Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:04,467
[bluegrass music playing]
2
00:00:04,473 --> 00:00:06,557
3
00:00:06,563 --> 00:00:09,150
- Ooh, they're really good.
- I know.
4
00:00:09,156 --> 00:00:10,767
My boyfriend's in a band.
5
00:00:10,773 --> 00:00:13,039
How cool is that? [laughs]
6
00:00:13,042 --> 00:00:15,542
Correction: your hot
boyfriend is in a band.
7
00:00:15,544 --> 00:00:17,594
Hey, why even bother with the washboard?
8
00:00:17,596 --> 00:00:19,096
He can play his own abs.
9
00:00:19,098 --> 00:00:20,881
Sorry. Only I get to play those.
10
00:00:20,883 --> 00:00:22,849
I hear that, girl.
11
00:00:22,867 --> 00:00:24,648
_
12
00:00:27,367 --> 00:00:29,007
_
13
00:00:31,375 --> 00:00:33,977
Hey, I've got to go meet Anton.
14
00:00:33,979 --> 00:00:35,719
He's got some questions
about the new edits.
15
00:00:35,719 --> 00:00:37,252
What? Now?
16
00:00:37,253 --> 00:00:38,252
Yeah.
17
00:00:38,254 --> 00:00:39,720
Liza, he's an artist.
18
00:00:40,292 --> 00:00:42,205
He doesn't think about time.
19
00:00:42,211 --> 00:00:43,750
Hey, if Thad asks,
20
00:00:43,756 --> 00:00:45,768
I was with you both until midnight.
21
00:00:45,774 --> 00:00:47,108
- Got it?
- Mm.
22
00:00:48,160 --> 00:00:49,993
[smooches]
23
00:00:49,995 --> 00:00:51,444
(man) Thank you, Brooklyn.
24
00:00:51,446 --> 00:00:54,247
We're the Bedford Avenue Country Boys.
25
00:00:54,249 --> 00:00:54,998
[all strum note]
26
00:00:55,000 --> 00:00:56,616
[cheers and applause]
27
00:00:56,618 --> 00:00:58,952
Yay!
28
00:01:01,957 --> 00:01:04,624
You play a mean washboard, my friend.
29
00:01:04,626 --> 00:01:06,564
[chuckles] Thanks, groupie.
30
00:01:06,570 --> 00:01:08,307
How does one learn to play the washboard?
31
00:01:08,313 --> 00:01:10,228
Did you do a lot of
old-timey laundry as a kid?
32
00:01:10,228 --> 00:01:11,625
Or did your pappy teach you how to play?
33
00:01:11,625 --> 00:01:13,158
My pappy?
34
00:01:13,160 --> 00:01:14,830
I was in a band in eighth grade.
35
00:01:14,836 --> 00:01:16,135
I played the tambourine.
36
00:01:16,137 --> 00:01:17,892
We called ourselves the Ga-Ga's.
37
00:01:17,898 --> 00:01:19,081
Like Lady Gaga?
38
00:01:19,081 --> 00:01:20,698
No, like the Go-Go's
39
00:01:20,700 --> 00:01:24,535
Sometimes you just make
absolutely no sense at all.
40
00:01:24,537 --> 00:01:25,703
Mmm.
41
00:01:32,563 --> 00:01:35,481
[phone buzzing]
42
00:01:40,436 --> 00:01:41,602
[groans]
43
00:01:41,604 --> 00:01:45,222
Who calls at 6:00 in the morning?
44
00:01:45,224 --> 00:01:46,607
Hi, honey.
45
00:01:46,609 --> 00:01:48,726
Hi. It's so nice to hear from you.
46
00:01:48,728 --> 00:01:52,196
Mom, only half the tuition
came in for my semester.
47
00:01:52,198 --> 00:01:53,230
What?
48
00:01:53,232 --> 00:01:54,364
I sent the check three weeks ago.
49
00:01:54,366 --> 00:01:55,616
Did you talk to your father?
50
00:01:55,618 --> 00:01:57,735
Yes, and he said he's working on it.
51
00:01:57,737 --> 00:01:59,627
You know it's not easy for him right now.
52
00:01:59,633 --> 00:02:01,166
It's not easy for him.
53
00:02:01,168 --> 00:02:03,418
Mom, I don't want to have
a child of divorce moment.
54
00:02:03,420 --> 00:02:06,171
I just need someone to send
a check for the tuition.
55
00:02:06,173 --> 00:02:07,589
Honey, I'm sorry about this.
56
00:02:07,591 --> 00:02:09,688
I'm gonna get you that money, I promise.
57
00:02:09,688 --> 00:02:11,830
You don't worry about a thing.
58
00:02:11,836 --> 00:02:13,636
[sighs] I love you, Pumpkin.
59
00:02:13,638 --> 00:02:15,004
[whispers] Pumpkin?
60
00:02:17,023 --> 00:02:19,023
[sighs]
61
00:02:22,352 --> 00:02:23,305
Is everything okay?
62
00:02:23,305 --> 00:02:26,806
Uh, yeah. It's just some work drama.
63
00:02:27,450 --> 00:02:29,117
Yeah. Sure.
64
00:02:29,142 --> 00:02:30,790
Work's gonna be mental today,
65
00:02:30,790 --> 00:02:32,507
so I'm gonna shower at home.
66
00:02:32,509 --> 00:02:34,425
Okay, I'll call you later.
67
00:02:34,427 --> 00:02:35,710
Okay.
68
00:02:35,712 --> 00:02:37,045
Bye.
69
00:02:37,047 --> 00:02:39,732
[upbeat rock music]
70
00:02:39,733 --> 00:02:40,533
01x07 Broke and Panty-Less
71
00:02:40,540 --> 00:02:42,750
synced and corrected by ~LittleDuck~
for www.addicted.com
72
00:02:42,756 --> 00:02:48,222
73
00:02:48,549 --> 00:02:49,049
Listen.
74
00:02:49,055 --> 00:02:51,111
I just want to apologize about last night.
75
00:02:51,117 --> 00:02:53,369
Okay, I didn't mean to put
you in a weird position.
76
00:02:53,375 --> 00:02:55,008
No problem. It's your life.
77
00:02:55,010 --> 00:02:57,142
What? No lecture?
78
00:02:57,148 --> 00:02:58,605
Like I said, it's your life.
79
00:02:58,605 --> 00:03:00,188
YOLO and all that.
80
00:03:00,570 --> 00:03:01,653
Wait just a minute.
81
00:03:01,659 --> 00:03:04,297
What is going on with you, young lady?
82
00:03:04,297 --> 00:03:05,413
Nothing.
83
00:03:05,415 --> 00:03:06,438
Well, is it Josh?
84
00:03:06,445 --> 00:03:07,778
No, it... I'm just...
85
00:03:07,780 --> 00:03:08,829
I'm strapped for cash.
86
00:03:08,831 --> 00:03:11,248
I need $1,800 by Friday.
87
00:03:11,250 --> 00:03:12,201
For what?
88
00:03:12,207 --> 00:03:13,736
It's...
89
00:03:13,742 --> 00:03:15,148
a student loan thing.
90
00:03:15,155 --> 00:03:17,308
Ugh. Are they hard-core harassing you?
91
00:03:17,309 --> 00:03:20,026
I swear MasterCard has drones
following my every more.
92
00:03:20,384 --> 00:03:21,383
Yeah, yeah, they are.
93
00:03:21,385 --> 00:03:22,918
They're very threatening.
94
00:03:23,877 --> 00:03:24,893
Let's have lunch with Lauren.
95
00:03:24,899 --> 00:03:26,949
She is the queen of the second shift.
96
00:03:27,516 --> 00:03:29,466
What's the second shift?
97
00:03:29,468 --> 00:03:31,267
Uh, cater waiter, hair fairy,
98
00:03:31,267 --> 00:03:33,245
comedy club barker, um...
99
00:03:33,251 --> 00:03:34,845
Oh, dancing taco?
100
00:03:34,845 --> 00:03:36,432
Uh, hand model.
101
00:03:36,438 --> 00:03:39,155
Let me see them paws.
102
00:03:39,157 --> 00:03:40,106
Oh! No, no.
103
00:03:40,108 --> 00:03:41,858
Never mind. Maybe not.
104
00:03:41,860 --> 00:03:43,193
Okay, okay, tell her about the other thing
105
00:03:43,195 --> 00:03:44,744
you did for money, you know,
106
00:03:44,746 --> 00:03:46,279
when your parents cut you off for a month.
107
00:03:46,281 --> 00:03:47,518
- Yeah, tell me.
- Okay.
108
00:03:47,524 --> 00:03:49,807
For, like, a hot minute, I
had a nice little side biz
109
00:03:49,813 --> 00:03:51,730
selling my panties on Craigslist.
110
00:03:51,972 --> 00:03:53,123
What?
111
00:03:53,129 --> 00:03:55,095
It's so much better than
the other skeezy stuff
112
00:03:55,098 --> 00:03:57,348
guys will pay for.
113
00:03:57,350 --> 00:03:58,633
How much?
114
00:03:58,635 --> 00:03:59,851
Um, $200 a pair.
115
00:03:59,853 --> 00:04:02,470
And they must be used.
116
00:04:02,472 --> 00:04:03,480
Used?
117
00:04:03,480 --> 00:04:04,806
Yep, like, "wear them for three days,
118
00:04:04,806 --> 00:04:07,020
work out in them, never
take them off" used.
119
00:04:07,026 --> 00:04:09,295
- And you did this?
- Yeah, quite successfully.
120
00:04:09,301 --> 00:04:10,275
I got to tell you,
121
00:04:10,275 --> 00:04:11,557
there's definitely a market there.
122
00:04:11,558 --> 00:04:12,587
- Mm-hmm.
- Okay.
123
00:04:12,587 --> 00:04:14,303
A creepy, skeezo market, but...
124
00:04:14,305 --> 00:04:16,756
We just need to write a juicy
ad and take a hot picture.
125
00:04:16,758 --> 00:04:18,140
No, I can't show my face.
126
00:04:18,142 --> 00:04:19,181
No, no, no, that is not
127
00:04:19,181 --> 00:04:21,398
what they're paying for sister.
128
00:04:21,650 --> 00:04:22,899
Are you wearing underwear now?
129
00:04:22,905 --> 00:04:23,893
- Of course I am.
- Great.
130
00:04:23,899 --> 00:04:25,115
Slip them off down to your ankles.
131
00:04:25,117 --> 00:04:26,066
Here?
132
00:04:26,068 --> 00:04:28,342
Trust me, I work in publicity.
133
00:04:28,348 --> 00:04:29,731
Take 'em off.
134
00:04:31,240 --> 00:04:32,906
Okay.
135
00:04:35,288 --> 00:04:37,321
Ah! They're so cute.
136
00:04:37,323 --> 00:04:38,572
Can I get you ladies anything else?
137
00:04:38,574 --> 00:04:39,796
- No, thank you.
- No, we're fine.
138
00:04:39,796 --> 00:04:41,879
Can I get a double
macchiato, easy on the foam?
139
00:04:42,314 --> 00:04:43,897
You got it.
140
00:04:43,899 --> 00:04:45,069
Okay.
141
00:04:45,069 --> 00:04:47,536
I attached your photo to my old ad.
142
00:04:47,538 --> 00:04:48,571
I found the perfect filter.
143
00:04:48,573 --> 00:04:50,322
- Ah.
- Ah! [giggles]
144
00:04:50,324 --> 00:04:53,374
"20-something panties, ripe and ready.
145
00:04:53,374 --> 00:04:54,249
$200."
146
00:04:54,249 --> 00:04:55,665
I don't know.
147
00:04:55,667 --> 00:04:57,516
This feels incredibly creepy.
148
00:04:57,522 --> 00:04:59,789
(Kelsey) Wait. You're only
gonna have to sell nine pairs.
149
00:04:59,795 --> 00:05:01,193
Oh, you could do that in a week.
150
00:05:01,199 --> 00:05:02,913
You know what? I'll even
get a pair nasty for you.
151
00:05:02,913 --> 00:05:04,508
They will never know the difference.
152
00:05:04,514 --> 00:05:06,347
What a lovely gesture. Thank you.
153
00:05:06,349 --> 00:05:07,030
There.
154
00:05:07,030 --> 00:05:09,864
Your panties are officially on the market.
155
00:05:09,866 --> 00:05:11,193
[giggling]
156
00:05:11,577 --> 00:05:13,243
(man)
Sha-la-la-la-la
157
00:05:14,663 --> 00:05:16,110
(Josh) So you'll like this.
158
00:05:16,116 --> 00:05:17,842
I worked on this couple today, right,
159
00:05:17,848 --> 00:05:20,849
and they each wanted half a heart
160
00:05:20,851 --> 00:05:22,817
tattooed on each side of their arms
161
00:05:22,819 --> 00:05:24,319
that when they held hands...
162
00:05:24,321 --> 00:05:25,844
- It's one heart.
- I know.
163
00:05:25,850 --> 00:05:27,704
So they're heartbroken
when they're not together.
164
00:05:27,710 --> 00:05:29,579
That's so romantic.
165
00:05:29,585 --> 00:05:32,386
Yeah, I mean, it's kind of
idealistic, though, right?
166
00:05:32,387 --> 00:05:33,553
What do you think?
167
00:05:33,555 --> 00:05:36,065
Think we're supposed to be with
one person like that forever?
168
00:05:36,071 --> 00:05:37,860
Like, when I was in college and...
169
00:05:37,866 --> 00:05:40,604
Yeah, old age has turned
you into such a cynic, huh?
170
00:05:40,610 --> 00:05:42,911
Who are you calling old, mister?
171
00:05:42,913 --> 00:05:44,496
[phone buzzes]
172
00:05:46,762 --> 00:05:48,845
Hey, it looks like we're
running on empty here.
173
00:05:48,851 --> 00:05:50,651
I will be right back.
174
00:05:50,653 --> 00:05:53,654
[rock music playing]
175
00:05:53,656 --> 00:05:55,288
176
00:05:55,294 --> 00:05:57,837
_
177
00:05:57,843 --> 00:06:00,726
_
178
00:06:00,749 --> 00:06:04,882
_
179
00:06:05,862 --> 00:06:07,432
(Josh) Who are you texting?
180
00:06:07,438 --> 00:06:08,671
Uh, nobody.
181
00:06:08,679 --> 00:06:10,812
I was just Yelping this place.
182
00:06:10,814 --> 00:06:13,598
Well, I am an open book so, have at it...
183
00:06:14,171 --> 00:06:16,589
Pumpkin.
184
00:06:18,171 --> 00:06:21,972
I respect your privacy too much.
185
00:06:21,974 --> 00:06:23,424
[phone buzzes]
186
00:06:23,430 --> 00:06:24,304
_
187
00:06:24,310 --> 00:06:25,704
[groans] I'm sorry.
188
00:06:25,710 --> 00:06:26,937
My boss is all over me.
189
00:06:26,937 --> 00:06:28,637
Do you mind if we call it a night?
190
00:06:28,639 --> 00:06:29,638
Not a problem.
191
00:06:29,640 --> 00:06:30,973
Sorry.
192
00:06:38,509 --> 00:06:39,040
Okay.
193
00:06:39,046 --> 00:06:41,247
This one seems the least murderer-y.
194
00:06:42,064 --> 00:06:45,153
"Meet me at the coffee
shop on 50th and 6th Avenue.
195
00:06:45,159 --> 00:06:47,910
"Listen for when the
barista calls the name Gary.
196
00:06:47,912 --> 00:06:49,970
Ugh, "I need to see
you wearing the panties.
197
00:06:49,976 --> 00:06:52,393
Want to make sure they're
fresh out of the oven."
198
00:06:52,395 --> 00:06:53,594
Ah!
199
00:06:53,596 --> 00:06:55,096
You got to hand it to pervs, man.
200
00:06:55,098 --> 00:06:56,712
They don't accept mediocrity.
201
00:06:56,718 --> 00:06:58,718
I feel so skanky.
202
00:06:58,976 --> 00:07:00,770
Oh, please. I've done worse.
203
00:07:01,696 --> 00:07:03,079
Like what?
204
00:07:03,085 --> 00:07:05,502
Uh, Lilith Fair '98.
205
00:07:05,504 --> 00:07:07,531
They don't call them box seats for nothing.
206
00:07:07,537 --> 00:07:09,570
[laughing]
207
00:07:10,064 --> 00:07:12,134
I hope Caitlin appreciates
what you do for her.
208
00:07:12,140 --> 00:07:13,118
She can never know.
209
00:07:13,124 --> 00:07:14,242
We're taking this to the grave.
210
00:07:14,242 --> 00:07:15,158
Deal.
211
00:07:16,879 --> 00:07:19,330
Anton, I'd just like to say once more
212
00:07:19,336 --> 00:07:22,039
how pleased we are to be
publishing the translation
213
00:07:22,039 --> 00:07:24,039
of your magnificent book.
214
00:07:24,040 --> 00:07:25,990
I have just read the manuscript.
215
00:07:25,992 --> 00:07:28,542
I think that it is going
to be as successful here
216
00:07:28,544 --> 00:07:29,994
as it has been in Sweden.
217
00:07:29,996 --> 00:07:32,163
Well, that is certainly my hope.
218
00:07:32,165 --> 00:07:34,687
And we are going to do everything we can
219
00:07:34,687 --> 00:07:36,687
to make sure everybody knows about it.
220
00:07:36,689 --> 00:07:37,873
Liza?
221
00:07:37,879 --> 00:07:40,546
To begin, we are doing a teaser campaign,
222
00:07:41,109 --> 00:07:45,562
and we're thinking about
sending Swedish Fish
223
00:07:45,564 --> 00:07:47,656
to bookstores around the country
224
00:07:47,656 --> 00:07:50,030
maybe six weeks before
the publication date.
225
00:07:50,812 --> 00:07:52,095
Try the green ones.
226
00:07:52,097 --> 00:07:53,118
They're delicious.
227
00:07:53,124 --> 00:07:56,742
Oh. I'm... I'm sorry.
228
00:07:56,744 --> 00:07:58,911
These are not Swedish Fish.
229
00:07:58,913 --> 00:08:01,213
Taste more like gummy bears.
230
00:08:01,215 --> 00:08:03,132
Stale gummy bears.
231
00:08:03,134 --> 00:08:04,789
Well, they're shaped like fish,
232
00:08:04,789 --> 00:08:06,995
so they're Swedish Fish.
233
00:08:07,851 --> 00:08:10,177
Actually, your Swedish Fish
234
00:08:10,183 --> 00:08:11,599
are not Swedish at all.
235
00:08:11,600 --> 00:08:13,349
At home, we call them pastellfiskar,
236
00:08:13,351 --> 00:08:16,152
but I prefer... [speaks Swedish]
237
00:08:16,154 --> 00:08:19,856
Which are black like tar
with a bitter licorice taste.
238
00:08:19,858 --> 00:08:22,025
Well, we'll send... [mumbles]
239
00:08:22,027 --> 00:08:23,443
to the... to bookstores.
240
00:08:23,445 --> 00:08:24,244
[speaks Swedish]
241
00:08:24,246 --> 00:08:25,695
[repeats Swedish poorly]
242
00:08:25,697 --> 00:08:26,858
[speaks Swedish]
243
00:08:28,007 --> 00:08:29,762
- You...
- Please stop saying it.
244
00:08:29,768 --> 00:08:30,507
Okay.
245
00:08:32,429 --> 00:08:33,728
"The cold winter sun,
246
00:08:33,730 --> 00:08:35,800
"hardly perceptible on the horizon,
247
00:08:35,800 --> 00:08:38,134
mirrored my imperceptible heart."
248
00:08:38,517 --> 00:08:40,588
I'm just wondering if we need the "cold."
249
00:08:40,594 --> 00:08:42,607
I think it's stronger without it.
250
00:08:44,052 --> 00:08:45,852
[whispers] I agree.
251
00:08:54,859 --> 00:08:55,687
We can't.
252
00:08:55,687 --> 00:08:57,351
Everyone can see in here.
253
00:08:59,384 --> 00:09:00,423
And here, where you write,
254
00:09:00,429 --> 00:09:02,861
"After shutting ourselves
indoors for the winter
255
00:09:02,867 --> 00:09:06,607
"like the first lingonberry spring,
256
00:09:06,613 --> 00:09:09,113
we bud miraculously."
257
00:09:09,115 --> 00:09:10,726
I'm just wondering if "lingonberry"
258
00:09:10,726 --> 00:09:12,282
is meant to be plural...
259
00:09:13,396 --> 00:09:14,678
Oh, God.
260
00:09:14,946 --> 00:09:18,493
Anton, please don't worry
about the Swedish Fish.
261
00:09:18,499 --> 00:09:20,476
I just want you to be comfortable here.
262
00:09:20,476 --> 00:09:23,060
I am very comfortable, I assure you.
263
00:09:23,062 --> 00:09:24,561
Oh.
264
00:09:26,680 --> 00:09:27,548
(Meghan Trainor)
Because you know
265
00:09:27,554 --> 00:09:30,041
I'm all about that
bass, 'bout that bass
266
00:09:30,047 --> 00:09:31,105
No treble
267
00:09:31,111 --> 00:09:33,552
I'm all about that
bass, 'bout that bass
268
00:09:33,558 --> 00:09:34,674
No treble
269
00:09:34,680 --> 00:09:36,180
(Liza) All right, which one, do you think?
270
00:09:36,719 --> 00:09:37,180
I don't know.
271
00:09:37,180 --> 00:09:39,097
They all kind of look like pervs to me.
272
00:09:39,461 --> 00:09:42,095
Gary?
273
00:09:42,097 --> 00:09:44,013
(woman)
Yeah, it's pretty clear
274
00:09:44,015 --> 00:09:45,548
I ain't no size 2
275
00:09:45,550 --> 00:09:47,383
But I can shake it, shake it
276
00:09:47,385 --> 00:09:49,219
Like I'm supposed to do
277
00:09:49,221 --> 00:09:50,553
(whispers) Gary.
278
00:09:50,555 --> 00:09:52,438
(woman)
That all the boys chase
279
00:09:52,440 --> 00:09:56,526
And all the right junk
in all the right places
280
00:09:56,840 --> 00:09:58,506
Let's see them.
281
00:10:01,305 --> 00:10:02,515
Did you sleep in them last night?
282
00:10:02,515 --> 00:10:03,203
Yes,
283
00:10:03,203 --> 00:10:04,786
and I did an hour of hot yoga this morning.
284
00:10:05,719 --> 00:10:07,297
- Nice.
- Show me the money.
285
00:10:07,297 --> 00:10:09,831
I'm all about that
bass, 'bout that bass
286
00:10:09,832 --> 00:10:11,999
Okay. I'll be right back.
287
00:10:12,289 --> 00:10:13,622
I'll be right here.
288
00:10:13,624 --> 00:10:14,789
(woman)
Mama, she told me
289
00:10:14,795 --> 00:10:17,521
Don't worry about your size
290
00:10:19,671 --> 00:10:22,524
She says boys like
a little more booty
291
00:10:22,524 --> 00:10:25,992
To hold at night
292
00:10:25,993 --> 00:10:27,159
Hey
293
00:10:27,161 --> 00:10:28,777
I'm bringing booty back
294
00:10:28,779 --> 00:10:30,496
[inhales deeply]
295
00:10:30,498 --> 00:10:32,948
Yeah, my mama, she told me
296
00:10:32,954 --> 00:10:36,017
Hey. Hey. Gary. Gary!
297
00:10:36,023 --> 00:10:37,072
What happened?
298
00:10:37,074 --> 00:10:38,857
I just got sniffed and stiffed.
299
00:10:38,859 --> 00:10:40,109
Ew.
300
00:10:40,111 --> 00:10:41,243
'Bout that bass, hey
301
00:10:44,502 --> 00:10:47,144
You always get the money
first. Didn't I mention that?
302
00:10:47,150 --> 00:10:47,823
It's okay.
303
00:10:47,829 --> 00:10:48,962
I don't think this is my calling.
304
00:10:48,964 --> 00:10:50,247
I think I'm gonna close up shop.
305
00:10:50,249 --> 00:10:52,165
Okay, well, if you're interested,
306
00:10:52,878 --> 00:10:54,181
I have another gig for you.
307
00:10:54,187 --> 00:10:55,814
Okay. I'm listening.
308
00:10:55,814 --> 00:10:58,933
So my friend Rakeem does PR for a start-up
309
00:10:58,939 --> 00:11:00,986
that's throwing a launch
party for a new app
310
00:11:00,986 --> 00:11:02,769
called Getcha Buzz On.
311
00:11:02,771 --> 00:11:04,938
I'm sure they could use a
cocktail waitress tonight.
312
00:11:04,940 --> 00:11:06,787
I did a gig with Rakeem and the beauty is,
313
00:11:06,793 --> 00:11:07,847
he pays in cash
314
00:11:07,853 --> 00:11:09,175
right after you turn in your costume.
315
00:11:09,181 --> 00:11:10,264
- Costume?
- [phone ringing]
316
00:11:10,266 --> 00:11:11,932
Unless my ears are deceiving me,
317
00:11:11,934 --> 00:11:13,734
that is my phone ringing off the hook.
318
00:11:13,736 --> 00:11:15,652
Uh, I'm sorry.
319
00:11:15,654 --> 00:11:17,020
Where'd she go?
320
00:11:22,872 --> 00:11:23,900
I like your look.
321
00:11:23,906 --> 00:11:25,740
You're hot but not whorey.
322
00:11:25,862 --> 00:11:27,689
Uh, thanks.
323
00:11:27,689 --> 00:11:29,105
So what does this app do?
324
00:11:29,251 --> 00:11:31,301
It geolocates affiliated liquor brands
325
00:11:31,303 --> 00:11:33,554
so you can buy drinks
using your Buzz Points.
326
00:11:33,556 --> 00:11:35,639
It sounds like a complicated
way to get a drink.
327
00:11:36,009 --> 00:11:37,103
You got that right.
328
00:11:37,103 --> 00:11:39,654
I like my liquor and my men the same way:
329
00:11:39,656 --> 00:11:40,688
simple.
330
00:11:40,690 --> 00:11:42,159
Yeah. Same here.
331
00:11:42,165 --> 00:11:43,535
All right, you're good to go.
332
00:11:43,541 --> 00:11:44,707
Okay.
333
00:11:44,710 --> 00:11:45,469
Oh.
334
00:11:45,469 --> 00:11:48,420
[energetic techno music]
335
00:11:48,421 --> 00:11:56,344
336
00:11:56,346 --> 00:12:01,015
[indistinct chatter]
337
00:12:01,876 --> 00:12:03,592
I know you.
338
00:12:03,592 --> 00:12:07,344
You work for Diana Trout.
339
00:12:07,681 --> 00:12:11,631
Well, obviously, I work in
publishing for love, not money.
340
00:12:11,633 --> 00:12:12,745
Buzzy navel?
341
00:12:12,751 --> 00:12:14,414
Oh. Euh.
342
00:12:14,420 --> 00:12:17,506
Glad to meet a girl who's
not living off her trust fund.
343
00:12:17,512 --> 00:12:18,728
Trust fund?
344
00:12:18,730 --> 00:12:20,146
My father's a high school gym teacher
345
00:12:20,148 --> 00:12:21,264
in Maplewood, New Jersey.
346
00:12:21,266 --> 00:12:23,566
And is marketing your passion?
347
00:12:23,568 --> 00:12:25,352
Well, my heart's in editorial,
348
00:12:25,915 --> 00:12:28,439
but it's, uh... Yeah, it's very valuable
349
00:12:28,439 --> 00:12:29,821
learning from Diana.
350
00:12:30,079 --> 00:12:32,279
You're quite the politician.
351
00:12:32,751 --> 00:12:35,744
So what brings you out
to this fabulous bash?
352
00:12:35,744 --> 00:12:38,461
Oh, a friend of mine is an investor.
353
00:12:38,463 --> 00:12:41,631
Also, I'm just trying
to get out there more,
354
00:12:41,633 --> 00:12:45,385
expand my comfort zone since my divorce.
355
00:12:45,387 --> 00:12:46,909
Those first few months are tough.
356
00:12:46,915 --> 00:12:48,498
I totally understand.
357
00:12:48,500 --> 00:12:50,333
I mean, not... I don't understand,
358
00:12:50,335 --> 00:12:51,868
like personally, but I...
359
00:12:51,870 --> 00:12:54,978
I've read many novels
with divorced characters.
360
00:12:54,978 --> 00:12:57,312
Well, here's to a bright future
361
00:12:57,314 --> 00:12:59,648
and fewer parties like this one
362
00:12:59,650 --> 00:13:00,866
for both of us.
363
00:13:01,314 --> 00:13:03,430
Sorry, I can't drink on the job.
364
00:13:03,432 --> 00:13:04,757
Uh... [clears throat]
365
00:13:04,763 --> 00:13:06,306
Unless you work in editorial.
366
00:13:06,306 --> 00:13:07,255
Ha. Okay.
367
00:13:10,915 --> 00:13:12,698
Oh, my God! Oh, my God!
368
00:13:12,892 --> 00:13:14,358
I am so sorry. I'm really...
369
00:13:14,360 --> 00:13:15,693
I'm really sorry.
370
00:13:15,695 --> 00:13:17,757
I think you're done here for the night.
371
00:13:17,763 --> 00:13:18,929
Yeah. Yeah.
372
00:13:18,931 --> 00:13:21,515
I think so too. Okay.
373
00:13:23,152 --> 00:13:24,818
(Kelsey) Wait, you didn't get paid?
374
00:13:24,820 --> 00:13:25,513
Paid?
375
00:13:25,513 --> 00:13:26,796
I'm lucky I didn't have to pay
376
00:13:26,798 --> 00:13:28,876
for Rakeem's Versace silver lam? suit.
377
00:13:28,882 --> 00:13:30,909
_
378
00:13:30,915 --> 00:13:32,881
You know, if you're
really strapped for cash,
379
00:13:32,884 --> 00:13:34,751
you could always sell your eggs.
380
00:13:37,290 --> 00:13:39,421
I saw your spill last night.
381
00:13:39,424 --> 00:13:41,558
I think you better stick to publishing.
382
00:13:41,560 --> 00:13:42,475
I'm just saying.
383
00:13:42,477 --> 00:13:43,643
Well, as long as I still get to
384
00:13:43,649 --> 00:13:45,718
wear hot pants in the office.
385
00:13:45,720 --> 00:13:47,083
Only on casual Fridays.
386
00:13:47,089 --> 00:13:50,257
[laughs]
387
00:13:53,152 --> 00:13:54,306
Why is he talking to you?
388
00:13:54,306 --> 00:13:56,521
Uh, it's... It was nothing.
389
00:13:56,521 --> 00:13:58,137
I know an inside joke when I see one.
390
00:13:58,589 --> 00:14:02,085
Get in here.
391
00:14:02,085 --> 00:14:03,585
[door bangs]
392
00:14:03,591 --> 00:14:04,464
And?
393
00:14:04,470 --> 00:14:06,745
We ran into each other
at this party last night.
394
00:14:06,751 --> 00:14:08,689
What kind of party would
you be at with Charles?
395
00:14:08,689 --> 00:14:10,221
Well, I wasn't exactly a guest.
396
00:14:10,223 --> 00:14:11,707
I was working...
397
00:14:11,707 --> 00:14:12,954
as a caterer.
398
00:14:13,410 --> 00:14:15,193
Actually, more as a bartendress.
399
00:14:15,195 --> 00:14:16,695
You were serving people?
400
00:14:16,878 --> 00:14:18,331
Well, I need to make some extra money.
401
00:14:18,337 --> 00:14:20,228
I have this student loan
402
00:14:20,228 --> 00:14:21,917
payment of, like, $1,800 due,
403
00:14:21,923 --> 00:14:23,368
and they're totally harassing me and...
404
00:14:23,374 --> 00:14:24,373
I see.
405
00:14:24,376 --> 00:14:26,927
So tell me...
406
00:14:29,124 --> 00:14:31,812
What's Charles like in the wild?
407
00:14:31,818 --> 00:14:34,364
Actually, he's a little dorky.
408
00:14:34,533 --> 00:14:35,482
Dorky?
409
00:14:35,483 --> 00:14:37,331
Yeah. I mean, he's at this cool party
410
00:14:37,331 --> 00:14:38,530
at this very happening club.
411
00:14:38,532 --> 00:14:40,282
- Mm-hmm.
- Very young crowd.
412
00:14:40,284 --> 00:14:41,366
Like, nobody over 30,
413
00:14:41,368 --> 00:14:42,584
and they're all partying...
414
00:14:42,586 --> 00:14:43,785
On a Tuesday night?
415
00:14:44,528 --> 00:14:46,564
And was Charles... partying?
416
00:14:46,564 --> 00:14:48,112
No. I mean, that's my point.
417
00:14:48,118 --> 00:14:48,987
He wasn't.
418
00:14:48,993 --> 00:14:50,292
He didn't look very comfortable there.
419
00:14:50,294 --> 00:14:51,336
Oh, thank God.
420
00:14:51,342 --> 00:14:52,675
I mean, it was like he was
going through the motions
421
00:14:52,677 --> 00:14:54,393
of trying to have a good
time, but you could tell
422
00:14:54,395 --> 00:14:56,846
he was just kind of forcing
himself to get out there.
423
00:14:56,848 --> 00:14:57,847
Did he bring a date?
424
00:14:57,849 --> 00:14:59,732
Definitely not. He was alone.
425
00:15:00,002 --> 00:15:02,175
All alone at a hot party.
426
00:15:02,181 --> 00:15:03,180
Sad.
427
00:15:03,790 --> 00:15:05,090
Men are so desperate.
428
00:15:05,092 --> 00:15:06,664
I do think he's feeling a little adrift
429
00:15:06,670 --> 00:15:09,888
since the divorce, which,
you know, it's totally normal.
430
00:15:09,890 --> 00:15:12,813
And where do you gather these
little nuggets of wisdom from?
431
00:15:12,814 --> 00:15:13,980
BuzzFeed?
432
00:15:14,175 --> 00:15:15,674
It was just an observation.
433
00:15:15,676 --> 00:15:17,511
The headline here, Liza, is
that girls who work for me
434
00:15:17,517 --> 00:15:19,257
shouldn't spend their
nights cocktail waitressing.
435
00:15:19,259 --> 00:15:20,458
It's very bad form.
436
00:15:20,460 --> 00:15:22,593
The only moonlighting I want you doing
437
00:15:22,595 --> 00:15:24,064
is here in this office.
438
00:15:24,064 --> 00:15:25,545
Am I clear?
439
00:15:26,650 --> 00:15:28,366
Perfectly.
440
00:15:31,738 --> 00:15:33,621
[phone chimes]
441
00:15:33,627 --> 00:15:34,946
_
442
00:15:37,673 --> 00:15:38,916
_
443
00:15:38,922 --> 00:15:40,189
_
444
00:15:41,381 --> 00:15:42,580
Hey, where you going?
445
00:15:42,582 --> 00:15:44,215
Anton wants me to meet him at some address
446
00:15:44,217 --> 00:15:45,383
in the West Village.
447
00:15:45,385 --> 00:15:46,334
What for?
448
00:15:46,336 --> 00:15:47,418
I don't know.
449
00:15:47,420 --> 00:15:49,971
But, Liza, he is a little kinky.
450
00:15:49,973 --> 00:15:53,057
Kelsey, you can't let this guy degrade you.
451
00:15:53,581 --> 00:15:55,081
Excuse me?
452
00:15:55,087 --> 00:15:57,428
You just took your panties
off in a coffee shop bathroom
453
00:15:57,430 --> 00:15:59,263
and sold them to a pervert on Craigslist.
454
00:15:59,265 --> 00:16:01,149
Correction: almost sold.
455
00:16:01,151 --> 00:16:01,862
Whatever.
456
00:16:01,868 --> 00:16:03,835
I think it was good for you,
457
00:16:03,837 --> 00:16:05,953
and I think this is good for me.
458
00:16:05,955 --> 00:16:09,007
[upbeat rock music]
459
00:16:09,009 --> 00:16:10,458
460
00:16:11,025 --> 00:16:14,944
(woman)
You got me all fired up
461
00:16:14,950 --> 00:16:17,341
Running round with you
462
00:16:17,347 --> 00:16:20,334
You got me feeling
something special
463
00:16:20,340 --> 00:16:22,007
So what am I to do?
464
00:16:22,219 --> 00:16:23,468
Hey.
465
00:16:25,729 --> 00:16:27,596
You found me.
466
00:16:27,598 --> 00:16:29,598
What is this place?
467
00:16:29,933 --> 00:16:31,264
You'll see.
468
00:16:31,270 --> 00:16:32,269
Okay.
469
00:16:32,525 --> 00:16:34,253
Close your eyes.
470
00:16:35,071 --> 00:16:36,904
Keep them closed. Uh-huh.
471
00:16:36,906 --> 00:16:38,405
[giggling]
472
00:16:38,407 --> 00:16:40,231
Keep your eyes closed.
473
00:16:41,994 --> 00:16:43,847
And stop.
474
00:16:45,501 --> 00:16:47,939
Now, open your mouth.
475
00:16:52,922 --> 00:16:55,172
What does it taste like?
476
00:16:55,174 --> 00:16:56,757
Bitter... [clears throat]
477
00:16:56,759 --> 00:16:57,842
Licorice.
478
00:16:57,844 --> 00:16:58,976
Little salty.
479
00:16:58,978 --> 00:17:01,095
Exactly.
480
00:17:01,097 --> 00:17:03,314
That is real Swedish Fish.
481
00:17:03,316 --> 00:17:05,683
Did you bring me here to eat candy?
482
00:17:05,685 --> 00:17:08,686
Maybe this you can send with my book.
483
00:17:09,306 --> 00:17:10,938
Wouldn't be bad idea.
484
00:17:11,556 --> 00:17:12,323
Okay.
485
00:17:12,325 --> 00:17:13,324
Oh.
486
00:17:13,326 --> 00:17:14,859
And you must try these.
487
00:17:14,861 --> 00:17:16,360
[speaks Swedish]
488
00:17:16,362 --> 00:17:20,197
It's my favorite.
489
00:17:20,199 --> 00:17:21,165
Delicious.
490
00:17:21,167 --> 00:17:22,950
Good?
491
00:17:23,192 --> 00:17:25,286
My girlfriend and I
would like a pound of...
492
00:17:25,288 --> 00:17:26,420
[speaks Swedish] Please.
493
00:17:26,422 --> 00:17:29,790
Some... [speaking Swedish]
494
00:17:29,792 --> 00:17:32,543
I am not your girlfriend, Anton.
495
00:17:32,791 --> 00:17:34,094
I'm your editor.
496
00:17:34,096 --> 00:17:36,119
Oh. I'm sorry.
497
00:17:36,125 --> 00:17:39,509
I mean, my editor.
498
00:17:48,142 --> 00:17:50,225
Bring me the catalog copy
for the Bjornberg book.
499
00:17:50,227 --> 00:17:53,196
I looked for it on your
desk, but it was a rat's nest.
500
00:17:53,202 --> 00:17:55,569
Sure. I'll go find it.
501
00:18:13,892 --> 00:18:15,141
Diana,
502
00:18:15,143 --> 00:18:16,026
this is so generous of you,
503
00:18:16,032 --> 00:18:17,683
but I couldn't possibly take this.
504
00:18:17,689 --> 00:18:20,122
Consider it an early Christmas bonus.
505
00:18:21,751 --> 00:18:23,943
You have no idea how much this means to me.
506
00:18:23,945 --> 00:18:25,533
I don't know how to thank you.
507
00:18:25,539 --> 00:18:26,905
Well,
508
00:18:27,365 --> 00:18:30,533
you can start by bringing me
that catalog copy I asked for.
509
00:18:30,535 --> 00:18:31,642
Of course.
510
00:18:32,870 --> 00:18:34,003
And Charles is not dorky.
511
00:18:34,005 --> 00:18:35,371
You don't know him at all.
512
00:18:35,373 --> 00:18:37,923
She doesn't know him at all.
513
00:18:44,409 --> 00:18:45,026
Hey.
514
00:18:45,032 --> 00:18:45,823
Hey.
515
00:18:47,362 --> 00:18:49,195
[clears throat]
516
00:18:49,197 --> 00:18:51,748
[sighs]
517
00:18:52,745 --> 00:18:54,606
So what's going on with you?
518
00:18:54,612 --> 00:18:56,145
Hmm?
519
00:18:56,147 --> 00:18:58,564
Nothing. Why?
520
00:18:58,566 --> 00:18:59,615
Well,
521
00:18:59,617 --> 00:19:01,984
you've been acting a little weird.
522
00:19:01,986 --> 00:19:03,903
I am weird.
523
00:19:04,175 --> 00:19:07,156
I mean, you've been making
phone calls in the bathroom,
524
00:19:07,893 --> 00:19:09,375
hiding emails.
525
00:19:09,878 --> 00:19:13,713
I just feel like you're acting sketchy.
526
00:19:13,715 --> 00:19:16,393
Okay, um...
527
00:19:16,399 --> 00:19:18,650
All right, the truth is...
528
00:19:21,629 --> 00:19:24,145
I have been short on cash,
529
00:19:24,145 --> 00:19:28,347
so I made an ill-fated attempt
to sell my used underwear.
530
00:19:28,349 --> 00:19:29,565
Wait. What?
531
00:19:29,567 --> 00:19:31,590
Here. You can read the emails.
532
00:19:34,434 --> 00:19:35,848
- Okay.
- Yeah.
533
00:19:37,241 --> 00:19:38,524
[chuckles]
534
00:19:38,526 --> 00:19:41,155
And how much did my sexy girlfriend profit
535
00:19:41,161 --> 00:19:43,795
from this very questionable transaction?
536
00:19:44,084 --> 00:19:46,157
$1,800.
537
00:19:46,163 --> 00:19:47,195
Yeah.
538
00:19:47,197 --> 00:19:48,363
Wow.
539
00:19:49,045 --> 00:19:50,098
Uh, how much do you think
540
00:19:50,104 --> 00:19:53,026
a pair of American Apparel boxer briefs
541
00:19:53,027 --> 00:19:54,609
with a slightly blown-out
waistband are going for...
542
00:19:54,611 --> 00:19:55,577
No, I'm out of the business.
543
00:19:55,579 --> 00:19:57,863
Ah. Just ballpark it.
544
00:19:57,865 --> 00:20:00,528
(man) Josh. Let's go.
545
00:20:01,699 --> 00:20:02,951
Hey.
546
00:20:02,953 --> 00:20:05,504
Thanks for being so honest, groupie.
547
00:20:08,208 --> 00:20:11,126
[band warming up]
548
00:20:13,180 --> 00:20:14,930
[phone chimes]
549
00:20:15,709 --> 00:20:18,410
_
550
00:20:19,043 --> 00:20:21,136
(man) One, two, three...
551
00:20:21,138 --> 00:20:24,022
[bluegrass music playing]
552
00:20:24,024 --> 00:20:25,023
(woman) Whoo!
553
00:20:25,025 --> 00:20:26,358
(man) Yeah!
554
00:20:26,367 --> 00:20:27,798
555
00:20:27,839 --> 00:20:30,581
Sync and corrected by ~LittleDuck~
www.addic7ed.com
556
00:20:30,631 --> 00:20:35,181
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.