All language subtitles for star.trek.discovery.s02e03.point.of.light.480p.web.dl.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:15,550 Michael Burnham. - Ash Tyler. 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,413 You got to give him a sign that you're interested. 3 00:00:17,420 --> 00:00:19,510 All my life 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,260 the conflict inside me has been between logic and emotion. 5 00:00:22,300 --> 00:00:25,390 You remind me of everything good. You are my tether. 6 00:00:25,430 --> 00:00:28,740 A Klingon took an interest in me. 7 00:00:28,780 --> 00:00:30,350 It's you. 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,620 We modified Voq into a shell that appears human. 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,790 We grafted his psyche into Tyler's. 10 00:00:37,840 --> 00:00:39,880 An activated Klingon spy. 11 00:00:39,930 --> 00:00:43,020 When I look at you now, I see Voq's eyes. 12 00:00:43,060 --> 00:00:46,110 Was there ever really an Ash Tyler? I loved him. 13 00:00:46,150 --> 00:00:48,720 They've planted a bomb in the heart of your home world. 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,200 Use the fate of Kronos to bend them to your will. 15 00:00:56,990 --> 00:00:58,900 I'm going with her. 16 00:00:58,940 --> 00:01:01,730 I'm gonna miss looking at you. - I see you, Ash. 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,080 In your eyes. 18 00:01:18,010 --> 00:01:22,190 Stardate 1029.46. 19 00:01:22,230 --> 00:01:25,540 Personal log, Commander Michael Burnham. 20 00:01:28,630 --> 00:01:31,850 Any rational explanation for the seven signals 21 00:01:31,890 --> 00:01:36,240 that have appeared across the galaxy continues to escape me. 22 00:01:36,290 --> 00:01:38,330 And with it, perhaps any chance 23 00:01:38,380 --> 00:01:40,860 of a relationship with my brother Spock. 24 00:01:43,420 --> 00:01:46,080 What did he see in them that I can't? 25 00:01:50,430 --> 00:01:53,430 My failure to understand feels like a failure to reach him 26 00:01:53,480 --> 00:01:55,960 at a time when he might need me most. 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,830 Attention: trainee half-marathon approaching. 28 00:01:58,870 --> 00:02:00,570 On your left! 29 00:02:06,530 --> 00:02:08,010 Hi. Hello. 30 00:02:08,060 --> 00:02:10,710 Hi. It's me! Hello. It's me. It's me! 31 00:02:10,760 --> 00:02:12,060 Silly Stilly. 32 00:02:15,240 --> 00:02:16,720 You're not really there. You're not. 33 00:02:16,760 --> 00:02:19,160 You're dead. You're dead. You're not really here. 34 00:02:19,200 --> 00:02:20,810 Of course I am, Silly Stilly. 35 00:02:20,850 --> 00:02:23,250 Where did you come from? 36 00:02:23,290 --> 00:02:25,600 And how come they don't see you? - Only you can. 37 00:02:25,640 --> 00:02:27,290 Why? Why me? - Don't you remember? 38 00:02:27,340 --> 00:02:28,900 I'm May from junior high. 39 00:02:28,950 --> 00:02:31,730 I'm May... from junior high. We were friends. 40 00:02:31,780 --> 00:02:34,650 You're the nicest person I've ever met at this awful school. 41 00:02:34,690 --> 00:02:36,260 I went to that school for six months. 42 00:02:36,300 --> 00:02:37,960 And then my mother got another post, 43 00:02:38,000 --> 00:02:41,310 and we moved away, and you and I have not spoken since then. 44 00:02:41,350 --> 00:02:43,310 And another thing. 45 00:02:43,350 --> 00:02:46,180 You died... years ago. 46 00:02:46,230 --> 00:02:48,360 Is that why you're upset? Is that why you're upset? 47 00:02:48,400 --> 00:02:51,140 I'm upset because you are a symptom of an unfit mind, 48 00:02:51,190 --> 00:02:53,800 and I can't have that right now. I just can't. 49 00:03:14,250 --> 00:03:15,990 Oh, my... 50 00:03:16,040 --> 00:03:18,780 The Command Training Program's half-marathon has a victor. 51 00:03:18,820 --> 00:03:20,610 A lovely show 52 00:03:20,650 --> 00:03:23,780 of endurance and fortitude, Tilly. All right. 53 00:03:23,830 --> 00:03:25,653 You are dismissed, everyone, but we will reconvene 54 00:03:25,660 --> 00:03:27,660 later in the day for Shadow Exercises. 55 00:03:27,700 --> 00:03:29,830 We won! 56 00:03:31,840 --> 00:03:34,400 There is no one else I would rather cheer on 57 00:03:34,450 --> 00:03:35,840 and support and help. 58 00:03:35,880 --> 00:03:37,620 Causing a nervous breakdown is not helping me. 59 00:03:37,670 --> 00:03:39,190 Tilly. 60 00:03:39,240 --> 00:03:40,760 ...set a new course record. 61 00:03:40,800 --> 00:03:43,020 She also achieved... 62 00:03:43,060 --> 00:03:45,980 Saru says you not only won, you beat your personal best. 63 00:03:46,020 --> 00:03:48,240 See? That's how I'm helping you. 64 00:03:48,290 --> 00:03:49,900 What a team we are! 65 00:03:49,940 --> 00:03:52,810 It's all that training you put me through. 66 00:03:52,860 --> 00:03:55,080 Thank you, Michael. 67 00:03:55,120 --> 00:03:57,300 I've got to go, but congratulations. 68 00:03:57,340 --> 00:03:58,600 You're amazing. 69 00:03:58,650 --> 00:04:00,210 Saru, wait up. 70 00:04:04,740 --> 00:04:06,310 Yellow Alert. 71 00:04:06,360 --> 00:04:08,230 Undeclared craft on an intercept course. 72 00:04:08,270 --> 00:04:10,230 Bearing three-five-eight mark zero. 73 00:04:10,270 --> 00:04:12,400 Range... 9,000 kilometers and closing fast. 74 00:04:12,450 --> 00:04:14,490 No other propulsion signatures in the sector. 75 00:04:14,540 --> 00:04:17,060 Hailing on all frequencies, sir. So far they haven't responded. 76 00:04:17,110 --> 00:04:19,800 Tell them if they get any closer without telling us who they are, 77 00:04:19,850 --> 00:04:21,630 we will activate tactical systems. 78 00:04:21,680 --> 00:04:24,160 Aye, Captain. Owo, got anything on scans? 79 00:04:24,200 --> 00:04:26,680 Detecting a small ship. Two life-forms. 80 00:04:26,720 --> 00:04:29,160 Captain, they've opened up a channel. 81 00:04:29,200 --> 00:04:32,030 It's a private vessel with a diplomatic registry number. 82 00:04:32,080 --> 00:04:34,250 They aren't required to tell us more than that. 83 00:04:34,300 --> 00:04:36,170 The captain's asking me to beam one aboard. 84 00:04:36,210 --> 00:04:37,683 They're now in range for a visual, Captain. 85 00:04:37,690 --> 00:04:39,610 On screen. - Aye, Captain. 86 00:04:42,260 --> 00:04:43,740 That ship is Vulcan. 87 00:04:43,780 --> 00:04:45,130 That ship is Sarek's. 88 00:04:45,180 --> 00:04:46,440 I recognize it. 89 00:04:46,480 --> 00:04:48,180 He assembled a Federation 90 00:04:48,220 --> 00:04:49,880 task force to study the seven signals. 91 00:04:49,920 --> 00:04:51,310 He might have some news for us. 92 00:04:51,360 --> 00:04:54,060 He may want to discuss something else. 93 00:04:54,100 --> 00:04:55,750 I reported Spock's advance knowledge 94 00:04:55,800 --> 00:04:58,150 of the signals to Command. 95 00:04:58,190 --> 00:05:01,150 The information likely made its way back to the ambassador, 96 00:05:01,190 --> 00:05:03,280 along with the news that his son admitted himself 97 00:05:03,330 --> 00:05:05,540 into a psychiatric hospital. 98 00:05:05,590 --> 00:05:08,240 You didn't betray your friend, Captain. 99 00:05:08,290 --> 00:05:10,420 You followed protocol. 100 00:05:10,460 --> 00:05:13,990 It's easy to say, harder to believe. 101 00:05:14,030 --> 00:05:16,250 Have you heard from Spock's doctors on Starbase Five? 102 00:05:17,080 --> 00:05:18,600 No, not yet. 103 00:05:18,650 --> 00:05:22,040 Report to the Transporter Room, Commander. 104 00:05:22,080 --> 00:05:24,480 Welcome the Vulcan ambassador aboard. 105 00:05:24,520 --> 00:05:26,440 Yes, sir. 106 00:05:26,480 --> 00:05:29,260 Deck four. 107 00:05:31,010 --> 00:05:32,750 Boarding confirmed. 108 00:05:32,790 --> 00:05:34,140 Transporter lock established. 109 00:05:34,180 --> 00:05:35,920 Energize. - Aye, Commander. 110 00:05:45,150 --> 00:05:47,410 Amanda? 111 00:05:53,330 --> 00:05:55,420 Please don't react. 112 00:05:55,460 --> 00:05:58,290 Spock needs our help. 113 00:05:58,340 --> 00:06:00,340 I could only turn to you. 114 00:08:19,260 --> 00:08:23,220 Will you make this human our new fleet captain, too, Chancellor? 115 00:08:23,260 --> 00:08:28,490 Perhaps we should speak in their standard tongue, too? 116 00:08:28,530 --> 00:08:30,880 Whatever language you prefer, the truth remains 117 00:08:30,920 --> 00:08:35,710 the same: the Torchbearer was anointed by T'Kuvma himself. 118 00:08:35,750 --> 00:08:37,840 You mean Voq was. 119 00:08:37,890 --> 00:08:40,020 If you want whatever 120 00:08:40,060 --> 00:08:44,110 this is as your plaything, he belongs in your bed, 121 00:08:44,150 --> 00:08:48,420 not here. - He belongs wherever I am. 122 00:08:48,460 --> 00:08:51,340 Just like the allied Klingon houses, 123 00:08:51,380 --> 00:08:54,340 our union is what makes us strong. 124 00:08:54,380 --> 00:08:58,130 Your old way of thinking kept us at each other's throats. 125 00:08:58,170 --> 00:09:01,820 Remove the paint from your face, Kol-Sha. 126 00:09:01,870 --> 00:09:03,910 We are oneculture now. 127 00:09:03,960 --> 00:09:08,050 Your unionis an insult to my son Kol, 128 00:09:08,090 --> 00:09:11,360 and all our sons who died by human treachery. 129 00:09:11,400 --> 00:09:14,450 This is no coincidence, 130 00:09:14,490 --> 00:09:17,410 those seven red lights appeared from the sky 131 00:09:17,450 --> 00:09:20,190 so soon after she took power. 132 00:09:21,840 --> 00:09:25,370 They are an omen! 133 00:09:25,410 --> 00:09:28,940 Seven drops of blood ready to rain down on us. 134 00:09:28,980 --> 00:09:30,330 Remove the paint. 135 00:09:44,000 --> 00:09:45,960 Your chancellor doesn't get her hands dirty. 136 00:09:46,000 --> 00:09:47,960 That's the Torchbearer's job, 137 00:09:48,000 --> 00:09:53,050 whether he be human, Klingon or both. 138 00:09:55,920 --> 00:09:58,970 You know about the seven signals? 139 00:09:59,010 --> 00:10:01,450 Yes. Sarek informed me. 140 00:10:01,490 --> 00:10:03,490 People are anxious to know what they are. 141 00:10:03,540 --> 00:10:05,450 Attention all cadets. 142 00:10:05,500 --> 00:10:07,020 Duty log has been updated... 143 00:10:07,060 --> 00:10:08,630 Spock's connected to them. 144 00:10:08,670 --> 00:10:11,590 How? He left a log claiming 145 00:10:11,630 --> 00:10:15,160 that he saw them long before they appeared to the Federation. 146 00:10:15,200 --> 00:10:18,030 But until we can speak to him, we have no answers, 147 00:10:18,070 --> 00:10:21,080 and I don't know what else to do. 148 00:10:21,120 --> 00:10:23,820 I have no new angles to investigate. 149 00:10:23,860 --> 00:10:26,780 Except... the one I'm giving you. 150 00:10:26,820 --> 00:10:29,520 I just came from Starbase Five. 151 00:10:29,560 --> 00:10:32,180 I went to the psychiatric unit. 152 00:10:32,220 --> 00:10:35,480 They wouldn't tell me where he was. 153 00:10:35,530 --> 00:10:37,010 They wouldn't let me see him. 154 00:10:37,050 --> 00:10:38,563 They wouldn't say what was wrong with him. 155 00:10:38,570 --> 00:10:40,530 Thy wouldn't even give me his personal effects. 156 00:10:40,580 --> 00:10:43,710 You're his next of kin, and you're a diplomat's wife. 157 00:10:43,750 --> 00:10:46,280 So I did the only logical thing. 158 00:10:46,320 --> 00:10:48,760 I stole his medical file. 159 00:10:51,540 --> 00:10:53,810 It's encrypted. 160 00:10:53,850 --> 00:10:55,630 Can you please open it? 161 00:10:55,680 --> 00:10:57,720 Mother. 162 00:10:57,770 --> 00:10:59,640 Please. 163 00:11:21,750 --> 00:11:24,010 How was your walk? 164 00:11:24,050 --> 00:11:25,393 I have dedicated everything to your cause. 165 00:11:25,400 --> 00:11:27,580 The least your uncle could do is acknowledge me. 166 00:11:27,620 --> 00:11:29,710 He and the rest of House Mo'Kai believe in you. 167 00:11:29,750 --> 00:11:32,450 We have enemies enough. 168 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 There is no need to dream up imaginary ones. 169 00:11:36,280 --> 00:11:38,850 Kol-Sha is telling council members 170 00:11:38,890 --> 00:11:40,550 that you are advising me 171 00:11:40,590 --> 00:11:42,550 to eliminate the great houses entirely. 172 00:11:42,590 --> 00:11:46,860 My uncle is disseminating the truth to counteract his lies. 173 00:11:46,900 --> 00:11:50,120 He looks at me and sees a human. They all do. 174 00:11:50,170 --> 00:11:52,730 You should not care what anyone sees when they look at you. 175 00:11:52,780 --> 00:11:55,430 On that subject, only my opinion matters. 176 00:11:58,040 --> 00:12:00,350 Why do you insist on speaking English to me? 177 00:12:00,390 --> 00:12:01,870 I'm not a human, L'Rell. 178 00:12:01,920 --> 00:12:04,570 I'm a Klingon whose body was changed to resemble one. 179 00:12:04,620 --> 00:12:07,580 If we expect others to acknowledge my Klingon side... 180 00:12:07,620 --> 00:12:10,190 Accept me as the Torchbearer... You must treat me like Voq. 181 00:12:18,760 --> 00:12:21,940 If you are Voq, then want me back. 182 00:12:21,980 --> 00:12:24,510 Want me. 183 00:12:35,520 --> 00:12:40,960 You touch me... and that intimacy, 184 00:12:41,000 --> 00:12:44,960 to me, Tyler, feels like... 185 00:12:46,610 --> 00:12:49,140 ...violation. 186 00:13:01,370 --> 00:13:03,940 Spock speaks highly of you, Captain Pike. 187 00:13:03,980 --> 00:13:05,500 Now my daughter does, too, 188 00:13:05,550 --> 00:13:07,160 so I know I've come to the right people. 189 00:13:07,200 --> 00:13:11,550 Well, ma'am, that makes it all the harder for me to tell you... 190 00:13:11,600 --> 00:13:14,120 I can't open this file. 191 00:13:14,160 --> 00:13:16,170 If I did, I'd be in violation of the rules, 192 00:13:16,210 --> 00:13:17,690 and my mother wouldn't like that. 193 00:13:17,730 --> 00:13:20,000 There is precedent in Starfleet case law 194 00:13:20,040 --> 00:13:21,300 for a captain to invoke... 195 00:13:21,340 --> 00:13:22,740 Was she this bossy as a kid? 196 00:13:22,780 --> 00:13:25,260 On Vulcan, we call it "persistent." And yes, she was. 197 00:13:25,310 --> 00:13:27,260 She learned that from me. 198 00:13:28,700 --> 00:13:30,700 Hmm. 199 00:13:33,360 --> 00:13:36,790 Bryce, get me Captain Vela on Starbase Five. 200 00:13:36,840 --> 00:13:38,490 Tell him it's high priority. 201 00:13:38,540 --> 00:13:39,750 Yes, sir. 202 00:13:43,850 --> 00:13:45,630 Ah. Chris. 203 00:13:45,670 --> 00:13:47,940 You and my Bisabuela Nena are the only two people 204 00:13:47,980 --> 00:13:50,460 in this quadrant still communicating on screens. 205 00:13:50,500 --> 00:13:51,933 Well, your grandma sounds like a smart lady. 206 00:13:51,940 --> 00:13:53,250 You should introduce us. 207 00:13:53,290 --> 00:13:54,860 Sorry I haven't returned your call. 208 00:13:54,900 --> 00:13:56,640 "Calls," Diego. 209 00:13:56,680 --> 00:13:58,633 I've been waiting for an update on my officer, Spock. 210 00:13:58,640 --> 00:14:00,040 I'm sorry, I can't give you one. 211 00:14:00,080 --> 00:14:02,120 His case is classified. 212 00:14:02,170 --> 00:14:06,650 I'm well within my rights as his captain to get a prognosis. 213 00:14:06,690 --> 00:14:08,700 Even if that weren't the case, Spock has information 214 00:14:08,740 --> 00:14:10,920 on the signals I was assigned to investigate. 215 00:14:10,960 --> 00:14:12,790 Starfleet declared my mission priority one. 216 00:14:12,830 --> 00:14:15,180 The signals have nothing to do with it, Chris. 217 00:14:15,220 --> 00:14:17,440 Your guy is wanted for murder. 218 00:14:17,490 --> 00:14:20,450 He killed three of his doctors, then fled the starbase. 219 00:14:20,490 --> 00:14:21,840 Why isn't word out about his escape 220 00:14:21,880 --> 00:14:23,750 so that every starship can be on the hunt? 221 00:14:23,800 --> 00:14:27,240 Elements of the case just got complicated. 222 00:14:27,280 --> 00:14:28,630 Some of Spock's files are missing. 223 00:14:28,670 --> 00:14:30,760 We have no idea how. 224 00:14:30,810 --> 00:14:34,770 Rest assured they've got people on it. 225 00:14:34,810 --> 00:14:35,980 Thanks, Vela. 226 00:14:36,030 --> 00:14:38,120 Pike out. 227 00:14:39,120 --> 00:14:41,030 It's not true. 228 00:14:41,080 --> 00:14:45,820 My son is gentle and kind; 229 00:14:45,860 --> 00:14:48,650 he wouldn't do that. 230 00:14:48,690 --> 00:14:51,220 I agree, Captain. 231 00:14:51,260 --> 00:14:55,480 Well, that makes three of us. 232 00:14:55,530 --> 00:14:59,960 But I don't think the "people" handling his case would concur. 233 00:15:00,010 --> 00:15:02,660 Our boy's in trouble. 234 00:15:02,710 --> 00:15:04,053 Whatever happened, he needs a fair shake. 235 00:15:04,060 --> 00:15:05,710 We need to find him before they do. 236 00:15:05,750 --> 00:15:09,760 Burnham, break into Mr. Spock's medical file. 237 00:15:09,800 --> 00:15:11,890 That's an order. 238 00:15:18,370 --> 00:15:19,909 Lieutenant Spock's intellectual abilities 239 00:15:19,940 --> 00:15:22,990 and capacity for reason are intact. 240 00:15:24,291 --> 00:15:28,251 Instead, his dissociation appears acutely emotional. 241 00:15:28,301 --> 00:15:30,651 E.Q. tests and his current disaffected state 242 00:15:30,691 --> 00:15:33,651 suggest extreme empathy deficits. 243 00:15:38,521 --> 00:15:43,141 I'll transfer the rest of the files, and then... 244 00:15:43,181 --> 00:15:45,091 we can decide the best place to start. 245 00:15:45,141 --> 00:15:49,271 Your wheels are already turning. 246 00:15:49,321 --> 00:15:51,271 Logic dictates a few theories: 247 00:15:51,321 --> 00:15:54,361 Spock didn't do it and he's wrongfully accused; 248 00:15:54,411 --> 00:15:58,191 or he did murder those doctors in a mentally compromised state, 249 00:15:58,241 --> 00:16:02,161 or in what he thought was self-defense. 250 00:16:02,201 --> 00:16:05,551 Or... He did it because he's emotionally compromised. 251 00:16:07,381 --> 00:16:11,511 "Extreme empathy deficit" 252 00:16:11,561 --> 00:16:14,991 is code for psychopathy. 253 00:16:15,041 --> 00:16:18,261 I can't deny that possibility. 254 00:16:18,301 --> 00:16:21,221 He didn't have a normal childhood. 255 00:16:21,261 --> 00:16:26,751 Sarek wanted Spock raised in the Vulcan manner. 256 00:16:26,791 --> 00:16:31,141 And any display of emotion was strongly discouraged. 257 00:16:31,181 --> 00:16:34,141 And in order not to confuse my son, 258 00:16:34,191 --> 00:16:36,231 I began to hide my own. 259 00:16:36,281 --> 00:16:41,851 I was not a real mother... 260 00:16:44,371 --> 00:16:46,421 I wasn't what he needed. 261 00:16:46,461 --> 00:16:49,681 You gave us love every second. 262 00:16:52,861 --> 00:16:55,211 It was different with you, Michael. 263 00:16:55,251 --> 00:17:03,091 I gave you all my joy... and my affection 264 00:17:03,131 --> 00:17:06,441 that I was not permitted to give to him. 265 00:17:06,481 --> 00:17:10,091 But Spock is half human. 266 00:17:10,141 --> 00:17:12,311 If he had been permitted to embrace the feelings 267 00:17:12,361 --> 00:17:14,751 that I know he has inside of him, 268 00:17:14,791 --> 00:17:18,971 it would've saved him from all the trouble that he's in now. 269 00:17:35,731 --> 00:17:37,081 Stop. 270 00:17:37,121 --> 00:17:39,431 Stop. 271 00:17:39,471 --> 00:17:41,251 Those images. 272 00:17:41,301 --> 00:17:43,301 Spock drew them. 273 00:17:43,341 --> 00:17:45,001 I'm sure of it. 274 00:17:45,041 --> 00:17:48,781 He must've... done them when he was in treatment. 275 00:17:48,831 --> 00:17:51,261 I thought that he left it in the past. 276 00:17:51,311 --> 00:17:55,361 But it's back. 277 00:17:55,401 --> 00:17:57,441 What is it? 278 00:17:57,491 --> 00:18:00,711 Your brother called it the Red Angel. 279 00:18:00,751 --> 00:18:03,361 He started seeing it when he was a little boy. 280 00:18:03,411 --> 00:18:05,281 It changed him. 281 00:18:13,031 --> 00:18:14,721 I'm sorry. 282 00:18:14,771 --> 00:18:17,161 I have to answer this. 283 00:18:22,951 --> 00:18:25,211 Michael. 284 00:18:25,251 --> 00:18:27,301 Thanks for answering. 285 00:18:27,341 --> 00:18:29,131 Of course. 286 00:18:29,171 --> 00:18:30,701 Are you all right? Is L'Rell? 287 00:18:30,741 --> 00:18:33,091 For now. She's still in power 288 00:18:33,131 --> 00:18:35,701 but her opponents continue to challenge and discredit her. 289 00:18:35,741 --> 00:18:38,661 It's volatile. - How can I help? 290 00:18:38,701 --> 00:18:40,304 The Federation needs to be aware of the situation. 291 00:18:40,311 --> 00:18:42,101 If L'Rell falls, peace falls with her. 292 00:18:42,141 --> 00:18:43,964 I'll pass it up the chain of command immediately. 293 00:18:43,971 --> 00:18:46,411 Thanks. 294 00:18:46,451 --> 00:18:48,711 I should go. - Wait. 295 00:18:50,761 --> 00:18:52,851 What? 296 00:18:52,891 --> 00:18:58,331 I... I don't know. 297 00:18:58,371 --> 00:19:00,811 I like the beard. 298 00:19:03,121 --> 00:19:07,511 I heard, postwar, the Klingons are growing their hair again. 299 00:19:07,561 --> 00:19:10,561 The rumors are true. 300 00:19:10,601 --> 00:19:12,391 How are you? 301 00:19:12,431 --> 00:19:14,781 I've been dealing with some things 302 00:19:14,831 --> 00:19:16,651 regarding my foster brother. 303 00:19:16,701 --> 00:19:18,351 I thought I hit a dead end 304 00:19:18,391 --> 00:19:20,611 but Amanda came and got me back on track. 305 00:19:20,661 --> 00:19:23,051 Can you ship her over here when you're done with her? 306 00:19:23,101 --> 00:19:25,011 I'm feeling a little stuck, myself. 307 00:19:25,051 --> 00:19:28,621 You've got me, right now. 308 00:19:33,631 --> 00:19:38,111 I understood my role here, to aid L'Rell. 309 00:19:39,681 --> 00:19:42,551 But I'm afraid I'm hurting her. 310 00:19:42,591 --> 00:19:44,291 I'm an easy target for the old guard. 311 00:19:44,331 --> 00:19:45,811 What does L'Rell think? 312 00:19:45,861 --> 00:19:48,081 That their opposition is part of the fight, 313 00:19:48,121 --> 00:19:51,821 and their ignorance will be their downfall. 314 00:19:53,521 --> 00:19:56,301 You admire her. 315 00:19:56,351 --> 00:19:57,871 I do. 316 00:19:57,911 --> 00:20:01,611 It sounds like she feels the same way about you, 317 00:20:01,661 --> 00:20:04,401 and values having you there. 318 00:20:04,441 --> 00:20:07,531 Try to take her at her word. 319 00:20:12,881 --> 00:20:17,851 It's, uh, it's late here, so... 320 00:20:17,891 --> 00:20:19,461 Take care of yourself, Michael. 321 00:20:19,501 --> 00:20:22,281 You, too, Ash. 322 00:20:25,161 --> 00:20:26,901 Yeah. 323 00:20:30,601 --> 00:20:33,211 Greetings, everyone, 324 00:20:33,251 --> 00:20:35,301 and welcome to Shadow Exercises. 325 00:20:35,341 --> 00:20:38,611 As Starfleet's future chiefs and captains, 326 00:20:38,651 --> 00:20:40,651 this is your opportunity 327 00:20:40,691 --> 00:20:43,001 to build rapport with a senior officer, 328 00:20:43,041 --> 00:20:47,531 and see firsthand what their duties entail. 329 00:20:47,571 --> 00:20:49,491 So let us begin. 330 00:20:49,531 --> 00:20:50,531 Look sharp, people. 331 00:20:50,571 --> 00:20:52,361 This is our future competition. 332 00:20:52,401 --> 00:20:54,231 Is that your captain? 333 00:20:54,271 --> 00:20:56,361 Um, Ensign Sylvia Tilly, sir. 334 00:20:56,411 --> 00:20:57,891 Fully present and utterly focused 335 00:20:57,931 --> 00:20:59,451 on this very important exercise 336 00:20:59,501 --> 00:21:01,061 for which I am all ears, Captain. 337 00:21:01,111 --> 00:21:02,721 Your dedication is noted, Ensign. 338 00:21:02,761 --> 00:21:04,891 So, what should we do? 339 00:21:04,941 --> 00:21:06,631 How 'bout we marry some folks, 340 00:21:06,681 --> 00:21:08,461 even if they're not that into each other, hmm? 341 00:21:08,501 --> 00:21:10,681 Oh, very good, sir. 342 00:21:10,721 --> 00:21:12,861 Captain. I need your authorization for this. 343 00:21:12,901 --> 00:21:14,901 I don't understand. That was funny. 344 00:21:14,951 --> 00:21:17,691 The captain of this ship isn't funny, he's terrifying. 345 00:21:17,731 --> 00:21:20,601 You may be thinking of an old captain, Captain Lorca. 346 00:21:20,651 --> 00:21:22,391 Was he shorter? And blonder? 347 00:21:22,431 --> 00:21:24,911 And much, much whiter? Because that's who I'm looking for. 348 00:21:24,961 --> 00:21:26,954 'Cause that's who I'm looking for. - I'm ready if you are. 349 00:21:26,961 --> 00:21:28,611 He's not the man I need to talk to. 350 00:21:28,661 --> 00:21:30,401 Hop in the chair, Ensign. - Yes, sir. 351 00:21:30,441 --> 00:21:31,791 Let's run a systems test. 352 00:21:31,831 --> 00:21:33,271 Where is the other captain? 353 00:21:33,311 --> 00:21:34,881 Uh, a systems test. Uh, where? 354 00:21:34,921 --> 00:21:38,271 Where? In the chair. 355 00:21:38,321 --> 00:21:41,191 Oh. S-Sorry. 356 00:21:41,231 --> 00:21:43,191 Run checklist protocol. 357 00:21:43,241 --> 00:21:45,451 Acknowledged. Uh, step one. 358 00:21:45,501 --> 00:21:47,591 Tilly, this is not right. My plan is falling apart. 359 00:21:47,631 --> 00:21:49,021 Calm down. 360 00:21:49,071 --> 00:21:50,631 I'm hearing considerably fewer syllables 361 00:21:50,681 --> 00:21:51,901 out of you than normal. 362 00:21:51,941 --> 00:21:53,324 I-I know the chair can be intimidating, 363 00:21:53,331 --> 00:21:54,941 but are you okay? 364 00:21:54,991 --> 00:21:58,641 No. We are not okay. I want the captain. 365 00:21:58,691 --> 00:22:00,204 I want the captain. This is the captain. 366 00:22:00,211 --> 00:22:02,251 Ensign, what is going on? 367 00:22:03,561 --> 00:22:05,261 Tilly, answer Captain Pike. 368 00:22:05,301 --> 00:22:06,261 Tilly... No. 369 00:22:06,301 --> 00:22:07,691 I'm not listening to you anymore. 370 00:22:07,741 --> 00:22:09,741 You tricked me and you lied to me. 371 00:22:09,781 --> 00:22:11,311 I didn't lie. He's lying. 372 00:22:11,351 --> 00:22:12,921 He's an imposter. 373 00:22:12,961 --> 00:22:14,351 Shut up! 374 00:22:14,401 --> 00:22:16,091 Ensign Sylvia Tilly! 375 00:22:16,141 --> 00:22:19,271 No. I didn't. I'm sor... I w... 376 00:22:19,311 --> 00:22:20,581 She drove me to it. I... 377 00:22:20,621 --> 00:22:23,541 That doesn't make any sense. I'm s... I'm not... 378 00:22:23,581 --> 00:22:27,541 I'm not... I'm not. 379 00:22:32,811 --> 00:22:34,811 I quit. 380 00:23:23,731 --> 00:23:26,031 You were spying on me. 381 00:23:26,081 --> 00:23:28,041 Your mind plays tricks. 382 00:23:28,081 --> 00:23:29,521 What do you have against me? 383 00:23:29,561 --> 00:23:31,254 Why do you stop speaking when I enter a room? 384 00:23:31,261 --> 00:23:33,741 You'll speak now or I'll slit your throat. 385 00:23:33,781 --> 00:23:38,131 If you feel aggrieved, take it up with my niece. 386 00:23:38,181 --> 00:23:41,961 It is not House Mo'Kai that is keeping secrets from you. 387 00:23:42,011 --> 00:23:44,791 What secrets? 388 00:23:46,401 --> 00:23:52,061 L'Rell will be angry I broke her trust, 389 00:23:52,101 --> 00:23:55,981 but I cannot keep this from you any longer. 390 00:24:28,841 --> 00:24:34,711 Behold, the son of L'Rell and Voq. 391 00:24:57,041 --> 00:24:59,911 I learned I was pregnant right as Voq 392 00:24:59,951 --> 00:25:02,831 was being transformed into a human. 393 00:25:02,871 --> 00:25:04,831 I could not activate him on Discovery 394 00:25:04,871 --> 00:25:06,741 while carrying a child. 395 00:25:06,791 --> 00:25:09,271 The gestation occurred ex-utero. 396 00:25:09,311 --> 00:25:12,921 That is why it is so small. 397 00:25:14,971 --> 00:25:16,801 "It"? 398 00:25:16,841 --> 00:25:19,151 Does he even have a name? No. 399 00:25:19,191 --> 00:25:21,321 I have never met the child. 400 00:25:21,371 --> 00:25:23,721 The baby is a vulnerability. 401 00:25:23,761 --> 00:25:26,331 He's just a vulnerability to you? 402 00:25:26,371 --> 00:25:28,021 All these secrets and lies 403 00:25:28,071 --> 00:25:30,161 to protect a failed wartime mission. 404 00:25:30,201 --> 00:25:32,121 What did you gain, L'Rell? 405 00:25:32,161 --> 00:25:33,901 You think your discovery, made moments ago, 406 00:25:33,941 --> 00:25:35,381 is somehow greater 407 00:25:35,421 --> 00:25:39,171 than the pain I have lived with all this time? 408 00:25:41,781 --> 00:25:43,171 Would you have ever told me? 409 00:25:43,211 --> 00:25:45,171 I wanted you to be able to return 410 00:25:45,221 --> 00:25:48,181 to a human life without obligation. 411 00:25:48,221 --> 00:25:50,571 You will not be here forever, Tyler. 412 00:25:50,611 --> 00:25:52,881 Why do say that? With such certainty, 413 00:25:52,921 --> 00:25:54,831 like you know who I am better than I do? 414 00:25:54,881 --> 00:25:56,311 I chose to be here. 415 00:25:56,361 --> 00:25:58,141 I'm committed to that decision. 416 00:25:58,191 --> 00:26:00,141 Why did you call Michael Burnham? 417 00:26:01,841 --> 00:26:04,541 I trusted her to notify the Federation that an insurrection 418 00:26:04,581 --> 00:26:05,966 of the High Council might be brewing. 419 00:26:05,981 --> 00:26:08,201 So she is the only one you trust. 420 00:26:08,241 --> 00:26:11,111 That is the only reason it was that 421 00:26:11,161 --> 00:26:13,681 particular human woman? 422 00:26:13,721 --> 00:26:15,681 Yes. 423 00:26:15,721 --> 00:26:17,991 That is the reason. 424 00:26:24,211 --> 00:26:28,131 On my way home, I looked into one of Voq's memories. 425 00:26:28,171 --> 00:26:31,651 You and he walked across the ancestral cliffs of the Mo'Kai. 426 00:26:31,701 --> 00:26:32,921 The sun set. 427 00:26:32,961 --> 00:26:35,311 The sky dripped amethysts. 428 00:26:35,351 --> 00:26:39,181 Our love was greater than that of Kahless and Lukara's. 429 00:26:42,061 --> 00:26:45,491 Voq thought so, too. 430 00:26:45,541 --> 00:26:49,191 When I stared down at that baby... 431 00:26:49,241 --> 00:26:51,891 his skin, the same as Voq's, 432 00:26:51,931 --> 00:26:53,893 the distinction that made him feel like an outsider, 433 00:26:53,941 --> 00:26:55,071 that made his life so hard, 434 00:26:55,111 --> 00:26:57,291 I felt like I was looking at myself. 435 00:26:57,331 --> 00:27:00,601 For the first time, the two sides of me felt whole. 436 00:27:00,641 --> 00:27:02,251 I can't be Voq. 437 00:27:02,291 --> 00:27:05,911 I can't give you back those memories of long ago. 438 00:27:05,951 --> 00:27:08,391 But I can promise you a new love story. 439 00:27:08,431 --> 00:27:13,831 I am his father, and I am devoted to you. 440 00:27:13,871 --> 00:27:16,481 Let's bring our son home. 441 00:27:16,521 --> 00:27:18,311 The rest will come. 442 00:27:29,021 --> 00:27:31,711 When did it first appear to him? 443 00:27:32,671 --> 00:27:35,281 It appeared to Spock 444 00:27:35,331 --> 00:27:37,941 the night you ran away from home. 445 00:27:37,981 --> 00:27:40,981 The Logic Extremists had bombed the Learning Center 446 00:27:41,031 --> 00:27:43,381 and almost killed you. I don't blame you 447 00:27:43,421 --> 00:27:46,511 for wanting to escape from Vulcan to Earth. 448 00:27:46,551 --> 00:27:50,041 I didn't make it past the outskirts of ShiKahr. 449 00:27:51,471 --> 00:27:53,041 I still don't know how Sarek found me. 450 00:27:53,081 --> 00:27:55,081 He didn't. 451 00:27:55,131 --> 00:27:56,431 That was Spock. 452 00:27:56,481 --> 00:27:59,741 We were about to alert the High Command 453 00:27:59,791 --> 00:28:03,051 to begin a search effort, 454 00:28:03,091 --> 00:28:05,531 and Spock walked into the room. 455 00:28:05,571 --> 00:28:06,881 He was still in his pajamas. 456 00:28:06,921 --> 00:28:08,881 His eyes were wide, and he said 457 00:28:08,921 --> 00:28:12,711 that the Red Angel had visited him 458 00:28:12,751 --> 00:28:15,021 and told him where you were. 459 00:28:16,761 --> 00:28:19,241 That's where Sarek looked, and there you were. 460 00:28:23,641 --> 00:28:28,731 Sarek and I always believed that Spock used logic 461 00:28:28,771 --> 00:28:30,821 to pinpoint your direction. 462 00:28:30,861 --> 00:28:33,041 He might have known what time you left, 463 00:28:33,081 --> 00:28:35,561 how fast you were walking, what direction you were going in. 464 00:28:35,601 --> 00:28:39,091 And we just wrote the vision off as a figment of his imagination. 465 00:28:39,131 --> 00:28:41,441 But Spock never wavered. 466 00:28:41,481 --> 00:28:44,441 He said that the Red Angel was real. 467 00:28:46,302 --> 00:28:49,002 I've seen this angel, too. 468 00:28:49,052 --> 00:28:51,262 It appeared to me on our mission to the first signal. 469 00:28:51,312 --> 00:28:53,272 Were you the only one? 470 00:28:53,312 --> 00:28:55,272 Yes. 471 00:28:55,312 --> 00:28:58,972 And I wrote it off as a trick of the mind. 472 00:28:59,012 --> 00:29:03,412 And I didn't get the sense that it was nefarious. 473 00:29:06,932 --> 00:29:09,462 I cannot believe I'm talking like this. 474 00:29:09,502 --> 00:29:11,722 I'm not even sure it was real. 475 00:29:11,762 --> 00:29:13,242 It is. 476 00:29:13,292 --> 00:29:16,862 What saved you hurt your brother. 477 00:29:16,902 --> 00:29:19,162 That vision changed him forever. 478 00:29:19,212 --> 00:29:21,642 I... I watched him withdraw. 479 00:29:21,692 --> 00:29:24,652 I saw him lose trust in other people. 480 00:29:24,692 --> 00:29:29,132 I watched his openness vanish. 481 00:29:30,262 --> 00:29:32,962 It wasn't because of a vision. 482 00:29:35,442 --> 00:29:38,222 It was because of me. 483 00:29:38,272 --> 00:29:40,792 My presence was a danger to the family. 484 00:29:40,842 --> 00:29:42,662 If the Logic Extremists couldn't get to me, 485 00:29:42,712 --> 00:29:45,492 they would try to get to him. 486 00:29:45,542 --> 00:29:48,372 And he was my little shadow. 487 00:29:48,412 --> 00:29:52,062 So I had to wound him deep enough to keep him away from me. 488 00:29:53,152 --> 00:29:55,592 What did you do? 489 00:30:01,382 --> 00:30:03,292 The fact that you're not saying anything means 490 00:30:03,342 --> 00:30:06,512 that you must have hurt him irreparably. 491 00:30:06,562 --> 00:30:09,432 Which is why the four of us can never get together, 492 00:30:09,472 --> 00:30:12,262 which is why you're always too busy to see each other. 493 00:30:12,302 --> 00:30:15,782 I'm sorry. 494 00:30:15,832 --> 00:30:18,402 I am sorry for what I did. 495 00:30:19,832 --> 00:30:22,832 What I thought I had to do. 496 00:30:24,972 --> 00:30:31,502 I've reached out so many times to make amends. 497 00:30:35,462 --> 00:30:38,332 He's not interested. 498 00:30:41,032 --> 00:30:44,252 But I won't give up on him. 499 00:30:44,292 --> 00:30:47,512 I will find him. 500 00:30:50,822 --> 00:30:52,862 No. 501 00:30:52,912 --> 00:30:55,482 I will. 502 00:31:12,322 --> 00:31:14,062 He will not know me. 503 00:31:14,102 --> 00:31:16,892 He didn't know me either. 504 00:31:22,112 --> 00:31:22,982 Uncle. 505 00:31:26,552 --> 00:31:28,552 No, no! 506 00:31:31,512 --> 00:31:34,562 I've been awaiting your arrival. 507 00:31:34,602 --> 00:31:36,912 Your son is handsome. 508 00:31:36,952 --> 00:31:41,612 But I thought he could use... a little color. 509 00:31:41,652 --> 00:31:44,002 I will hunt you down and rip out your entrails 510 00:31:44,052 --> 00:31:46,742 with my bare hands.Doubtful. 511 00:31:46,792 --> 00:31:49,492 The paint I begged you to wipe from my face 512 00:31:49,532 --> 00:31:51,582 was swimming with sensor implants. 513 00:31:51,622 --> 00:31:54,232 They are a listening device. 514 00:31:54,272 --> 00:31:59,152 I was only hoping to eavesdrop on your political strategies. 515 00:31:59,192 --> 00:32:03,332 But I never imagined I'd learn of this. 516 00:32:03,372 --> 00:32:05,462 The High Council will not tolerate 517 00:32:05,502 --> 00:32:07,422 this dishonor. Well, I think 518 00:32:07,462 --> 00:32:09,992 they are more likely to condone kidnapping 519 00:32:10,032 --> 00:32:12,252 than harboring a spy. 520 00:32:12,292 --> 00:32:15,602 Your pet betrayed the council to Commander Burnham. 521 00:32:15,642 --> 00:32:17,472 Did he not? 522 00:32:18,522 --> 00:32:21,042 What do you want? 523 00:32:21,082 --> 00:32:24,912 I'm willing to part with him and let you flee 524 00:32:24,962 --> 00:32:29,702 in exchange for control of the empire. 525 00:32:29,742 --> 00:32:32,312 You will agree to my terms and meet me 526 00:32:32,362 --> 00:32:34,622 at your residence. 527 00:32:46,372 --> 00:32:49,332 Saru called down looking for you. 528 00:32:49,372 --> 00:32:51,462 You all right? 529 00:32:51,502 --> 00:32:52,852 What's wrong? Have you been crying? 530 00:32:52,902 --> 00:32:55,512 I asked first. 531 00:33:01,692 --> 00:33:03,952 Talk to me. 532 00:33:04,002 --> 00:33:06,042 I need a problem I can solve. 533 00:33:06,082 --> 00:33:08,092 More than you know. 534 00:33:08,132 --> 00:33:10,652 Talk to me. Haven't I been punished enough? 535 00:33:10,702 --> 00:33:13,052 What happened up there was upsetting to me. 536 00:33:13,092 --> 00:33:14,572 I panicked. 537 00:33:14,612 --> 00:33:15,572 Tilly? 538 00:33:15,622 --> 00:33:16,832 Tilly. 539 00:33:16,882 --> 00:33:18,012 Don't ruin what we have. 540 00:33:18,052 --> 00:33:19,012 We're not defeated yet. 541 00:33:19,052 --> 00:33:21,882 We're not defeated yet. 542 00:33:22,972 --> 00:33:27,932 After the dark matter hit me, I s... 543 00:33:27,982 --> 00:33:33,592 I started to see a... ghost. 544 00:33:33,632 --> 00:33:36,382 She's a girl that I knew when I was a teenager. 545 00:33:36,422 --> 00:33:39,072 Her name was May. But she's dead. 546 00:33:39,122 --> 00:33:42,292 And the May that I knew was really meek and, uh... 547 00:33:42,342 --> 00:33:44,862 kind of goofy when you got to know her. 548 00:33:44,912 --> 00:33:46,472 But this May is different. 549 00:33:46,522 --> 00:33:48,872 She's, um... she's insistent. 550 00:33:48,912 --> 00:33:50,522 She's grooming me for something. 551 00:33:50,562 --> 00:33:51,832 For what? 552 00:33:51,872 --> 00:33:53,312 She hasn't said. 553 00:33:53,352 --> 00:33:54,442 Because you're ignoring me. 554 00:33:54,482 --> 00:33:56,442 And I'm getting scared. 555 00:33:56,482 --> 00:33:58,092 And we need a new plan. 556 00:34:00,362 --> 00:34:03,452 I am losing it, Michael. 557 00:34:03,492 --> 00:34:06,542 She's wearing me down. 558 00:34:06,582 --> 00:34:08,672 I've been avoiding sickbay. 559 00:34:08,712 --> 00:34:10,982 But, at this point, I don't know what to do. 560 00:34:11,022 --> 00:34:12,762 I'm desperate. 561 00:34:12,802 --> 00:34:15,412 And after today, I'm never gonna make captain. 562 00:34:15,462 --> 00:34:17,722 Your eyes are dripping. 563 00:34:17,762 --> 00:34:21,202 'Cause I'm crying. 564 00:34:23,382 --> 00:34:25,162 She doesn't know what crying is. 565 00:34:25,212 --> 00:34:26,952 I've got to think. 566 00:34:26,992 --> 00:34:30,732 I'll be back to talk some sense into you later. 567 00:34:33,692 --> 00:34:35,432 She left. 568 00:34:35,482 --> 00:34:39,222 How can she not know what tears are? 569 00:34:39,262 --> 00:34:41,922 That's impossible. 570 00:34:41,962 --> 00:34:44,842 Show me a teenage girl who's never cried. 571 00:34:44,882 --> 00:34:46,882 You can't. 572 00:34:46,922 --> 00:34:50,452 I know. I'm a xenoanthropologist. 573 00:34:52,672 --> 00:34:57,412 And if May were a hallucination pulled from your subconscious, 574 00:34:57,462 --> 00:34:59,892 then she'd know that emotion, because you know that emotion. 575 00:35:01,812 --> 00:35:03,252 So May is something, Tilly. 576 00:35:03,292 --> 00:35:05,252 But I don't think she's a ghost. 577 00:35:05,292 --> 00:35:07,812 Or a delusion. 578 00:35:07,862 --> 00:35:11,952 You said she appeared to you after the asteroid shocked you. 579 00:35:11,992 --> 00:35:13,562 But why did it shock you? 580 00:35:13,602 --> 00:35:17,562 I held a piece in my hand, and I wasn't zapped. 581 00:35:17,612 --> 00:35:20,132 The dark matter component of the asteroid, 582 00:35:20,182 --> 00:35:23,052 it reacts when it's in proximity to one thing. 583 00:35:23,092 --> 00:35:24,922 Spores. 584 00:35:24,962 --> 00:35:28,232 You don't need sickbay. 585 00:35:28,272 --> 00:35:30,932 You need Stamets. 586 00:35:40,942 --> 00:35:42,682 Sign. 587 00:35:42,722 --> 00:35:44,942 I am still your chancellor. 588 00:35:44,982 --> 00:35:47,682 You are the Federation's puppet. 589 00:35:47,722 --> 00:35:49,772 Why is she such a threat to you, Kol-Sha? 590 00:35:50,812 --> 00:35:52,342 The female? 591 00:35:52,382 --> 00:35:54,472 She's nothing but a... 592 00:35:56,732 --> 00:35:59,482 that lies with a human. 593 00:35:59,522 --> 00:36:02,002 If that is the gravest insult you can hurl, 594 00:36:02,042 --> 00:36:04,702 you are even less than I imagined. 595 00:36:05,962 --> 00:36:10,792 I know I am nothing to you once I have signed, 596 00:36:10,832 --> 00:36:12,972 so be sure to kill us both, Kol-Sha. 597 00:36:13,012 --> 00:36:16,412 The one left standing will be the one who returns for you. 598 00:37:46,502 --> 00:37:47,582 Enough. 599 00:37:52,982 --> 00:37:57,072 Yes. Feel it. 600 00:37:57,112 --> 00:38:02,692 Paralysis... is spreading to your organs. 601 00:38:02,732 --> 00:38:04,902 But I will not let you suffocate 602 00:38:04,952 --> 00:38:07,042 until you've signed. 603 00:38:09,952 --> 00:38:12,702 Thank you for my ink. 604 00:38:12,742 --> 00:38:19,142 Now pass me that pretty little finger. 605 00:38:24,322 --> 00:38:30,582 Now... for my first act as chancellor: 606 00:38:30,632 --> 00:38:33,322 an execution. 607 00:38:33,372 --> 00:38:40,982 Now... you can watch your Voq die... for good. 608 00:38:46,382 --> 00:38:49,042 What is that? 609 00:39:32,382 --> 00:39:34,122 Why have you been spying on me? 610 00:39:34,172 --> 00:39:36,172 Don't be cranky about it. We have to ensure 611 00:39:36,212 --> 00:39:38,482 that she stays in the chancellor's seat. 612 00:39:38,522 --> 00:39:40,702 Who's "we"? 613 00:39:40,742 --> 00:39:42,132 Emperor... 614 00:39:42,182 --> 00:39:45,612 - You have me confused with someone else. 615 00:39:45,662 --> 00:39:48,052 I'm Philippa Georgiou, 616 00:39:48,092 --> 00:39:51,322 retired captain of the U.S.S. Shenzhou, 617 00:39:51,362 --> 00:39:54,412 now Starfleet security consultant. 618 00:39:56,452 --> 00:39:58,412 Oh, children are parasites. 619 00:39:58,452 --> 00:40:00,242 Ungrateful. Inconvenient. 620 00:40:00,282 --> 00:40:01,982 I had to find someone else 621 00:40:02,022 --> 00:40:05,422 to feed mine, or I would have gotten nothing done. 622 00:40:05,462 --> 00:40:08,032 I will consider that advice. 623 00:40:09,552 --> 00:40:11,512 Thank you for your help. 624 00:40:11,552 --> 00:40:13,162 Gratitude is premature, 625 00:40:13,212 --> 00:40:16,652 as long as the disemboweled leader of House Kor 626 00:40:16,692 --> 00:40:18,952 is splattered on your floor. 627 00:40:19,002 --> 00:40:20,912 He took our child, tried to force her to abdicate. 628 00:40:20,952 --> 00:40:22,432 We were defending ourselves. 629 00:40:22,482 --> 00:40:24,572 Kol-Sha killed your uncle... It's an eye for an eye. 630 00:40:24,612 --> 00:40:26,702 I need a word with the chancellor. 631 00:40:31,442 --> 00:40:35,012 Every minute you remain here, your councilors must reorganize 632 00:40:35,052 --> 00:40:37,062 their tiny male brains 633 00:40:37,102 --> 00:40:41,582 to rationalize why it isn't them standing on the dais. 634 00:40:41,632 --> 00:40:45,242 They will assume that all your decisions are Tyler's. 635 00:40:45,282 --> 00:40:47,982 He is a liability. 636 00:40:48,022 --> 00:40:50,072 Can you kill him? 637 00:40:52,292 --> 00:40:55,032 I had to ask. 638 00:40:55,072 --> 00:40:57,032 He is a liability, too. 639 00:40:57,082 --> 00:40:59,302 You can't show weakness 640 00:40:59,342 --> 00:41:01,652 when it comes to either one of them. 641 00:41:01,692 --> 00:41:03,782 I will not choose between the chancellorship 642 00:41:03,822 --> 00:41:05,612 and my son and his father. 643 00:41:05,652 --> 00:41:09,052 I told you what I am here to protect. 644 00:41:11,312 --> 00:41:13,572 I am not giving you a choice. 645 00:41:18,142 --> 00:41:21,102 I'm sorry I didn't tell you. 646 00:41:21,142 --> 00:41:23,712 I am sorry, too. 647 00:41:23,762 --> 00:41:25,152 But thanks to Burnham's insights, 648 00:41:25,192 --> 00:41:26,802 we are closer to finding a solution. 649 00:41:26,852 --> 00:41:30,812 And... getting you back into the Command Training Program. 650 00:41:31,852 --> 00:41:34,162 What about Captain Pike? 651 00:41:34,202 --> 00:41:37,472 I am not familiar enough with the captain to anticipate his reaction, 652 00:41:37,512 --> 00:41:39,512 but I do know that he has 653 00:41:39,552 --> 00:41:42,602 a sense of humor... and that he is fond of you. 654 00:41:42,642 --> 00:41:45,342 We should have results in one second. 655 00:41:45,392 --> 00:41:49,302 I told you he was shorter, blonder, 656 00:41:49,352 --> 00:41:51,172 whiter... There he is. 657 00:41:51,222 --> 00:41:53,392 That's the captain. - No, he's not. 658 00:41:53,442 --> 00:41:56,092 Yes, he is. That's where he flies. 659 00:41:56,142 --> 00:41:58,142 What's going on? - She's back and she's pissed. 660 00:41:58,182 --> 00:41:59,142 Maybe at you. 661 00:41:59,182 --> 00:42:00,232 Please hurry. - Stop talking 662 00:42:00,272 --> 00:42:01,752 to him until I tell you what to say. 663 00:42:01,792 --> 00:42:03,712 Just as I suspected. 664 00:42:03,752 --> 00:42:05,972 You are hosting a eukaryotic organism. 665 00:42:06,022 --> 00:42:08,232 A fungus? Obviously multicellular, since it has 666 00:42:08,282 --> 00:42:10,632 opinions.Fungus. 667 00:42:10,672 --> 00:42:12,062 Don't you dare diminish... 668 00:42:12,112 --> 00:42:13,682 don't you dare diminish me. 669 00:42:13,722 --> 00:42:15,242 Anyone who works around the spore drive 670 00:42:15,292 --> 00:42:17,032 is inoculated... How did she contract it? 671 00:42:17,072 --> 00:42:18,812 It's possible that a spore evolved 672 00:42:18,852 --> 00:42:20,812 a resistance, like bacteria. 673 00:42:20,862 --> 00:42:22,512 And don't you call me bacteria. 674 00:42:22,552 --> 00:42:25,252 Or it's a different spore altogether than the ones we harvest here. 675 00:42:25,302 --> 00:42:28,602 When Discoveryescaped the Terran universe, their spores 676 00:42:28,652 --> 00:42:30,302 rained down on Engineering. 677 00:42:31,952 --> 00:42:33,183 If one attached itself to you... 678 00:42:39,442 --> 00:42:41,272 Hey, May. 679 00:42:41,312 --> 00:42:43,052 Is that her? 680 00:42:43,102 --> 00:42:45,972 He's the villain. Don't let him poison you against me. 681 00:42:46,012 --> 00:42:47,062 There's our hitchhiker. 682 00:42:47,102 --> 00:42:50,062 A multidimensional, fungal parasite. 683 00:42:50,102 --> 00:42:52,445 Why does it appear to be someone I knew when I was a teenager? 684 00:42:52,452 --> 00:42:54,152 Brain manipulation, perhaps? 685 00:42:54,192 --> 00:42:55,982 These people are lying. 686 00:42:56,022 --> 00:42:58,152 I am not a manipulator. 687 00:42:58,202 --> 00:43:00,642 You're special, Tilly. You're my only chance. 688 00:43:00,682 --> 00:43:02,162 I need you. 689 00:43:04,682 --> 00:43:06,732 How do we get rid of it? 690 00:43:06,772 --> 00:43:09,122 We use the attraction between the fungal spores 691 00:43:09,172 --> 00:43:12,172 and the dark matter asteroid to suck her out of you. 692 00:43:12,212 --> 00:43:15,212 This might hurt a bit. 693 00:43:17,172 --> 00:43:19,132 If you think you can destroy me, Captain, 694 00:43:19,182 --> 00:43:21,222 you're in for a fight! 695 00:43:38,242 --> 00:43:41,462 Security breach by unknown alien species in Engineering. 696 00:43:41,502 --> 00:43:44,242 Engage quarantine protocol Alpha-Omega. 697 00:44:03,312 --> 00:44:07,312 Such was the dishonor he brought. 698 00:44:07,352 --> 00:44:11,662 Secretly, he communicated with the Federation. 699 00:44:11,712 --> 00:44:16,362 He told them we are disunited and therefore weak. 700 00:44:16,412 --> 00:44:19,502 He betrayed us. 701 00:44:19,542 --> 00:44:22,672 Lest anyone think my arrangement with the human 702 00:44:22,722 --> 00:44:27,722 outweighs my loyalty to the empire, think again. 703 00:44:33,342 --> 00:44:38,382 The traitor slaughtered a Klingon infant. 704 00:44:38,432 --> 00:44:39,822 My son. 705 00:44:44,392 --> 00:44:46,572 He would have assassinated your chancellor 706 00:44:46,612 --> 00:44:49,222 had Kol-Sha not intervened. 707 00:44:49,272 --> 00:44:54,272 The leader of House Kor gave his life to defend mine. 708 00:45:00,452 --> 00:45:03,192 One house defending another. 709 00:45:03,242 --> 00:45:07,152 His sacrifice is a lesson to us all. 710 00:45:07,202 --> 00:45:10,292 I, too, have sacrificed. 711 00:45:12,382 --> 00:45:16,772 I will bear a child but once. 712 00:45:20,782 --> 00:45:25,132 Now... you are my children, 713 00:45:25,172 --> 00:45:28,482 as I raise this family to greatness! 714 00:45:28,522 --> 00:45:32,312 Do not refer to me as Chancellor, 715 00:45:32,352 --> 00:45:36,402 for I deserve a fiercer title. 716 00:45:36,442 --> 00:45:42,622 From this point forth, you may call me... Mother. 717 00:46:35,552 --> 00:46:37,202 You synthesized our heads 718 00:46:37,242 --> 00:46:39,462 down to their neural mapping and genetic codes. 719 00:46:39,512 --> 00:46:41,682 This isn't your everyday Federation espionage. 720 00:46:41,732 --> 00:46:44,822 What kind of organization could pull that off? 721 00:46:44,862 --> 00:46:46,432 This kind. 722 00:46:47,692 --> 00:46:50,342 Section 31. 723 00:46:50,392 --> 00:46:53,302 I've heard of black badges; never seen one. 724 00:46:55,042 --> 00:46:57,002 We've settled into orbit around Boreth. 725 00:46:57,052 --> 00:47:00,442 Are you sure you want your boy to become a monk? 726 00:47:00,482 --> 00:47:02,922 It's what L'Rell wants. 727 00:47:02,962 --> 00:47:04,622 And you? 728 00:47:04,662 --> 00:47:07,532 To know where I belong, and to whom, 729 00:47:07,582 --> 00:47:09,062 and who belongs to me. 730 00:47:09,102 --> 00:47:11,022 My son will be raised 731 00:47:11,062 --> 00:47:12,632 by the most devout followers of Kahless. 732 00:47:12,672 --> 00:47:16,242 No one leaves the monastery, 733 00:47:16,282 --> 00:47:19,332 and no one who doesn't belong ever gets in. 734 00:47:19,372 --> 00:47:21,162 Not even his parents? 735 00:47:21,202 --> 00:47:23,252 He'll never know me. 736 00:47:24,592 --> 00:47:27,032 Never know L'Rell, either. 737 00:47:27,082 --> 00:47:29,292 But he'll be safe. 738 00:47:35,952 --> 00:47:38,652 You should consider staying around. 739 00:47:38,702 --> 00:47:41,702 Our command believes misfits have merit, 740 00:47:41,742 --> 00:47:43,402 so we keep busy. 741 00:47:43,442 --> 00:47:46,792 I'm surprised you call yourself a misfit, Emperor. 742 00:47:46,832 --> 00:47:49,402 The freaks are more fun. 743 00:47:54,282 --> 00:47:55,842 Take us to warp. 744 00:48:01,462 --> 00:48:04,722 CONTROL values his skill set. 745 00:48:04,772 --> 00:48:08,382 We would like you to work on your recruitment speech. 746 00:48:08,422 --> 00:48:09,732 Don't give me notes. 747 00:48:09,772 --> 00:48:11,342 He's in. 748 00:48:11,382 --> 00:48:14,822 Captioning sponsored by CBS 749 00:48:14,862 --> 00:48:17,562 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.