All language subtitles for Youre The Worst s02e02 Crevasses.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,395 --> 00:00:06,396 Okay, what nationality was "Chop-in"? 2 00:00:06,598 --> 00:00:07,931 (quietly): - Chopin. - What the hell is that? 3 00:00:08,100 --> 00:00:08,932 Piano guy. 4 00:00:09,601 --> 00:00:11,351 Ew. Just guess a country. 5 00:00:11,570 --> 00:00:12,569 Whatever. 6 00:00:12,771 --> 00:00:13,653 Delaware. 7 00:00:13,855 --> 00:00:14,771 Delaware's a state. 8 00:00:14,940 --> 00:00:16,606 (groans) State, country. 9 00:00:16,775 --> 00:00:17,490 (gasps) Ooh! 10 00:00:17,693 --> 00:00:18,408 Europe. 11 00:00:18,610 --> 00:00:19,492 "Pol-ish." 12 00:00:19,695 --> 00:00:20,744 What's "pol-ish"? 13 00:00:20,946 --> 00:00:21,778 Polish. 14 00:00:21,997 --> 00:00:23,413 It's where Poles are from. 15 00:00:23,615 --> 00:00:24,614 You'd love it there, Lindsers. 16 00:00:24,833 --> 00:00:25,782 (giggles) 17 00:00:25,951 --> 00:00:28,251 Sport and leisure. 18 00:00:28,453 --> 00:00:29,869 What's the first letter on the typewriter? 19 00:00:30,088 --> 00:00:30,787 (scoffs) A. 20 00:00:30,956 --> 00:00:32,622 - Wrong. Q. - Q? 21 00:00:32,841 --> 00:00:33,623 Q? Q? 22 00:00:33,842 --> 00:00:34,624 Why Q? 23 00:00:34,843 --> 00:00:35,625 It just says "Q." 24 00:00:35,794 --> 00:00:36,793 Why would Q be first? 25 00:00:36,962 --> 00:00:38,628 Barely any words use Q's. 26 00:00:38,847 --> 00:00:41,264 Q's are like the elbows of letters. 27 00:00:41,466 --> 00:00:42,549 What does that mean? 28 00:00:42,768 --> 00:00:43,933 (laughs) You're so funny. 29 00:00:44,136 --> 00:00:44,968 It should totally be A. 30 00:00:45,187 --> 00:00:46,219 Yeah! 31 00:00:46,438 --> 00:00:47,220 I should get a pie. 32 00:00:47,439 --> 00:00:48,271 (gasps) I want a pie! 33 00:00:48,473 --> 00:00:49,389 Here. 34 00:00:49,608 --> 00:00:51,391 Oh. 35 00:00:51,610 --> 00:00:52,809 You thought we meant real pie, didn't you? 36 00:00:52,978 --> 00:00:55,278 Want a pie? I can make you a pie. 37 00:00:55,480 --> 00:00:56,646 Oh, Edgar. (laughs) 38 00:00:56,865 --> 00:00:59,482 You don't have to make me a coconut cream pie. 39 00:00:59,701 --> 00:01:01,034 Then you'd have to go to the store for me 40 00:01:01,236 --> 00:01:04,237 and also buy me ice cream and tampons why you're there. 41 00:01:05,874 --> 00:01:08,458 I am learning so much from this game. 42 00:01:08,660 --> 00:01:10,326 That the National Air and Space Museum 43 00:01:10,545 --> 00:01:12,412 isn't named after some guy named Aaron Space? 44 00:01:12,631 --> 00:01:13,496 No. 45 00:01:13,715 --> 00:01:15,882 That Edgar will do things for me. 46 00:01:16,084 --> 00:01:17,167 Ever since I owned the mic 47 00:01:17,386 --> 00:01:18,668 at Becca's stupid surprise baby party, 48 00:01:18,837 --> 00:01:20,387 he's been riding my jock hard. 49 00:01:20,589 --> 00:01:21,337 You did what now? 50 00:01:21,556 --> 00:01:22,722 I sang Kate Bush. 51 00:01:22,924 --> 00:01:24,224 It was crazy. 52 00:01:24,426 --> 00:01:25,759 Just preheating the oven. 53 00:01:25,977 --> 00:01:27,761 - You're sweet! - My turn. 54 00:01:27,979 --> 00:01:29,562 Oh, my God! Are you not done? 55 00:01:29,765 --> 00:01:31,231 Science and nature. 56 00:01:31,433 --> 00:01:33,650 Who was the first man in space? 57 00:01:33,852 --> 00:01:34,517 Easy. 58 00:01:34,686 --> 00:01:35,769 Hmm. 59 00:01:35,987 --> 00:01:37,520 Let me see. 60 00:01:37,689 --> 00:01:39,773 I know Louis Armstrong. 61 00:01:39,991 --> 00:01:41,775 Buzz Lightyear? 62 00:01:41,993 --> 00:01:44,527 The name Kurt Loder is coming to mind. 63 00:01:44,746 --> 00:01:45,912 That does sound familiar. 64 00:01:46,114 --> 00:01:47,197 Yuri Gagarin! 65 00:01:47,416 --> 00:01:49,699 It's Yuri Gagarin. 66 00:01:49,868 --> 00:01:52,252 Louis Armstrong was a jazz trumpeter. 67 00:01:52,454 --> 00:01:54,537 Buzz Lightyear is a cartoon. 68 00:01:54,706 --> 00:01:57,457 And Kurt Loder was a VJ for MTV, 69 00:01:57,676 --> 00:02:00,210 about whom the only connection to space travel 70 00:02:00,429 --> 00:02:03,263 was that the network's logo was a man in a space suit. 71 00:02:03,465 --> 00:02:04,431 EDGAR: Yeah. 72 00:02:04,633 --> 00:02:05,465 I don't know, Jimmy. 73 00:02:05,684 --> 00:02:07,884 That doesn't sound right. 74 00:02:08,053 --> 00:02:10,470 Charles Dickens wrote what 1837 novel 75 00:02:10,689 --> 00:02:12,388 about the plight of street urchins? 76 00:02:12,557 --> 00:02:13,890 Annie. 77 00:02:14,059 --> 00:02:15,275 - Wow. - Yes! 78 00:02:15,477 --> 00:02:18,728 EDGAR: Pie for you. 79 00:02:18,897 --> 00:02:20,780 (door closes) 80 00:02:26,037 --> 00:02:29,289 I'm gonna leave you anyway 81 00:02:29,491 --> 00:02:31,324 I'm gonna leave you anyway 82 00:02:31,543 --> 00:02:33,176 Gonna leave you anyway 83 00:02:33,177 --> 00:02:38,140 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 84 00:02:39,317 --> 00:02:40,566 Salinger, Bronte, 85 00:02:40,768 --> 00:02:43,936 Ralph Ellison, Sylvia Plath. 86 00:02:44,155 --> 00:02:47,857 The expectation of a second novel can paralyze some. 87 00:02:48,025 --> 00:02:49,358 But what is there to be afraid of? 88 00:02:49,577 --> 00:02:52,528 I received an only positive 89 00:02:52,697 --> 00:02:54,864 adjacent review in The Times. 90 00:02:55,032 --> 00:02:57,833 If you look past Michiko Kakutani's 91 00:02:58,035 --> 00:02:59,869 thinly veiled ethnocentrism 92 00:03:00,088 --> 00:03:01,454 and scorching ephebiphobia. 93 00:03:01,672 --> 00:03:03,339 But am I afraid? 94 00:03:03,541 --> 00:03:04,457 No! 95 00:03:04,675 --> 00:03:06,375 Writing is fear. 96 00:03:06,544 --> 00:03:09,211 To say that I allowed fear to cripple me 97 00:03:09,380 --> 00:03:11,964 would be to say that I am not, in fact, a writer, 98 00:03:12,183 --> 00:03:15,384 which would be akin to saying, "Lo, condemn me thus 99 00:03:15,603 --> 00:03:18,554 back to the earth, for I am no more." 100 00:03:20,475 --> 00:03:22,767 Wait, so do you or do you not 101 00:03:22,969 --> 00:03:24,468 have something for me to read? 102 00:03:24,687 --> 00:03:25,886 You're my agent, right? 103 00:03:26,105 --> 00:03:27,555 It's your job to find me work 104 00:03:27,723 --> 00:03:30,524 while things percolate on the follow-up. 105 00:03:30,726 --> 00:03:32,526 Jimmy, I can't get you any more magazine work 106 00:03:32,728 --> 00:03:34,361 after Megan Thomas sued you 107 00:03:34,564 --> 00:03:35,896 for writing about having sex with her. 108 00:03:36,115 --> 00:03:38,399 Chuck Klosterman sent me a bottle of scotch for that one. 109 00:03:38,568 --> 00:03:39,950 I do get calls for people needing translation work, 110 00:03:40,153 --> 00:03:42,570 research assistant, novelization of movies... 111 00:03:42,738 --> 00:03:45,539 there's a popcorn catalog that needs a copywriter. 112 00:03:45,741 --> 00:03:46,791 (groans) Forget it! 113 00:03:46,993 --> 00:03:48,876 Just hearing those horrific choices 114 00:03:49,078 --> 00:03:50,461 has fueled my fire. 115 00:03:50,663 --> 00:03:53,080 I can tell that the big idea is right around the corner. 116 00:03:53,299 --> 00:03:54,965 In fact, I wouldn't be surprised 117 00:03:55,168 --> 00:03:57,501 if I start flying through those pages any day now. 118 00:03:57,720 --> 00:04:01,305 Nope, would not be surprised at all. 119 00:04:01,507 --> 00:04:03,424 He'll have another. 120 00:04:03,643 --> 00:04:04,925 I'll get the tab. 121 00:04:05,094 --> 00:04:06,177 But this is really stretching 122 00:04:06,395 --> 00:04:08,062 the definition of the word "meeting," Jimmy. 123 00:04:20,159 --> 00:04:21,442 Jimmy?! 124 00:04:21,661 --> 00:04:22,776 Jimmy! 125 00:04:22,945 --> 00:04:23,828 JIMMY: What?! 126 00:04:25,581 --> 00:04:27,331 Where's the Bloody Mary bar? 127 00:04:27,533 --> 00:04:28,782 What the hell? Edgar! 128 00:04:29,001 --> 00:04:30,451 - Edgar! - It is Sunday, right? 129 00:04:30,620 --> 00:04:33,170 - Edgar! - Edgar! 130 00:04:33,372 --> 00:04:34,955 Oh, my God. 131 00:04:35,174 --> 00:04:36,340 I don't think he's home. 132 00:04:36,542 --> 00:04:38,592 It's all right. 133 00:04:39,595 --> 00:04:41,879 We're adults. 134 00:04:42,098 --> 00:04:44,048 We can do this ourselves. 135 00:04:44,267 --> 00:04:46,100 Okay. 136 00:04:47,553 --> 00:04:50,855 Well, I know it involves vodka and tomato juice. 137 00:04:51,057 --> 00:04:52,473 Well, we have a tomato. 138 00:04:52,692 --> 00:04:54,475 I'm sure that's fine. 139 00:04:54,694 --> 00:04:57,361 Celery. 140 00:04:57,563 --> 00:04:59,363 We have carrots. 141 00:04:59,565 --> 00:05:01,482 Same thing, basically. 142 00:05:01,651 --> 00:05:02,983 Mayonnaise? 143 00:05:03,202 --> 00:05:04,485 Yeah. 144 00:05:10,660 --> 00:05:12,993 Don't you think it's time you got your own stuff? 145 00:05:13,212 --> 00:05:14,912 I mean, you're wearing my clothes, 146 00:05:15,131 --> 00:05:16,330 using my toothbrush... 147 00:05:16,499 --> 00:05:17,998 So? 148 00:05:18,167 --> 00:05:20,801 Listen, I'm perfectly fine having you as a girlfriend. 149 00:05:21,003 --> 00:05:22,052 Aw. 150 00:05:22,255 --> 00:05:23,337 But not as a dependent. 151 00:05:23,506 --> 00:05:25,172 I'll get stuff. 152 00:05:25,391 --> 00:05:26,340 But where in your mind's eye 153 00:05:26,559 --> 00:05:28,058 do you see me putting said stuff 154 00:05:28,261 --> 00:05:29,226 once I get it? 155 00:05:29,428 --> 00:05:31,345 You know, where you keep things. 156 00:05:31,514 --> 00:05:33,814 You mean, the three trash bags on the floor in the corner? 157 00:05:34,016 --> 00:05:35,516 Uh-huh, Gretchen's corner. 158 00:05:36,569 --> 00:05:37,851 Fine. Look. 159 00:05:38,020 --> 00:05:39,904 If there's space that I'm not using 160 00:05:40,106 --> 00:05:42,823 that can't be, you know, seen, 161 00:05:43,025 --> 00:05:44,024 - it's yours. - See? 162 00:05:44,243 --> 00:05:45,359 There's no room for me in my own house! 163 00:05:45,528 --> 00:05:46,944 Sorry, your house? 164 00:05:47,163 --> 00:05:48,195 Fine-- our house. 165 00:05:48,414 --> 00:05:49,496 Um... 166 00:05:49,699 --> 00:05:51,365 When I was a kid, I'd say come over 167 00:05:51,584 --> 00:05:53,200 and watch Skin-amax and drink Zima 168 00:05:53,419 --> 00:05:54,868 in "my house" or "our house," 169 00:05:55,037 --> 00:05:56,787 not "the house my parents bought." 170 00:05:57,006 --> 00:05:59,340 Well, they should've corrected you on that. 171 00:05:59,542 --> 00:06:00,541 (clears his throat) 172 00:06:04,263 --> 00:06:05,429 Mmm. 173 00:06:05,631 --> 00:06:06,380 (laughter nearby) 174 00:06:06,599 --> 00:06:08,882 Hey, guys! 175 00:06:09,051 --> 00:06:11,185 - You have one job on Sundays; one! - What were you thinking not being here? 176 00:06:11,387 --> 00:06:14,021 My fault-- I made him take me to get football costumes. 177 00:06:14,223 --> 00:06:16,223 EDGAR: Yeah, everything's in the Bloody Mary drawer. 178 00:06:16,392 --> 00:06:17,891 I'll show you. 179 00:06:18,060 --> 00:06:19,393 It's super easy... 180 00:06:19,562 --> 00:06:20,694 What's going on? 181 00:06:20,896 --> 00:06:22,446 You've never watched a sport in your life. 182 00:06:22,648 --> 00:06:24,198 Gretch, I need to get over Paul. 183 00:06:24,400 --> 00:06:25,449 And apparently, on Sundays, 184 00:06:25,651 --> 00:06:26,984 they have these sports bars 185 00:06:27,203 --> 00:06:28,402 full of horny macho dumb-dumbs 186 00:06:28,571 --> 00:06:29,787 whose girlfriends are all at home. 187 00:06:29,989 --> 00:06:30,821 Plus wings. 188 00:06:31,040 --> 00:06:32,039 You do love wings. 189 00:06:32,241 --> 00:06:33,207 I need a bo-hunk. 190 00:06:33,409 --> 00:06:34,742 Paul was such a gump. 191 00:06:34,961 --> 00:06:37,077 Get this-- he told me the definition of love 192 00:06:37,246 --> 00:06:39,163 is putting someone else's needs above yours. 193 00:06:39,382 --> 00:06:40,464 - Ew. - I know. 194 00:06:40,666 --> 00:06:43,334 Meanwhile, Edgar's being so nice. 195 00:06:43,552 --> 00:06:46,387 He knows I'm hurting so he keeps doing stuff for me. 196 00:06:46,589 --> 00:06:48,255 Just be careful with him, okay? 197 00:06:48,424 --> 00:06:50,924 Edgar, let's hit the wing place before the game starts. 198 00:06:51,143 --> 00:06:51,976 JIMMY: Yeah. 199 00:06:52,178 --> 00:06:53,227 We'll ride with you. 200 00:06:53,429 --> 00:06:55,012 There's a Towels & Stuff in that mall 201 00:06:55,231 --> 00:06:57,097 where Gretchen can buy a toothbrush 202 00:06:57,316 --> 00:06:59,233 and other things adults own. 203 00:06:59,435 --> 00:07:00,234 You're gonna help me shop? 204 00:07:00,436 --> 00:07:01,435 Hell, no. 205 00:07:01,604 --> 00:07:02,770 I'm going for literary inspiration. 206 00:07:02,989 --> 00:07:04,438 I'm not finding it here, so maybe I'll find it 207 00:07:04,607 --> 00:07:07,408 amongst the diabetic masses of the American shopper. 208 00:07:07,610 --> 00:07:09,443 I'm like Thoreau, 209 00:07:09,662 --> 00:07:12,279 only the mall shall be my Walden. 210 00:07:12,448 --> 00:07:14,081 Mall-den. 211 00:07:14,283 --> 00:07:17,034 (all laughing) 212 00:07:17,253 --> 00:07:20,821 I would've found that eventually. 213 00:07:25,222 --> 00:07:27,272 (sniffing) 214 00:07:27,474 --> 00:07:28,557 Mmm! (sniffs) 215 00:07:28,776 --> 00:07:30,609 This way! 216 00:07:32,863 --> 00:07:34,529 Wait! 217 00:07:34,732 --> 00:07:37,699 Hang out with me first. 218 00:07:37,901 --> 00:07:40,285 What do you want to do? 219 00:07:41,739 --> 00:07:43,655 Hey, I do what I want, I do, I do what I want 220 00:07:43,824 --> 00:07:46,575 I do what I want, I do, I do what I want 221 00:07:46,794 --> 00:07:47,793 Hey 222 00:07:47,995 --> 00:07:50,329 You ain't my daddy 223 00:07:50,497 --> 00:07:53,332 Hoppin' in the Caddy 224 00:07:53,500 --> 00:07:55,334 Pullin' into Cali, ow... 225 00:07:55,502 --> 00:07:58,170 I do what I want, I do, I do what I want Get off my phone 226 00:07:58,339 --> 00:08:00,672 I do what I want, I do, I do what I want Hear a dial tone 227 00:08:00,841 --> 00:08:02,975 If you ain't hear it on the first hang up 228 00:08:03,177 --> 00:08:04,509 I do what I want, I do, I do what I want 229 00:08:04,728 --> 00:08:06,261 I do what I want Hey 230 00:08:06,480 --> 00:08:07,512 VIP line 231 00:08:07,731 --> 00:08:09,097 You got out the line 232 00:08:09,316 --> 00:08:11,566 Boys got a wrist band, trying to be my boyfriend 233 00:08:11,769 --> 00:08:12,985 I do what I want 234 00:08:13,187 --> 00:08:14,236 Break them like a piggy bank 235 00:08:14,438 --> 00:08:15,437 I do what I want 236 00:08:15,656 --> 00:08:17,272 Rollin' on E like a gas tank 237 00:08:17,491 --> 00:08:19,024 That's your boyfriend. 238 00:08:19,193 --> 00:08:20,108 (Gretchen chuckles) 239 00:08:20,327 --> 00:08:22,110 That's your girlfriend. 240 00:08:22,329 --> 00:08:23,612 (laughs) 241 00:08:23,831 --> 00:08:26,331 That's your boyfriend. 242 00:08:26,533 --> 00:08:27,616 (slurping) 243 00:08:27,835 --> 00:08:29,501 - Yes, he is. - Mm-hmm. 244 00:08:29,703 --> 00:08:30,702 I love my boyfriend. 245 00:08:30,871 --> 00:08:32,287 Do you really? 246 00:08:32,506 --> 00:08:34,506 I do what I want, oh 247 00:08:34,708 --> 00:08:37,175 I'm in the end zone 248 00:08:37,378 --> 00:08:40,679 Try and tackle me I'm so gone 249 00:08:40,881 --> 00:08:42,297 Pull up to the bank in the armored truck 250 00:08:42,516 --> 00:08:43,682 They call me lady luck... 251 00:08:43,884 --> 00:08:46,301 This is shit! Derivative trifle! 252 00:08:46,520 --> 00:08:47,719 The composition is wretched. 253 00:08:47,888 --> 00:08:49,521 Tonal harmony nonexistent. 254 00:08:49,723 --> 00:08:51,473 Don't even get me started on the perspective. 255 00:08:51,692 --> 00:08:53,058 Blue ribbon? 256 00:08:53,227 --> 00:08:54,693 This contest is a sham. 257 00:08:54,895 --> 00:08:56,228 (scoffs) 258 00:08:59,733 --> 00:09:01,199 I do what I want, oh 259 00:09:01,402 --> 00:09:03,235 Oh, what next? What next? 260 00:09:03,404 --> 00:09:05,237 Go buy your crap. I have to work now. 261 00:09:05,456 --> 00:09:07,239 - (whimpering) - No whining, woman! 262 00:09:12,079 --> 00:09:14,329 Let the observation... 263 00:09:14,548 --> 00:09:17,632 begin. 264 00:09:17,835 --> 00:09:21,136 And they have four chances to get said ten yards. 265 00:09:21,338 --> 00:09:23,755 Now, before I get into some of your various offensive packages, 266 00:09:23,924 --> 00:09:26,425 I'm reminded of when my older brother Salazar 267 00:09:26,593 --> 00:09:28,009 took me to see a Raider game. 268 00:09:28,228 --> 00:09:31,430 We were so far away, but to me, it was like being on the field. 269 00:09:31,648 --> 00:09:34,599 And then he sold crank to a Chargers fan in the men's room 270 00:09:34,818 --> 00:09:37,569 and we used the money to go to Applebee's. 271 00:09:37,771 --> 00:09:40,355 You know what I think? 272 00:09:40,574 --> 00:09:42,274 I think... 273 00:09:42,493 --> 00:09:44,276 that's my guy. 274 00:09:44,495 --> 00:09:45,444 At the bar. 275 00:09:45,612 --> 00:09:47,279 Over there, with the shoulders. 276 00:09:47,448 --> 00:09:49,114 All right, go to it. 277 00:09:49,283 --> 00:09:50,282 Go to what? 278 00:09:50,451 --> 00:09:51,616 Go wing man for me. 279 00:09:51,785 --> 00:09:53,585 Oh, okay. 280 00:09:53,787 --> 00:09:56,338 How many wings should this man 281 00:09:56,540 --> 00:09:58,590 - go get you? - No. 282 00:09:58,792 --> 00:10:00,208 Go talk to that cute guy for me. 283 00:10:03,797 --> 00:10:06,047 Oh, but now that you mention it, 284 00:10:06,266 --> 00:10:08,800 I could use some more wings, too. 285 00:10:16,894 --> 00:10:19,111 Okay, here I go. 286 00:10:20,814 --> 00:10:22,364 Nope. 287 00:10:24,535 --> 00:10:25,700 Nope. 288 00:10:27,454 --> 00:10:29,321 Nuh-uh. 289 00:10:30,874 --> 00:10:32,707 Can I help you find something? 290 00:10:32,910 --> 00:10:35,210 Puppies? 291 00:10:35,412 --> 00:10:37,245 Do you have any puppies? 292 00:10:37,464 --> 00:10:39,047 (laughs): Oh, wait... 293 00:10:39,249 --> 00:10:41,333 this isn't a dog store. 294 00:10:41,502 --> 00:10:44,469 (laughs, then cries) 295 00:10:44,671 --> 00:10:47,055 JIMMY: Daisy and Mort met in Buenos Aires 296 00:10:47,257 --> 00:10:48,673 in 1968. 297 00:10:48,842 --> 00:10:50,425 Daisy worked at a hat factory. 298 00:10:50,644 --> 00:10:53,645 Mort lived as an Ashkenazi Jew, but really 299 00:10:53,847 --> 00:10:56,515 he was a Nazi war criminal. 300 00:10:56,733 --> 00:10:58,183 No, that's dumb. 301 00:10:58,352 --> 00:11:00,152 Who cares? 302 00:11:02,656 --> 00:11:06,024 Megan was just like any other 15-year-old girl. 303 00:11:06,243 --> 00:11:07,692 She loved social media, 304 00:11:07,861 --> 00:11:09,194 hated her parents, 305 00:11:09,363 --> 00:11:12,364 and lived and died by the fluctuating attention from boys. 306 00:11:12,583 --> 00:11:13,782 But what most people didn't know 307 00:11:14,001 --> 00:11:16,368 was that Megan was actually... 308 00:11:16,587 --> 00:11:19,204 a Nazi war criminal. 309 00:11:19,373 --> 00:11:21,339 Aah! What's wrong with me? 310 00:11:21,542 --> 00:11:22,591 Excuse me? 311 00:11:22,793 --> 00:11:24,426 - Yeah? - Uh, your job must be 312 00:11:24,628 --> 00:11:25,710 tedious and bleak. 313 00:11:25,929 --> 00:11:27,128 Tell me about it. 314 00:11:27,347 --> 00:11:30,131 Ah, sure. Well, so far it's a sweet-ass gig. 315 00:11:30,350 --> 00:11:32,467 I get walk around macking on hoes all day. 316 00:11:32,686 --> 00:11:34,603 And nobody in the food court busses their trays, 317 00:11:34,805 --> 00:11:36,137 so I eat like a king. 318 00:11:36,356 --> 00:11:39,191 And if I don't want to chase a shoplifter, I don't. 319 00:11:39,393 --> 00:11:41,359 I go smoke a bowl out on the delivery bay 320 00:11:41,562 --> 00:11:43,361 and wait for him to bail with the merch. 321 00:11:43,564 --> 00:11:45,397 Plus, I get to work for my best friend Eric, 322 00:11:45,616 --> 00:11:46,781 who's a sweetheart. 323 00:11:46,984 --> 00:11:49,201 Ah, he's got sickle cell, 324 00:11:49,403 --> 00:11:50,735 but he's real positive about it. 325 00:11:50,954 --> 00:11:52,821 So, yeah, I guess, all in all, 326 00:11:53,040 --> 00:11:54,539 this job really fits my lifestyle. 327 00:11:54,741 --> 00:11:55,707 Why do you ask? 328 00:11:55,909 --> 00:11:57,576 Oh, um... 329 00:11:57,794 --> 00:11:58,743 I'm a writer. 330 00:11:58,962 --> 00:12:01,463 I was looking for a subject. 331 00:12:01,665 --> 00:12:02,797 So, let me ask you something. 332 00:12:03,000 --> 00:12:04,749 If you were offered the job, would you write, 333 00:12:04,918 --> 00:12:07,636 say, a novelization of a movie? 334 00:12:07,838 --> 00:12:10,305 Are you serious? 335 00:12:10,507 --> 00:12:11,756 Bec-because I would love that! 336 00:12:11,975 --> 00:12:13,308 Oh, my God. Wait right here. 337 00:12:13,510 --> 00:12:14,509 I'm gonna be right back! 338 00:12:14,728 --> 00:12:17,679 (quietly): Come on, come on. 339 00:12:29,860 --> 00:12:31,443 - Oh, my God. - (rapid buzzing nearby) 340 00:12:31,662 --> 00:12:33,612 What is that? That is delightful! 341 00:12:33,780 --> 00:12:35,113 (giggles) 342 00:12:42,509 --> 00:12:45,210 Hey, uh... wha-what's your name? 343 00:12:45,429 --> 00:12:48,096 Thanks, but I'm just not interested. 344 00:12:48,298 --> 00:12:49,631 Wh... what? No. 345 00:12:49,850 --> 00:12:51,133 I'm not gay, no. 346 00:12:51,351 --> 00:12:52,300 My friend, over there, 347 00:12:52,519 --> 00:12:54,136 with the sauce on her face, she wanted me 348 00:12:54,304 --> 00:12:56,438 to come, uh, talk to, talk to you for her. 349 00:12:56,640 --> 00:12:59,224 Well, tell her thanks, 350 00:12:59,443 --> 00:13:00,609 but I'm actually gay. 351 00:13:00,811 --> 00:13:02,444 Ah. 352 00:13:02,646 --> 00:13:03,562 Okay. 353 00:13:03,780 --> 00:13:05,614 Sorry. 354 00:13:09,319 --> 00:13:12,204 Wait, you said you weren't interested in me. 355 00:13:12,406 --> 00:13:13,655 Right. 356 00:13:13,824 --> 00:13:14,656 But you're gay. 357 00:13:14,825 --> 00:13:15,490 Yes. 358 00:13:15,709 --> 00:13:18,243 I don't understand. 359 00:13:18,462 --> 00:13:19,411 I can't do it. 360 00:13:19,630 --> 00:13:21,379 - I can't buy stuff. - Why? 361 00:13:21,582 --> 00:13:23,665 It's like, my old stuff was just stuff I accrued over time. 362 00:13:23,834 --> 00:13:26,134 Crap I stole during my shoplifting days. 363 00:13:26,336 --> 00:13:27,669 Shit I inherited from that old lady 364 00:13:27,838 --> 00:13:29,171 who thought I was her granddaughter. 365 00:13:29,389 --> 00:13:31,473 And now I have to completely furnish, 366 00:13:31,675 --> 00:13:33,425 from scratch, the life of an adult woman 367 00:13:33,644 --> 00:13:36,061 and I have no clue how to do that. 368 00:13:37,147 --> 00:13:38,980 Anyway, Jimmy doesn't even 369 00:13:39,183 --> 00:13:40,982 want to make space for me in his house. 370 00:13:41,185 --> 00:13:42,434 That's why you need stuff, Gretch. 371 00:13:42,653 --> 00:13:43,985 To stake your claim. 372 00:13:44,188 --> 00:13:45,487 Get your shit up in those crevasses. 373 00:13:45,689 --> 00:13:47,405 Besides, stuff is the best. 374 00:13:47,608 --> 00:13:49,357 You can never get lonely with stuff. 375 00:13:49,576 --> 00:13:51,526 And there are so many examples of stuff-- 376 00:13:51,745 --> 00:13:53,612 ice cube trays shaped like high heels. 377 00:13:53,830 --> 00:13:55,030 Towels. 378 00:13:55,199 --> 00:13:56,531 Smaller towels for your butt. 379 00:13:56,750 --> 00:13:59,167 Chairs, which I guess are also for your butt. 380 00:13:59,369 --> 00:14:00,619 Okay, got it. 381 00:14:00,837 --> 00:14:02,504 MAN: Wait, so you... 382 00:14:02,706 --> 00:14:05,373 like her, but you're trolling for dudes for her? 383 00:14:05,542 --> 00:14:07,209 What a bitch. 384 00:14:07,427 --> 00:14:08,960 She is so using you. 385 00:14:09,179 --> 00:14:10,378 Instead of talking to dudes for her, 386 00:14:10,547 --> 00:14:12,547 you should be lining up some sweet ass for yourself. 387 00:14:12,766 --> 00:14:15,517 Or if you prefer it-- "hot puss." 388 00:14:15,719 --> 00:14:17,185 You're right. 389 00:14:17,387 --> 00:14:18,303 You see that cocktail waitress 390 00:14:18,522 --> 00:14:19,387 with the brown hair? 391 00:14:19,556 --> 00:14:20,722 (scoffs) Yeah. 392 00:14:20,891 --> 00:14:22,190 She's our friend of ours. 393 00:14:22,392 --> 00:14:24,059 and she needs to stop dating 394 00:14:24,278 --> 00:14:26,061 (louder): married baseball players. 395 00:14:26,280 --> 00:14:27,395 I'll introduce you. 396 00:14:27,564 --> 00:14:29,114 Okay, thanks. 397 00:14:29,316 --> 00:14:30,565 And then once you get her number... 398 00:14:30,784 --> 00:14:33,068 - Mm-hmm. - ...bring your friend a wet wipe. 399 00:14:42,663 --> 00:14:44,129 You've been standing here for 20 minutes. 400 00:14:44,331 --> 00:14:45,547 Can I help you find something? 401 00:14:45,749 --> 00:14:48,466 No, I'm fine. 402 00:14:48,669 --> 00:14:51,002 I'm waiting for someone. 403 00:14:51,221 --> 00:14:53,672 My son... actually. 404 00:14:53,890 --> 00:14:55,090 Jayden? 405 00:14:55,309 --> 00:14:56,258 Cart paralysis. 406 00:14:56,476 --> 00:14:57,726 It's very common. 407 00:14:57,928 --> 00:14:59,144 What do you need to get? 408 00:14:59,346 --> 00:15:01,596 Everything! (laughs) 409 00:15:01,815 --> 00:15:03,315 I just moved in with my boyfriend 410 00:15:03,517 --> 00:15:04,933 and I don't have any stuff 411 00:15:05,152 --> 00:15:06,601 except for a food processor 412 00:15:06,770 --> 00:15:09,104 and, like, 19 thongs, because even though 413 00:15:09,273 --> 00:15:11,606 at first we were like, "I am not wearing that," 414 00:15:11,825 --> 00:15:14,492 the patriarchy somehow convinced us that visible panty lines 415 00:15:14,695 --> 00:15:16,444 were unacceptable, so now I've just grown accustomed 416 00:15:16,613 --> 00:15:17,946 to the feeling of a fabric rope 417 00:15:18,165 --> 00:15:20,115 against my actual asshole all day. 418 00:15:20,284 --> 00:15:21,499 And anyway, even if I did buy 419 00:15:21,702 --> 00:15:24,002 the stuff of a life, there's nowhere for me to put it 420 00:15:24,204 --> 00:15:26,371 because I'm not sure this dude really wanted me to move in 421 00:15:26,590 --> 00:15:28,123 because I'm an irresponsible monster 422 00:15:28,292 --> 00:15:31,509 who burned down her apartment with her vibrator! 423 00:15:31,712 --> 00:15:32,961 I'm just gonna leave you 424 00:15:33,180 --> 00:15:35,046 with this checklist for college freshmen. 425 00:15:41,805 --> 00:15:45,190 "Hair dryer. 426 00:15:45,392 --> 00:15:47,225 Hair dryer..." 427 00:15:54,117 --> 00:15:55,984 "Shower shoes." 428 00:16:05,662 --> 00:16:07,245 More wings. 429 00:16:07,464 --> 00:16:08,963 - Uh... - I said 430 00:16:09,166 --> 00:16:11,633 I'll tell you when I've had enough. 431 00:16:15,222 --> 00:16:17,088 I really like your shirt-- it shows off your shoulder. 432 00:16:19,643 --> 00:16:21,593 Did you find everything you need? 433 00:16:21,812 --> 00:16:24,095 Why, yes, I did. Thank you. 434 00:16:24,314 --> 00:16:26,097 And, like, 20 things I didn't know existed. 435 00:16:26,316 --> 00:16:28,650 Little dryer balls that beat the shit out of your clothes? 436 00:16:28,852 --> 00:16:31,069 A banana holder? 437 00:16:31,271 --> 00:16:33,521 Get off the counter, banana, you fancy now. 438 00:16:33,690 --> 00:16:35,106 And I'm gonna make my own soda. 439 00:16:35,325 --> 00:16:36,191 Can I make champagne? 440 00:16:36,410 --> 00:16:37,242 Don't know. Gonna try. 441 00:16:37,444 --> 00:16:39,361 - Fantastic. - Yeah. 442 00:16:39,579 --> 00:16:40,662 Starting a whole new life. 443 00:16:40,864 --> 00:16:43,498 It's scary but... I'm doing it. 444 00:16:43,700 --> 00:16:45,250 This is a lot of stuff. 445 00:16:45,452 --> 00:16:48,036 Did you need help with any storage solutions today? 446 00:16:49,539 --> 00:16:51,539 Please don't. 447 00:16:51,708 --> 00:16:53,541 I'm so sorry. 448 00:17:09,926 --> 00:17:11,008 Where's your stuff? 449 00:17:11,211 --> 00:17:12,960 Why do I have to go buy everything? 450 00:17:13,129 --> 00:17:14,545 Uh, because you have nothing. 451 00:17:14,764 --> 00:17:15,763 I know! 452 00:17:15,965 --> 00:17:17,431 But why do I have to be the one 453 00:17:17,634 --> 00:17:18,466 making all the adjustments? 454 00:17:18,685 --> 00:17:19,684 How has your life changed 455 00:17:19,886 --> 00:17:20,885 since I moved in, other than you get 456 00:17:21,104 --> 00:17:22,770 all of this next to you every night? 457 00:17:22,972 --> 00:17:24,355 Not one bit. 458 00:17:24,557 --> 00:17:26,390 Any change for you is purely theoretical. 459 00:17:26,609 --> 00:17:27,775 "Oh, I live with someone now." 460 00:17:27,977 --> 00:17:29,727 Big stinking deal. I have nothing. 461 00:17:29,946 --> 00:17:31,779 I told you, we would find room for your things. 462 00:17:31,981 --> 00:17:33,815 I don't want to live around you, Jimmy. 463 00:17:34,033 --> 00:17:35,650 I don't want to live in the crevasses. 464 00:17:35,869 --> 00:17:37,368 I'm not moss! 465 00:17:37,570 --> 00:17:39,654 - Uh... - See you later. 466 00:17:39,823 --> 00:17:41,656 MAN: There you are. 467 00:17:41,825 --> 00:17:44,992 So... what movie are we adapting? 468 00:17:45,161 --> 00:17:47,044 What? 469 00:17:47,247 --> 00:17:48,579 Oh, no, it was a hypothetical. 470 00:17:48,798 --> 00:17:50,498 And for me, not for you. 471 00:17:50,717 --> 00:17:52,717 But I just quit my job. 472 00:17:52,919 --> 00:17:54,719 Damn it! This keeps happening to me. 473 00:17:54,921 --> 00:17:56,337 Oh, my God! 474 00:17:56,556 --> 00:17:58,639 I told Eric to suck my dick! 475 00:17:58,842 --> 00:17:59,841 Why would I do that? 476 00:18:00,059 --> 00:18:01,809 I love that guy. 477 00:18:07,787 --> 00:18:09,655 I-I, I got your text. 478 00:18:09,656 --> 00:18:11,023 What's the crisis? 479 00:18:11,024 --> 00:18:14,525 And h-h-how do you still have buffalo sauce on your face? 480 00:18:14,526 --> 00:18:17,061 I went to the mall today looking to take my mind off 481 00:18:17,062 --> 00:18:20,133 how lonely I am and maybe hook up with a nice guy. 482 00:18:20,134 --> 00:18:23,969 Turns out, I was looking in the wrong place. 483 00:18:23,970 --> 00:18:27,240 The answer was right in front of me the whole time. 484 00:18:28,475 --> 00:18:29,676 My phone! 485 00:18:31,211 --> 00:18:33,546 I don't need to be looking in the real world. 486 00:18:33,547 --> 00:18:35,614 I need to be looking online. 487 00:18:35,615 --> 00:18:38,517 So, what am I doing here? 488 00:18:38,518 --> 00:18:40,486 I need sexy photos 489 00:18:40,487 --> 00:18:41,820 for my profile. 490 00:18:41,821 --> 00:18:43,523 I can help. 491 00:18:46,759 --> 00:18:49,194 So, are you going to, uh, 492 00:18:49,195 --> 00:18:53,198 call that cute waitress you were talking to? 493 00:18:53,199 --> 00:18:56,001 Nah. We have nothing in common. 494 00:18:56,002 --> 00:18:58,003 (click) 495 00:18:58,004 --> 00:19:00,140 How did you get wing sauce down there? 496 00:19:01,074 --> 00:19:02,508 Russell, it's Jimmy. 497 00:19:02,509 --> 00:19:03,810 Um, those jobs you mentioned-- 498 00:19:03,811 --> 00:19:05,644 you can find me something. 499 00:19:05,645 --> 00:19:07,913 Probably not the popcorn thing. 500 00:19:07,914 --> 00:19:10,950 Also, this counts as a meeting, so you owe me a drink. 501 00:19:10,951 --> 00:19:12,952 (phone beeps) 502 00:19:19,592 --> 00:19:21,261 (door opens, footsteps approach) 503 00:19:24,063 --> 00:19:26,965 Hey. Um... listen. 504 00:19:26,966 --> 00:19:29,034 I understand that my actions 505 00:19:29,035 --> 00:19:31,604 could lead you to feel a bit unwelcome, 506 00:19:31,605 --> 00:19:35,607 and I'll work on not being such a control freak. 507 00:19:35,608 --> 00:19:38,243 I mean, this is your house, too. 508 00:19:38,244 --> 00:19:40,846 So, I made you... 509 00:19:40,847 --> 00:19:42,815 a nightstand. 510 00:19:43,983 --> 00:19:45,651 It's called a Kl??f. 511 00:19:45,652 --> 00:19:47,220 Cool, thanks. 512 00:19:48,555 --> 00:19:51,122 What, what is that? What are you doing? 513 00:19:51,123 --> 00:19:52,490 Why-why are you doing that? 514 00:19:52,491 --> 00:19:53,891 Well, you just said it's my house, too, 515 00:19:53,892 --> 00:19:56,029 so I'm just putting some art on our walls. 516 00:19:56,030 --> 00:19:57,129 Okay. 517 00:19:57,130 --> 00:19:58,898 But you see, ev-everything here 518 00:19:58,899 --> 00:20:01,466 is meticulously curated so... 519 00:20:01,467 --> 00:20:02,735 I don't know, Jimmy. 520 00:20:02,736 --> 00:20:05,003 I really like this poster. 521 00:20:05,004 --> 00:20:06,072 Look at that cat. 522 00:20:06,073 --> 00:20:07,139 He's so cool. 523 00:20:07,140 --> 00:20:08,974 All right. 524 00:20:08,975 --> 00:20:11,144 If you really want me to feel comfortable here 525 00:20:11,145 --> 00:20:13,746 maybe there's another way. 526 00:20:17,116 --> 00:20:19,885 What about the-the Kl??f? 527 00:20:19,886 --> 00:20:21,554 You can use it. I'll just take yours. 528 00:20:22,989 --> 00:20:26,625 Thank you for making room for me. 529 00:20:26,626 --> 00:20:28,493 You're welcome. 530 00:20:28,494 --> 00:20:30,862 I like our place. 531 00:20:30,863 --> 00:20:33,665 Me, too. 532 00:20:33,666 --> 00:20:35,168 Guess what Paul's definition of love is. 533 00:20:35,169 --> 00:20:36,868 What? 534 00:20:36,869 --> 00:20:38,836 Putting someone else's needs above yours. 535 00:20:38,837 --> 00:20:39,839 - Ew! - I know. 536 00:20:39,840 --> 00:20:41,841 He's such a gump. 537 00:20:44,110 --> 00:20:45,912 Come on, let's tackle the closet. 538 00:20:51,923 --> 00:20:55,530 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 539 00:20:55,580 --> 00:21:00,130 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.