All language subtitles for Young Dracula s01e12 Halloscream.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,080 Renfield, is that you? 2 00:00:20,080 --> 00:00:23,480 If I catch you parading around in my cape again, 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,400 there'll be trouble. 4 00:00:26,920 --> 00:00:29,840 Well, I wonder where he can be hiding. 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 Ah. 6 00:00:41,280 --> 00:00:43,840 Aaaghhh! 7 00:00:43,840 --> 00:00:48,440 - Aaagh! Aaagh, aaagh! - What's the matter, master? What's wrong? 8 00:00:48,440 --> 00:00:52,360 - Nothing, fool. Get off! - Was it one of your nightmares? 9 00:00:52,360 --> 00:00:56,680 Don't be ridiculous. Count Dracula does not have nightmares. 10 00:00:56,680 --> 00:01:01,640 Was it where Magda gets staked and her ghost comes back to haunt you? 11 00:01:01,640 --> 00:01:06,680 Mention that again, and I will remove your privileges. 12 00:01:06,680 --> 00:01:11,520 - I don't have privileges. - Then I shall find something else to remove. 13 00:01:13,200 --> 00:01:15,880 BELL RINGS 14 00:01:17,200 --> 00:01:21,560 Tonight will go down in history as the greatest Halloween ever! 15 00:01:21,560 --> 00:01:25,720 - About that... - A spooky old castle, a family of vampires... 16 00:01:25,720 --> 00:01:30,760 - what more could we want? Bet you've got scary stuff planned. - Actually... 17 00:01:30,760 --> 00:01:33,760 I've pulled Halloween stunts before. 18 00:01:33,760 --> 00:01:36,800 But think of the mayhem we could both cause! 19 00:01:36,800 --> 00:01:40,440 - Sorry, Robin, I'm going to the school party. - What?! 20 00:01:40,440 --> 00:01:44,680 - Everyone's going. - We're not "everyone". We're different. 21 00:01:44,680 --> 00:01:48,760 People may think we're freaks. But at Halloween, we rule! 22 00:01:48,760 --> 00:01:52,400 But I don't want to rule. I want to fit in! 23 00:01:52,400 --> 00:01:57,600 I thought we could stay in tonight. Cook some food, watch some telly. 24 00:01:57,600 --> 00:02:00,640 - Dad? - Hmm? Whatever you think. 25 00:02:00,640 --> 00:02:04,360 I can't shake the feeling I've forgotten something. 26 00:02:04,360 --> 00:02:09,080 Don't know why. Nothing special about tonight. 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,480 Oh, hold still! 28 00:02:14,480 --> 00:02:16,280 It keeps on tearing off. 29 00:02:16,280 --> 00:02:20,120 This is stupid. I don't want to go dressed as a loo roll. 30 00:02:20,120 --> 00:02:25,400 - You're supposed to be a mummy. - Got it! Why not go as a vampire? 31 00:02:27,080 --> 00:02:32,000 What was I thinking? Where would you get a vampire costume at this hour, 32 00:02:32,000 --> 00:02:36,280 - on Halloween? - Ooh, is it Halloween? - Shh! 33 00:02:40,040 --> 00:02:41,800 I don't want Dad to know. 34 00:02:41,800 --> 00:02:46,520 - Why? - Halloween affects Dad like a lit match in a firework factory. 35 00:02:46,520 --> 00:02:51,080 Even a sausage through the heart wouldn't subdue him. 36 00:02:51,080 --> 00:02:52,760 You mean a stake. 37 00:02:52,760 --> 00:02:55,520 Oh, yes. 38 00:02:55,520 --> 00:02:59,280 You see, the Count has banned me from using that word. 39 00:02:59,280 --> 00:03:03,320 That word and "bun-fight". 40 00:03:05,360 --> 00:03:07,200 Sunlight? 41 00:03:07,200 --> 00:03:09,840 Mm-hmm. Bun-fight and sausage. 42 00:03:09,840 --> 00:03:14,440 Great. We can't even talk about it. This is the worst Halloween ever. 43 00:03:14,440 --> 00:03:19,080 Look, Dad's got a trunk full of old clothes stashed up in the attic. 44 00:03:19,080 --> 00:03:22,760 I bet we could find some scary outfits for the party. 45 00:03:24,200 --> 00:03:27,600 - Better than this, anyway. - Real vampire clothes? 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,520 Are they black? 47 00:03:36,960 --> 00:03:38,280 Oh, wow! 48 00:03:38,280 --> 00:03:40,280 - Spooky! - Exactly. 49 00:03:40,280 --> 00:03:43,200 It's weird and very dangerous. 50 00:03:43,200 --> 00:03:46,560 So don't touch anything. 51 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 There aren't spiders, are there? 52 00:03:48,960 --> 00:03:54,400 - Probably. Why? - Just asking, because Robin's terrified of them. 53 00:03:54,400 --> 00:03:56,760 Aren't you, Robin? 54 00:03:56,760 --> 00:03:58,640 Robin? 55 00:04:00,640 --> 00:04:02,800 - Robin?! - Boo! 56 00:04:02,800 --> 00:04:04,080 Idiot! 57 00:04:04,080 --> 00:04:06,640 This attic's awesome. Wow! 58 00:04:06,640 --> 00:04:10,840 - What's this? - I don't know and I don't want to know. Put it back. 59 00:04:10,840 --> 00:04:14,960 - Hieroglyphics. - I don't think a ten-year-old can translate 60 00:04:14,960 --> 00:04:19,680 - complex Egyptian hierogl... - "Danger. Do not open. Run, hide!" 61 00:04:19,680 --> 00:04:21,880 I told you not to touch anything. 62 00:04:21,880 --> 00:04:25,960 It's just a biscuit tin. What's the worst that can happen? 63 00:04:26,960 --> 00:04:30,400 AIR FILLS WITH ROARS AND SHRIEKS 64 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 That. 65 00:04:32,400 --> 00:04:37,160 I told you not to open it. Now look what you've done. 66 00:04:38,440 --> 00:04:41,320 - What does it say? - Have we won a holiday? 67 00:04:41,320 --> 00:04:45,600 No, Robin, we've awoken an ancient curse. 68 00:04:54,280 --> 00:04:57,360 All day I've sensed impending evil. 69 00:04:57,360 --> 00:05:01,080 And now I can smell it. 70 00:05:01,080 --> 00:05:04,000 It's probably those eggs. 71 00:05:04,000 --> 00:05:06,880 Mmm, perhaps. What's the date? 72 00:05:08,080 --> 00:05:13,680 - It's the, um, the Friday. - No, Jonathan. The date. 73 00:05:13,680 --> 00:05:15,920 Oh! 74 00:05:15,920 --> 00:05:18,600 - It's, er...the, um... - Well? 75 00:05:25,760 --> 00:05:28,680 - Trick or treat! - Aaagh! 76 00:05:29,720 --> 00:05:33,120 Back, bloodsuckers! Don't force me to use this! 77 00:05:33,120 --> 00:05:35,400 What on earth are you doing? 78 00:05:38,200 --> 00:05:39,480 No! 79 00:05:39,480 --> 00:05:42,160 I thought that they were... 80 00:05:45,480 --> 00:05:47,280 Nothing. 81 00:05:47,280 --> 00:05:50,720 Come away, children. That man's not very well. 82 00:05:51,720 --> 00:05:56,120 Trick or treat, of course! You know what this means, Jonathan? 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,280 Five days till Bonfire Night? 84 00:05:59,920 --> 00:06:02,280 It's Halloween. 85 00:06:02,280 --> 00:06:06,520 "A terrible curse on you and your family, foul fiends. 86 00:06:06,520 --> 00:06:10,400 "From midnight, you'll be stripped of your evil powers 87 00:06:10,400 --> 00:06:14,880 - "and reduced to the status of mortal breathers. Ha, ha". - Great! 88 00:06:14,880 --> 00:06:19,040 How do I explain this? "Dad, we've accidentally awoken 89 00:06:19,040 --> 00:06:23,080 "a curse and we'll all be turned into normal living..." 90 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 Hang on. 91 00:06:24,880 --> 00:06:27,600 Normal? Robin, you're a genius! 92 00:06:27,600 --> 00:06:29,960 - I am? - You know what this means? 93 00:06:29,960 --> 00:06:32,240 I'm going to have a normal family. 94 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 We can go camping together! 95 00:06:34,640 --> 00:06:36,680 Barbecues in the summer! 96 00:06:36,680 --> 00:06:40,120 - Family bike rides! - But think of what you'll lose. 97 00:06:40,120 --> 00:06:45,480 - What, fangs and a dad who turns into a bat? Who's gonna miss that? - Me. 98 00:06:47,120 --> 00:06:51,320 - Oh. - Oh? What do you mean, "oh"? - Come here. 99 00:06:52,880 --> 00:06:58,520 "If three screams are heard from your family after sunset tonight, 100 00:06:58,520 --> 00:07:00,840 "you'll be freed from the curse". 101 00:07:00,840 --> 00:07:03,800 I don't want to be freed. I like the curse. 102 00:07:03,800 --> 00:07:07,880 "The pyramid turns with each scream. If it gets to three, 103 00:07:07,880 --> 00:07:09,920 "that's it. Game over". 104 00:07:09,920 --> 00:07:13,960 Like that'll happen. Vampires aren't scared of anything. 105 00:07:13,960 --> 00:07:15,880 - SCULPTURE SMASHES - Aaaah! 106 00:07:15,880 --> 00:07:19,280 - Much. - Do that in an hour, and you're in trouble. 107 00:07:19,280 --> 00:07:21,880 Great! My only chance to be normal, 108 00:07:21,880 --> 00:07:25,440 and I've got to stop people screaming - at Halloween! 109 00:07:25,440 --> 00:07:28,520 Your dad doesn't know it's Halloween. 110 00:07:28,520 --> 00:07:32,680 MUSIC STARTS PLAYING ABOVE 111 00:07:36,000 --> 00:07:39,440 - He did the mash - He did the monster mash... 112 00:07:39,440 --> 00:07:42,600 - Oh, no! - Oh, wicked! - I think he remembered. 113 00:07:42,600 --> 00:07:45,720 Ah Vlad, there you are. 114 00:07:45,720 --> 00:07:48,400 Renfield! Take a break. 115 00:07:48,400 --> 00:07:52,360 - Thank you, master. - That's long enough. Back to work. 116 00:07:53,520 --> 00:07:56,680 - What's going on? - It's Christmas(!) 117 00:07:56,680 --> 00:07:59,280 What does it look like? 118 00:07:59,280 --> 00:08:03,200 Well, can't you feel the pride stirring in your chest? 119 00:08:03,200 --> 00:08:08,120 Tonight we celebrate vampire heritage! Hundreds of years 120 00:08:08,120 --> 00:08:10,560 of history and culture. 121 00:08:10,560 --> 00:08:13,000 Dem bones, dem bones Dem dry bones 122 00:08:13,000 --> 00:08:15,520 Dem bones, dem bones Dem dry bones 123 00:08:15,520 --> 00:08:19,080 Dem bones, dem bones Dem dry bones... 124 00:08:19,080 --> 00:08:22,880 I had no idea you breathers could be so...tasteful. 125 00:08:22,880 --> 00:08:25,480 ..hear the voice of the Lord. 126 00:08:25,480 --> 00:08:27,480 Good. You have fun tonight. 127 00:08:27,480 --> 00:08:31,520 - Unfortunately, we've got plans. - Nothing we can't drop. 128 00:08:31,520 --> 00:08:32,560 Splendid! 129 00:08:32,560 --> 00:08:37,760 The bloodletting, er...the fun begins at six, when the sun has set. 130 00:08:37,760 --> 00:08:40,160 - ROBIN: - Should be a scream! 131 00:08:43,080 --> 00:08:44,760 I saw fangs and a cape. 132 00:08:44,760 --> 00:08:47,760 It was an easy mistake to make. 133 00:08:47,760 --> 00:08:51,440 Dad, you nearly whisked an eight-year-old! 134 00:08:51,440 --> 00:08:54,080 I was acting on instinct, son. 135 00:08:54,080 --> 00:08:58,080 - As a vampire slayer, I've developed acute senses. - Dad... 136 00:08:58,080 --> 00:09:03,480 - A heightened awareness that warns me when trouble is brewing. - Dad! 137 00:09:03,480 --> 00:09:07,440 And at Halloween, it's at its strongest. 138 00:09:07,440 --> 00:09:09,520 Almost like a, a sixth sense. 139 00:09:09,520 --> 00:09:13,040 - Dad, your trousers are on fire. - Argh! 140 00:09:18,040 --> 00:09:21,960 - Well-spotted. - That's it. You're staying in tonight. 141 00:09:26,840 --> 00:09:29,640 - Da-ad? - Not now, Ingrid. 142 00:09:29,640 --> 00:09:33,800 Can't you see I'm engaged in heavy manual labour? 143 00:09:33,800 --> 00:09:37,000 Two inches lower, Renfield. 144 00:09:39,120 --> 00:09:42,040 - I need a costume for the school party. - Why? 145 00:09:42,040 --> 00:09:44,280 What about that dress thing? 146 00:09:44,280 --> 00:09:50,160 Ruined. I found it in Renfield's wardrobe with the stitching burst. 147 00:09:51,800 --> 00:09:55,440 Well, there's a simple solution to this. 148 00:09:55,440 --> 00:09:57,920 You'll have to get a job. 149 00:09:57,920 --> 00:10:00,880 - Me? Work? - It'll do you good to get out. 150 00:10:00,880 --> 00:10:04,920 - You can be someone else's problem. - Why can't Vlad get a job? 151 00:10:04,920 --> 00:10:08,080 Because he has one already. Heir to my throne. 152 00:10:08,080 --> 00:10:09,320 Aah! 153 00:10:09,320 --> 00:10:11,880 Dem bones, dem bones Dem dry bones 154 00:10:11,880 --> 00:10:15,680 - # Dem bones, dem bones... # - Aah! 155 00:10:15,680 --> 00:10:16,960 MUSIC STOPS 156 00:10:16,960 --> 00:10:21,840 Oh, dear. Well, that's a day's wages you owe me. 157 00:10:21,840 --> 00:10:26,000 And you can forget about going to any parties until I get it. 158 00:10:32,520 --> 00:10:37,160 - The night starts here. - Just six hours, and you'll be normal! 159 00:10:37,160 --> 00:10:39,840 I'll tell Mum and Dad what we're doing. 160 00:10:39,840 --> 00:10:45,120 - Then we can make your dad scream. - You mean, stop him screaming. 161 00:10:45,120 --> 00:10:48,640 That's what I said. Wasn't it? 162 00:10:53,240 --> 00:10:58,360 Zoltan, I need your advice. I've got this problem. 163 00:10:58,360 --> 00:11:02,200 Bathe it in warm water and keep it bandaged overnight. 164 00:11:02,200 --> 00:11:07,440 - That works for me. - No. It's...should you do what's best for yourself, 165 00:11:07,440 --> 00:11:09,800 or what's best for your friends? 166 00:11:09,800 --> 00:11:13,840 Most say you should put others' well-being before your own. 167 00:11:13,840 --> 00:11:18,000 Look at me. I've never been selfish. 168 00:11:18,000 --> 00:11:22,400 And now...I'm stuffed. 169 00:11:22,400 --> 00:11:26,040 Ignored. Mounted on wheels. 170 00:11:29,200 --> 00:11:32,360 - Thanks, Zoltan. - Glad to be of assistance. 171 00:11:32,360 --> 00:11:38,400 One more thing. Do you know if the Count's scared of anything? 172 00:11:38,400 --> 00:11:42,760 - Something that makes him scream? - Well, only golf balls. 173 00:11:42,760 --> 00:11:45,120 - Golf balls? - Of course. 174 00:11:45,120 --> 00:11:48,600 - Well, he is a vampire. - Golf balls... 175 00:11:56,120 --> 00:11:58,160 DOORBELL RINGS 176 00:12:00,200 --> 00:12:03,680 Trick or treat! 177 00:12:04,760 --> 00:12:06,080 Trick. 178 00:12:06,080 --> 00:12:08,520 What? 179 00:12:08,520 --> 00:12:11,640 You don't know what you're doing, do you? 180 00:12:14,000 --> 00:12:18,360 There's no point trick or treating if you haven't got any tricks. 181 00:12:18,360 --> 00:12:23,240 - Like what? - Well, fortunately, you've come to the right person. 182 00:12:23,240 --> 00:12:26,440 Right, let the evil games commence! 183 00:12:30,560 --> 00:12:33,600 - Dad, just in time. - You can start on the sky. 184 00:12:33,600 --> 00:12:35,480 What is the meaning of this? 185 00:12:35,480 --> 00:12:39,720 - This is not scary Halloween fun. - It is scary. 186 00:12:39,720 --> 00:12:45,040 What if we got to the end and found there was a piece missing? 187 00:12:46,640 --> 00:12:48,280 No, Vlad. 188 00:12:48,280 --> 00:12:53,040 I want to play games that chill to the very core of a man's being. 189 00:12:53,040 --> 00:12:55,440 Charades? 190 00:12:55,440 --> 00:13:00,040 I'm not happy leaving you tonight. You know how you get at Halloween. 191 00:13:00,040 --> 00:13:02,080 I'm going to Vlad's. Trust me. 192 00:13:02,080 --> 00:13:06,360 - We're still replastering after last year. - It wasn't my fault. 193 00:13:06,360 --> 00:13:10,840 - Pumpkins shouldn't explode. - And the year before? - The broomstick 194 00:13:10,840 --> 00:13:14,560 - was an accident waiting to happen. - DOORBELL RINGS 195 00:13:14,560 --> 00:13:18,360 Your father and I have looked forward to this for weeks. 196 00:13:18,360 --> 00:13:21,760 I don't want it ruined by your antics. 197 00:13:28,200 --> 00:13:31,280 - You little monsters! - I'm so sorry. 198 00:13:31,280 --> 00:13:34,880 I don't know what came over them. You apologise! 199 00:13:34,880 --> 00:13:38,440 It was him! He told us to do it. 200 00:13:41,880 --> 00:13:46,280 I've called the agency. The babysitter will be here soon. 201 00:13:46,280 --> 00:13:51,960 - Do as she tells you. Behave. - You can't do this. - Behave like a child, 202 00:13:51,960 --> 00:13:55,440 - and you get treated like one. - I have to go to Vlad's. 203 00:13:55,440 --> 00:13:59,560 - It's life and death. - You should have thought of that. 204 00:13:59,560 --> 00:14:03,640 - Sorry we can't change your nappies. - Got a party to go to. 205 00:14:03,640 --> 00:14:06,720 - Shut it, Tweedle Dummies. - Not another word. 206 00:14:06,720 --> 00:14:11,320 You two, pay the babysitter. We'll pick Chloe up on the way home. 207 00:14:11,320 --> 00:14:16,960 When we get back, I want to see this house as it was. No...tomfoolery. 208 00:14:16,960 --> 00:14:20,680 - And no... - (Shenanigans). - Shenanigans. 209 00:14:20,680 --> 00:14:25,720 - And no... - (Hijinks). - Hijinks, of any sort. 210 00:14:31,360 --> 00:14:33,080 What was that? 211 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Me, putting a cup down! 212 00:14:35,080 --> 00:14:38,800 This time. The next, it could be a vampire breaking in, 213 00:14:38,800 --> 00:14:41,240 trying to suck our blood! 214 00:14:42,920 --> 00:14:44,720 We've got to stop them! 215 00:14:44,720 --> 00:14:47,960 Why don't you leave that and watch some TV? 216 00:14:57,400 --> 00:15:02,160 'Now, hide behind your sofas as we kick off our Halloween Vampire Night 217 00:15:02,160 --> 00:15:05,440 'with the 1931 classic...' 218 00:15:05,440 --> 00:15:08,200 'It's best to give your trees support 219 00:15:08,200 --> 00:15:14,400 'by taking a big wooden stake and hammering it...into the soil. 220 00:15:14,400 --> 00:15:16,520 'Bit stiff...' 221 00:15:16,520 --> 00:15:20,280 'The mosquito possesses a serrated proboscis, 222 00:15:20,280 --> 00:15:24,520 'which she uses to pierce humans and drain their blood'. 223 00:15:33,640 --> 00:15:35,840 So I got this babysitting job. 224 00:15:37,800 --> 00:15:40,680 And guess who my first baby is? 225 00:15:40,680 --> 00:15:45,240 Robin's not in his room. His window's open. Must've done a runner. 226 00:15:45,240 --> 00:15:48,040 You've let him escape? 227 00:15:48,040 --> 00:15:49,640 You fools. 228 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 Oh, well, that's his funeral. 229 00:15:52,000 --> 00:15:53,760 Come on, let's go party. 230 00:15:53,760 --> 00:15:57,240 Nobody move! 231 00:15:57,240 --> 00:16:02,240 I need money, which means somebody is going to get babysat. 232 00:16:02,240 --> 00:16:05,760 If there's no-one else, it'll have to be you two. 233 00:16:05,760 --> 00:16:12,120 - You're joking? - Prop forwards do not get babysat. - Sit! 234 00:16:16,400 --> 00:16:21,240 - How's it going? Anyone screamed yet? - No, thank goodness. - Yeah. 235 00:16:24,160 --> 00:16:27,840 Well, now that we're all assembled, 236 00:16:27,840 --> 00:16:31,160 we shall play a proper Halloween game. 237 00:16:31,160 --> 00:16:35,000 - Apple bobbing. - Oh, great! 238 00:16:35,000 --> 00:16:36,560 Sounds harmless. 239 00:16:36,560 --> 00:16:39,960 Instead of apples, we'll bob for giant fish eyes. 240 00:16:44,320 --> 00:16:46,720 Master, this one's staring at me. 241 00:16:46,720 --> 00:16:48,960 Renfield! 242 00:17:11,240 --> 00:17:14,360 Renfield, are you OK? 243 00:17:14,360 --> 00:17:17,120 Oh, yes. Thank you, master. Thank you. 244 00:17:18,520 --> 00:17:20,520 CLANG! 245 00:17:20,520 --> 00:17:22,560 And how about now? 246 00:17:24,040 --> 00:17:27,600 ..And then from the window behind them, 247 00:17:27,600 --> 00:17:31,160 they heard the tap, tap, tap noise. 248 00:17:31,160 --> 00:17:35,880 So if you ever hear that sound, and you want to keep your head 249 00:17:35,880 --> 00:17:38,000 attached to your neck, 250 00:17:38,000 --> 00:17:40,040 then you'd better run. 251 00:17:40,040 --> 00:17:41,840 Run as fast as you... 252 00:17:43,920 --> 00:17:45,440 What was that? 253 00:17:47,680 --> 00:17:49,920 Suckers! 254 00:17:49,920 --> 00:17:52,560 We had you shaking like a little girl. 255 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 Ian, you can let go of my hand now. 256 00:17:56,800 --> 00:17:58,960 CLOCK TICKS 257 00:18:00,400 --> 00:18:04,520 I'm bored. I mean, can't someone liven things up a bit? 258 00:18:12,520 --> 00:18:13,720 Ha! 259 00:18:18,520 --> 00:18:21,840 What is this? 260 00:18:21,840 --> 00:18:26,560 A Stokely Halloween tradition... the throwing of the golf ball. 261 00:18:26,560 --> 00:18:28,320 Hmm. 262 00:18:28,320 --> 00:18:29,880 Splendid! 263 00:18:33,480 --> 00:18:34,800 Aa-! 264 00:18:39,520 --> 00:18:41,600 Ah, yes. 265 00:18:41,600 --> 00:18:44,800 - You said golf balls made him scream. - Ah, yes. 266 00:18:44,800 --> 00:18:50,360 But what I actually meant was G-A-R-L-I-C. 267 00:18:50,360 --> 00:18:54,400 Garlic. The Count's forbidden you from saying that. 268 00:18:54,400 --> 00:19:01,480 Mm-hmm. Sausages, bun-fight and golf balls. 269 00:19:09,360 --> 00:19:13,160 - Think I might take the dog for a walk. - OK. 270 00:19:21,720 --> 00:19:23,400 Dog? 271 00:19:24,880 --> 00:19:29,080 - What are you doing? Give me that key. - No. It's for your own good. 272 00:19:29,080 --> 00:19:33,600 What about the people out there? Their lives are in mortal danger. 273 00:19:33,600 --> 00:19:36,560 Not while you're in here, they're not. 274 00:19:36,560 --> 00:19:39,680 How do you play Vampires and Peasants again? 275 00:19:39,680 --> 00:19:43,800 The peasants hide around the castle and then the vampires, 276 00:19:43,800 --> 00:19:47,520 well, they find and bite them. 277 00:19:47,520 --> 00:19:51,040 - What a surprise. - I'm in! Who wants to be on my team? 278 00:19:51,040 --> 00:19:56,280 - OK. - Chloe! - But to make it fair, the first time, 279 00:19:56,280 --> 00:19:58,080 we should be the vampires. 280 00:19:58,080 --> 00:20:00,240 You and your dad can go and hide. 281 00:20:00,240 --> 00:20:03,760 Oh, right. Yeah, sounds good. I'm in. 282 00:20:03,760 --> 00:20:08,960 - That's not how it works. - Come on, Dad! It can work up an appetite. 283 00:20:08,960 --> 00:20:14,680 One, two, three, four... 284 00:20:14,680 --> 00:20:16,000 Right, right. 285 00:20:16,000 --> 00:20:19,600 ..Five, six, seven, eight... 286 00:20:19,600 --> 00:20:24,080 - Well, go on, then. Aren't you gonna hide? - Are you kidding? 287 00:20:24,080 --> 00:20:26,680 This should kill an hour or two. 288 00:20:29,720 --> 00:20:32,880 Truth or dare? 289 00:20:32,880 --> 00:20:35,680 - Truth. - Chicken. 290 00:20:35,680 --> 00:20:38,320 OK. 291 00:20:38,320 --> 00:20:43,920 Who's the most popular, stylish and beautiful girl in school? 292 00:20:49,920 --> 00:20:51,520 OK, we've decided. 293 00:20:54,320 --> 00:21:00,280 - This is going so well. I think I can feel a pulse already! - Great. 294 00:21:09,200 --> 00:21:13,080 - Great! - What? But no-one screamed! 295 00:21:13,080 --> 00:21:15,880 Aaaaaargh! 296 00:21:15,880 --> 00:21:19,640 Jennifer Smith?! 297 00:21:19,640 --> 00:21:24,400 But she's plain and dowdy and... her ears stick out. 298 00:21:24,400 --> 00:21:27,680 - Only joking. - You should have seen your face. 299 00:21:27,680 --> 00:21:31,960 Do you know what happens to dogs who misbehave? 300 00:21:31,960 --> 00:21:34,120 Ow. Get off, or we won't pay you. 301 00:21:34,120 --> 00:21:37,760 - You've got the money? - Yeah, Mum gave it to us. 302 00:21:37,760 --> 00:21:40,440 Then why are we sitting around here? 303 00:21:40,440 --> 00:21:42,200 Let's go to the party. 304 00:21:42,200 --> 00:21:45,280 - You need a costume. It's fancy dress. - Really? 305 00:21:45,280 --> 00:21:50,160 - You mean that's not your real fur? - Borrow something of Mum's. 306 00:21:50,160 --> 00:21:53,480 She's got some pretty horrifying outfits. 307 00:21:54,040 --> 00:21:56,560 It's OK. It's only one scream. 308 00:21:56,560 --> 00:22:01,480 But it's not even nine o'clock yet. Where's Robin? 309 00:22:01,480 --> 00:22:06,520 He left while you were lying in the foetal position, Master Vlad. 310 00:22:06,520 --> 00:22:10,560 I think he's gone to give your father another golf ball. 311 00:22:10,560 --> 00:22:13,640 Golf ball? What are you talking about? 312 00:22:13,640 --> 00:22:17,240 Ah, well, there was a bit of a misunderstanding. 313 00:22:17,240 --> 00:22:20,680 Master Robin wanted to know if there was anything 314 00:22:20,680 --> 00:22:23,920 that would make the Count scream. 315 00:22:29,240 --> 00:22:33,440 And so naturally, the first thing I thought of was golf balls. 316 00:22:36,040 --> 00:22:39,640 - Garlic! - Of course, I didn't mean golf balls. 317 00:22:39,640 --> 00:22:41,720 That would be ridiculous. 318 00:22:41,720 --> 00:22:47,520 Just like I didn't actually mean sausages. 319 00:22:47,520 --> 00:22:52,480 Come out, come out, wherever you are. 320 00:22:52,480 --> 00:22:55,280 I know you're in here. 321 00:22:55,280 --> 00:22:58,320 Caught you. Traitor! 322 00:22:58,320 --> 00:23:00,720 Vlad! 323 00:23:00,720 --> 00:23:04,840 I was just looking... for the bathroom. 324 00:23:04,840 --> 00:23:08,440 Nope. Not in here. 325 00:23:11,400 --> 00:23:14,640 - Where did that come from? - Some friend you are. 326 00:23:14,640 --> 00:23:17,240 I'm trying to do what any friend would, 327 00:23:17,240 --> 00:23:20,560 - save you from a life of boredom. - No, you're not. 328 00:23:20,560 --> 00:23:25,680 - You're just thinking about yourself. - Someone has to. 329 00:23:25,680 --> 00:23:29,880 You're the only person that doesn't think I'm a freak, Vlad. 330 00:23:29,880 --> 00:23:32,400 No-one else even talks to me. 331 00:23:32,400 --> 00:23:35,160 If you become normal, you won't either. 332 00:23:35,160 --> 00:23:39,520 You'll be too busy going on stupid camping trips and bike rides. 333 00:23:39,520 --> 00:23:43,480 And I'll just be on my own, again. 334 00:23:46,280 --> 00:23:49,200 Let's get rid of this before Dad sees it. 335 00:23:49,200 --> 00:23:55,480 If there's one thing that's gonna make him scream, it's garlic. 336 00:24:00,520 --> 00:24:05,680 - Was that...? And I just...? - Yep. - Aaaaah! 337 00:24:09,480 --> 00:24:11,600 Aaagh! Aaagh! 338 00:24:11,600 --> 00:24:15,840 Oh, come on, Dad! You've been in there for ages. 339 00:24:15,840 --> 00:24:17,720 WHISTLING INSIDE 340 00:24:23,520 --> 00:24:28,000 WHISTLING CONTINUES 341 00:24:30,720 --> 00:24:34,680 - This is terrible. This is a disaster. - What happened? 342 00:24:34,680 --> 00:24:39,280 - It's OK, Vladdy. I'm all right. - What? Oh. Good. 343 00:24:39,280 --> 00:24:41,360 Never fear, master. I'm here. 344 00:24:44,560 --> 00:24:47,480 Get off me, you imbecile! You're too late! 345 00:24:47,480 --> 00:24:53,440 - I heard you scream and I panicked. - Me? Count Dracula does not scream! 346 00:24:53,440 --> 00:24:58,560 - You do when you have that nightmare. - Shut up. - What nightmare? 347 00:24:58,560 --> 00:25:03,160 - It starts with your mother being staked. - Who's for a walk? 348 00:25:03,160 --> 00:25:06,320 Then her ghost comes back to haunt him. 349 00:25:06,320 --> 00:25:10,920 A vision of the bride of Dracula. When she pulls back her veil, 350 00:25:10,920 --> 00:25:16,040 her eyes are cold and dead, her skin pale. 351 00:25:16,040 --> 00:25:18,640 She raises her terrifying claws, 352 00:25:18,640 --> 00:25:23,680 her breath rancid. Blood drips from her mouth. 353 00:25:23,680 --> 00:25:27,240 And then...she lunges at his throat! 354 00:25:27,240 --> 00:25:30,520 And that's when he screams and wakes up. 355 00:25:30,520 --> 00:25:34,320 - Dad, I've got your money. I'm going to the party. - What? 356 00:25:34,320 --> 00:25:37,520 Oh, just leave it in my study. 357 00:25:39,440 --> 00:25:42,680 What? What? What? 358 00:25:52,120 --> 00:25:53,920 Ow, he's biting! Ow! 359 00:25:55,160 --> 00:25:57,120 Thanks, Robin! 360 00:26:00,200 --> 00:26:02,240 Only an hour till midnight. 361 00:26:02,240 --> 00:26:05,320 It might be the last time I see you as a vampire. 362 00:26:05,320 --> 00:26:09,240 Well, we'll still be friends. Even if I'm normal. 363 00:26:09,240 --> 00:26:13,160 I mean, I probably won't come over to see you as often. 364 00:26:15,760 --> 00:26:17,880 Shove off! 365 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 Wait. 366 00:26:25,040 --> 00:26:26,080 Here. 367 00:26:26,080 --> 00:26:28,400 You can have this. 368 00:26:28,400 --> 00:26:30,560 I won't be needing it any more. 369 00:26:30,560 --> 00:26:33,440 Oh, thanks! 370 00:26:39,800 --> 00:26:42,600 - Look out! He's got a sausage! - Aaagh! 371 00:26:49,800 --> 00:26:51,880 Er...trick or treat? 372 00:26:57,040 --> 00:26:58,920 That's that, then. 373 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 Sorry, Vlad. 374 00:27:02,000 --> 00:27:04,120 You'd better go home. 375 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 Why are you here? We said to stay at home. 376 00:27:08,840 --> 00:27:13,120 What have you done to your hand? I knew you couldn't be trusted. 377 00:27:13,120 --> 00:27:15,960 You're grounded for the rest of your life. 378 00:27:15,960 --> 00:27:18,320 - See you tomorrow. - Bye, Vlad. 379 00:27:19,400 --> 00:27:20,480 Wait. 380 00:27:23,920 --> 00:27:26,280 You're still gonna need this. 381 00:27:27,640 --> 00:27:29,880 For now! 382 00:27:32,000 --> 00:27:35,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd 383 00:27:35,040 --> 00:27:38,080 E-mail subtitling@bbc.co.uk 384 00:27:38,130 --> 00:27:42,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.