All language subtitles for tin.star.s02e08.internal.1080p.ahdtv.x264-failed.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,384 --> 00:00:04,360 - I'm done. I got nothing left. - You caught me on a good day. 2 00:00:05,808 --> 00:00:09,400 I have spoken to your cousin Samuel in Nelson. 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,000 Don't send me away, Mama. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,960 Tell the Elders to call me when you arrive ? 5 00:00:17,084 --> 00:00:18,400 You think this is over, don't you ? 6 00:00:18,663 --> 00:00:21,280 You lost their drugs. They are not gonna let this go. 7 00:00:21,360 --> 00:00:22,320 Enough ! 8 00:00:22,400 --> 00:00:26,492 One of their men is dead, don't you understand what that means for us ? 9 00:00:26,720 --> 00:00:29,880 Why would I understand anything about this world you dragged me into ? 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,480 You're going to give them their drugs back, 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 then get back to your family. 12 00:00:33,280 --> 00:00:35,240 Then you're going to let them know what's coming. 13 00:00:35,320 --> 00:00:37,280 We'll not survive this without a fight. 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,440 What's going on ? Tell me ! 15 00:00:40,520 --> 00:00:42,200 I'm fucking scared. 16 00:00:44,040 --> 00:00:46,720 - Who's coming for all of us ? - Liverpool. 17 00:00:50,520 --> 00:00:53,040 - How long have we got ? - Not long. 18 00:01:19,520 --> 00:01:21,440 - You're not going to do it. - I am. 19 00:01:21,520 --> 00:01:23,600 My God. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,640 What's it like ? 21 00:01:27,720 --> 00:01:32,880 Really good. Try it. Trust me, it's really good. 22 00:01:33,200 --> 00:01:36,400 Alright, don't say anything. 23 00:01:41,160 --> 00:01:45,200 Jesus, that's rank. That is disgusting. 24 00:01:45,320 --> 00:01:47,840 So, we good ? 25 00:01:47,920 --> 00:01:51,400 Yeah, we're good. 26 00:01:53,240 --> 00:01:55,520 Yeah, we're good. 27 00:02:08,200 --> 00:02:10,080 - Yummy ! - It's just rank. 28 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 Everything alright ? 29 00:02:16,960 --> 00:02:20,400 - Peachy. Whose nicked the pickle ? - Her. 30 00:02:21,280 --> 00:02:23,200 - It was her. - Really ? 31 00:02:25,480 --> 00:02:27,160 How's that ? 32 00:02:27,240 --> 00:02:28,840 - That's fucking lovely. - Bit vinegary ? 33 00:02:28,920 --> 00:02:33,040 No, it's nice. Just a sec, let me check. 34 00:02:33,120 --> 00:02:38,400 - My God that's such a waste. - Weird, ain't it ? 35 00:02:38,480 --> 00:02:42,440 - That's disgusting. - No, it's not. It's delicious. 36 00:02:42,520 --> 00:02:44,800 You're a child. 37 00:02:49,480 --> 00:02:53,600 It's really good. 38 00:02:53,880 --> 00:02:57,160 No ! I had enough. 39 00:02:57,640 --> 00:03:00,840 There isn't any milkshake left in it. 40 00:03:01,360 --> 00:03:03,560 - That is vile. - Lovely, shall we go ? 41 00:03:04,080 --> 00:03:05,720 - Yeah. - It tastes pickly. 42 00:03:05,800 --> 00:03:07,960 - Did you pay ? - Yes. 43 00:03:08,040 --> 00:03:10,200 Nice. 44 00:03:47,520 --> 00:03:49,720 Stop it ! 45 00:03:50,480 --> 00:03:53,200 Turn it up. 46 00:04:36,360 --> 00:04:39,800 Chico ! 47 00:04:42,480 --> 00:04:46,400 Chico ! 48 00:04:52,560 --> 00:04:55,920 Stop ! That's Rosa's truck. 49 00:04:58,800 --> 00:05:00,640 Chico, easy. 50 00:05:00,760 --> 00:05:04,880 I got him. Call the cousins. See Rosa has made it to Nelson. 51 00:05:28,200 --> 00:05:30,560 - What's going on ? - He's just checking. 52 00:05:31,280 --> 00:05:33,960 He's just being safe. 53 00:06:02,560 --> 00:06:05,560 It's okay. 54 00:06:16,960 --> 00:06:21,880 TIN STAR 55 00:06:23,200 --> 00:06:24,800 Wait. 56 00:06:25,920 --> 00:06:28,680 Okay, Anna. Anna, be careful. 57 00:06:31,800 --> 00:06:33,880 Anna ? 58 00:06:38,120 --> 00:06:39,480 Shit. 59 00:06:44,640 --> 00:06:45,760 My God. 60 00:06:54,000 --> 00:06:58,800 - I don't know what to... - I know. 61 00:07:01,920 --> 00:07:04,240 There you go. It's okay. 62 00:07:08,760 --> 00:07:10,840 Do you know what, you go in the front. 63 00:07:11,960 --> 00:07:13,720 Let's get you to the front. 64 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 Stay here, okay. 65 00:07:21,720 --> 00:07:24,240 Shit. 66 00:07:32,640 --> 00:07:34,840 Rosa ! 67 00:07:35,760 --> 00:07:38,040 Rosa ! 68 00:07:40,240 --> 00:07:42,600 Rosa ! 69 00:08:40,080 --> 00:08:42,600 - I should tell her. - No. 70 00:08:42,680 --> 00:08:47,280 No, darling, you don't have to do that. 71 00:08:56,480 --> 00:08:58,520 Sarah. 72 00:09:01,760 --> 00:09:03,200 It's Rosa. 73 00:09:05,280 --> 00:09:07,200 - I'm so sorry. - What ? 74 00:09:26,880 --> 00:09:29,120 What have you done to her ? 75 00:09:32,600 --> 00:09:34,760 Rosa... 76 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 Rosa ? 77 00:09:48,040 --> 00:09:50,360 Please... 78 00:09:52,240 --> 00:09:55,240 Wake up. 79 00:10:01,480 --> 00:10:05,240 Sweetheart, will you do something for me ? 80 00:10:05,320 --> 00:10:09,160 Will you find the prettiest bunch of flowers you can find ? 81 00:10:09,400 --> 00:10:13,640 Go on. 82 00:10:15,320 --> 00:10:19,320 Stand up. Please. Wake up ! 83 00:10:21,400 --> 00:10:23,320 Give her to me. 84 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 Let her go. Sarah ! 85 00:10:30,480 --> 00:10:32,840 Give her to me. 86 00:12:32,400 --> 00:12:34,280 Hans, come. 87 00:12:34,360 --> 00:12:36,200 Bloodshed follows bloodshed ! 88 00:12:36,280 --> 00:12:40,280 Do not quote me scripture to me that I already know ! 89 00:12:41,280 --> 00:12:43,840 One of our children lies dead. 90 00:12:43,920 --> 00:12:47,840 We cannot simple stand by and allow it to happen to another. 91 00:12:47,920 --> 00:12:50,880 Fredrick. If the time came, do you really think you could use it ? 92 00:12:50,960 --> 00:12:54,840 And risk judgment. Not only from the Lord, but from yourself ? 93 00:12:54,920 --> 00:12:59,080 If my damnation means the salvation of the colony then so be it. 94 00:12:59,160 --> 00:13:02,440 I will do whatever needs to be done. 95 00:13:29,080 --> 00:13:31,840 I'm gonna stay a while. 96 00:13:31,920 --> 00:13:35,000 You guys go. I'm fine. 97 00:13:35,080 --> 00:13:38,000 We're not going anywhere, sweetheart. 98 00:13:41,480 --> 00:13:44,280 Would it help to talk about it ? 99 00:13:46,320 --> 00:13:48,520 Why isn't it me ? 100 00:13:49,160 --> 00:13:52,360 Why is it always the people I love who die ? 101 00:13:53,480 --> 00:13:56,120 I don't have an answer for that. 102 00:13:56,200 --> 00:14:00,880 Life can be shit and random and cruel sometimes. 103 00:14:02,400 --> 00:14:03,880 Yeah. 104 00:14:04,920 --> 00:14:07,000 It was the cartel, wasn't it ? 105 00:14:07,880 --> 00:14:10,960 - It looks that way. - And it isn't finished ? 106 00:14:11,040 --> 00:14:15,040 - No. More to come. - God... 107 00:14:16,080 --> 00:14:18,480 I feel sick. 108 00:14:19,080 --> 00:14:21,560 - It's okay, sweetheart. - No, it's not. Aren't you scared ? 109 00:14:21,640 --> 00:14:23,680 - Yes, of course I'm scared. - Well, you never show it ? 110 00:14:23,760 --> 00:14:26,920 That's because I'm your mommy, that's my job. 111 00:14:27,000 --> 00:14:29,960 I don't want lose you. I don't want to lose either of you. 112 00:15:08,960 --> 00:15:11,000 Won't be long. 113 00:15:12,600 --> 00:15:14,840 Anna, okay. 114 00:15:38,640 --> 00:15:42,320 - Constable. - This is for you. 115 00:15:45,680 --> 00:15:48,320 It came this morning. I didn't see who dropped it off. 116 00:16:20,040 --> 00:16:21,960 Who is it ? 117 00:16:29,120 --> 00:16:31,920 - Dead man. - Let me help. 118 00:16:33,280 --> 00:16:35,080 I owe you. 119 00:16:38,120 --> 00:16:41,800 - You don't owe me. - What about Elizabeth ? 120 00:16:46,320 --> 00:16:49,200 She's probably in Rome by now. 121 00:17:00,640 --> 00:17:03,440 Why don't we call in the Feds ? 122 00:17:03,880 --> 00:17:07,560 You should go, you should just fucking go. 123 00:17:08,840 --> 00:17:10,800 Who's coming ? 124 00:17:16,200 --> 00:17:18,560 Nothing's worth this. 125 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 Take care of yourself. 126 00:19:28,220 --> 00:19:32,340 That's it, yep, it's good. 127 00:19:32,480 --> 00:19:36,700 All those years when it was just us, I thought you were proper boring. 128 00:19:36,940 --> 00:19:39,300 Charming. 129 00:19:43,620 --> 00:19:46,580 What other secrets are you hiding ? 130 00:19:55,660 --> 00:19:57,740 Good, do it again. 131 00:20:00,500 --> 00:20:01,780 That's it. 132 00:20:05,100 --> 00:20:08,980 Keep it on you, okay ? Anna. 133 00:20:11,340 --> 00:20:13,060 Trust yourself. 134 00:20:34,300 --> 00:20:38,100 Hey, let's get you home. 135 00:20:43,180 --> 00:20:44,860 Let's go. 136 00:24:44,380 --> 00:24:46,860 God bless you. 137 00:24:51,980 --> 00:24:53,780 God be with you. 138 00:25:10,020 --> 00:25:12,220 - I should go. - No. Stay. Please. 139 00:25:47,900 --> 00:25:50,300 Grant us strength, Lord, God almighty, 140 00:25:50,380 --> 00:25:53,260 creator of all things, to remember that there hasn't, 141 00:25:53,340 --> 00:25:56,980 nor shall ever be, a time your love hasn't existed. 142 00:25:57,060 --> 00:26:01,580 For it is love that nourishes our souls in this life on earth and in heaven. 143 00:26:01,860 --> 00:26:05,020 Grant us strength, Lord, to instill within us the courage and faith 144 00:26:05,100 --> 00:26:08,020 to endure that which we cannot understand. 145 00:26:08,100 --> 00:26:09,980 Grant us strength, Lord, 146 00:26:10,060 --> 00:26:12,300 send your holy spirit to guide us, 147 00:26:12,380 --> 00:26:16,740 lest through fear we recoil from living and dwell in the darkness of grief. 148 00:26:38,780 --> 00:26:42,660 - Blessed be the name of the Lord. - Amen. 149 00:26:43,620 --> 00:26:47,180 It is done. Your period of mourning is over. 150 00:26:47,260 --> 00:26:50,700 - What ? - We have absolved you of your grief. 151 00:26:53,900 --> 00:26:56,100 I'm not sure it's that simple. 152 00:26:56,180 --> 00:26:59,020 We wouldn't expect an outsider to understand. 153 00:26:59,100 --> 00:27:04,380 Sarah, you know from now on it is forbidden to grieve in public. 154 00:27:05,220 --> 00:27:07,780 Prolonged grief is surely sacrilegious. 155 00:27:07,860 --> 00:27:10,740 Don't touch me. 156 00:27:10,820 --> 00:27:14,340 I understand very well what's is expected of me 157 00:27:15,980 --> 00:27:18,820 and I thank you all for coming. 158 00:27:19,140 --> 00:27:21,420 And now I'll ask you to leave. 159 00:27:21,820 --> 00:27:23,340 Please, leave. 160 00:29:22,900 --> 00:29:26,940 Sarah, I don't know these women, 161 00:29:28,140 --> 00:29:31,500 but if they knew anything about losing a child, 162 00:29:34,740 --> 00:29:38,100 they would know there's no way to control grief. 163 00:29:40,380 --> 00:29:44,300 - A part of me has gone. - The best part. 164 00:29:46,460 --> 00:29:47,580 Love. 165 00:29:50,620 --> 00:29:52,540 Thank you. 166 00:29:53,660 --> 00:29:58,820 - I think I need to be alone with her. - Yes, of course. 167 00:30:24,460 --> 00:30:28,340 Sleep my child, sleep. 168 00:30:37,500 --> 00:30:41,060 Come, sit with us. 169 00:30:44,900 --> 00:30:46,780 I can't. 170 00:31:12,960 --> 00:31:14,720 Safety's on you, numpty. 171 00:31:16,960 --> 00:31:20,400 - Dickhead. - Right. 172 00:31:45,320 --> 00:31:47,400 Go on, then. 173 00:31:52,320 --> 00:31:54,280 Would you rather, 174 00:31:58,000 --> 00:32:00,640 get eaten by a gorilla 175 00:32:01,920 --> 00:32:04,920 or an ostrich ? 176 00:32:10,880 --> 00:32:14,720 I think a gorilla really cause it'd be quicker. Know what I mean ? 177 00:32:14,800 --> 00:32:18,400 I mean, an ostrich, you'd just get pecked to death. 178 00:32:18,920 --> 00:32:22,200 - I got chased by an ostrich once. - Did you ? 179 00:32:22,280 --> 00:32:25,000 Yeah. Got out of the car in the wrong place. 180 00:32:25,360 --> 00:32:27,320 True story. 181 00:32:28,560 --> 00:32:31,240 Which you rather, 182 00:32:34,160 --> 00:32:36,840 eat o ton of rice pudding 183 00:32:37,640 --> 00:32:39,440 or 184 00:32:40,080 --> 00:32:42,680 a ton of tapioca ? 185 00:32:44,040 --> 00:32:48,320 - I've never tried tapioca. - It's like frogs spawn. 186 00:32:49,240 --> 00:32:50,800 It's fucking disgusting. 187 00:32:51,520 --> 00:32:55,760 I think I'd still have to go for the tapioca. I hate rice pudding. 188 00:32:55,960 --> 00:32:57,560 I can't do rice pudding. 189 00:33:03,760 --> 00:33:06,280 You are the ultimate noisy neighbor. 190 00:33:09,600 --> 00:33:11,440 They ain't seen nothing yet. 191 00:33:17,640 --> 00:33:20,160 Yes. Rosa would've loved this. 192 00:33:22,520 --> 00:33:25,600 - Yes ! - You are not driving. 193 00:33:25,680 --> 00:33:29,160 You are not fucking driving. 194 00:33:32,680 --> 00:33:35,400 I'm fucking driving. 195 00:33:57,520 --> 00:33:59,760 We all share your grief, Johan. 196 00:34:04,280 --> 00:34:09,160 A man should have the right to protect his family, his home. 197 00:34:09,400 --> 00:34:11,760 Shepard his flock. 198 00:34:12,440 --> 00:34:16,760 So we stand with you, Johan, whatever may come. 199 00:34:21,680 --> 00:34:23,640 Sorry. 200 00:34:31,720 --> 00:34:37,000 The first shall be last and the last shall be first. 201 00:34:38,000 --> 00:34:39,960 Amen. 202 00:35:31,840 --> 00:35:33,640 What ? 203 00:35:40,360 --> 00:35:43,400 - Is this it ? - I guess so. 204 00:35:55,560 --> 00:35:58,720 You know what this means now for these people. Don't you, Jack ? 205 00:36:00,440 --> 00:36:02,600 Well, I'm not okay with it. 206 00:36:03,240 --> 00:36:05,040 We need to warn them. Give them a chance to leave. 207 00:36:05,120 --> 00:36:07,600 She's up there with her dead baby. 208 00:36:09,520 --> 00:36:12,080 - Here. - What's that ? 209 00:36:34,520 --> 00:36:37,080 - Did you love him ? - What ? 210 00:36:39,120 --> 00:36:42,360 - Did you love him ? - I fucking heard what you said ! 211 00:36:43,280 --> 00:36:46,120 - Just stalling then. - Why would you say that ? 212 00:36:46,200 --> 00:36:48,720 - Why would you even ask me that ? - Do you love me ? 213 00:36:49,040 --> 00:36:50,720 Fuck off. 214 00:36:52,040 --> 00:36:56,320 - It's a simple question, Ange. - How dare you ? 215 00:36:56,400 --> 00:36:59,280 How dare you after everything we've been through ? 216 00:36:59,360 --> 00:37:02,840 How dare you question my love for you ? 217 00:37:04,040 --> 00:37:07,600 You don't care who you use. You don't care who you hurt. Do you, Jack ? 218 00:37:09,800 --> 00:37:12,520 You gave me permission to kill him. 219 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 That was a long time ago. 220 00:37:17,320 --> 00:37:20,840 And I know it was fucking hard for you to do, 221 00:37:22,440 --> 00:37:24,400 but you gave it. 222 00:37:25,640 --> 00:37:29,920 Cause you knew that when the time came there, was no other way. You gave it. 223 00:37:36,320 --> 00:37:38,680 I can't think of any other way. 224 00:37:41,480 --> 00:37:43,200 You have to trust me, love. 225 00:38:05,840 --> 00:38:07,760 Jack... 226 00:38:09,440 --> 00:38:11,920 We have to tell Anna. 227 00:38:17,240 --> 00:38:19,320 One, two, 228 00:38:19,520 --> 00:38:23,400 three, four, five, 229 00:38:23,840 --> 00:38:27,160 six, seven, 230 00:38:27,240 --> 00:38:31,000 eight, nine, ten. 231 00:38:32,680 --> 00:38:35,480 Coming, ready or not ! 232 00:38:41,440 --> 00:38:43,400 Thomas ? 233 00:38:49,440 --> 00:38:51,520 Thomas ? 234 00:39:03,680 --> 00:39:05,800 Thomas ? 235 00:39:55,960 --> 00:39:57,440 Hey. 236 00:40:25,800 --> 00:40:28,480 Thank you for bringing her home. 237 00:40:30,320 --> 00:40:32,680 The least I could do. 238 00:40:34,160 --> 00:40:36,880 Why are you still doing here, Mr. Worth ? 239 00:40:37,720 --> 00:40:40,920 You have a family, a daughter... 240 00:40:43,280 --> 00:40:45,080 You could just go ? 241 00:40:46,280 --> 00:40:48,600 I don't need you anymore. 242 00:40:51,000 --> 00:40:53,880 Men like you killed my little girl. 243 00:40:54,680 --> 00:40:57,840 No, men like you killed your little girl. 244 00:41:18,520 --> 00:41:20,560 What's it like, 245 00:41:22,120 --> 00:41:23,240 to kill a man ? 246 00:41:26,800 --> 00:41:31,320 - I have no idea. - Must do something to you. 247 00:41:32,720 --> 00:41:36,000 Puts the soul in turmoil. 248 00:41:38,560 --> 00:41:40,200 Do you remember them all ? 249 00:41:42,080 --> 00:41:44,200 The men you've killed ? 250 00:41:46,480 --> 00:41:49,840 I've been with men in their last moments too. 251 00:41:51,560 --> 00:41:55,120 Some were frightened, some were sure. 252 00:41:56,880 --> 00:42:01,840 Those who were frightened were still lying to themselves, 253 00:42:01,920 --> 00:42:05,840 about who they were or what they had become, 254 00:42:07,440 --> 00:42:09,760 those who were sure, 255 00:42:10,720 --> 00:42:12,960 were at peace. 256 00:42:17,440 --> 00:42:20,280 I'm not lying anymore, Mr. Worth, 257 00:42:21,720 --> 00:42:24,160 nor am I afraid, 258 00:42:24,240 --> 00:42:27,960 not of you, nor of any man. 259 00:42:29,040 --> 00:42:33,400 When I die, the last thing I want to see 260 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 is the face of every fucking man I have killed. 261 00:42:44,360 --> 00:42:46,200 Yeah. 262 00:42:50,240 --> 00:42:52,760 Good luck with that. 18294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.