 00:51:33,797 Es tut mir leid, was ich �ber deinen alten Herrn gesagt habe. 609 00:51:33,847 --> 00:51:36,839 Was soll's? 610 00:51:39,847 --> 00:51:43,840 lch versuche mich zu entschuldigen. Kannst du das nicht akzeptieren? 611 00:51:46,807 --> 00:51:50,800 lch werde dar�ber nachdenken. 612 00:51:56,247 --> 00:51:58,397 Dein Stolz bringt dich noch um, Harry. 613 00:51:58,447 --> 00:52:02,440 Wir brauchen einander noch. 614 00:52:03,087 --> 00:52:07,080 Armer alter Kerl. 615 00:52:07,207 --> 00:52:10,199 Die Scheisse, in der er gelebt hat. 616 00:52:10,687 --> 00:52:13,679 lch habe alles gesehen. 617 00:52:16,207 --> 00:52:19,597 Es dauerte eine Woche, bis man ihn gefunden hatte. 618 00:52:19,647 --> 00:52:23,606 Er sa� auf der Toilette in seiner Wohnung. 619 00:52:23,647 --> 00:52:27,083 Es war so verdammt dreckig dort. 620 00:52:27,127 --> 00:52:31,120 Er unterschied sich nicht so sehr von meinem alten Herrn. 621 00:52:32,807 --> 00:52:36,800 Du hast meinen Alten nie kennengelernt, oder Harry? 622 00:52:38,527 --> 00:52:42,520 Alles nur noch ein schlechter Traum. 623 00:52:44,047 --> 00:52:47,881 He, erinnere dich an die Zeiten ... 624 00:52:47,927 --> 00:52:51,920 lch kann mich gut erinnern. 625 00:52:54,167 --> 00:52:58,160 Du hast ihn danach nicht mehr gesehen, oder? 626 00:52:59,847 --> 00:53:01,838 Nein. Nie wieder. 627 00:53:24,847 --> 00:53:26,838 He, Mitzi! 628 00:53:28,327 --> 00:53:32,320 Mitzi, komm her! - Was ist los? Der Staudamm? 629 00:53:42,367 --> 00:53:45,359 Oh, mein Gott. Sieht nach einem Feuer aus. 630 00:53:46,607 --> 00:53:48,598 Kann noch nicht lange her sein. 631 00:54:16,127 --> 00:54:19,324 Wir m�ssen runter zum Fluss. 632 00:54:19,367 --> 00:54:21,927 Dort nehmen wir die Br�cke. 633 00:54:23,967 --> 00:54:25,958 Dann mal los. 634 00:54:31,047 --> 00:54:33,038 Was zur H�lle ist ...? 635 00:54:34,487 --> 00:54:37,479 Er ist zur�ck, Harry. 636 00:54:42,767 --> 00:54:46,760 Es ist ein Orden. - Ein was? - Ein Orden. 637 00:54:47,367 --> 00:54:51,042 Eine Auszeichnung aus alter Zeit. Die gab es im Krieg. 638 00:54:51,087 --> 00:54:55,080 F�r das Milit�r, im 2.ten Weltkrieg. 639 00:54:55,127 --> 00:54:57,118 Lass uns endlich in Ruhe, du Bastard! 640 00:54:59,687 --> 00:55:02,360 Gehen wir in die richtige Richtung? 641 00:55:02,407 --> 00:55:04,875 Was, wenn wir in die falsche Richtung gehen? 642 00:55:04,927 --> 00:55:08,920 Nein, das stimmt schon. - Woher wei�t du das? 643 00:55:18,047 --> 00:55:21,722 He, Marty. Wie lang m�ssen wir noch am Fluss gehen? 644 00:55:21,767 --> 00:55:25,760 Sind wir hier richtig, Marty? Er antwortet nicht. 645 00:55:28,207 --> 00:55:29,526 Absetzen! 646 00:55:29,567 --> 00:55:31,398 Wir halten kurz an, Marty. 647 00:55:31,447 --> 00:55:33,165 ln Ordnung. 648 00:55:33,207 --> 00:55:37,200 Und jetzt ... ! 649 00:55:37,287 --> 00:55:41,280 Oh Gott. Schei�e! 650 00:55:41,447 --> 00:55:45,440 Warum hast du nicht auf mich geachtet? 651 00:55:46,007 --> 00:55:50,000 lch konnte es nicht sehen! Verdammt noch mal. 652 00:55:50,327 --> 00:55:54,115 Trag du meine Seite f�r 'ne Weile. Sein Arsch wiegt 'ne Tonne. 653 00:55:54,167 --> 00:55:58,160 Er wiegt nicht mehr als vorne. - Hinten ist es schwerer. 654 00:55:58,687 --> 00:56:01,838 Was mach das f�r einen Unterschied? - Einen Riesenunterschied! 655 00:56:01,887 --> 00:56:04,560 Du kannst gerne nach hinten. 656 00:56:04,607 --> 00:56:07,963 ln Ordnung. Geh du nach vorne. 657 00:56:08,007 --> 00:56:11,602 Dann werden wirja sehen, was leichter zu tragen ist. 658 00:56:11,647 --> 00:56:14,366 Du bist doch nur w�tend. 659 00:56:14,407 --> 00:56:18,400 Wenn du vorne tragen willst, tu es! Mir ist es egal! 660 00:56:18,807 --> 00:56:20,126 Aber mir ist es nicht egal. 661 00:56:20,167 --> 00:56:22,635 Es ist viel leichter, wenn du siehst, wo du hingehst. 662 00:56:22,687 --> 00:56:26,680 Dann tu es doch! - Das mache ich! 663 00:56:29,047 --> 00:56:34,041 Diese kleinen koreanischen Bastarde hatten uns das Benzin geklaut. Keine Ahnung wieso. 664 00:56:35,087 --> 00:56:38,079 Das war direkt nach unserer Landung in Korea. 665 00:56:38,127 --> 00:56:40,800 Jeder der Koreaner wollte es haben. 666 00:56:40,847 --> 00:56:45,841 Wir hatten 2 Wochen-Rationen Reis, aber keinen Kocher. 667 00:56:46,967 --> 00:56:51,961 Nun, eines nachmittags sah ich 3 von ihnen im Reisfeld. 668 00:56:52,007 --> 00:56:53,565 Mit einem Fass von unserem Benzin. 669 00:56:53,607 --> 00:56:57,600 Wir schlichen uns an das Reisfeld heran. 670 00:56:58,487 --> 00:57:02,480 Die meisten dieser Reisfelder waren von Mensch- und Tierkadavern umgeben. 671 00:57:03,887 --> 00:57:07,880 Sie verteilten das Benzin. 672 00:57:10,087 --> 00:57:12,043 Und z�ndeten es an. 673 00:57:12,087 --> 00:57:16,080 Und dann kochten sie den Reis in dem brodelnden Wasser. 674 00:57:16,487 --> 00:57:20,480 Und lie�en ihn dort weichkochen. 675 00:57:23,407 --> 00:57:27,400 Eine unglaubliche Geschichte. 676 00:57:27,527 --> 00:57:31,520 Du hast mir das schon so oft erz�hlt. Was soll das? 677 00:57:32,167 --> 00:57:36,160 Es ist nur eine Geschichte, nichts weiter. 678 00:57:43,087 --> 00:57:44,486 Er wird es nicht schaffen. 679 00:57:44,527 --> 00:57:47,803 Er schafft das. 680 00:57:47,847 --> 00:57:50,520 Werden wir ihn morgen weitertragen? 681 00:57:50,567 --> 00:57:52,558 Was? 682 00:57:55,487 --> 00:57:59,480 Sag mir nicht, dass du nicht auch schon daran gedacht h�ttest. Es kommt wieder. 683 00:57:59,607 --> 00:58:02,280 Und wenn es kommt, dann k�nnen wir es nicht stoppen. 684 00:58:02,327 --> 00:58:03,806 Weil wir einfach zu schwach sind. 685 00:58:03,847 --> 00:58:06,759 Das Ding da draussen ist ein Mensch, Mitzi. 686 00:58:06,807 --> 00:58:08,604 Ein Mensch! 687 00:58:08,647 --> 00:58:12,640 Er h�tte ihn heute t�ten k�nnen. Er hat einen Orden dagelassen. 688 00:58:13,007 --> 00:58:17,000 Er ist nicht hinter ihm, sondern hinter uns her. 689 00:58:17,127 --> 00:58:20,802 Solange wir ihn tragen, hat er uns da, wo er uns haben wollte. 690 00:58:20,847 --> 00:58:22,439 Wir sollten anfangen zu denken wie er. 691 00:58:22,487 --> 00:58:25,399 Er erwartet, dass wir ihn weiter tragen. 692 00:58:25,447 --> 00:58:28,041 Das glaube ich nicht. 693 00:58:28,087 --> 00:58:32,080 Er will nur sehen, ob wir ihn liegenlassen. 694 00:58:32,807 --> 00:58:35,401 Das w�re unser moralischer Verfall. 695 00:58:35,447 --> 00:58:36,800 lst der nicht schon eingetreten? 696 00:58:36,847 --> 00:58:41,557 Mein Gott, wie kannst du so etwas sagen? Das h�tte er wohl gerne. 697 00:58:41,607 --> 00:58:44,804 Er will uns am Boden kriechen sehen. 698 00:58:44,847 --> 00:58:47,998 Wenn wir tot sind, k�nnen wir nicht mehr kriechen. 699 00:58:48,047 --> 00:58:50,925 Wir werden �berleben. 700 00:58:50,967 --> 00:58:54,403 Das glaubst auch nur du. 701 00:58:54,447 --> 00:58:56,881 Harry, er folgt uns auf dem Fusse. 702 00:58:56,927 --> 00:58:59,236 Er hat alle Zeit dieser Welt. 703 00:58:59,287 --> 00:59:01,403 Unsere einzige Chance ist, seine Pl�ne zu durchkreuzen. 704 00:59:01,447 --> 00:59:04,359 Je eher wir den Damm erreichen, desto schneller sind wir ihn los. 705 00:59:04,407 --> 00:59:08,400 Das macht doch Sinn. Warum noch z�gern? 706 00:59:08,687 --> 00:59:10,120 lch kann ihn hier nicht zur�cklassen. 707 00:59:10,167 --> 00:59:11,805 Was f�r einen Unterschied macht das? 708 00:59:11,927 --> 00:59:13,519 He! lch lasse ihn nicht zur�ck! 709 00:59:13,567 --> 00:59:17,560 Er stirbt. Was soll das? Eine letzte Heldentat? 710 00:59:21,287 --> 00:59:24,438 lch kann nicht anders. 711 00:59:24,487 --> 00:59:28,480 Warum tust du das? Was soll das bringen? 712 00:59:29,807 --> 00:59:33,277 Du hast deinen eigenen Vater im Stich gelassen. Warum nicht ihn? Alles L�ge! 713 00:59:33,327 --> 00:59:36,205 Sag das noch mal und ich hau dir eins in die Fresse! 714 00:59:36,247 --> 00:59:38,522 Er war ein betrunkenes Arschloch, das ich abgeschrieben hatte! 715 00:59:38,567 --> 00:59:42,162 lch habe einen Fehler gemacht! 716 00:59:42,207 --> 00:59:46,200 Du brauchst mich nicht daran zu erinnern. 717 00:59:52,447 --> 00:59:57,077 lch mache dir keine Vorw�rfe, Harry. - Nat�rlich nicht. 718 01:00:01,207 --> 01:00:03,038 Wir haben so vieles zusammen durchgemacht. 719 01:00:03,087 --> 01:00:05,282 Wir k�nnen auch das hier durchstehen, wenn wir unsere K�pfe benutzen. 720 01:00:05,327 --> 01:00:09,320 Wenn wir ihn zur�ck lassen? 721 01:00:09,447 --> 01:00:13,406 Niemand wird es erfahren, Harry. 722 01:00:13,447 --> 01:00:15,438 Aber ich wei� es. 723 01:00:16,367 --> 01:00:18,005 Du alter Besserwisser. 724 01:00:18,047 --> 01:00:20,322 Wir werden den alten Hurensohn t�ten. 725 01:00:20,367 --> 01:00:23,803 lch will verdammt sein, wenn ich das nicht hinkriege. 726 01:00:23,847 --> 01:00:27,840 Verdammt mag ich sein, wenn ich etwas anderes zulasse. 727 01:00:29,967 --> 01:00:33,243 lch spreche dich hiermit heilig. 728 01:00:33,287 --> 01:00:39,283 Betet f�r uns S�nder. Jetzt, in der Stunde unseres Todes. 729 01:00:41,687 --> 01:00:45,680 Es ist nur noch eine Frage der Zeit. 730 01:00:48,887 --> 01:00:52,880 He... Essen ist fertig. 731 01:01:46,447 --> 01:01:48,438 Abel! 732 01:01:49,607 --> 01:01:51,598 Was zum ...? 733 01:01:51,647 --> 01:01:53,638 Abel! 734 01:02:01,247 --> 01:02:02,919 Wir k�nnten beide tot sein! 735 01:02:02,967 --> 01:02:04,639 Er h�tte es tun k�nnen! 736 01:02:04,687 --> 01:02:05,676 lch war m�de! 737 01:02:05,727 --> 01:02:09,720 Du warst betrunken! - Rede nicht so mit mir, Harry! 738 01:02:13,767 --> 01:02:15,758 Lass das liegen! 739 01:02:18,047 --> 01:02:20,800 Das solltest du dir besser ansehen. 740 01:02:20,847 --> 01:02:22,121 Es ist eine alte Milit�r-R�ntgenaufnahme. 741 01:02:22,167 --> 01:02:26,160 Ein Sch�del mit Stahlplatte. Datiert auf das Jahr 1959. 742 01:02:26,487 --> 01:02:31,481 Jetzt wissen wir zumindest, womit wir es zu tun haben. 743 01:02:33,847 --> 01:02:36,839 Lass uns gehen. 744 01:02:52,407 --> 01:02:56,400 lch trage ihn nicht mehr weiter. 745 01:03:01,727 --> 01:03:05,720 lch werde ihn nicht weiter tragen. 746 01:03:14,447 --> 01:03:18,440 lch werde es nicht tun. 747 01:03:26,687 --> 01:03:30,680 Mein Gott, du wirst uns umbringen! 748 01:03:31,607 --> 01:03:35,600 Der lrre will uns umbringen. 749 01:03:35,887 --> 01:03:39,880 Du bringst uns damit um! Lass ihn hier! 750 01:03:41,967 --> 01:03:45,960 Verdammter Dummkopf! Du wirst uns umbringen! 751 01:03:51,127 --> 01:03:55,120 lch will leben, Harry! 752 01:03:58,047 --> 01:04:02,040 Er wird dich t�ten, Harry! 753 01:04:12,447 --> 01:04:14,438 He, Harry! 754 01:04:18,527 --> 01:04:21,519 Du hast etwas vergessen! 755 01:05:18,447 --> 01:05:22,440 Gottverdammter Dicksch�del. 756 01:06:41,447 --> 01:06:46,441 lch werde es schaffen. Aber ich brauche 'ne Pause. 757 01:06:52,527 --> 01:06:56,520 lch stehe das durch. Du kriegst mich nicht. 758 01:06:58,247 --> 01:07:02,240 Steh schon auf! Los, beweg dich! 759 01:07:41,447 --> 01:07:45,440 Arschloch. 760 01:07:46,207 --> 01:07:50,200 Du wirst uns beide umbringen. 761 01:09:08,807 --> 01:09:12,800 Wohin gehen wir nun? Was machen wirjetzt? 762 01:09:51,887 --> 01:09:53,878 He, warte mal. 763 01:09:54,127 --> 01:09:56,118 Was ist denn? 764 01:10:28,887 --> 01:10:31,879 Was ist mit ihm passiert, Harry? 765 01:10:34,647 --> 01:10:37,639 Oh, mein Gott. Das ist ... 766 01:10:46,527 --> 01:10:48,518 D.J.? 767 01:11:01,167 --> 01:11:03,158 Was ist das? 768 01:11:03,327 --> 01:11:05,557 Es sind Verbrennungen. 769 01:11:05,607 --> 01:11:09,600 Er hat ihn gebraten. 770 01:11:12,447 --> 01:11:14,597 Es ist ein Entlassungspapier. 771 01:11:14,647 --> 01:11:16,638 Matthew Crowdy. 772 01:11:25,047 --> 01:11:27,356 Komm schon. Er ist tot. 773 01:11:27,407 --> 01:11:30,763 Lass uns hier blo� abhauen. 774 01:11:30,807 --> 01:11:32,798 Komm! 775 01:11:42,327 --> 01:11:45,399 Dieses Milit�r-Psychopath wird uns in kleine Teile zerlegen. 776 01:11:45,447 --> 01:11:46,846 Hilf mir ihn loszubinden. 777 01:11:46,887 --> 01:11:50,880 Wir sollten uns verpissen, Harry. 778 01:11:56,207 --> 01:11:58,198 Oh, mein Gott. 779 01:12:01,967 --> 01:12:03,878 Er ist noch am Leben? 780 01:12:03,927 --> 01:12:07,920 Lebt er noch? 781 01:12:08,607 --> 01:12:11,997 Was tust du da, Harry? 782 01:12:12,047 --> 01:12:16,040 Komm schon, hauen wir endlich ab! 783 01:12:18,047 --> 01:12:22,040 lch kann ihn so nicht zur�ck lassen. 784 01:12:24,047 --> 01:12:28,040 Was willst du denn tun? 785 01:12:28,207 --> 01:12:32,200 lch werde ihn umbringen. 786 01:12:33,247 --> 01:12:36,239 Du bist komplett wahnsinnig! 787 01:14:17,287 --> 01:14:21,280 Verdammt noch mal! Mitzi, wo steckst du? 788 01:15:18,567 --> 01:15:21,559 Er ist abgehauen, Marty. 789 01:15:35,767 --> 01:15:40,761 lch kann dich nicht mehr tragen. Aber ich komme zur�ck und hole dich. 790 01:15:41,247 --> 01:15:44,239 lch schw�re es dir. 791 01:15:44,287 --> 01:15:48,280 Bitte, bitte ... 792 01:15:49,167 --> 01:15:53,160 Du mu�t das verstehen. 793 01:18:20,447 --> 01:18:22,438 Oh, Gott. 794 01:19:50,447 --> 01:19:53,439 Wo bist du? Bist du hier? 795 01:20:05,247 --> 01:20:09,240 Du wirst niemand mehr t�ten! H�rst du? 796 01:20:09,767 --> 01:20:11,758 Nie mehr! 797 01:20:12,447 --> 01:20:16,235 H�rst du mich? Nie wieder! 798 01:20:16,287 --> 01:20:20,280 Du wirst nie wieder t�ten! 799 01:20:21,447 --> 01:20:23,403 Nie wieder! 800 01:20:23,447 --> 01:20:25,438 Komm her! 801 01:20:26,287 --> 01:20:28,278 Komm schon, du Bastard! - lch habe dich gewarnt. 802 01:20:29,967 --> 01:20:33,596 lch habe dich gewarnt. 803 01:20:33,647 --> 01:20:35,877 Du bist blind. 804 01:20:35,927 --> 01:20:38,805 Wer ist da? 805 01:20:38,847 --> 01:20:40,565 Um Gottes Willen. 806 01:20:40,607 --> 01:20:44,600 Bist du einer der �rzte? - Ja. 807 01:20:45,607 --> 01:20:48,883 lch habe versucht ihn aufzuhalten. 808 01:20:48,927 --> 01:20:50,918 lch habe es wirklich versucht. 809 01:20:56,687 --> 01:21:00,680 Die anderen ...? Wo sind die anderen? 810 01:21:01,847 --> 01:21:05,840 Sie sind tot. 811 01:21:16,687 --> 01:21:19,281 Es tut mir Leid. 812 01:21:19,327 --> 01:21:23,320 Es ist nicht deine Schuld. 813 01:21:28,447 --> 01:21:30,836 Wie heisst du? 814 01:21:30,887 --> 01:21:32,878 Jessy. 815 01:21:41,167 --> 01:21:45,160 Komm, ich lege dich ins Bett. 816 01:21:49,647 --> 01:21:51,638 Entschuldige. 817 01:21:55,047 --> 01:21:57,038 Noch ein St�ck. 818 01:22:07,927 --> 01:22:11,920 Geh weg von hier. Hier bist du nicht sicher. 819 01:22:13,527 --> 01:22:16,917 Mein Bruder ist seit dem Krieg nicht mehr der Alte. 820 01:22:16,967 --> 01:22:20,960 Aber er ist ein guter J�ger. 821 01:22:22,887 --> 01:22:26,880 Und er k�mmert sich um mich. 822 01:22:27,007 --> 01:22:30,397 Geh ... Geh schon. 823 01:22:30,447 --> 01:22:34,406 Geh jetzt, solange du noch kannst. 824 01:22:34,447 --> 01:22:38,235 lch w��te nicht, wo ich hin sollte. 825 01:22:38,287 --> 01:22:40,278 H .... 826 01:23:39,847 --> 01:23:41,838 Komm! Komm schon! 827 01:23:43,807 --> 01:23:45,798 Komm schon her! 828 01:23:49,367 --> 01:23:51,358 Geh schon raus. 829 01:24:16,927 --> 01:24:18,918 Geh endlich raus. 830 01:25:04,647 --> 01:25:06,638 Hilf mir! 831 01:25:08,367 --> 01:25:12,360 Mitzi? ... Mitzi? 832 01:25:12,767 --> 01:25:14,723 Harry? 833 01:25:14,767 --> 01:25:17,725 Bist du das? Bist du das? 834 01:25:17,767 --> 01:25:19,405 Wo bist du? 835 01:25:19,447 --> 01:25:21,278 Hilf mir, Harry. 836 01:25:21,327 --> 01:25:25,320 Er hat mich hier aufgeh�ngt. Er wird mich t�ten, Harry. 837 01:25:27,567 --> 01:25:31,560 Matthew! lch habe ein Gewehr! 838 01:25:31,927 --> 01:25:34,236 Was? Du hast ein Gewehr? 839 01:25:34,287 --> 01:25:37,757 Wo ist er? - lrgendwo hinter mir. 840 01:25:37,807 --> 01:25:40,241 Hilf mir! Aber schnell! 841 01:25:40,287 --> 01:25:43,882 Wo zur H�lle warst du hingegangen? lch bin zur�ckgekommen. 842 01:25:43,927 --> 01:25:47,602 Oh, du Bastard. 843 01:25:47,647 --> 01:25:48,921 lch schw�re. 844 01:25:48,967 --> 01:25:50,719 Komm endlich! Hilf mir! 845 01:25:50,767 --> 01:25:54,760 Du hast doch ein Gewehr! 846 01:25:56,847 --> 01:25:58,485 Was ist denn? 847 01:25:58,527 --> 01:26:00,563 Wo zur H�lle bleibst du? - Warte. 848 01:26:00,607 --> 01:26:02,165 Antworte mir! 849 01:26:02,207 --> 01:26:07,201 Meine Aterie ist zerfetzt. lch komme gleich. - Mein Gott! Hilf mir endlich! 850 01:26:08,287 --> 01:26:11,279 Komm und knall ihn einfach ab! 851 01:26:11,487 --> 01:26:13,478 Mach schon! 852 01:26:13,687 --> 01:26:16,759 Du musst ihn t�ten! Harry? 853 01:26:16,807 --> 01:26:19,560 Lass mich die Aterie abbinden, bevor du verblutest. 854 01:26:19,607 --> 01:26:22,246 Mitzi! Keine Panik! 855 01:26:22,287 --> 01:26:24,881 Lass mich dir doch helfen! - Kann er sprechen? 856 01:26:24,927 --> 01:26:28,317 Bitte! Hilf mir! - Kann er uns verstehen? - Keine Ahnung! 857 01:26:28,367 --> 01:26:31,165 So, los geht's. Keine Panik! 858 01:26:31,207 --> 01:26:35,200 Harry, mach keinen Scheiss! Hilf mir! 859 01:26:39,807 --> 01:26:43,800 Er ist wieder da! Er z�ndet das Feuer an! 860 01:26:44,007 --> 01:26:47,317 Harry! Er will mich verbrennen! 861 01:26:47,367 --> 01:26:50,803 Benutze endlich das Gewehr! Schie� endlich! 862 01:26:50,847 --> 01:26:52,599 lch kann ihn nicht sehen! 863 01:26:52,647 --> 01:26:55,445 Hilf mir! ln Gottes Namen! 864 01:26:55,487 --> 01:26:59,480 Harry! Er spricht! - Was? Wiederhole! 865 01:27:00,367 --> 01:27:04,360 lch halt es nicht mehr aus! H�rst du? 866 01:27:08,167 --> 01:27:12,160 Jessy, sein Bruder. 867 01:27:13,167 --> 01:27:15,397 Sein Bruder ist hier drin! 868 01:27:15,447 --> 01:27:17,438 Tu endlich was! 869 01:27:18,527 --> 01:27:22,520 Was ist nur mit dir los? Er will seinen Bruder, Harry! 870 01:27:22,647 --> 01:27:24,558 Mach ihn fertig! T�te das Arschloch! 871 01:27:24,607 --> 01:27:28,600 Halt die Klappe! Oder ich lass dich da h�ngen! 872 01:27:28,767 --> 01:27:31,156 Okay! ln Ordnung! 873 01:27:31,207 --> 01:27:33,402 Was immer du sagst! Es tut mir Leid! 874 01:27:33,447 --> 01:27:35,756 Nur beeile dich! ln Gottes Namen! 875 01:27:35,807 --> 01:27:38,162 lch schw�re, dass ich dich nicht im Stich gelassen habe! 876 01:27:38,207 --> 01:27:40,880 lch bin zur�ckgekommen. 877 01:27:40,927 --> 01:27:44,124 Harry! ... Harry! 878 01:27:44,167 --> 01:27:48,160 Bitte bring Jessy hierher! - Matthew! Nein! Jessy sagt: Nein! 879 01:27:49,007 --> 01:27:52,602 Kein Feuer! Oder dein Bruder wird sterben! 880 01:27:59,447 --> 01:28:03,076 Komm endlich da raus, du Bastard! 881 01:28:03,127 --> 01:28:07,120 Harry! Er ... Er wird mich grillen! - Halt die Klappe. 882 01:28:08,767 --> 01:28:11,759 Komm da raus, du Bastard! - lch bin gleich soweit. 883 01:28:12,807 --> 01:28:16,800 Hilf mir! ... Hilf mir! 884 01:28:17,447 --> 01:28:21,440 Woraufwartest du? Er will seinen Bruder! - Nerv mich nicht. 885 01:28:22,367 --> 01:28:24,198 lch kann dich nicht h�ren! 886 01:28:24,247 --> 01:28:26,124 Nur keine Panikjetzt. 887 01:28:26,167 --> 01:28:29,398 Bring ihn endlich hierher! - Einen Moment noch! 888 01:28:29,447 --> 01:28:33,281 lch muss die Wunde ausbrennen. - Was? - Die Wunde ausbrennen! 889 01:28:33,327 --> 01:28:37,320 Wie? ... Wie? - Mit Schwarzpulver! 890 01:28:37,647 --> 01:28:41,003 Du kriegst einen Schock! Lass mich das machen! 891 01:28:41,047 --> 01:28:42,400 Sei ruhig. 892 01:28:42,447 --> 01:28:43,926 Oh, mein Gott. 893 01:28:43,967 --> 01:28:46,435 Harry, bring ihn doch raus! 894 01:28:46,487 --> 01:28:50,480 Zuerst das hier. Zuerst das hier! 895 01:28:50,847 --> 01:28:54,123 Du gottverdammter L�gner! 896 01:28:54,167 --> 01:28:58,160 Du L�gner! Du bringst mich um! 897 01:28:58,847 --> 01:29:01,407 Du wirst in der H�lle schmoren, wenn du mir nicht hilfst! 898 01:29:01,447 --> 01:29:03,403 Du bringst mich um! Du alter Hurensohn! 899 01:29:03,447 --> 01:29:06,564 Halt die Klappe. - Du wirst mich umbringen! 900 01:29:06,607 --> 01:29:08,677 Es bleibt keine Zeit mehr! - Halt deine Schnauze! 901 01:29:08,727 --> 01:29:09,842 Lass mich reden! 902 01:29:09,887 --> 01:29:13,197 Matthew, ich werde Jessy t�ten! 903 01:29:13,247 --> 01:29:17,240 Er t�tet deinen Bruder! 904 01:29:18,927 --> 01:29:22,920 Oh! Verdammte Scheisse! lch verfluche dich! 905 01:29:39,447 --> 01:29:42,439 Hilf mir! 906 01:30:46,327 --> 01:30:47,555 Was willst du? 907 01:30:47,607 --> 01:30:51,600 Hau blo� ab! Verpiss dich! 908 01:30:52,447 --> 01:30:55,439 Komm! ... Komm schon her!68894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.