All language subtitles for Younger s01e07 Broke and Pantyless.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:04,467 [bluegrass music playing] 2 00:00:04,473 --> 00:00:06,557 3 00:00:06,563 --> 00:00:09,150 - Ooh, they're really good. - I know. 4 00:00:09,156 --> 00:00:10,767 My boyfriend's in a band. 5 00:00:10,773 --> 00:00:13,039 How cool is that? [laughs] 6 00:00:13,042 --> 00:00:15,542 Correction: your hot boyfriend is in a band. 7 00:00:15,544 --> 00:00:17,594 Hey, why even bother with the washboard? 8 00:00:17,596 --> 00:00:19,096 He can play his own abs. 9 00:00:19,098 --> 00:00:20,881 Sorry. Only I get to play those. 10 00:00:20,883 --> 00:00:22,849 I hear that, girl. 11 00:00:22,867 --> 00:00:24,648 _ 12 00:00:27,367 --> 00:00:29,007 _ 13 00:00:31,375 --> 00:00:33,977 Hey, I've got to go meet Anton. 14 00:00:33,979 --> 00:00:35,719 He's got some questions about the new edits. 15 00:00:35,719 --> 00:00:37,252 What? Now? 16 00:00:37,253 --> 00:00:38,252 Yeah. 17 00:00:38,254 --> 00:00:39,720 Liza, he's an artist. 18 00:00:40,292 --> 00:00:42,205 He doesn't think about time. 19 00:00:42,211 --> 00:00:43,750 Hey, if Thad asks, 20 00:00:43,756 --> 00:00:45,768 I was with you both until midnight. 21 00:00:45,774 --> 00:00:47,108 - Got it? - Mm. 22 00:00:48,160 --> 00:00:49,993 [smooches] 23 00:00:49,995 --> 00:00:51,444 (man) Thank you, Brooklyn. 24 00:00:51,446 --> 00:00:54,247 We're the Bedford Avenue Country Boys. 25 00:00:54,249 --> 00:00:54,998 [all strum note] 26 00:00:55,000 --> 00:00:56,616 [cheers and applause] 27 00:00:56,618 --> 00:00:58,952 Yay! 28 00:01:01,957 --> 00:01:04,624 You play a mean washboard, my friend. 29 00:01:04,626 --> 00:01:06,564 [chuckles] Thanks, groupie. 30 00:01:06,570 --> 00:01:08,307 How does one learn to play the washboard? 31 00:01:08,313 --> 00:01:10,228 Did you do a lot of old-timey laundry as a kid? 32 00:01:10,228 --> 00:01:11,625 Or did your pappy teach you how to play? 33 00:01:11,625 --> 00:01:13,158 My pappy? 34 00:01:13,160 --> 00:01:14,830 I was in a band in eighth grade. 35 00:01:14,836 --> 00:01:16,135 I played the tambourine. 36 00:01:16,137 --> 00:01:17,892 We called ourselves the Ga-Ga's. 37 00:01:17,898 --> 00:01:19,081 Like Lady Gaga? 38 00:01:19,081 --> 00:01:20,698 No, like the Go-Go's 39 00:01:20,700 --> 00:01:24,535 Sometimes you just make absolutely no sense at all. 40 00:01:24,537 --> 00:01:25,703 Mmm. 41 00:01:32,563 --> 00:01:35,481 [phone buzzing] 42 00:01:40,436 --> 00:01:41,602 [groans] 43 00:01:41,604 --> 00:01:45,222 Who calls at 6:00 in the morning? 44 00:01:45,224 --> 00:01:46,607 Hi, honey. 45 00:01:46,609 --> 00:01:48,726 Hi. It's so nice to hear from you. 46 00:01:48,728 --> 00:01:52,196 Mom, only half the tuition came in for my semester. 47 00:01:52,198 --> 00:01:53,230 What? 48 00:01:53,232 --> 00:01:54,364 I sent the check three weeks ago. 49 00:01:54,366 --> 00:01:55,616 Did you talk to your father? 50 00:01:55,618 --> 00:01:57,735 Yes, and he said he's working on it. 51 00:01:57,737 --> 00:01:59,627 You know it's not easy for him right now. 52 00:01:59,633 --> 00:02:01,166 It's not easy for him. 53 00:02:01,168 --> 00:02:03,418 Mom, I don't want to have a child of divorce moment. 54 00:02:03,420 --> 00:02:06,171 I just need someone to send a check for the tuition. 55 00:02:06,173 --> 00:02:07,589 Honey, I'm sorry about this. 56 00:02:07,591 --> 00:02:09,688 I'm gonna get you that money, I promise. 57 00:02:09,688 --> 00:02:11,830 You don't worry about a thing. 58 00:02:11,836 --> 00:02:13,636 [sighs] I love you, Pumpkin. 59 00:02:13,638 --> 00:02:15,004 [whispers] Pumpkin? 60 00:02:17,023 --> 00:02:19,023 [sighs] 61 00:02:22,352 --> 00:02:23,305 Is everything okay? 62 00:02:23,305 --> 00:02:26,806 Uh, yeah. It's just some work drama. 63 00:02:27,450 --> 00:02:29,117 Yeah. Sure. 64 00:02:29,142 --> 00:02:30,790 Work's gonna be mental today, 65 00:02:30,790 --> 00:02:32,507 so I'm gonna shower at home. 66 00:02:32,509 --> 00:02:34,425 Okay, I'll call you later. 67 00:02:34,427 --> 00:02:35,710 Okay. 68 00:02:35,712 --> 00:02:37,045 Bye. 69 00:02:37,047 --> 00:02:39,732 [upbeat rock music] 70 00:02:39,733 --> 00:02:40,533 01x07 Broke and Panty-Less 71 00:02:40,540 --> 00:02:42,750 synced and corrected by ~LittleDuck~ for www.addicted.com 72 00:02:42,756 --> 00:02:48,222 73 00:02:48,549 --> 00:02:49,049 Listen. 74 00:02:49,055 --> 00:02:51,111 I just want to apologize about last night. 75 00:02:51,117 --> 00:02:53,369 Okay, I didn't mean to put you in a weird position. 76 00:02:53,375 --> 00:02:55,008 No problem. It's your life. 77 00:02:55,010 --> 00:02:57,142 What? No lecture? 78 00:02:57,148 --> 00:02:58,605 Like I said, it's your life. 79 00:02:58,605 --> 00:03:00,188 YOLO and all that. 80 00:03:00,570 --> 00:03:01,653 Wait just a minute. 81 00:03:01,659 --> 00:03:04,297 What is going on with you, young lady? 82 00:03:04,297 --> 00:03:05,413 Nothing. 83 00:03:05,415 --> 00:03:06,438 Well, is it Josh? 84 00:03:06,445 --> 00:03:07,778 No, it... I'm just... 85 00:03:07,780 --> 00:03:08,829 I'm strapped for cash. 86 00:03:08,831 --> 00:03:11,248 I need $1,800 by Friday. 87 00:03:11,250 --> 00:03:12,201 For what? 88 00:03:12,207 --> 00:03:13,736 It's... 89 00:03:13,742 --> 00:03:15,148 a student loan thing. 90 00:03:15,155 --> 00:03:17,308 Ugh. Are they hard-core harassing you? 91 00:03:17,309 --> 00:03:20,026 I swear MasterCard has drones following my every more. 92 00:03:20,384 --> 00:03:21,383 Yeah, yeah, they are. 93 00:03:21,385 --> 00:03:22,918 They're very threatening. 94 00:03:23,877 --> 00:03:24,893 Let's have lunch with Lauren. 95 00:03:24,899 --> 00:03:26,949 She is the queen of the second shift. 96 00:03:27,516 --> 00:03:29,466 What's the second shift? 97 00:03:29,468 --> 00:03:31,267 Uh, cater waiter, hair fairy, 98 00:03:31,267 --> 00:03:33,245 comedy club barker, um... 99 00:03:33,251 --> 00:03:34,845 Oh, dancing taco? 100 00:03:34,845 --> 00:03:36,432 Uh, hand model. 101 00:03:36,438 --> 00:03:39,155 Let me see them paws. 102 00:03:39,157 --> 00:03:40,106 Oh! No, no. 103 00:03:40,108 --> 00:03:41,858 Never mind. Maybe not. 104 00:03:41,860 --> 00:03:43,193 Okay, okay, tell her about the other thing 105 00:03:43,195 --> 00:03:44,744 you did for money, you know, 106 00:03:44,746 --> 00:03:46,279 when your parents cut you off for a month. 107 00:03:46,281 --> 00:03:47,518 - Yeah, tell me. - Okay. 108 00:03:47,524 --> 00:03:49,807 For, like, a hot minute, I had a nice little side biz 109 00:03:49,813 --> 00:03:51,730 selling my panties on Craigslist. 110 00:03:51,972 --> 00:03:53,123 What? 111 00:03:53,129 --> 00:03:55,095 It's so much better than the other skeezy stuff 112 00:03:55,098 --> 00:03:57,348 guys will pay for. 113 00:03:57,350 --> 00:03:58,633 How much? 114 00:03:58,635 --> 00:03:59,851 Um, $200 a pair. 115 00:03:59,853 --> 00:04:02,470 And they must be used. 116 00:04:02,472 --> 00:04:03,480 Used? 117 00:04:03,480 --> 00:04:04,806 Yep, like, "wear them for three days, 118 00:04:04,806 --> 00:04:07,020 work out in them, never take them off" used. 119 00:04:07,026 --> 00:04:09,295 - And you did this? - Yeah, quite successfully. 120 00:04:09,301 --> 00:04:10,275 I got to tell you, 121 00:04:10,275 --> 00:04:11,557 there's definitely a market there. 122 00:04:11,558 --> 00:04:12,587 - Mm-hmm. - Okay. 123 00:04:12,587 --> 00:04:14,303 A creepy, skeezo market, but... 124 00:04:14,305 --> 00:04:16,756 We just need to write a juicy ad and take a hot picture. 125 00:04:16,758 --> 00:04:18,140 No, I can't show my face. 126 00:04:18,142 --> 00:04:19,181 No, no, no, that is not 127 00:04:19,181 --> 00:04:21,398 what they're paying for sister. 128 00:04:21,650 --> 00:04:22,899 Are you wearing underwear now? 129 00:04:22,905 --> 00:04:23,893 - Of course I am. - Great. 130 00:04:23,899 --> 00:04:25,115 Slip them off down to your ankles. 131 00:04:25,117 --> 00:04:26,066 Here? 132 00:04:26,068 --> 00:04:28,342 Trust me, I work in publicity. 133 00:04:28,348 --> 00:04:29,731 Take 'em off. 134 00:04:31,240 --> 00:04:32,906 Okay. 135 00:04:35,288 --> 00:04:37,321 Ah! They're so cute. 136 00:04:37,323 --> 00:04:38,572 Can I get you ladies anything else? 137 00:04:38,574 --> 00:04:39,796 - No, thank you. - No, we're fine. 138 00:04:39,796 --> 00:04:41,879 Can I get a double macchiato, easy on the foam? 139 00:04:42,314 --> 00:04:43,897 You got it. 140 00:04:43,899 --> 00:04:45,069 Okay. 141 00:04:45,069 --> 00:04:47,536 I attached your photo to my old ad. 142 00:04:47,538 --> 00:04:48,571 I found the perfect filter. 143 00:04:48,573 --> 00:04:50,322 - Ah. - Ah! [giggles] 144 00:04:50,324 --> 00:04:53,374 "20-something panties, ripe and ready. 145 00:04:53,374 --> 00:04:54,249 $200." 146 00:04:54,249 --> 00:04:55,665 I don't know. 147 00:04:55,667 --> 00:04:57,516 This feels incredibly creepy. 148 00:04:57,522 --> 00:04:59,789 (Kelsey) Wait. You're only gonna have to sell nine pairs. 149 00:04:59,795 --> 00:05:01,193 Oh, you could do that in a week. 150 00:05:01,199 --> 00:05:02,913 You know what? I'll even get a pair nasty for you. 151 00:05:02,913 --> 00:05:04,508 They will never know the difference. 152 00:05:04,514 --> 00:05:06,347 What a lovely gesture. Thank you. 153 00:05:06,349 --> 00:05:07,030 There. 154 00:05:07,030 --> 00:05:09,864 Your panties are officially on the market. 155 00:05:09,866 --> 00:05:11,193 [giggling] 156 00:05:11,577 --> 00:05:13,243 (man) Sha-la-la-la-la 157 00:05:14,663 --> 00:05:16,110 (Josh) So you'll like this. 158 00:05:16,116 --> 00:05:17,842 I worked on this couple today, right, 159 00:05:17,848 --> 00:05:20,849 and they each wanted half a heart 160 00:05:20,851 --> 00:05:22,817 tattooed on each side of their arms 161 00:05:22,819 --> 00:05:24,319 that when they held hands... 162 00:05:24,321 --> 00:05:25,844 - It's one heart. - I know. 163 00:05:25,850 --> 00:05:27,704 So they're heartbroken when they're not together. 164 00:05:27,710 --> 00:05:29,579 That's so romantic. 165 00:05:29,585 --> 00:05:32,386 Yeah, I mean, it's kind of idealistic, though, right? 166 00:05:32,387 --> 00:05:33,553 What do you think? 167 00:05:33,555 --> 00:05:36,065 Think we're supposed to be with one person like that forever? 168 00:05:36,071 --> 00:05:37,860 Like, when I was in college and... 169 00:05:37,866 --> 00:05:40,604 Yeah, old age has turned you into such a cynic, huh? 170 00:05:40,610 --> 00:05:42,911 Who are you calling old, mister? 171 00:05:42,913 --> 00:05:44,496 [phone buzzes] 172 00:05:46,762 --> 00:05:48,845 Hey, it looks like we're running on empty here. 173 00:05:48,851 --> 00:05:50,651 I will be right back. 174 00:05:50,653 --> 00:05:53,654 [rock music playing] 175 00:05:53,656 --> 00:05:55,288 176 00:05:55,294 --> 00:05:57,837 _ 177 00:05:57,843 --> 00:06:00,726 _ 178 00:06:00,749 --> 00:06:04,882 _ 179 00:06:05,862 --> 00:06:07,432 (Josh) Who are you texting? 180 00:06:07,438 --> 00:06:08,671 Uh, nobody. 181 00:06:08,679 --> 00:06:10,812 I was just Yelping this place. 182 00:06:10,814 --> 00:06:13,598 Well, I am an open book so, have at it... 183 00:06:14,171 --> 00:06:16,589 Pumpkin. 184 00:06:18,171 --> 00:06:21,972 I respect your privacy too much. 185 00:06:21,974 --> 00:06:23,424 [phone buzzes] 186 00:06:23,430 --> 00:06:24,304 _ 187 00:06:24,310 --> 00:06:25,704 [groans] I'm sorry. 188 00:06:25,710 --> 00:06:26,937 My boss is all over me. 189 00:06:26,937 --> 00:06:28,637 Do you mind if we call it a night? 190 00:06:28,639 --> 00:06:29,638 Not a problem. 191 00:06:29,640 --> 00:06:30,973 Sorry. 192 00:06:38,509 --> 00:06:39,040 Okay. 193 00:06:39,046 --> 00:06:41,247 This one seems the least murderer-y. 194 00:06:42,064 --> 00:06:45,153 "Meet me at the coffee shop on 50th and 6th Avenue. 195 00:06:45,159 --> 00:06:47,910 "Listen for when the barista calls the name Gary. 196 00:06:47,912 --> 00:06:49,970 Ugh, "I need to see you wearing the panties. 197 00:06:49,976 --> 00:06:52,393 Want to make sure they're fresh out of the oven." 198 00:06:52,395 --> 00:06:53,594 Ah! 199 00:06:53,596 --> 00:06:55,096 You got to hand it to pervs, man. 200 00:06:55,098 --> 00:06:56,712 They don't accept mediocrity. 201 00:06:56,718 --> 00:06:58,718 I feel so skanky. 202 00:06:58,976 --> 00:07:00,770 Oh, please. I've done worse. 203 00:07:01,696 --> 00:07:03,079 Like what? 204 00:07:03,085 --> 00:07:05,502 Uh, Lilith Fair '98. 205 00:07:05,504 --> 00:07:07,531 They don't call them box seats for nothing. 206 00:07:07,537 --> 00:07:09,570 [laughing] 207 00:07:10,064 --> 00:07:12,134 I hope Caitlin appreciates what you do for her. 208 00:07:12,140 --> 00:07:13,118 She can never know. 209 00:07:13,124 --> 00:07:14,242 We're taking this to the grave. 210 00:07:14,242 --> 00:07:15,158 Deal. 211 00:07:16,879 --> 00:07:19,330 Anton, I'd just like to say once more 212 00:07:19,336 --> 00:07:22,039 how pleased we are to be publishing the translation 213 00:07:22,039 --> 00:07:24,039 of your magnificent book. 214 00:07:24,040 --> 00:07:25,990 I have just read the manuscript. 215 00:07:25,992 --> 00:07:28,542 I think that it is going to be as successful here 216 00:07:28,544 --> 00:07:29,994 as it has been in Sweden. 217 00:07:29,996 --> 00:07:32,163 Well, that is certainly my hope. 218 00:07:32,165 --> 00:07:34,687 And we are going to do everything we can 219 00:07:34,687 --> 00:07:36,687 to make sure everybody knows about it. 220 00:07:36,689 --> 00:07:37,873 Liza? 221 00:07:37,879 --> 00:07:40,546 To begin, we are doing a teaser campaign, 222 00:07:41,109 --> 00:07:45,562 and we're thinking about sending Swedish Fish 223 00:07:45,564 --> 00:07:47,656 to bookstores around the country 224 00:07:47,656 --> 00:07:50,030 maybe six weeks before the publication date. 225 00:07:50,812 --> 00:07:52,095 Try the green ones. 226 00:07:52,097 --> 00:07:53,118 They're delicious. 227 00:07:53,124 --> 00:07:56,742 Oh. I'm... I'm sorry. 228 00:07:56,744 --> 00:07:58,911 These are not Swedish Fish. 229 00:07:58,913 --> 00:08:01,213 Taste more like gummy bears. 230 00:08:01,215 --> 00:08:03,132 Stale gummy bears. 231 00:08:03,134 --> 00:08:04,789 Well, they're shaped like fish, 232 00:08:04,789 --> 00:08:06,995 so they're Swedish Fish. 233 00:08:07,851 --> 00:08:10,177 Actually, your Swedish Fish 234 00:08:10,183 --> 00:08:11,599 are not Swedish at all. 235 00:08:11,600 --> 00:08:13,349 At home, we call them pastellfiskar, 236 00:08:13,351 --> 00:08:16,152 but I prefer... [speaks Swedish] 237 00:08:16,154 --> 00:08:19,856 Which are black like tar with a bitter licorice taste. 238 00:08:19,858 --> 00:08:22,025 Well, we'll send... [mumbles] 239 00:08:22,027 --> 00:08:23,443 to the... to bookstores. 240 00:08:23,445 --> 00:08:24,244 [speaks Swedish] 241 00:08:24,246 --> 00:08:25,695 [repeats Swedish poorly] 242 00:08:25,697 --> 00:08:26,858 [speaks Swedish] 243 00:08:28,007 --> 00:08:29,762 - You... - Please stop saying it. 244 00:08:29,768 --> 00:08:30,507 Okay. 245 00:08:32,429 --> 00:08:33,728 "The cold winter sun, 246 00:08:33,730 --> 00:08:35,800 "hardly perceptible on the horizon, 247 00:08:35,800 --> 00:08:38,134 mirrored my imperceptible heart." 248 00:08:38,517 --> 00:08:40,588 I'm just wondering if we need the "cold." 249 00:08:40,594 --> 00:08:42,607 I think it's stronger without it. 250 00:08:44,052 --> 00:08:45,852 [whispers] I agree. 251 00:08:54,859 --> 00:08:55,687 We can't. 252 00:08:55,687 --> 00:08:57,351 Everyone can see in here. 253 00:08:59,384 --> 00:09:00,423 And here, where you write, 254 00:09:00,429 --> 00:09:02,861 "After shutting ourselves indoors for the winter 255 00:09:02,867 --> 00:09:06,607 "like the first lingonberry spring, 256 00:09:06,613 --> 00:09:09,113 we bud miraculously." 257 00:09:09,115 --> 00:09:10,726 I'm just wondering if "lingonberry" 258 00:09:10,726 --> 00:09:12,282 is meant to be plural... 259 00:09:13,396 --> 00:09:14,678 Oh, God. 260 00:09:14,946 --> 00:09:18,493 Anton, please don't worry about the Swedish Fish. 261 00:09:18,499 --> 00:09:20,476 I just want you to be comfortable here. 262 00:09:20,476 --> 00:09:23,060 I am very comfortable, I assure you. 263 00:09:23,062 --> 00:09:24,561 Oh. 264 00:09:26,680 --> 00:09:27,548 (Meghan Trainor) Because you know 265 00:09:27,554 --> 00:09:30,041 I'm all about that bass, 'bout that bass 266 00:09:30,047 --> 00:09:31,105 No treble 267 00:09:31,111 --> 00:09:33,552 I'm all about that bass, 'bout that bass 268 00:09:33,558 --> 00:09:34,674 No treble 269 00:09:34,680 --> 00:09:36,180 (Liza) All right, which one, do you think? 270 00:09:36,719 --> 00:09:37,180 I don't know. 271 00:09:37,180 --> 00:09:39,097 They all kind of look like pervs to me. 272 00:09:39,461 --> 00:09:42,095 Gary? 273 00:09:42,097 --> 00:09:44,013 (woman) Yeah, it's pretty clear 274 00:09:44,015 --> 00:09:45,548 I ain't no size 2 275 00:09:45,550 --> 00:09:47,383 But I can shake it, shake it 276 00:09:47,385 --> 00:09:49,219 Like I'm supposed to do 277 00:09:49,221 --> 00:09:50,553 (whispers) Gary. 278 00:09:50,555 --> 00:09:52,438 (woman) That all the boys chase 279 00:09:52,440 --> 00:09:56,526 And all the right junk in all the right places 280 00:09:56,840 --> 00:09:58,506 Let's see them. 281 00:10:01,305 --> 00:10:02,515 Did you sleep in them last night? 282 00:10:02,515 --> 00:10:03,203 Yes, 283 00:10:03,203 --> 00:10:04,786 and I did an hour of hot yoga this morning. 284 00:10:05,719 --> 00:10:07,297 - Nice. - Show me the money. 285 00:10:07,297 --> 00:10:09,831 I'm all about that bass, 'bout that bass 286 00:10:09,832 --> 00:10:11,999 Okay. I'll be right back. 287 00:10:12,289 --> 00:10:13,622 I'll be right here. 288 00:10:13,624 --> 00:10:14,789 (woman) Mama, she told me 289 00:10:14,795 --> 00:10:17,521 Don't worry about your size 290 00:10:19,671 --> 00:10:22,524 She says boys like a little more booty 291 00:10:22,524 --> 00:10:25,992 To hold at night 292 00:10:25,993 --> 00:10:27,159 Hey 293 00:10:27,161 --> 00:10:28,777 I'm bringing booty back 294 00:10:28,779 --> 00:10:30,496 [inhales deeply] 295 00:10:30,498 --> 00:10:32,948 Yeah, my mama, she told me 296 00:10:32,954 --> 00:10:36,017 Hey. Hey. Gary. Gary! 297 00:10:36,023 --> 00:10:37,072 What happened? 298 00:10:37,074 --> 00:10:38,857 I just got sniffed and stiffed. 299 00:10:38,859 --> 00:10:40,109 Ew. 300 00:10:40,111 --> 00:10:41,243 'Bout that bass, hey 301 00:10:44,502 --> 00:10:47,144 You always get the money first. Didn't I mention that? 302 00:10:47,150 --> 00:10:47,823 It's okay. 303 00:10:47,829 --> 00:10:48,962 I don't think this is my calling. 304 00:10:48,964 --> 00:10:50,247 I think I'm gonna close up shop. 305 00:10:50,249 --> 00:10:52,165 Okay, well, if you're interested, 306 00:10:52,878 --> 00:10:54,181 I have another gig for you. 307 00:10:54,187 --> 00:10:55,814 Okay. I'm listening. 308 00:10:55,814 --> 00:10:58,933 So my friend Rakeem does PR for a start-up 309 00:10:58,939 --> 00:11:00,986 that's throwing a launch party for a new app 310 00:11:00,986 --> 00:11:02,769 called Getcha Buzz On. 311 00:11:02,771 --> 00:11:04,938 I'm sure they could use a cocktail waitress tonight. 312 00:11:04,940 --> 00:11:06,787 I did a gig with Rakeem and the beauty is, 313 00:11:06,793 --> 00:11:07,847 he pays in cash 314 00:11:07,853 --> 00:11:09,175 right after you turn in your costume. 315 00:11:09,181 --> 00:11:10,264 - Costume? - [phone ringing] 316 00:11:10,266 --> 00:11:11,932 Unless my ears are deceiving me, 317 00:11:11,934 --> 00:11:13,734 that is my phone ringing off the hook. 318 00:11:13,736 --> 00:11:15,652 Uh, I'm sorry. 319 00:11:15,654 --> 00:11:17,020 Where'd she go? 320 00:11:22,872 --> 00:11:23,900 I like your look. 321 00:11:23,906 --> 00:11:25,740 You're hot but not whorey. 322 00:11:25,862 --> 00:11:27,689 Uh, thanks. 323 00:11:27,689 --> 00:11:29,105 So what does this app do? 324 00:11:29,251 --> 00:11:31,301 It geolocates affiliated liquor brands 325 00:11:31,303 --> 00:11:33,554 so you can buy drinks using your Buzz Points. 326 00:11:33,556 --> 00:11:35,639 It sounds like a complicated way to get a drink. 327 00:11:36,009 --> 00:11:37,103 You got that right. 328 00:11:37,103 --> 00:11:39,654 I like my liquor and my men the same way: 329 00:11:39,656 --> 00:11:40,688 simple. 330 00:11:40,690 --> 00:11:42,159 Yeah. Same here. 331 00:11:42,165 --> 00:11:43,535 All right, you're good to go. 332 00:11:43,541 --> 00:11:44,707 Okay. 333 00:11:44,710 --> 00:11:45,469 Oh. 334 00:11:45,469 --> 00:11:48,420 [energetic techno music] 335 00:11:48,421 --> 00:11:56,344 336 00:11:56,346 --> 00:12:01,015 [indistinct chatter] 337 00:12:01,876 --> 00:12:03,592 I know you. 338 00:12:03,592 --> 00:12:07,344 You work for Diana Trout. 339 00:12:07,681 --> 00:12:11,631 Well, obviously, I work in publishing for love, not money. 340 00:12:11,633 --> 00:12:12,745 Buzzy navel? 341 00:12:12,751 --> 00:12:14,414 Oh. Euh. 342 00:12:14,420 --> 00:12:17,506 Glad to meet a girl who's not living off her trust fund. 343 00:12:17,512 --> 00:12:18,728 Trust fund? 344 00:12:18,730 --> 00:12:20,146 My father's a high school gym teacher 345 00:12:20,148 --> 00:12:21,264 in Maplewood, New Jersey. 346 00:12:21,266 --> 00:12:23,566 And is marketing your passion? 347 00:12:23,568 --> 00:12:25,352 Well, my heart's in editorial, 348 00:12:25,915 --> 00:12:28,439 but it's, uh... Yeah, it's very valuable 349 00:12:28,439 --> 00:12:29,821 learning from Diana. 350 00:12:30,079 --> 00:12:32,279 You're quite the politician. 351 00:12:32,751 --> 00:12:35,744 So what brings you out to this fabulous bash? 352 00:12:35,744 --> 00:12:38,461 Oh, a friend of mine is an investor. 353 00:12:38,463 --> 00:12:41,631 Also, I'm just trying to get out there more, 354 00:12:41,633 --> 00:12:45,385 expand my comfort zone since my divorce. 355 00:12:45,387 --> 00:12:46,909 Those first few months are tough. 356 00:12:46,915 --> 00:12:48,498 I totally understand. 357 00:12:48,500 --> 00:12:50,333 I mean, not... I don't understand, 358 00:12:50,335 --> 00:12:51,868 like personally, but I... 359 00:12:51,870 --> 00:12:54,978 I've read many novels with divorced characters. 360 00:12:54,978 --> 00:12:57,312 Well, here's to a bright future 361 00:12:57,314 --> 00:12:59,648 and fewer parties like this one 362 00:12:59,650 --> 00:13:00,866 for both of us. 363 00:13:01,314 --> 00:13:03,430 Sorry, I can't drink on the job. 364 00:13:03,432 --> 00:13:04,757 Uh... [clears throat] 365 00:13:04,763 --> 00:13:06,306 Unless you work in editorial. 366 00:13:06,306 --> 00:13:07,255 Ha. Okay. 367 00:13:10,915 --> 00:13:12,698 Oh, my God! Oh, my God! 368 00:13:12,892 --> 00:13:14,358 I am so sorry. I'm really... 369 00:13:14,360 --> 00:13:15,693 I'm really sorry. 370 00:13:15,695 --> 00:13:17,757 I think you're done here for the night. 371 00:13:17,763 --> 00:13:18,929 Yeah. Yeah. 372 00:13:18,931 --> 00:13:21,515 I think so too. Okay. 373 00:13:23,152 --> 00:13:24,818 (Kelsey) Wait, you didn't get paid? 374 00:13:24,820 --> 00:13:25,513 Paid? 375 00:13:25,513 --> 00:13:26,796 I'm lucky I didn't have to pay 376 00:13:26,798 --> 00:13:28,876 for Rakeem's Versace silver lam? suit. 377 00:13:28,882 --> 00:13:30,909 _ 378 00:13:30,915 --> 00:13:32,881 You know, if you're really strapped for cash, 379 00:13:32,884 --> 00:13:34,751 you could always sell your eggs. 380 00:13:37,290 --> 00:13:39,421 I saw your spill last night. 381 00:13:39,424 --> 00:13:41,558 I think you better stick to publishing. 382 00:13:41,560 --> 00:13:42,475 I'm just saying. 383 00:13:42,477 --> 00:13:43,643 Well, as long as I still get to 384 00:13:43,649 --> 00:13:45,718 wear hot pants in the office. 385 00:13:45,720 --> 00:13:47,083 Only on casual Fridays. 386 00:13:47,089 --> 00:13:50,257 [laughs] 387 00:13:53,152 --> 00:13:54,306 Why is he talking to you? 388 00:13:54,306 --> 00:13:56,521 Uh, it's... It was nothing. 389 00:13:56,521 --> 00:13:58,137 I know an inside joke when I see one. 390 00:13:58,589 --> 00:14:02,085 Get in here. 391 00:14:02,085 --> 00:14:03,585 [door bangs] 392 00:14:03,591 --> 00:14:04,464 And? 393 00:14:04,470 --> 00:14:06,745 We ran into each other at this party last night. 394 00:14:06,751 --> 00:14:08,689 What kind of party would you be at with Charles? 395 00:14:08,689 --> 00:14:10,221 Well, I wasn't exactly a guest. 396 00:14:10,223 --> 00:14:11,707 I was working... 397 00:14:11,707 --> 00:14:12,954 as a caterer. 398 00:14:13,410 --> 00:14:15,193 Actually, more as a bartendress. 399 00:14:15,195 --> 00:14:16,695 You were serving people? 400 00:14:16,878 --> 00:14:18,331 Well, I need to make some extra money. 401 00:14:18,337 --> 00:14:20,228 I have this student loan 402 00:14:20,228 --> 00:14:21,917 payment of, like, $1,800 due, 403 00:14:21,923 --> 00:14:23,368 and they're totally harassing me and... 404 00:14:23,374 --> 00:14:24,373 I see. 405 00:14:24,376 --> 00:14:26,927 So tell me... 406 00:14:29,124 --> 00:14:31,812 What's Charles like in the wild? 407 00:14:31,818 --> 00:14:34,364 Actually, he's a little dorky. 408 00:14:34,533 --> 00:14:35,482 Dorky? 409 00:14:35,483 --> 00:14:37,331 Yeah. I mean, he's at this cool party 410 00:14:37,331 --> 00:14:38,530 at this very happening club. 411 00:14:38,532 --> 00:14:40,282 - Mm-hmm. - Very young crowd. 412 00:14:40,284 --> 00:14:41,366 Like, nobody over 30, 413 00:14:41,368 --> 00:14:42,584 and they're all partying... 414 00:14:42,586 --> 00:14:43,785 On a Tuesday night? 415 00:14:44,528 --> 00:14:46,564 And was Charles... partying? 416 00:14:46,564 --> 00:14:48,112 No. I mean, that's my point. 417 00:14:48,118 --> 00:14:48,987 He wasn't. 418 00:14:48,993 --> 00:14:50,292 He didn't look very comfortable there. 419 00:14:50,294 --> 00:14:51,336 Oh, thank God. 420 00:14:51,342 --> 00:14:52,675 I mean, it was like he was going through the motions 421 00:14:52,677 --> 00:14:54,393 of trying to have a good time, but you could tell 422 00:14:54,395 --> 00:14:56,846 he was just kind of forcing himself to get out there. 423 00:14:56,848 --> 00:14:57,847 Did he bring a date? 424 00:14:57,849 --> 00:14:59,732 Definitely not. He was alone. 425 00:15:00,002 --> 00:15:02,175 All alone at a hot party. 426 00:15:02,181 --> 00:15:03,180 Sad. 427 00:15:03,790 --> 00:15:05,090 Men are so desperate. 428 00:15:05,092 --> 00:15:06,664 I do think he's feeling a little adrift 429 00:15:06,670 --> 00:15:09,888 since the divorce, which, you know, it's totally normal. 430 00:15:09,890 --> 00:15:12,813 And where do you gather these little nuggets of wisdom from? 431 00:15:12,814 --> 00:15:13,980 BuzzFeed? 432 00:15:14,175 --> 00:15:15,674 It was just an observation. 433 00:15:15,676 --> 00:15:17,511 The headline here, Liza, is that girls who work for me 434 00:15:17,517 --> 00:15:19,257 shouldn't spend their nights cocktail waitressing. 435 00:15:19,259 --> 00:15:20,458 It's very bad form. 436 00:15:20,460 --> 00:15:22,593 The only moonlighting I want you doing 437 00:15:22,595 --> 00:15:24,064 is here in this office. 438 00:15:24,064 --> 00:15:25,545 Am I clear? 439 00:15:26,650 --> 00:15:28,366 Perfectly. 440 00:15:31,738 --> 00:15:33,621 [phone chimes] 441 00:15:33,627 --> 00:15:34,946 _ 442 00:15:37,673 --> 00:15:38,916 _ 443 00:15:38,922 --> 00:15:40,189 _ 444 00:15:41,381 --> 00:15:42,580 Hey, where you going? 445 00:15:42,582 --> 00:15:44,215 Anton wants me to meet him at some address 446 00:15:44,217 --> 00:15:45,383 in the West Village. 447 00:15:45,385 --> 00:15:46,334 What for? 448 00:15:46,336 --> 00:15:47,418 I don't know. 449 00:15:47,420 --> 00:15:49,971 But, Liza, he is a little kinky. 450 00:15:49,973 --> 00:15:53,057 Kelsey, you can't let this guy degrade you. 451 00:15:53,581 --> 00:15:55,081 Excuse me? 452 00:15:55,087 --> 00:15:57,428 You just took your panties off in a coffee shop bathroom 453 00:15:57,430 --> 00:15:59,263 and sold them to a pervert on Craigslist. 454 00:15:59,265 --> 00:16:01,149 Correction: almost sold. 455 00:16:01,151 --> 00:16:01,862 Whatever. 456 00:16:01,868 --> 00:16:03,835 I think it was good for you, 457 00:16:03,837 --> 00:16:05,953 and I think this is good for me. 458 00:16:05,955 --> 00:16:09,007 [upbeat rock music] 459 00:16:09,009 --> 00:16:10,458 460 00:16:11,025 --> 00:16:14,944 (woman) You got me all fired up 461 00:16:14,950 --> 00:16:17,341 Running round with you 462 00:16:17,347 --> 00:16:20,334 You got me feeling something special 463 00:16:20,340 --> 00:16:22,007 So what am I to do? 464 00:16:22,219 --> 00:16:23,468 Hey. 465 00:16:25,729 --> 00:16:27,596 You found me. 466 00:16:27,598 --> 00:16:29,598 What is this place? 467 00:16:29,933 --> 00:16:31,264 You'll see. 468 00:16:31,270 --> 00:16:32,269 Okay. 469 00:16:32,525 --> 00:16:34,253 Close your eyes. 470 00:16:35,071 --> 00:16:36,904 Keep them closed. Uh-huh. 471 00:16:36,906 --> 00:16:38,405 [giggling] 472 00:16:38,407 --> 00:16:40,231 Keep your eyes closed. 473 00:16:41,994 --> 00:16:43,847 And stop. 474 00:16:45,501 --> 00:16:47,939 Now, open your mouth. 475 00:16:52,922 --> 00:16:55,172 What does it taste like? 476 00:16:55,174 --> 00:16:56,757 Bitter... [clears throat] 477 00:16:56,759 --> 00:16:57,842 Licorice. 478 00:16:57,844 --> 00:16:58,976 Little salty. 479 00:16:58,978 --> 00:17:01,095 Exactly. 480 00:17:01,097 --> 00:17:03,314 That is real Swedish Fish. 481 00:17:03,316 --> 00:17:05,683 Did you bring me here to eat candy? 482 00:17:05,685 --> 00:17:08,686 Maybe this you can send with my book. 483 00:17:09,306 --> 00:17:10,938 Wouldn't be bad idea. 484 00:17:11,556 --> 00:17:12,323 Okay. 485 00:17:12,325 --> 00:17:13,324 Oh. 486 00:17:13,326 --> 00:17:14,859 And you must try these. 487 00:17:14,861 --> 00:17:16,360 [speaks Swedish] 488 00:17:16,362 --> 00:17:20,197 It's my favorite. 489 00:17:20,199 --> 00:17:21,165 Delicious. 490 00:17:21,167 --> 00:17:22,950 Good? 491 00:17:23,192 --> 00:17:25,286 My girlfriend and I would like a pound of... 492 00:17:25,288 --> 00:17:26,420 [speaks Swedish] Please. 493 00:17:26,422 --> 00:17:29,790 Some... [speaking Swedish] 494 00:17:29,792 --> 00:17:32,543 I am not your girlfriend, Anton. 495 00:17:32,791 --> 00:17:34,094 I'm your editor. 496 00:17:34,096 --> 00:17:36,119 Oh. I'm sorry. 497 00:17:36,125 --> 00:17:39,509 I mean, my editor. 498 00:17:48,142 --> 00:17:50,225 Bring me the catalog copy for the Bjornberg book. 499 00:17:50,227 --> 00:17:53,196 I looked for it on your desk, but it was a rat's nest. 500 00:17:53,202 --> 00:17:55,569 Sure. I'll go find it. 501 00:18:13,892 --> 00:18:15,141 Diana, 502 00:18:15,143 --> 00:18:16,026 this is so generous of you, 503 00:18:16,032 --> 00:18:17,683 but I couldn't possibly take this. 504 00:18:17,689 --> 00:18:20,122 Consider it an early Christmas bonus. 505 00:18:21,751 --> 00:18:23,943 You have no idea how much this means to me. 506 00:18:23,945 --> 00:18:25,533 I don't know how to thank you. 507 00:18:25,539 --> 00:18:26,905 Well, 508 00:18:27,365 --> 00:18:30,533 you can start by bringing me that catalog copy I asked for. 509 00:18:30,535 --> 00:18:31,642 Of course. 510 00:18:32,870 --> 00:18:34,003 And Charles is not dorky. 511 00:18:34,005 --> 00:18:35,371 You don't know him at all. 512 00:18:35,373 --> 00:18:37,923 She doesn't know him at all. 513 00:18:44,409 --> 00:18:45,026 Hey. 514 00:18:45,032 --> 00:18:45,823 Hey. 515 00:18:47,362 --> 00:18:49,195 [clears throat] 516 00:18:49,197 --> 00:18:51,748 [sighs] 517 00:18:52,745 --> 00:18:54,606 So what's going on with you? 518 00:18:54,612 --> 00:18:56,145 Hmm? 519 00:18:56,147 --> 00:18:58,564 Nothing. Why? 520 00:18:58,566 --> 00:18:59,615 Well, 521 00:18:59,617 --> 00:19:01,984 you've been acting a little weird. 522 00:19:01,986 --> 00:19:03,903 I am weird. 523 00:19:04,175 --> 00:19:07,156 I mean, you've been making phone calls in the bathroom, 524 00:19:07,893 --> 00:19:09,375 hiding emails. 525 00:19:09,878 --> 00:19:13,713 I just feel like you're acting sketchy. 526 00:19:13,715 --> 00:19:16,393 Okay, um... 527 00:19:16,399 --> 00:19:18,650 All right, the truth is... 528 00:19:21,629 --> 00:19:24,145 I have been short on cash, 529 00:19:24,145 --> 00:19:28,347 so I made an ill-fated attempt to sell my used underwear. 530 00:19:28,349 --> 00:19:29,565 Wait. What? 531 00:19:29,567 --> 00:19:31,590 Here. You can read the emails. 532 00:19:34,434 --> 00:19:35,848 - Okay. - Yeah. 533 00:19:37,241 --> 00:19:38,524 [chuckles] 534 00:19:38,526 --> 00:19:41,155 And how much did my sexy girlfriend profit 535 00:19:41,161 --> 00:19:43,795 from this very questionable transaction? 536 00:19:44,084 --> 00:19:46,157 $1,800. 537 00:19:46,163 --> 00:19:47,195 Yeah. 538 00:19:47,197 --> 00:19:48,363 Wow. 539 00:19:49,045 --> 00:19:50,098 Uh, how much do you think 540 00:19:50,104 --> 00:19:53,026 a pair of American Apparel boxer briefs 541 00:19:53,027 --> 00:19:54,609 with a slightly blown-out waistband are going for... 542 00:19:54,611 --> 00:19:55,577 No, I'm out of the business. 543 00:19:55,579 --> 00:19:57,863 Ah. Just ballpark it. 544 00:19:57,865 --> 00:20:00,528 (man) Josh. Let's go. 545 00:20:01,699 --> 00:20:02,951 Hey. 546 00:20:02,953 --> 00:20:05,504 Thanks for being so honest, groupie. 547 00:20:08,208 --> 00:20:11,126 [band warming up] 548 00:20:13,180 --> 00:20:14,930 [phone chimes] 549 00:20:15,709 --> 00:20:18,410 _ 550 00:20:19,043 --> 00:20:21,136 (man) One, two, three... 551 00:20:21,138 --> 00:20:24,022 [bluegrass music playing] 552 00:20:24,024 --> 00:20:25,023 (woman) Whoo! 553 00:20:25,025 --> 00:20:26,358 (man) Yeah! 554 00:20:26,367 --> 00:20:27,798 555 00:20:27,839 --> 00:20:30,581 Sync and corrected by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 556 00:20:30,631 --> 00:20:35,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.