All language subtitles for Youre the Worst s01e02 Insouciance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,284 --> 00:00:04,653 (sultry electronica playing) 2 00:00:11,227 --> 00:00:12,228 What? 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,096 You're losing your hair. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,385 What? Why would you say that to me? 5 00:00:16,386 --> 00:00:18,501 - I'm practicing. - Practicing what? Dying alone? 6 00:00:18,502 --> 00:00:21,285 - Being honest. - Well, go and do it somewhere else. 7 00:00:21,286 --> 00:00:23,709 You're always so honest... I admire that. 8 00:00:23,710 --> 00:00:26,397 - I'm a giant liar. Always have been. - Always? 9 00:00:26,398 --> 00:00:27,491 I told the Spice Girls I was dying 10 00:00:27,492 --> 00:00:29,649 of brain cancer in order to get free concert tickets. 11 00:00:29,650 --> 00:00:33,444 Dishonesty to spare someone's feelings belittles everyone involved. 12 00:00:33,445 --> 00:00:36,019 Dishonesty to get free stuff is just smart economics. 13 00:00:36,020 --> 00:00:37,354 Thanks. 14 00:00:38,155 --> 00:00:41,734 Oh. No. No, no. 15 00:00:41,735 --> 00:00:44,514 - Why not? - I'm gonna get latex poisoning. 16 00:00:44,515 --> 00:00:46,232 Well, you can't leave me like this. 17 00:00:46,233 --> 00:00:47,907 I'll be really quick... you won't even notice. 18 00:00:47,908 --> 00:00:49,032 Nice try. 19 00:00:49,033 --> 00:00:51,267 I learned blue balls were a myth when I was 12. 20 00:00:51,268 --> 00:00:54,969 The boy that told you that is a traitor to our gender! 21 00:00:56,073 --> 00:00:58,341 (water running) 22 00:01:01,511 --> 00:01:04,147 (grunts) 23 00:01:04,148 --> 00:01:07,617 (exhales) 24 00:01:07,618 --> 00:01:09,352 Wow. 25 00:01:09,353 --> 00:01:11,360 Look at you. You're like an animal. 26 00:01:11,361 --> 00:01:15,046 - Like some albino gorilla. - It's your fault, baby. 27 00:01:15,047 --> 00:01:18,829 - Walking around with that ass. - You know, erections can be wasted. 28 00:01:18,830 --> 00:01:21,136 - You will get another one. - But I like this one. 29 00:01:21,137 --> 00:01:23,299 And I thought all Englishmen were sexually repressed. 30 00:01:23,300 --> 00:01:24,494 No, you're thinking of the Welsh. 31 00:01:24,495 --> 00:01:26,508 So you're just gonna watch me then? 32 00:01:26,509 --> 00:01:29,377 - I literally can't look away. - You're not gonna ruin this for me. 33 00:01:29,378 --> 00:01:30,109 Okay. 34 00:01:30,110 --> 00:01:32,042 - Doesn't bother me one bit. - Good. 35 00:01:32,043 --> 00:01:34,263 - This is gonna happen. - Glad to hear it. 36 00:01:41,784 --> 00:01:43,386 - Damn it! - Ha! I win. 37 00:01:43,387 --> 00:01:47,185 Well, anyway, I just started my period two days early. 38 00:01:47,186 --> 00:01:48,709 - Oh. - It's your fault, buddy. 39 00:01:48,710 --> 00:01:51,194 You're the one who smacked the side of the ketchup bottle over and over. 40 00:01:51,195 --> 00:01:54,964 Okay, well, so I'll see you in five days or so. 41 00:01:54,965 --> 00:01:57,500 - What? - Seriously? 42 00:01:57,501 --> 00:02:00,069 What, do yours last longer or... 43 00:02:00,070 --> 00:02:02,138 Forget it. Don't worry. 44 00:02:02,139 --> 00:02:04,106 I'll leave the village till my moon is over. 45 00:02:04,107 --> 00:02:07,610 Well, I could always play through, as they say. 46 00:02:07,611 --> 00:02:10,140 Stop. See you in five days. 47 00:02:16,986 --> 00:02:19,289 (grunts) 48 00:02:24,127 --> 00:02:26,700 I'm gonna leave you anyway 49 00:02:27,231 --> 00:02:29,291 I'm gonna leave you anyway 50 00:02:29,292 --> 00:02:31,219 I'm gonna leave you anyway 51 00:02:31,220 --> 00:02:33,836 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 52 00:02:36,472 --> 00:02:39,642 (sniffs) 53 00:02:39,643 --> 00:02:43,552 Ferris Bueller. Awesome. What channel is it on? 54 00:02:43,553 --> 00:02:46,983 - It's not. I rented it. - You rented it? 55 00:02:46,984 --> 00:02:50,720 Are you a timecop sent from the past to kill me? 56 00:02:50,721 --> 00:02:52,745 You rented a DVD? 57 00:02:52,746 --> 00:02:55,498 I literally don't know where one can do that anymore. 58 00:02:55,499 --> 00:02:57,560 Well, I noticed it was playing at the revival house this week, 59 00:02:57,561 --> 00:02:59,396 and I realized I hadn't seen it in a while 60 00:02:59,397 --> 00:03:01,464 but I didn't want to risk going in 61 00:03:01,465 --> 00:03:03,563 because of what happened during Captain Phillips. 62 00:03:03,564 --> 00:03:06,269 This movie has one of the greatest villains of all time. 63 00:03:06,270 --> 00:03:08,971 Yeah. Principal Rooney is so mean. 64 00:03:08,972 --> 00:03:12,594 - Rooney? Rooney's not the villain. - Oh, you mean the sister. 65 00:03:12,595 --> 00:03:15,538 - That girl from the movie, um... Wind. - Dirty Dancing. 66 00:03:16,246 --> 00:03:17,366 Right, first of all, 67 00:03:17,367 --> 00:03:21,242 Wind is what you retained from Jennifer Grey's career? 68 00:03:21,243 --> 00:03:22,852 And, no, she's not the villain either. 69 00:03:22,853 --> 00:03:24,854 - Then who is? - Cameron. 70 00:03:24,855 --> 00:03:28,394 Cam... No, Cameron's his best friend. Cameron's the sidekick. 71 00:03:28,395 --> 00:03:32,739 Edgar, I think I know a little something about Campbellian storytelling. 72 00:03:32,740 --> 00:03:35,544 Ferris is the hero. Jennifer Grey is the foil. 73 00:03:35,545 --> 00:03:39,595 Principal Rooney is the fool. Sloane is the sidekick. 74 00:03:39,596 --> 00:03:42,076 - Cameron's the villain. - Wait, how's Cameron the villain? 75 00:03:42,973 --> 00:03:45,990 Ferris just wants to show Cameron a fun day, right, 76 00:03:45,991 --> 00:03:49,612 for once in his pathetic little life, but Cameron acts 77 00:03:49,613 --> 00:03:54,216 like a whiny knob the whole time, subverting every attempt 78 00:03:54,217 --> 00:03:59,522 at fun with his passive-aggressive anxiety and relentless nay-saying, 79 00:03:59,523 --> 00:04:02,892 essentially ruining what might be Ferris' last day of freedom, 80 00:04:02,893 --> 00:04:08,331 by being a-a miserable, agoraphobic, cockblocking enemy of fun. 81 00:04:08,332 --> 00:04:10,967 Cameron's sick. He doesn't even want to go out. 82 00:04:10,968 --> 00:04:16,839 But Ferris guilts him into it and-and makes him steal his father's luxury automobile. 83 00:04:16,840 --> 00:04:20,209 Are we even watching the same movie? 84 00:04:20,210 --> 00:04:22,678 I think so. 85 00:04:25,348 --> 00:04:28,372 So, Gretchen left. You seeing her again tonight? 86 00:04:28,373 --> 00:04:29,431 No. 87 00:04:29,432 --> 00:04:31,479 - Tomorrow? - No. 88 00:04:31,480 --> 00:04:33,756 Oh, well. She lasted longer than most of 'em. 89 00:04:33,757 --> 00:04:36,926 No, she's not done. She's... she's on her period. 90 00:04:36,927 --> 00:04:38,928 Oh, good call sending her away. 91 00:04:38,929 --> 00:04:43,499 I read an article about how the drought is pushing bears farther into town. 92 00:04:43,500 --> 00:04:47,370 It's nice that Gretchen's so cool about how you are. 93 00:04:47,371 --> 00:04:49,886 - I'm sorry? How I am? - Yeah. 94 00:04:49,887 --> 00:04:54,835 Most girls, they want more from a guy, but it's nice that this is all Gretchen wants. 95 00:04:54,836 --> 00:04:57,182 I don't... I don't know what Gretchen wants. 96 00:04:57,183 --> 00:04:57,913 Have you asked her? 97 00:04:57,914 --> 00:05:02,718 I'm trying to watch a movie and have a... What-what do you mean what she wants? 98 00:05:02,719 --> 00:05:10,459 This is my brand-new "relationship" that I'm experiencing through me, okay? 99 00:05:10,460 --> 00:05:12,928 So it's not for me to worry about her. 100 00:05:12,929 --> 00:05:15,788 Or, you know... you could. 101 00:05:17,776 --> 00:05:19,561 You are such a Cameron! 102 00:05:23,706 --> 00:05:24,974 Mm, no. 103 00:05:24,975 --> 00:05:27,076 I'll try chocolate coconut truffle next. 104 00:05:27,077 --> 00:05:31,128 Spiced chai. Three times in one afternoon? 105 00:05:31,129 --> 00:05:34,183 Ew, do you think he boned my sister that much? 106 00:05:34,184 --> 00:05:36,452 Can you imagine how pinchy her face must get? 107 00:05:36,453 --> 00:05:39,221 (high-pitched moaning) 108 00:05:39,222 --> 00:05:40,222 Ew! 109 00:05:40,223 --> 00:05:42,939 That's my sister. I'm gonna vomit. 110 00:05:42,940 --> 00:05:45,717 - Raspberry pomegranate tart. - Salted caramel pecan. 111 00:05:45,718 --> 00:05:49,953 Three times! Why don't we ever bone three times in one day? 112 00:05:49,954 --> 00:05:53,102 - Where's he taken you? - Black forest cake. 113 00:05:53,103 --> 00:05:55,207 - Peanut butter rum. - We don't go anywhere. 114 00:05:55,208 --> 00:05:57,423 - I told you, we're just having fun. - Be careful, Gretch. 115 00:05:57,424 --> 00:05:59,429 Jimmy is a soul vampire. 116 00:05:59,430 --> 00:06:01,944 And, face it, you don't always make the best choices. 117 00:06:01,945 --> 00:06:04,480 - You're one to talk. - Ha. Mean. 118 00:06:04,481 --> 00:06:05,714 Kidding, Paul. 119 00:06:05,715 --> 00:06:08,567 So, what flavors have we settled on? 120 00:06:08,568 --> 00:06:09,835 Nothing for me. I'm too full. 121 00:06:09,836 --> 00:06:10,953 Me, too. 122 00:06:10,954 --> 00:06:15,374 I got to go to work. See you soon. Stop worrying about me. 123 00:06:15,375 --> 00:06:19,528 Never. As long as Jimmy's in this world. 124 00:06:19,529 --> 00:06:21,497 Bye. 125 00:06:22,698 --> 00:06:25,935 You know, you're kind of mean to me when Gretchen's around. 126 00:06:25,936 --> 00:06:31,073 How can you say that? Gretchen is lonely. We're so happy. 127 00:06:31,074 --> 00:06:32,636 I don't want to rub it in. 128 00:06:34,778 --> 00:06:38,747 - I love you. - I'm so lucky. 129 00:06:55,367 --> 00:06:59,806 Good work. Now, um, go away. Picture books are over there, all right? 130 00:07:04,810 --> 00:07:06,778 (sputters) 131 00:07:08,981 --> 00:07:10,382 You can't read. 132 00:07:10,383 --> 00:07:12,317 (chuckles) 133 00:07:30,837 --> 00:07:33,705 Nice try, dickhole. 134 00:07:33,706 --> 00:07:36,884 How dare you try and take advantage of my new dumb-ass cashier. 135 00:07:36,885 --> 00:07:37,709 No offense, Philippe. 136 00:07:37,710 --> 00:07:42,154 You know, it is disgraceful that my bookstore won't support new writers. 137 00:07:42,155 --> 00:07:45,452 - Especially a local one of some acclaim. - Really? Where? 138 00:07:45,919 --> 00:07:47,423 Haven't seen you in a while. 139 00:07:47,424 --> 00:07:51,011 One explanation: you got some new slizz you've bamboozled into 140 00:07:51,012 --> 00:07:52,755 letting you throw your pasty junk into. 141 00:07:52,756 --> 00:07:54,364 No. 142 00:07:54,365 --> 00:07:56,442 - She's not a slizz. - Oh, what's her problem then? 143 00:07:56,443 --> 00:07:59,816 Humpback? Scientologist? Did she absorb her twin's fetus? 144 00:07:59,817 --> 00:08:03,855 Nothing. It's perfect. She comes over, we have fun. 145 00:08:03,856 --> 00:08:06,943 You must've come across that kind of happiness... in a book, at some point. 146 00:08:06,944 --> 00:08:09,450 Wow. I knew you were a dipshit. 147 00:08:09,451 --> 00:08:13,528 I was just heretofore unaware of the true depths of your dipshittery. 148 00:08:13,529 --> 00:08:16,788 - Look, take it from a woman... - Really? Sorry, where? 149 00:08:16,789 --> 00:08:19,428 Look, I know how people date, okay? 150 00:08:19,429 --> 00:08:22,159 But we both agreed we don't want anything, 'cause we're different. 151 00:08:22,160 --> 00:08:23,515 Oh, okay. 152 00:08:23,516 --> 00:08:25,958 Well, keep going with that. See how long she sticks around. 153 00:08:25,959 --> 00:08:29,538 Hey, Philippe, from now on, you see this guy, you throw him out. 154 00:08:29,539 --> 00:08:31,393 And put his books back on the loser shelves. 155 00:08:31,394 --> 00:08:32,698 All right, bye. 156 00:08:32,699 --> 00:08:35,901 Oh, and good luck finding another job in six months when 157 00:08:35,902 --> 00:08:38,681 this place is a Yoshinoya Beef Bowl. 158 00:08:40,506 --> 00:08:43,037 I'm sorry if all that sexual tension made you uncomfortable. 159 00:08:51,750 --> 00:08:52,884 Jimmy? 160 00:08:52,885 --> 00:08:54,019 Jimmy? 161 00:08:54,020 --> 00:08:56,655 All right, the official line is: "My account was hacked. 162 00:08:56,656 --> 00:08:58,357 I have no idea whose vagina that is." 163 00:08:58,358 --> 00:09:00,729 But it was my vagina. 164 00:09:00,730 --> 00:09:03,695 You can clearly see my micro-tattoo of the Nickelodeon logo. 165 00:09:03,696 --> 00:09:05,197 It doesn't matter, Pepper. 166 00:09:05,198 --> 00:09:07,704 A normal beaver shot is just a bad PR problem, 167 00:09:07,705 --> 00:09:10,802 but when a 16-year-old tweets it, that's... repeat after me... 168 00:09:10,803 --> 00:09:14,573 - child pornography. - You're so controlling. 169 00:09:14,574 --> 00:09:18,243 You're like my dad and my step-mom and my manager, 170 00:09:18,244 --> 00:09:20,914 who's also my real mom, and my TV dad Mario Lopez... 171 00:09:20,915 --> 00:09:23,671 Sorry, babe. That's the law. 172 00:09:23,672 --> 00:09:25,851 - What about my tits? - Don't worry. 173 00:09:25,852 --> 00:09:30,638 We're going to roll out those tits in a controlled, legal environment... 174 00:09:30,639 --> 00:09:33,406 like a very tasteful photo shoot with Terry Richardson. 175 00:09:33,407 --> 00:09:34,426 Really? 176 00:09:34,427 --> 00:09:35,827 No! 177 00:09:35,828 --> 00:09:38,430 Maybe. 178 00:09:38,431 --> 00:09:41,833 - Hey, Edgar. What's up? - Nothing. Oh, sorry. 179 00:09:41,834 --> 00:09:46,972 Um, I was just cleaning the house and I wanted to return these hair thingies. 180 00:09:46,973 --> 00:09:49,413 Thanks, but I have, like, a ton of these. 181 00:09:49,414 --> 00:09:52,878 - And some of them are not mine. - Oops. Sorry. 182 00:09:52,879 --> 00:09:54,245 Oh, yeah, uh, while I'm here, 183 00:09:54,246 --> 00:09:57,239 Jimmy wondered if you wanted to grab a bite to eat tonight. 184 00:09:57,240 --> 00:09:59,818 Tonight? Really? 185 00:09:59,819 --> 00:10:02,387 Okay, I'll come over after work. 186 00:10:02,388 --> 00:10:05,223 He'll meet you at the restaurant. I'll text you the address. 187 00:10:05,224 --> 00:10:06,925 Wait, why didn't he just ask me himself? 188 00:10:06,926 --> 00:10:09,528 - Oh, he's slammed at work. - What work? 189 00:10:09,529 --> 00:10:12,607 Okay. I should go. I have to try to find Killian. 190 00:10:12,608 --> 00:10:15,200 Oh, uh, and Gretchen... 191 00:10:15,201 --> 00:10:18,036 if you go hiking in the next few days, you're gonna want to attach, 192 00:10:18,037 --> 00:10:22,757 like, some bells around your neck or-or something. 193 00:10:32,425 --> 00:10:34,394 Excuse me. 194 00:10:37,563 --> 00:10:42,702 I didn't know what you liked, so I just got you one of their "mixology" things. 195 00:10:42,703 --> 00:10:44,538 - What's the other one? - Whiskey soda. 196 00:10:44,539 --> 00:10:46,238 Yeah. 197 00:10:53,139 --> 00:10:55,315 It's called a "reservation," right? 198 00:10:55,316 --> 00:10:59,207 Not a "suggestion of eagerness to dine at a specific hour." 199 00:10:59,208 --> 00:11:02,389 (laughs): Wouldn't fit on the Web site. 200 00:11:02,390 --> 00:11:04,357 (Jimmy laughs) 201 00:11:07,659 --> 00:11:11,317 They could at least give us chairs, so we don't have to crouch under this pipe. 202 00:11:11,318 --> 00:11:14,434 Ah, yeah. 203 00:11:14,435 --> 00:11:17,067 Oh, look, people are taking photos of their dinner. 204 00:11:17,068 --> 00:11:19,439 Are they afraid people won't believe they went to a restaurant? 205 00:11:19,440 --> 00:11:21,875 - Hurry up, they're waiting for us. - It's right over here. 206 00:11:21,876 --> 00:11:23,844 - Excuse you! - That is quite rude! 207 00:11:23,845 --> 00:11:25,278 Okay, whatever, man. 208 00:11:25,279 --> 00:11:27,514 Come on. 209 00:11:27,515 --> 00:11:29,149 (both chuckle) 210 00:11:29,150 --> 00:11:32,152 - Should we just go or...? - Oh. Well, I mean... 211 00:11:32,153 --> 00:11:34,321 Follow me. 212 00:11:34,322 --> 00:11:36,456 Uh, great. Um, after you, uh... 213 00:11:46,466 --> 00:11:47,300 Here we are. 214 00:11:47,301 --> 00:11:49,035 Sorry, what the hell is this? 215 00:11:49,036 --> 00:11:51,951 - This is our communal table. - "Communal table." 216 00:11:51,952 --> 00:11:56,524 If we wanted to dine with total strangers, we would have taken an ad out on Craigslist. 217 00:11:56,525 --> 00:11:58,775 Or invited our parents over for dinner. 218 00:12:00,014 --> 00:12:01,482 You're not dining with them. 219 00:12:01,483 --> 00:12:03,780 You're just dining at the same table as them. 220 00:12:03,781 --> 00:12:07,097 You're really cutting with a semantic Ginsu knife there, aren't you? 221 00:12:07,955 --> 00:12:10,890 Oh, man. I'm so hungry. 222 00:12:18,198 --> 00:12:22,902 - $32 for pellizzoni? What is pellizzoni? - It's a type of pasta. 223 00:12:22,903 --> 00:12:26,128 What is it made of? Bald eagle foreskin? 224 00:12:27,008 --> 00:12:29,257 Couldn't think of anything soft and expensive. 225 00:12:29,258 --> 00:12:32,919 Bald eagles don't have penises, they have a cloaca. 226 00:12:33,781 --> 00:12:35,448 - Thank you. - Good evening. 227 00:12:35,449 --> 00:12:37,250 Is this your first time at Insouciance? 228 00:12:37,251 --> 00:12:37,984 Yes. 229 00:12:37,985 --> 00:12:39,386 Let me explain how our menu works. 230 00:12:39,387 --> 00:12:40,487 Why? Is it electronic? 231 00:12:40,488 --> 00:12:43,957 (old man laughs) 232 00:12:43,958 --> 00:12:46,359 You said you wanted to explain how the menu worked, 233 00:12:46,360 --> 00:12:50,997 which led me to the comic premise of taking your sentence at face value. 234 00:12:50,998 --> 00:12:53,033 Never mind. Go on. 235 00:12:53,034 --> 00:12:53,867 Okay. 236 00:12:53,868 --> 00:12:56,770 Now, most of our dishes are meant to be shared, so we recommend three dishes 237 00:12:56,771 --> 00:13:00,676 from the top half and, depending on your appetite, two to three from the bottom. 238 00:13:00,677 --> 00:13:02,776 Can I start you off with bottled water or L.A.'s finest? 239 00:13:02,777 --> 00:13:04,044 - Tap. - Bottled. 240 00:13:04,045 --> 00:13:05,645 - Bottled. - Tap's fine. 241 00:13:05,646 --> 00:13:09,683 - Just bring both. - You have to try the uni foam. 242 00:13:09,684 --> 00:13:11,184 I absolutely will not. 243 00:13:11,185 --> 00:13:12,986 Are people allowed to actually talk to other people? 244 00:13:12,987 --> 00:13:15,655 - Seriously, we can go. - No, we're doing this. 245 00:13:15,656 --> 00:13:16,990 Okay. 246 00:13:16,991 --> 00:13:19,559 Don't worry, I promise I won't order the pellizzoni. 247 00:13:19,560 --> 00:13:21,161 Oh, order whatever you like. 248 00:13:21,162 --> 00:13:23,497 Though you should probably have some iron, right? 249 00:13:23,498 --> 00:13:24,097 I knew it. 250 00:13:24,098 --> 00:13:25,665 - Man! - What? 251 00:13:25,666 --> 00:13:27,434 I knew I shouldn't have told you about... 252 00:13:27,435 --> 00:13:28,201 Hey, how's it going? 253 00:13:28,202 --> 00:13:32,472 - Excuse us. - Hello. 254 00:13:32,473 --> 00:13:38,578 Shouldn't have told you about the... Detroit Red Wings. 255 00:13:38,579 --> 00:13:42,749 How they're in town for a five-game series. 256 00:13:42,750 --> 00:13:44,651 I don't know anything about sports. 257 00:13:44,652 --> 00:13:48,688 You mean... do you mean your period? Wait, did I do something wrong? 258 00:13:48,689 --> 00:13:52,559 Yes! You were so weird about it. "See you in five days"? 259 00:13:52,560 --> 00:13:55,195 How is that weird? When your... 260 00:13:55,196 --> 00:14:00,867 the series is over and the Red Wings leave town to go and play more... 261 00:14:00,868 --> 00:14:03,003 - Hockey. - Hockey, elsewhere. 262 00:14:03,004 --> 00:14:07,707 - The ice will be cleared to play on. - That's not the point. That's a dick move. 263 00:14:07,708 --> 00:14:11,072 That's exactly the point. Look, if my favorite pinball game... 264 00:14:11,073 --> 00:14:12,866 Creature from the Black Lagoon in 3-D. 265 00:14:12,867 --> 00:14:16,777 Yes. If Creature from the Black Lagoon in 3-D is out of order, 266 00:14:16,778 --> 00:14:20,441 I'm going to wait to come back to the arcade when it's working again. 267 00:14:20,442 --> 00:14:23,755 There are other games! 268 00:14:23,756 --> 00:14:25,781 Do you mean your butt? 269 00:14:25,782 --> 00:14:27,861 Shit! 270 00:14:27,862 --> 00:14:29,896 Oh, goddamn it. 271 00:14:29,897 --> 00:14:31,505 Should we...? 272 00:14:31,506 --> 00:14:33,633 Hey, hey! Jimmy. 273 00:14:33,634 --> 00:14:35,969 Hey! What the hell are you...? 274 00:14:35,970 --> 00:14:38,738 I'm surprised you're not on your honeymoon. 275 00:14:38,739 --> 00:14:41,917 We go in a month. It's the busy time for Vernon. 276 00:14:41,918 --> 00:14:44,744 Old bags always want to get their hips replaced at the same time. 277 00:14:44,745 --> 00:14:48,215 It's like, if one of them can walk normal, they all need to walk normal. 278 00:14:48,216 --> 00:14:49,583 You're dining alone? 279 00:14:49,584 --> 00:14:52,452 No, I am with someone, but she's not feeling well. 280 00:14:52,453 --> 00:14:53,620 Oh. 281 00:14:53,621 --> 00:14:56,122 Sucks, man. Ditched at the commune tabes. 282 00:14:56,123 --> 00:14:58,992 Well, enjoy your solitary dinner. 283 00:14:58,993 --> 00:15:01,528 - Honey? - I'll be right there. 284 00:15:01,529 --> 00:15:05,118 Hey, wanted to say sorry about the ruckus at the wedding. 285 00:15:05,119 --> 00:15:06,405 Tensions were high. 286 00:15:06,406 --> 00:15:08,846 Mostly on account of Becca's mom being such a cooze. 287 00:15:08,847 --> 00:15:11,094 Oh, you were throwing your life away. You were stressed. I understand. 288 00:15:11,095 --> 00:15:15,036 Word. Well, I should get back to Bec before the amuse-bouche drops. 289 00:15:15,037 --> 00:15:18,545 She's been known to take down hers and my bouche if I'm not quick enough. 290 00:15:18,546 --> 00:15:21,982 All right. 291 00:15:30,891 --> 00:15:33,159 There you are. 292 00:15:33,160 --> 00:15:36,563 I've been looking for you everywhere I could think of. 293 00:15:36,564 --> 00:15:39,866 Turns out, parents don't really appreciate a grown man driving 294 00:15:39,867 --> 00:15:42,636 slowly past playgrounds over and over. 295 00:15:43,340 --> 00:15:45,164 Don't you have a phone? 296 00:15:45,165 --> 00:15:48,298 My parents are afraid I'll turn into a YouTube celebrity if I have one. 297 00:15:50,044 --> 00:15:53,847 (Edgar sighs) 298 00:15:53,848 --> 00:15:56,271 You okay? 299 00:15:56,272 --> 00:15:57,517 Yeah. 300 00:15:58,759 --> 00:16:01,065 He didn't mean to forget you at the bookstore. 301 00:16:01,066 --> 00:16:05,625 It's just, sometimes people just have weird ways of being friends. 302 00:16:05,626 --> 00:16:06,793 Yeah. 303 00:16:07,294 --> 00:16:10,041 In Iraq, we used to have this translator, Zaid. 304 00:16:10,042 --> 00:16:11,765 Oh, he was so funny. 305 00:16:11,766 --> 00:16:14,167 We used to teach him Eminem songs and make him do these 306 00:16:14,168 --> 00:16:17,837 lip-dubs, and then, we'd put them up on the Internet. 307 00:16:17,838 --> 00:16:21,508 - I miss that guy. - What happened to him? 308 00:16:21,509 --> 00:16:24,343 The videos got so popular that the insurgents 309 00:16:24,344 --> 00:16:26,971 discovered he was working with the Americans, so they buried 310 00:16:26,972 --> 00:16:29,464 him alive in the desert, and they ran over his head with a tank. 311 00:16:32,760 --> 00:16:38,208 My point is, not all friends can be as awesome as Zaid. 312 00:16:38,692 --> 00:16:44,765 We just... have to appreciate the people who love us while they're still around. 313 00:16:46,433 --> 00:16:49,296 Hey, you want to go get some doner kebab? 314 00:16:49,297 --> 00:16:51,571 There's this awesome place on Hillhurst. 315 00:16:51,572 --> 00:16:54,708 - Does it have gluten? - We can ask. 316 00:16:54,709 --> 00:16:57,677 Come on. 317 00:16:57,678 --> 00:16:59,946 Bye, Debra. 318 00:17:05,408 --> 00:17:06,576 Psst. 319 00:17:08,265 --> 00:17:09,432 They didn't see me, did they? 320 00:17:09,433 --> 00:17:10,567 No. 321 00:17:10,568 --> 00:17:13,243 - Ooh! That was close. - I thought you were mad at me. 322 00:17:13,244 --> 00:17:15,517 Not compared to what a disaster it would have been 323 00:17:15,518 --> 00:17:17,120 if Becca and Vernon had seen us together. 324 00:17:17,121 --> 00:17:17,990 Oh, right. 325 00:17:17,991 --> 00:17:21,647 Well, then I'm mad at you. You just ditched me at the commune tabes. 326 00:17:21,648 --> 00:17:23,214 Vernon. 327 00:17:23,215 --> 00:17:27,468 Are you seriously ready to explain this whatever this is to anyone? 328 00:17:27,469 --> 00:17:29,581 Because I'm not. And I wouldn't have almost had 329 00:17:29,582 --> 00:17:31,790 to if you hadn't taken me on this ludicrous date. 330 00:17:31,791 --> 00:17:35,794 Well, I thought I should. You were so mad after the period thing. 331 00:17:35,795 --> 00:17:38,330 Well, yes, I didn't want you to automatically 332 00:17:38,331 --> 00:17:42,041 dismiss me as a goddamn viable human being to share air with 333 00:17:42,042 --> 00:17:45,846 the second I wasn't available for sex, but I'm not, like, mad, mad. 334 00:17:45,847 --> 00:17:48,328 I knew what I was getting with you, Jimmy. 335 00:17:48,329 --> 00:17:50,688 Okay, well... good. 336 00:17:50,689 --> 00:17:54,429 I'm glad you hate this place, too. It's the worst, right? 337 00:17:54,430 --> 00:17:56,852 No, dude. I've actually been here before. It's awesome. 338 00:17:56,853 --> 00:17:59,125 I love this fancy shit, just, you know, not with you. 339 00:17:59,126 --> 00:18:01,300 Ouch. 340 00:18:01,301 --> 00:18:06,414 I just meant not yet, or whatever. 341 00:18:06,415 --> 00:18:10,149 I told you up front. I'm... scared of this shit. 342 00:18:10,150 --> 00:18:11,613 Right. 343 00:18:11,614 --> 00:18:14,021 And I don't believe in it, so... 344 00:18:18,815 --> 00:18:21,927 - I'm still hungry. You? - I could eat. 345 00:18:23,443 --> 00:18:26,211 (indistinct chatter on screen) 346 00:18:26,912 --> 00:18:28,279 Ah. 347 00:18:28,280 --> 00:18:31,182 This was a great idea. 348 00:18:31,183 --> 00:18:34,452 - God, I love this movie. - It's the best. 349 00:18:34,453 --> 00:18:37,155 Ugh, I hate Cameron so much. 350 00:18:37,156 --> 00:18:41,008 - He's repulsive. - No kidding. It's, like, kill yourself. 351 00:18:43,528 --> 00:18:44,996 What? 352 00:18:44,997 --> 00:18:47,741 It's Nothing. It's Nothing. 353 00:18:47,742 --> 00:18:50,954 - Did we get chopsticks? - Yeah, I certainly asked for them. 354 00:18:50,955 --> 00:18:54,605 (paper bag rustling) 355 00:18:54,606 --> 00:18:57,250 Aha, there you go. 356 00:18:57,251 --> 00:18:57,108 Shh! 357 00:18:57,109 --> 00:18:59,936 - You be quiet! - How dare you?! 358 00:18:59,937 --> 00:19:02,316 - Turn around and watch the movie! - Just mind your own business, you old cow. 359 00:19:02,317 --> 00:19:05,227 - Shh! God. Some people. - Really. 360 00:19:05,228 --> 00:19:07,739 - Right? - Want a beer? 361 00:19:07,740 --> 00:19:10,005 Yup. 362 00:19:14,625 --> 00:19:17,618 Mm. This is good. 363 00:19:19,497 --> 00:19:22,800 (indistinct chatter) 364 00:19:24,795 --> 00:19:26,330 Excuse me. 365 00:19:26,331 --> 00:19:31,342 I have a large book club of ladies, and we're going to be reading a book, 366 00:19:31,343 --> 00:19:33,455 and drinking wine... what... 367 00:19:33,456 --> 00:19:35,851 and I just want to make sure you have enough copies? 368 00:19:35,852 --> 00:19:37,807 Fantastic. What is the title? 369 00:19:37,808 --> 00:19:44,815 Congratulations, You're Dying? By some guy with a weird name. 370 00:19:46,203 --> 00:19:47,153 Why aren't you typing? 371 00:19:48,279 --> 00:19:49,065 So, you're the slizz. 372 00:19:49,066 --> 00:19:50,753 What? 373 00:19:51,223 --> 00:19:53,557 Yeah? 374 00:19:53,558 --> 00:19:56,060 - What a bitch. - I knew it. 375 00:19:56,061 --> 00:19:57,194 She didn't buy it? 376 00:19:57,195 --> 00:19:59,836 No, so I stole this. 377 00:19:59,837 --> 00:20:03,334 (laughing): Oh, sweet. I love this guy. 378 00:20:03,335 --> 00:20:07,738 I'm telling you, people that naturally suspicious of humanity 379 00:20:07,739 --> 00:20:09,673 should not be allowed to do customer service. 380 00:20:09,674 --> 00:20:12,743 No kidding. You think Killian wants a cat? 381 00:20:12,744 --> 00:20:14,402 Who? 382 00:20:14,452 --> 00:20:19,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.