Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:15,680
And that, Vladimir, is the story
of the day you were born,
2
00:00:15,730 --> 00:00:18,800
13 years ago to this very day.
3
00:00:18,850 --> 00:00:22,680
And there's you riding Zoltan.
4
00:00:22,730 --> 00:00:25,740
Oh! And look, that's you taking
your first bite. Rargh!
5
00:00:27,730 --> 00:00:29,810
Oh, the rest's just Ingrid.
6
00:00:29,860 --> 00:00:34,680
Do we have to do this every year?
It's embarrassing.
7
00:00:34,730 --> 00:00:36,890
I know, son.
8
00:00:37,690 --> 00:00:40,840
- You forget, I was young once.
- Yeah, 600 years ago.
9
00:00:42,700 --> 00:00:46,770
So, what wild mischief have you got
planned for your party tonight,
10
00:00:46,820 --> 00:00:48,730
you little delinquent?
11
00:00:48,780 --> 00:00:50,890
Balloons...
12
00:00:51,690 --> 00:00:53,740
cake...
13
00:00:53,790 --> 00:00:58,680
- Pass-the-parcel?
- Oh. You're just a late starter.
14
00:00:58,730 --> 00:01:00,720
It'll come with time.
15
00:01:01,780 --> 00:01:04,680
Not that much time, though,
Master Vlad.
16
00:01:04,730 --> 00:01:09,730
Only three more years
till you become a proper vampire.
17
00:01:09,780 --> 00:01:11,890
Yes, thank you. I hadn't forgotten.
18
00:01:12,690 --> 00:01:14,710
Three short years.
19
00:01:14,760 --> 00:01:17,750
There'll be no normal parties
for you then.
20
00:01:17,800 --> 00:01:20,740
- I'm trying not to think about it.
- No cake.
21
00:01:20,790 --> 00:01:22,700
No balloons.
22
00:01:22,750 --> 00:01:23,900
Shut up!
23
00:01:24,700 --> 00:01:27,840
Just sucking blood
and avoiding stakes.
24
00:01:27,890 --> 00:01:29,870
Put a sock in it!
25
00:01:30,670 --> 00:01:32,690
Yes, three years.
26
00:01:32,740 --> 00:01:37,890
Three whole years to find a way out
of ever becoming a stupid vampire.
27
00:01:38,690 --> 00:01:39,850
Starting today.
28
00:01:44,860 --> 00:01:46,820
(He mumbles)
Master Vlad! Master Vlad!
29
00:01:46,870 --> 00:01:50,730
The sole's worn, the heel's broken,
they're too small.
30
00:01:50,780 --> 00:01:55,720
Where do you think the money comes
from? Bills don't pay themselves, you know.
31
00:01:57,870 --> 00:02:01,690
Am I supposed
to walk around barefoot?
32
00:02:01,740 --> 00:02:04,720
- That's the spirit!
- Dad, I need some cash for party decorations.
33
00:02:04,770 --> 00:02:07,710
- How much?
- ?5?
34
00:02:08,790 --> 00:02:10,880
Take ten.
35
00:02:11,680 --> 00:02:12,760
Thanks, Dad.
36
00:02:12,810 --> 00:02:15,740
You just gave Vlad ?10!
37
00:02:15,790 --> 00:02:18,700
When it's your 13th birthday,
you can have money.
38
00:02:18,750 --> 00:02:21,680
- But I'm 15.
- Oh, bad luck.
39
00:02:23,840 --> 00:02:26,730
I hope you fry in the sun.
40
00:02:26,770 --> 00:02:30,870
Glow-in-the-dark plastic fangs
and a bottle of fake blood.
41
00:02:31,670 --> 00:02:34,780
- Thanks, Robin.
- It's dead cool. Let me show you.
42
00:02:35,790 --> 00:02:38,890
Open mine.
I actually put some thought into it.
43
00:02:42,860 --> 00:02:44,850
You mind reader! I love it!
44
00:02:45,870 --> 00:02:47,710
What is it exactly?
45
00:02:47,760 --> 00:02:51,660
A sun lamp. You wanted to lose
that ghostly complexion.
46
00:02:51,710 --> 00:02:55,690
That's not all it'll get rid of
if the Count gets hold of it.
47
00:02:55,740 --> 00:03:00,720
"Arrgh! I'm melting!
48
00:03:00,770 --> 00:03:02,770
"I'm melting!"
49
00:03:02,820 --> 00:03:06,680
Good point.
Let's try it out in the crypt.
50
00:03:06,730 --> 00:03:08,810
It'll be safer down there.
51
00:03:08,860 --> 00:03:10,860
But will we be?
52
00:03:11,660 --> 00:03:14,860
Ooo-hahahaha!
53
00:03:16,830 --> 00:03:21,880
Master Vlad?
Where did you go-o-o-o?
54
00:03:22,850 --> 00:03:26,750
Now, hold this
and point it at anything with fangs.
55
00:03:30,880 --> 00:03:32,770
Right, left a bit.
56
00:03:33,740 --> 00:03:35,820
A bit more.
Hold it!
57
00:03:35,870 --> 00:03:39,770
- I can see someone.
- A vampire feasting on mortal blood?
58
00:03:39,820 --> 00:03:43,720
Er, not quite.
It's the butler picking his nose.
59
00:03:43,770 --> 00:03:47,740
Eurgh! Try the next window.
60
00:03:52,800 --> 00:03:53,880
See anything?
61
00:03:55,680 --> 00:03:56,710
Argh!
62
00:03:59,660 --> 00:04:01,750
Please keep quiet, Jonathan.
63
00:04:01,800 --> 00:04:05,870
Screaming like a girl is not
conducive to vampire-slaying.
64
00:04:10,820 --> 00:04:13,820
You need to take a leaf
out of my book.
65
00:04:13,870 --> 00:04:16,730
I never get scared by anything.
66
00:04:16,780 --> 00:04:18,800
Pah! Ah...
67
00:04:18,850 --> 00:04:20,850
Thank goodness for that.
68
00:04:20,900 --> 00:04:22,870
Achooooo!
69
00:04:23,670 --> 00:04:25,810
Nerves of steel.
70
00:04:25,860 --> 00:04:27,830
(Crash)
71
00:04:31,760 --> 00:04:33,740
Aaargh!
72
00:04:40,870 --> 00:04:42,780
You were saying?
73
00:04:45,760 --> 00:04:48,790
I can think of better places
to sunbathe.
74
00:04:52,740 --> 00:04:54,880
So, do I look any different?
75
00:04:55,670 --> 00:04:57,830
Wow! Who dug them up?
76
00:04:57,880 --> 00:04:59,840
That's Granny and Grandpa.
77
00:04:59,890 --> 00:05:03,760
Mum's parents.
Krone and Atilla Westenra.
78
00:05:03,810 --> 00:05:06,780
We don't talk about them much.
79
00:05:06,830 --> 00:05:09,720
- They don't like Dad.
- Why not?
80
00:05:09,770 --> 00:05:12,830
Robin! That's none of our business.
81
00:05:14,840 --> 00:05:16,750
Why not?
82
00:05:16,800 --> 00:05:20,690
They weren't exactly thrilled
about us leaving Transylvania.
83
00:05:20,740 --> 00:05:23,690
Renfield! Pack the hearse,
we're leaving.
84
00:05:23,740 --> 00:05:25,820
And where do you think you're going?
85
00:05:25,870 --> 00:05:30,830
There's an angry mob of peasants.
They're not here to borrow sugar!
86
00:05:30,880 --> 00:05:33,790
If you run away,
you'll bring shame on this family.
87
00:05:33,840 --> 00:05:35,780
If I stay, my family will be dust.
88
00:05:35,830 --> 00:05:40,690
In 2000 years, no vampire has ever
been chased away by breathers.
89
00:05:40,740 --> 00:05:43,790
The Grand High Vampire
will be flapping furious!
90
00:05:45,660 --> 00:05:47,840
Why were your grandparents
in such a mood?
91
00:05:47,890 --> 00:05:51,840
Well, they're majorly strict
about vampire tradition.
92
00:05:51,890 --> 00:05:53,890
You wear a cape at all times,
93
00:05:54,690 --> 00:05:56,830
you've got to be asleep
by daybreak,
94
00:05:56,870 --> 00:06:00,850
you can't eat normal food
and you don't mix with breathers.
95
00:06:00,900 --> 00:06:03,770
If they knew what my life
was like here...
96
00:06:03,820 --> 00:06:06,660
They'd kill you!
97
00:06:06,710 --> 00:06:08,880
No, they'd send me back
to Transylvania,
98
00:06:09,680 --> 00:06:10,900
to a vampire boarding school.
99
00:06:11,700 --> 00:06:15,700
No friends, no family,
no daylight ever again.
100
00:06:15,750 --> 00:06:18,760
I'd spend the rest of eternity
lurking in the shadows.
101
00:06:18,810 --> 00:06:21,670
Can you imagine anything worse?
102
00:06:21,720 --> 00:06:24,760
-Wicked!
- Wicked, spiteful and evil.
103
00:06:24,810 --> 00:06:26,860
At least they're 3000 miles away!
104
00:06:27,660 --> 00:06:30,690
(Bell rings)
105
00:06:33,890 --> 00:06:35,760
Is that for me?
106
00:06:39,880 --> 00:06:41,770
Oh, no!
107
00:06:47,660 --> 00:06:48,890
Let that be a lesson to you, son.
108
00:06:49,690 --> 00:06:53,670
- Expect the unexpected.
- I was expecting disaster.
109
00:06:53,720 --> 00:06:55,890
Oh, come on, son,
show a bit of enthusiasm.
110
00:06:56,690 --> 00:06:59,680
We've finally got cast-iron proof!
111
00:06:59,730 --> 00:07:01,850
Proof that your plans are rubbish!
112
00:07:01,900 --> 00:07:03,770
Look at that face, son.
113
00:07:03,820 --> 00:07:07,670
That is the face of evil.
114
00:07:07,720 --> 00:07:10,760
I think we should give it back,
before we get in more trouble.
115
00:07:10,810 --> 00:07:12,820
I will, in time.
116
00:07:12,870 --> 00:07:15,740
I've got a feeling
it might come in useful.
117
00:07:16,900 --> 00:07:20,780
Quickly, quickly!
The sun is setting.
118
00:07:20,830 --> 00:07:22,820
They'll be out any second.
119
00:07:23,810 --> 00:07:26,720
Some birthday this turned out to be!
120
00:07:26,770 --> 00:07:29,820
Aww, has poor Vlad's party
been cancelled?
121
00:07:29,870 --> 00:07:31,730
Go sit on a stake!
122
00:07:31,780 --> 00:07:35,710
Get the cobwebs under the chairs
and in all the corners.
123
00:07:35,760 --> 00:07:37,710
- Is there anything else?
- No.
124
00:07:37,760 --> 00:07:41,660
Looks good to me.
No sign of breather-life anywhere.
125
00:07:41,710 --> 00:07:43,730
Quick, hide!
126
00:08:02,780 --> 00:08:04,800
Atilla! Krone!
127
00:08:04,850 --> 00:08:07,890
- What an unpleasant surprise.
-You!
128
00:08:08,690 --> 00:08:12,680
You traitor! You've brought shame
on this family.
129
00:08:12,730 --> 00:08:15,670
You're a disgrace
to the name vampire.
130
00:08:15,720 --> 00:08:17,900
Nice to see you, too.
131
00:08:18,700 --> 00:08:20,750
Ingrid, my favourite grandchild.
132
00:08:23,890 --> 00:08:27,850
Oh, new shoes! Thanks, Granny!
133
00:08:27,900 --> 00:08:30,720
Tsch, it's only money.
134
00:08:35,830 --> 00:08:38,800
Vladimir, come here, boy.
135
00:08:38,850 --> 00:08:41,720
Into the shadows
so I can see you better.
136
00:08:47,900 --> 00:08:51,860
Too much colour in your cheeks.
You should stay inside more.
137
00:08:52,660 --> 00:08:56,690
Leave him alone!
Vlad's becoming a fine young vampire.
138
00:08:56,740 --> 00:08:58,700
A credit to the family name.
139
00:08:58,750 --> 00:09:02,840
Ha! Do you know what they call you
now in Transylvania?
140
00:09:02,890 --> 00:09:04,770
The Prince of Darkness!
141
00:09:04,820 --> 00:09:07,770
- The Draculosers.
- The what?
142
00:09:07,820 --> 00:09:10,880
You ran away from a couple
of breathers with garden rakes.
143
00:09:11,680 --> 00:09:15,810
- It was a mob with flaming torches.
- Whatever makes you feel better.
144
00:09:15,860 --> 00:09:19,700
Well, I can think of one thing
that would make me feel better.
145
00:09:19,750 --> 00:09:22,770
Don't threaten me, Count Draculoser.
146
00:09:22,820 --> 00:09:24,780
Why?
What are you gonna do about it?
147
00:09:24,830 --> 00:09:29,680
Me? It's the Grand High Vampire
that you should worry about.
148
00:09:29,730 --> 00:09:30,840
The Grand High Vampire?
149
00:09:30,890 --> 00:09:36,880
He has heard rumours that you may
not be living a true vampiric life.
150
00:09:37,680 --> 00:09:38,760
He has?
151
00:09:38,810 --> 00:09:40,880
I hope, for your sake, he's wrong.
152
00:09:42,660 --> 00:09:44,860
(Toy car whirs)
153
00:09:48,660 --> 00:09:49,870
Jonathan, turn that off!
154
00:09:50,670 --> 00:09:52,790
(Whirring continues)
155
00:09:54,840 --> 00:09:57,670
(Whirring stops)
156
00:10:02,770 --> 00:10:05,830
If only there was a way
to get inside the castle
157
00:10:05,880 --> 00:10:08,740
without actually going ourselves.
158
00:10:08,790 --> 00:10:09,870
I like the second bit.
159
00:10:13,810 --> 00:10:14,870
What?
160
00:10:17,690 --> 00:10:19,870
Jonathan...
161
00:10:20,670 --> 00:10:21,770
I have a plan!
162
00:10:21,820 --> 00:10:23,880
Great, I'll alert casualty.
163
00:10:25,670 --> 00:10:28,670
You feed regularly
on the blood of peasants?
164
00:10:28,720 --> 00:10:31,700
Oh, every night.
It's blood, blood, blood.
165
00:10:31,750 --> 00:10:34,680
You're feared and hated
by all who meet you?
166
00:10:34,730 --> 00:10:36,880
- Everyone.
- Even the bin men.
167
00:10:37,680 --> 00:10:42,730
Because if I discover
anything suspicious,
168
00:10:42,780 --> 00:10:45,730
anything at all,
169
00:10:50,690 --> 00:10:53,810
I shall have to inform the Council.
170
00:10:53,860 --> 00:10:56,830
You could be stripped
of all your privileges.
171
00:10:56,880 --> 00:10:59,780
Or worse.
172
00:10:59,830 --> 00:11:02,900
(Clattering)
173
00:11:05,690 --> 00:11:07,830
I smell a breather!
174
00:11:07,870 --> 00:11:09,770
Probably just Renfield.
175
00:11:09,820 --> 00:11:12,710
Granny, have you seen the gargoyles?
176
00:11:15,690 --> 00:11:18,890
What is the meaning of this?
177
00:11:22,690 --> 00:11:25,660
I'm Robin, Vlad's friend.
178
00:11:27,750 --> 00:11:30,820
And who is this mortal?
179
00:11:30,870 --> 00:11:35,740
My lunch. Nearly empty.
You're velcome to the dregs.
180
00:11:37,690 --> 00:11:39,780
Vlad will have no friends
181
00:11:39,830 --> 00:11:43,730
unless I decide they are suitable.
182
00:11:44,720 --> 00:11:45,830
Sit!
183
00:11:55,700 --> 00:11:56,800
Screwdriver.
184
00:12:02,900 --> 00:12:04,730
Pliers.
185
00:12:14,720 --> 00:12:17,670
You will be able
to put my car back together?
186
00:12:17,720 --> 00:12:20,820
Yes, yes. Always looking
at the little picture.
187
00:12:21,860 --> 00:12:24,750
Can't you see what we're creating?
188
00:12:26,660 --> 00:12:27,750
A mess.
189
00:12:27,800 --> 00:12:29,700
Who are your parents?
190
00:12:31,660 --> 00:12:33,770
C-Count and...Countess...
191
00:12:35,890 --> 00:12:37,770
Spatula!
192
00:12:37,820 --> 00:12:39,900
Count Spatula?
193
00:12:40,700 --> 00:12:44,710
I know no Spatulas. What part
of Transylvania are they from?
194
00:12:45,820 --> 00:12:49,670
The, er...
The eastern part.
195
00:12:49,720 --> 00:12:52,890
That explains it! What would you do
if you were attacked with a stake?
196
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
I vouldn't be. I'm too clever.
197
00:12:55,700 --> 00:12:59,660
Clever, eh? And arrogant, too.
198
00:12:59,710 --> 00:13:01,760
Do you prefer
French blood or Italian?
199
00:13:05,870 --> 00:13:08,760
Tick-tock, tick-tock!
200
00:13:08,810 --> 00:13:11,670
- Ooh, I know! I know!
- Let him answer!
201
00:13:12,710 --> 00:13:17,680
- Neither. They both taste of garlic.
- Hmm, I approve.
202
00:13:17,730 --> 00:13:19,810
You could learn a thing or two
from this boy, Vlad.
203
00:13:19,860 --> 00:13:22,720
- Swot!
- Well done, boy.
204
00:13:24,680 --> 00:13:27,720
- A breather!
- Run for it!
205
00:13:29,700 --> 00:13:31,730
Stop them! They're getting away!
206
00:13:38,840 --> 00:13:43,660
Mixing with breathers
is an unforgivable crime.
207
00:13:43,710 --> 00:13:45,850
What should we do with them, Atilla?
208
00:13:45,890 --> 00:13:50,760
Rau (harm) durere (pain) moarte (death)!
209
00:13:50,810 --> 00:13:54,890
I couldn't do that. I've just had
this cloak dry-cleaned!
210
00:13:55,690 --> 00:13:57,810
Now, listen here, you old bat...
211
00:13:57,860 --> 00:14:01,700
You wouldn't want
the Grand High Vampire to find out
212
00:14:01,750 --> 00:14:03,860
about this, would you?
213
00:14:05,670 --> 00:14:10,790
As for you, Vlad, our only grandson,
we expected better.
214
00:14:10,840 --> 00:14:15,700
Vlad's shown he's not a worthy heir.
I think I should take his place.
215
00:14:15,750 --> 00:14:19,670
Don't be stupid, child.
Girls don't inherit the title.
216
00:14:19,720 --> 00:14:21,750
- But Granny...
- No!
217
00:14:21,800 --> 00:14:25,860
You're a girl. And don't forget it.
218
00:14:26,660 --> 00:14:31,660
Besides, it's about time Vlad started to take
his role more seriously.
219
00:14:31,710 --> 00:14:33,720
Atilla! My bag.
220
00:14:35,670 --> 00:14:38,710
You are the future
of the bloodline, Vlad.
221
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
We can't allow you to become
an embarrassment like your father.
222
00:14:48,900 --> 00:14:51,720
It is possible, Draculosers,
223
00:14:51,770 --> 00:14:54,790
under very special circumstances,
224
00:14:54,840 --> 00:15:00,670
for a young vampire to receive
his full powers before he is 16.
225
00:15:00,720 --> 00:15:02,800
For this to happen,
226
00:15:04,700 --> 00:15:08,770
he must drink the blood
of a Transylvanian bat
227
00:15:08,820 --> 00:15:12,870
on his 13th birthday.
228
00:15:13,670 --> 00:15:16,820
Vladdy,
it's your 13th birthday today!
229
00:15:16,870 --> 00:15:18,810
It is?
230
00:15:18,860 --> 00:15:24,680
What an amazing co-incidence.
We shall have the ceremony tonight!
231
00:15:25,770 --> 00:15:28,850
I don't believe this.
This is so unfair!
232
00:15:28,900 --> 00:15:31,830
This morning you woke in a bed,
233
00:15:31,880 --> 00:15:34,750
a naive and simple boy.
234
00:15:34,800 --> 00:15:38,790
Tonight, you will lie in a coffin,
235
00:15:38,840 --> 00:15:44,710
an evil and bloodthirsty vampire!
236
00:15:44,760 --> 00:15:46,900
(Krone cackles)
237
00:15:47,700 --> 00:15:50,790
I didn't even get to say goodbye
to Robin and Chloe.
238
00:15:50,840 --> 00:15:53,730
There's so much
I still haven't done.
239
00:15:53,780 --> 00:15:58,670
I've never ridden a bicycle. I've
never played rugby or gone camping.
240
00:15:58,720 --> 00:16:02,800
I'll never even own a mobile phone.
241
00:16:02,850 --> 00:16:05,760
Oh, what hope is there, Zoltan?
242
00:16:08,730 --> 00:16:11,690
Zoltan?
(Bell rings)
243
00:16:16,680 --> 00:16:17,740
Zoltan?
244
00:16:22,810 --> 00:16:23,800
Zoltan!
245
00:16:27,710 --> 00:16:30,840
Zoltan, wake up! Can you hear me?
246
00:16:30,890 --> 00:16:34,660
Oh...
247
00:16:34,710 --> 00:16:37,660
- Where am I?
- What happened?
248
00:16:37,710 --> 00:16:41,770
I'm afraid my memory seems
a little clouded.
249
00:16:41,820 --> 00:16:45,670
Sorry to inconvenience you,
Master Vlad.
250
00:16:45,720 --> 00:16:48,840
Well, you're all right.
That's all that matters.
251
00:16:48,890 --> 00:16:51,800
So, have I missed anything?
252
00:16:53,780 --> 00:16:57,670
The way I see it, Master Vlad,
you have three choices.
253
00:16:57,720 --> 00:16:58,710
Right.
254
00:16:58,760 --> 00:17:02,840
One, you drink the blood
and become a full vampire.
255
00:17:04,890 --> 00:17:08,820
- Two, you run away.
- Not appealing.
256
00:17:08,870 --> 00:17:12,880
Three... Actually,
I'm still working on three.
257
00:17:13,680 --> 00:17:15,740
Great. So that's it, then?
258
00:17:15,790 --> 00:17:18,830
I'm afraid so, young Master.
You're doomed.
259
00:17:18,880 --> 00:17:20,850
Thanks for the help, Zoltan.
260
00:17:20,900 --> 00:17:23,670
- Done for.
- I get the picture.
261
00:17:23,720 --> 00:17:24,820
Condemned.
262
00:17:24,870 --> 00:17:26,830
Lost. Ruined!
263
00:17:26,880 --> 00:17:29,770
(His voice is muffled)
264
00:17:29,810 --> 00:17:31,900
Son, it's time.
265
00:17:33,790 --> 00:17:35,870
Unleash the WolfCam!
266
00:17:43,700 --> 00:17:46,680
Hnh? Nnnnh!
267
00:17:53,790 --> 00:17:55,710
Look, it's working!
268
00:17:55,760 --> 00:17:56,890
It's alive.
269
00:18:00,730 --> 00:18:01,860
It's alive!
270
00:18:03,830 --> 00:18:06,880
All right, calm down.
You're not Frankenstein.
271
00:18:16,660 --> 00:18:18,810
Nnh! Nnh!
272
00:18:21,820 --> 00:18:24,690
(Door closes)
273
00:18:27,870 --> 00:18:29,840
Come to measure me for my coffin?
274
00:18:29,890 --> 00:18:32,670
No, but good thinking.
We can do that later.
275
00:18:32,720 --> 00:18:36,710
- Can't wait.
- Neither can I!
276
00:18:36,760 --> 00:18:39,680
This will bring us so much closer.
277
00:18:39,730 --> 00:18:44,760
We can go out flying and hunting
and terrorising together.
278
00:18:44,800 --> 00:18:46,780
- Father and son!
- No!
279
00:18:46,830 --> 00:18:49,750
I'm not you, Dad. I never will be.
280
00:18:49,800 --> 00:18:52,870
But you will be a vampire.
There's no escaping that.
281
00:18:53,670 --> 00:18:55,900
At least let me have
three more years.
282
00:18:56,700 --> 00:19:01,860
No, it's time you grew up
and accepted some responsibility!
283
00:19:02,660 --> 00:19:04,840
It won't be as bad as you think.
284
00:19:04,890 --> 00:19:07,730
Oh, really.
285
00:19:17,870 --> 00:19:21,740
I'm running away.
It'll buy me a couple more years.
286
00:19:21,790 --> 00:19:24,680
But you'll fly
and get your own fangs!
287
00:19:24,730 --> 00:19:27,780
Haven't you been listening?
It's not going to happen.
288
00:19:27,830 --> 00:19:30,840
I'm leaving,
unless you've got a better idea.
289
00:19:30,890 --> 00:19:35,770
I pretend to be you, drink the blood and
become a vampire? Then, everyone's happy.
290
00:19:35,820 --> 00:19:37,870
Like you did such a good job
last time.
291
00:19:38,670 --> 00:19:41,720
Granny nearly turned
Chloe's fake bite into a real one.
292
00:19:41,770 --> 00:19:44,750
It was pretty realistic, though,
wasn't it?
293
00:19:44,800 --> 00:19:47,820
Shame you can't switch
the fake blood with the bat blood.
294
00:19:47,870 --> 00:19:50,680
That'd solve all your problems.
295
00:19:52,670 --> 00:19:53,770
What?
296
00:19:53,820 --> 00:19:57,770
Dad, about this initiation...
297
00:19:57,820 --> 00:20:00,790
Oh, Ingrid, I don't have time
for arguments.
298
00:20:00,840 --> 00:20:04,760
-1 think it's a brilliant idea.
-Why?
299
00:20:04,810 --> 00:20:07,700
Vlad's growing up.
He can't stay young forever.
300
00:20:07,750 --> 00:20:09,860
Exactly. Now go away.
301
00:20:11,710 --> 00:20:15,820
I think it's great how you don't
mind robbing him of his childhood.
302
00:20:15,870 --> 00:20:18,700
You're so impressively evil.
303
00:20:18,750 --> 00:20:20,830
Aren't I just?
304
00:20:20,880 --> 00:20:24,820
As long as you don't mind
breaking your favourite child's heart,
305
00:20:24,870 --> 00:20:27,870
then I guess that's OK.
You don't mind, do you?
306
00:20:28,670 --> 00:20:32,720
No. No, of course not.
307
00:20:32,770 --> 00:20:35,830
Good. I'll see you
at the ceremony, then.
308
00:21:28,800 --> 00:21:31,780
(Organ music plays)
309
00:21:34,740 --> 00:21:39,710
And so, my precious son, while I know
this is a big step for you,
310
00:21:39,760 --> 00:21:41,900
and maybe not exactly
what you want...
311
00:21:42,690 --> 00:21:44,710
Are you kidding? I can't wait!
312
00:21:44,760 --> 00:21:46,830
- Bring it on!
- Really?
313
00:21:46,880 --> 00:21:48,740
Right. Good.
314
00:21:48,790 --> 00:21:51,700
Well, as I was saying,
315
00:21:51,750 --> 00:21:54,850
I just know you're going to make
a great vampire,
316
00:21:54,900 --> 00:21:56,900
even if you're not quite ready.
317
00:21:57,700 --> 00:21:59,820
Ready? I've been ready for years!
318
00:21:59,870 --> 00:22:03,700
Have you?
Oh, splendid!
319
00:22:03,750 --> 00:22:05,790
What an eloquent speech, Count.
320
00:22:05,840 --> 00:22:09,870
I'm glad we're all in agreement
at last. Let's get on with it.
321
00:22:10,670 --> 00:22:13,860
Vladdy, come and help me
light some candles.
322
00:22:21,760 --> 00:22:26,670
I know you're putting on a brave face
because you want to make me proud.
323
00:22:26,720 --> 00:22:27,830
- I am?
- But let's face it.
324
00:22:27,880 --> 00:22:29,860
You'd make a hopeless vampire.
325
00:22:30,660 --> 00:22:33,820
Learning from the master,
you should be ready in a year or so.
326
00:22:33,870 --> 00:22:35,860
But until then,
327
00:22:36,660 --> 00:22:40,720
I've cunningly switched the vial
for a bottle of fake blood!
328
00:22:40,770 --> 00:22:43,690
You did? For me?
329
00:22:43,740 --> 00:22:46,810
- Wait, you did what?!
- I switched the...
330
00:22:46,860 --> 00:22:48,750
I switched the blood!
331
00:22:48,800 --> 00:22:51,890
Where did you find the fake blood?
332
00:22:52,690 --> 00:22:55,740
In that drawer there.
I thought you'd be pleased.
333
00:22:55,790 --> 00:22:57,890
I switched them!
I switched them, too.
334
00:22:58,690 --> 00:23:01,800
Well, done, boy. Crafty
and deceitful like your old man.
335
00:23:01,850 --> 00:23:03,890
You've put the real blood back.
336
00:23:06,660 --> 00:23:08,710
Ah...
337
00:23:08,760 --> 00:23:10,740
Curses!
338
00:23:12,750 --> 00:23:15,840
We've not seen anything interesting.
Give it here.
339
00:23:15,890 --> 00:23:19,750
No, this job calls for a steady hand
and a quick mind.
340
00:23:19,800 --> 00:23:21,840
- Exactly. Give me the...
- Get off!
341
00:23:21,890 --> 00:23:23,700
- Give me...
- Off!
342
00:23:27,740 --> 00:23:29,800
Ooh! Puh! Brrrrrr.
343
00:23:29,850 --> 00:23:33,900
We've been dawdling long enough.
Let's get on with it!
344
00:23:34,700 --> 00:23:37,760
I'm not ready! I...
345
00:23:37,810 --> 00:23:39,730
need the loo.
346
00:23:40,840 --> 00:23:43,740
Atilla - the vial.
347
00:23:43,790 --> 00:23:48,820
Ordog pokol stregoica vlkoslak!
348
00:23:48,860 --> 00:23:52,680
(Thunder)
349
00:23:54,730 --> 00:23:55,870
Which means?
350
00:23:56,670 --> 00:23:59,740
Bottoms up! Now, drink.
351
00:24:02,730 --> 00:24:04,710
Not so fast!
352
00:24:04,760 --> 00:24:06,880
Everybody get back.
353
00:24:08,800 --> 00:24:12,700
Oi! That's my sunlamp.
Have you been in my room?
354
00:24:12,750 --> 00:24:15,680
Not now, puss-face!
I'm saving your life.
355
00:24:16,680 --> 00:24:19,670
I'm not letting my baby brother
get his powers first.
356
00:24:19,720 --> 00:24:21,800
She's bluffing. She wouldn't dare.
357
00:24:21,850 --> 00:24:23,800
Oh, wouldn't I?
358
00:24:31,660 --> 00:24:33,680
I'm sick of always coming second.
359
00:24:33,730 --> 00:24:35,870
"Ingrid do this, Ingrid do that."
360
00:24:36,670 --> 00:24:38,810
"Ingrid can't
because she's a girl."
361
00:24:38,860 --> 00:24:42,840
Guess what? Ingrid's had enough.
362
00:24:42,890 --> 00:24:46,720
- Now give me the blood.
- That won't hurt me!
363
00:24:46,770 --> 00:24:48,740
No. But this will.
364
00:24:50,860 --> 00:24:52,810
Nothing can stop me now!
365
00:24:52,860 --> 00:24:54,830
Give me that!
366
00:24:54,880 --> 00:24:57,680
- Ha-ha...!
- He-e-elp!
367
00:24:58,760 --> 00:25:00,680
No!
368
00:25:00,730 --> 00:25:01,810
No!
369
00:25:05,770 --> 00:25:08,660
Give me that!
370
00:25:12,870 --> 00:25:16,660
I was wrong, Dad.
There are freaks living in this town.
371
00:25:16,710 --> 00:25:17,860
Us.
372
00:25:26,680 --> 00:25:30,780
You should be ashamed of yourselves.
All of you!
373
00:25:30,830 --> 00:25:33,850
When the Grand High Vampire
hears about this...
374
00:25:33,900 --> 00:25:38,710
Oh, enough about
the Grand High Vampire!
375
00:25:38,760 --> 00:25:40,840
I am sick of hearing about him!
376
00:25:40,890 --> 00:25:42,660
Really?
377
00:25:42,710 --> 00:25:46,770
Well, perhaps
I should tell him that.
378
00:25:46,820 --> 00:25:50,900
Perhaps I should tell him about your
precious daughter running off with a...
379
00:25:51,700 --> 00:25:52,840
What was it now, Ingrid?
380
00:25:52,890 --> 00:25:55,820
I think it was a werewolf, wasn't it?
381
00:25:55,870 --> 00:25:57,750
A werewolf!
382
00:25:57,800 --> 00:26:01,820
Isn't that forbidden? What
would the Council say about that?
383
00:26:01,870 --> 00:26:03,850
Could be very embarrassing.
384
00:26:03,900 --> 00:26:07,870
A respected Council member
involved in a scandal.
385
00:26:08,670 --> 00:26:10,840
You wouldn't do a nasty thing
like that
386
00:26:10,890 --> 00:26:13,870
to your poor old grandparents,
would you?
387
00:26:14,670 --> 00:26:15,850
Er, yes, they would.
388
00:26:15,900 --> 00:26:21,800
Because they're Draculas,
and we are not afraid of anyone.
389
00:26:21,850 --> 00:26:27,770
Now flap off back to Transylvania,
you old bats.
390
00:26:27,820 --> 00:26:30,790
Don't think
you've heard the last from...
391
00:26:35,870 --> 00:26:38,810
Do you want to call Pronto-Post
or shall I?
392
00:26:38,860 --> 00:26:41,860
(Organ jingle)
393
00:26:42,660 --> 00:26:44,810
Sorry.
394
00:26:47,690 --> 00:26:49,700
Vladimir!
395
00:26:49,750 --> 00:26:51,690
Get down here this instant.
396
00:26:51,740 --> 00:26:54,720
You're in big trouble!
397
00:27:01,800 --> 00:27:03,760
What now?
398
00:27:03,810 --> 00:27:04,900
Surprise!
399
00:27:06,850 --> 00:27:11,710
- Is this more what you had in mind?
- This is perfect! Thanks.
400
00:27:17,710 --> 00:27:18,800
Ho!
401
00:27:18,850 --> 00:27:21,790
- What's in this cake, Renfield?
- Well, there was no sugar.
402
00:27:21,840 --> 00:27:23,790
-So?
- So I used pepper.
403
00:27:23,840 --> 00:27:27,710
Aaaah... Aaaah... Aaachooo!
404
00:27:29,710 --> 00:27:31,720
Happy birthday, Vlad!
405
00:27:31,770 --> 00:27:34,660
Yay, woo!
Go, Vlad!
406
00:27:34,710 --> 00:27:39,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.