Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,252 --> 00:00:20,302
(He chuckles)
2
00:00:22,372 --> 00:00:24,242
Ahhh...
3
00:00:40,262 --> 00:00:44,202
- Rarrrgh!
- Your dental floss, Master.
4
00:00:44,252 --> 00:00:46,322
Renfield! Eeergh...
5
00:00:46,372 --> 00:00:49,212
Just go to your hole!
6
00:00:50,292 --> 00:00:52,322
Thank you, Master.
7
00:00:52,372 --> 00:00:54,342
An early night!
8
00:00:59,202 --> 00:01:01,302
Is that a toffee in your mouth?
9
00:01:02,342 --> 00:01:04,202
This?
10
00:01:04,252 --> 00:01:07,202
Just a very, very chewy cockroach.
11
00:01:12,222 --> 00:01:16,342
How dare you bring confectionery
into this house?
12
00:01:16,392 --> 00:01:19,262
What if my precious son, Vlad,
should find them?
13
00:01:19,312 --> 00:01:22,332
It was your precious son who I stole them
from in the first place.
14
00:01:22,382 --> 00:01:26,372
He's got a whole stash
in his bedroom.
15
00:01:27,172 --> 00:01:30,342
Oh, he has, has he? Right.
16
00:01:34,302 --> 00:01:37,392
Robin and I are going
to have so much fun.
17
00:01:38,192 --> 00:01:40,332
The point I was trying to make
is that a sleepover
18
00:01:40,382 --> 00:01:43,342
isn't the most sensible idea
you've ever had.
19
00:01:43,392 --> 00:01:46,152
What about your father, Vlad?
20
00:01:46,202 --> 00:01:49,202
I know Dad may be an evil
blood-sucking vampire,
21
00:01:49,252 --> 00:01:51,242
but he's actually pretty chilled out.
22
00:01:51,292 --> 00:01:52,392
Vladimir!
23
00:01:59,342 --> 00:02:02,242
All right, hand over the sugar.
24
00:02:04,212 --> 00:02:06,372
Sugar? What sugar?
25
00:02:07,172 --> 00:02:08,272
Vladimir.
26
00:02:08,322 --> 00:02:12,232
- Come on, a few sweets won't hurt.
- Won't hurt? You're a vampire!
27
00:02:12,282 --> 00:02:15,332
How can you except to bite people
if you don't have strong and healthy teeth?
28
00:02:15,382 --> 00:02:17,372
Dad, I don't want to bite people!
29
00:02:18,172 --> 00:02:21,172
You will one day.
Now hand over the sweets.
30
00:02:21,222 --> 00:02:24,302
Or I'll book you in for a check-up
with Renfield.
31
00:02:24,352 --> 00:02:26,292
Renfield?
32
00:02:26,342 --> 00:02:29,242
Sorry, Dad. What was I thinking?
33
00:02:29,292 --> 00:02:32,332
I'll never eat sweets again,
I promise!
34
00:02:43,342 --> 00:02:45,222
Oh, phew!
35
00:02:45,272 --> 00:02:48,182
That was a narrow escape.
36
00:02:48,232 --> 00:02:50,342
Why are you smiling?
You've lost your sweets.
37
00:02:50,392 --> 00:02:53,182
You don't grow up
with the Prince of Darkness
38
00:02:53,232 --> 00:02:55,302
without picking up
the odd trick or two.
39
00:02:56,382 --> 00:02:58,342
He set light to my pyjamas!
40
00:02:58,392 --> 00:03:02,292
I'm not sure it's wise to eat
quite so many sweets, master Vlad.
41
00:03:02,342 --> 00:03:05,352
Oh, not you as well, Zoltan.
42
00:03:06,152 --> 00:03:08,212
My teeth are fine.
43
00:03:09,392 --> 00:03:11,202
Ow!
44
00:03:12,362 --> 00:03:15,192
So, Master Vlad.
45
00:03:15,242 --> 00:03:17,342
A little toothache, eh?
46
00:03:19,212 --> 00:03:23,152
Well, we'll soon have that sorted.
47
00:03:25,172 --> 00:03:27,152
Open wide.
48
00:03:27,202 --> 00:03:29,152
(Drill whirs)
49
00:03:31,212 --> 00:03:34,162
Aaaaaaghhhh!
50
00:03:36,152 --> 00:03:39,322
It's all right.
You were having a nightmare.
51
00:03:39,372 --> 00:03:41,312
- Morning!
- Aargh!
52
00:03:42,192 --> 00:03:43,332
W-w-what do you want?
53
00:03:43,382 --> 00:03:48,182
Your father told me to fix the door.
But I could fix you as well!
54
00:03:48,232 --> 00:03:49,252
(Zoltan growls)
55
00:03:56,302 --> 00:03:58,312
Come on, up you get.
You'll be late!
56
00:04:00,252 --> 00:04:02,182
Aaaaaaaarrrrrrgh!
57
00:04:02,232 --> 00:04:03,272
- Morning!
- Aarggh!
58
00:04:03,322 --> 00:04:05,392
Graham? What's happened?
59
00:04:06,192 --> 00:04:09,382
Dad, you're so gullible!
It's my new horror make-up kit!
60
00:04:10,182 --> 00:04:12,182
Robin, I thought there'd been a murder!
61
00:04:12,232 --> 00:04:14,322
Don't worry, that could be arranged.
62
00:04:25,182 --> 00:04:27,202
Is everything all right, Vlad?
63
00:04:27,252 --> 00:04:29,312
Mmm, absolutely.
64
00:04:29,362 --> 00:04:33,222
Morning, Ingrid. Happy birthday!
65
00:04:35,262 --> 00:04:37,212
I'm a Dracula.
66
00:04:37,262 --> 00:04:40,292
I'm far too evil for birthdays.
67
00:04:40,342 --> 00:04:44,242
So you won't want this card
from your mother, then?
68
00:04:50,262 --> 00:04:52,272
Dad!
69
00:04:52,322 --> 00:04:55,342
- You garlic muncher!
- Language, Ingrid.
70
00:04:57,282 --> 00:05:02,202
- That was cruel, even for you.
- Oh, yes, I've still got it.
71
00:05:02,252 --> 00:05:05,172
Ha ha ha ha ha!
72
00:05:05,222 --> 00:05:06,322
Ruler.
73
00:05:08,232 --> 00:05:10,322
- Pencil.
- Pencil.
74
00:05:12,262 --> 00:05:14,202
Scalpel.
75
00:05:14,252 --> 00:05:16,362
- Scalpel?
- Joke!
76
00:05:17,162 --> 00:05:21,172
It's not funny. I need to find out
what's wrong with my teeth.
77
00:05:21,222 --> 00:05:23,242
Before our sleepover.
78
00:05:23,292 --> 00:05:26,272
Well, this book of yours
isn't helping.
79
00:05:26,322 --> 00:05:31,262
That is, it wouldn't be anything
to do with The Change, would it?
80
00:05:31,312 --> 00:05:34,152
The Change happens at the age of 16.
81
00:05:34,202 --> 00:05:37,322
I've got three whole years
until I start growing fangs.
82
00:05:37,372 --> 00:05:40,372
Growing fangs?
Wicked! What does it say?
83
00:05:41,172 --> 00:05:42,272
Nothing important.
84
00:05:42,322 --> 00:05:46,352
"When a young vampire complains
of dental discomfort,
85
00:05:47,152 --> 00:05:50,152
"he may be about to embark
on The Change."
86
00:05:50,202 --> 00:05:51,292
Robin!
87
00:05:51,342 --> 00:05:54,302
"This occurs at the age of 16."
88
00:05:54,352 --> 00:05:57,342
"But can happen
several years earlier."
89
00:06:02,202 --> 00:06:04,152
Do you know what this means?
90
00:06:05,242 --> 00:06:07,212
I'm turning into a vampire!
91
00:06:29,352 --> 00:06:32,242
Gotcha, you Transylvanian vermin!
92
00:06:35,252 --> 00:06:37,232
Congratulations, Jonno!
93
00:06:37,282 --> 00:06:41,252
You're now a Grade One
vampire slayer.
94
00:06:41,302 --> 00:06:45,182
Whatever, Dad.
So when are we going camping?
95
00:06:45,232 --> 00:06:46,342
Camping?
96
00:06:46,392 --> 00:06:49,322
You promised to take me
once I'd got my Grade One.
97
00:06:49,372 --> 00:06:51,352
- Did I?
- Yes!
98
00:06:52,152 --> 00:06:54,392
Oh, right, well...
This weekend, I suppose.
99
00:06:55,192 --> 00:06:57,312
(Bell rings) Wicked!
100
00:06:57,362 --> 00:07:00,292
Come on, let's get this lot
cleared away!
101
00:07:09,192 --> 00:07:10,382
"Dork!" Ha ha ha!
102
00:07:17,172 --> 00:07:19,162
For the last time...
103
00:07:20,332 --> 00:07:24,252
I am not a dork!
104
00:07:24,302 --> 00:07:25,392
Or an ork!
105
00:07:26,192 --> 00:07:28,382
Or a wok!
106
00:07:29,342 --> 00:07:32,302
- Aaaargghhhh!
- Chill out. It's just make-up.
107
00:07:32,352 --> 00:07:36,292
Yeah, I knew that.
I was just humouring you.
108
00:07:41,222 --> 00:07:43,292
- Waarrrgh!
- Jonno.
109
00:07:43,342 --> 00:07:46,322
(Class cheer and jeer)
110
00:07:52,232 --> 00:07:53,372
Quieten down...
111
00:07:55,292 --> 00:07:57,332
before there's a class detention.
112
00:07:58,382 --> 00:08:02,372
And, Branagh,
wash that muck off your face.
113
00:08:04,222 --> 00:08:06,282
- I can't believe you did that!
- It was funny.
114
00:08:06,332 --> 00:08:10,172
- Stupid, as well, with Van Helsing around.
- Sorry.
115
00:08:10,222 --> 00:08:13,372
Look. Maybe you should talk
to your Dad about your teeth.
116
00:08:14,172 --> 00:08:16,292
Tell him I'm going
through The Change? You're crazy?
117
00:08:16,342 --> 00:08:19,332
- Won't he be pleased?
- Pleased? He'll throw a party!
118
00:08:19,382 --> 00:08:23,332
- Wicked! Can I come?
- No! It's not gonna be a party.
119
00:08:31,152 --> 00:08:33,262
Surprise! Oh...
120
00:08:33,312 --> 00:08:36,232
- How did you know?
- Where's Ingrid?
121
00:08:36,282 --> 00:08:40,222
- Oh, you're having a party for Ingrid.
- She's only a pointless female, but...
122
00:08:40,272 --> 00:08:42,332
Oh, Ingrid, darling!
Happy birthday!
123
00:08:42,382 --> 00:08:44,322
Wow!
124
00:08:44,372 --> 00:08:48,302
- What, really? This is all for me?
- You thought we'd forgotten!
125
00:08:48,352 --> 00:08:51,212
Renfield's been out shopping
all week.
126
00:08:53,282 --> 00:08:55,232
Oh, Dad!
127
00:08:55,282 --> 00:08:57,362
It's perfect!
128
00:08:58,162 --> 00:09:00,362
This is the best birthday ever.
129
00:09:01,162 --> 00:09:03,302
I can't believe it.
130
00:09:05,232 --> 00:09:09,272
- All right, what's going on?
- Nothing's going on, my precious.
131
00:09:09,322 --> 00:09:13,232
We just want you to look your best
for your... husband.
132
00:09:13,282 --> 00:09:16,302
- I don't have a husband.
- You do now.
133
00:09:16,352 --> 00:09:21,242
Renfield, introduce Adrianus!
134
00:09:21,292 --> 00:09:25,192
Unfortunately, Adrianus
could not be with us today
135
00:09:25,242 --> 00:09:28,252
so he recorded this special message.
136
00:09:28,302 --> 00:09:30,192
Hello, Ingrid.
137
00:09:30,242 --> 00:09:33,212
Let me introduce you to my goats.
138
00:09:38,182 --> 00:09:40,372
- We're not going.
- What do you mean "we're not going" ?
139
00:09:41,172 --> 00:09:43,282
I passed my Grade One exam.
140
00:09:43,332 --> 00:09:46,352
Then you failed it when you made
a big ninny of yourself in class.
141
00:09:47,152 --> 00:09:50,212
I'll do the test again.
It wasn't exactly hard, was it?
142
00:09:50,262 --> 00:09:53,372
Oh, I see.
So Grade One is too easy?
143
00:09:54,172 --> 00:09:56,342
Well, let's see how you cope
with Grade Three.
144
00:09:56,392 --> 00:10:00,182
- Oooh, Grade Three!
- Yeah, that's right, Jonno.
145
00:10:00,232 --> 00:10:02,372
In at the deep end.
146
00:10:04,212 --> 00:10:07,262
Let's see if you've got
what it takes to be a real slayer.
147
00:10:12,182 --> 00:10:16,292
So those were Fluffy and Iris,
our goats.
148
00:10:17,332 --> 00:10:22,272
And now this is the coffin
we will one day share.
149
00:10:24,382 --> 00:10:28,312
Along with the rest
of my family, of course.
150
00:10:31,322 --> 00:10:35,352
Yes, life is hard here
in Trans-Siberia.
151
00:10:36,152 --> 00:10:41,202
But we know good fortune
has finally come our way,
152
00:10:41,252 --> 00:10:45,322
now that the beautiful
daughter of Count Dracula
153
00:10:45,372 --> 00:10:48,162
has agreed to be my wife.
154
00:10:50,272 --> 00:10:53,342
- This had better be a joke.
- I knew you'd be pleased.
155
00:10:53,392 --> 00:10:55,322
I'll pack your bags!
156
00:10:56,372 --> 00:10:58,232
This is all your fault!
157
00:10:58,282 --> 00:11:00,272
- What did I do?
- You were born!
158
00:11:01,282 --> 00:11:04,372
Look, you're not the only one
with problems.
159
00:11:05,262 --> 00:11:08,182
Ready, Jonno?
Your first challenge.
160
00:11:15,212 --> 00:11:17,392
- Come on, Jonno.
- I'm not eating worms!
161
00:11:18,192 --> 00:11:21,152
Don't be such a big girl's blouse!
162
00:11:25,152 --> 00:11:26,172
- Mmmmm.
- Eurgh!
163
00:11:26,222 --> 00:11:27,262
Mmmmm.
164
00:11:36,342 --> 00:11:39,232
Dad! This is spaghetti!
165
00:11:42,152 --> 00:11:45,162
Got you! But you passed.
Well done, son.
166
00:11:45,212 --> 00:11:47,352
- Can we go camping now?
- Don't be ridiculous.
167
00:11:47,392 --> 00:11:51,262
They don't give a Grade Three away
just like that.
168
00:11:51,312 --> 00:11:54,252
One challenge gone,
two more to go.
169
00:11:58,182 --> 00:12:00,322
So, you'll fly over tomorrow
to collect her?
170
00:12:00,372 --> 00:12:04,152
Ha, ha, ha. Splendid, splendid!
171
00:12:04,202 --> 00:12:06,362
Open up
or I'll put garlic in your slippers!
172
00:12:07,162 --> 00:12:10,252
Ingrid?
Oh, yes, she's very excited.
173
00:12:10,302 --> 00:12:11,332
Hello?
174
00:12:13,292 --> 00:12:14,392
Hello?
175
00:12:19,252 --> 00:12:22,342
Ingrid, I am trying to talk
to your husband!
176
00:12:22,392 --> 00:12:26,272
- He's not my husband!
- No, but he will be.
177
00:12:26,322 --> 00:12:29,262
- You just want to get rid of me!
- Of course I do.
178
00:12:29,312 --> 00:12:32,262
Then it'll just be
me and Vladdy forever.
179
00:12:33,252 --> 00:12:36,212
Well, I don't need Adrianus.
180
00:12:36,262 --> 00:12:38,322
I've already got a boyfriend!
181
00:12:38,372 --> 00:12:43,182
Why the flaming torches
didn't you tell me, silly girl?
182
00:12:43,232 --> 00:12:46,332
I must meet him immediately.
Tonight.
183
00:12:49,212 --> 00:12:51,322
There's always been
a bit of chemistry.
184
00:12:51,372 --> 00:12:54,192
But now I'm Ingrid's boyfriend!
185
00:12:54,242 --> 00:12:57,202
Pretend boyfriend
and for one night only!
186
00:12:57,252 --> 00:12:59,232
Aren't you forgetting something,
Robin?
187
00:13:01,182 --> 00:13:02,382
Our sleepover!
188
00:13:05,302 --> 00:13:09,202
Well, the thing is...
Ingrid is very pretty.
189
00:13:09,252 --> 00:13:13,272
- You're supposed to be my friend!
- Vlad, don't be so selfish.
190
00:13:13,322 --> 00:13:17,372
If I can't prove I've got a boyfriend,
Dad will send me to Trans-Siberia!
191
00:13:18,172 --> 00:13:21,282
Oh, dear. Send us a postcard
when you get there.
192
00:13:21,332 --> 00:13:25,322
Do what you have to, Robin.
I've got plenty of other friends.
193
00:13:25,372 --> 00:13:28,192
Chloe, do you want to come
to my sleepover?
194
00:13:28,242 --> 00:13:32,172
- I'd love to.
- You're aware of Vlad's fang issues?
195
00:13:32,222 --> 00:13:35,202
I'm sure it's just a bit of toothache,
that's all.
196
00:13:35,252 --> 00:13:37,312
Since when vampires are your special subject?
197
00:13:37,362 --> 00:13:39,362
Still, if you know what you're doing.
198
00:13:41,272 --> 00:13:44,342
Ignore her, Vlad.
You're not going to bite me.
199
00:13:44,392 --> 00:13:48,212
I hope not.
I wouldn't want to miss that.
200
00:13:48,262 --> 00:13:49,262
What?
201
00:13:49,312 --> 00:13:53,232
Challenge Two is a test
of nerve and bravery.
202
00:13:53,282 --> 00:13:56,362
Can you retrieve
all three bulbs of garlic
203
00:13:57,162 --> 00:14:00,262
without being bitten
by the six-foot python?
204
00:14:00,312 --> 00:14:03,322
- Oooh, I'm so scared.
- You should be.
205
00:14:03,372 --> 00:14:06,232
Yeah, right. What you got in there?
A bit of rope?
206
00:14:06,282 --> 00:14:10,192
Jonno! Steady!
You'll aggravate Monty!
207
00:14:12,372 --> 00:14:14,232
One bulb.
208
00:14:15,262 --> 00:14:17,172
Two bulbs!
209
00:14:18,272 --> 00:14:20,322
Three bulbs! Easy!
210
00:14:20,372 --> 00:14:23,222
Bats alive, Jonno! That was...
211
00:14:23,272 --> 00:14:25,252
Wow! Well done!
212
00:14:25,302 --> 00:14:29,202
Yeah, like there's really a snake
in that box.
213
00:14:29,252 --> 00:14:31,292
Aaaargh!
I could have been bitten!
214
00:14:31,342 --> 00:14:34,282
Well, what do you think
the gloves were for?
215
00:14:35,292 --> 00:14:39,242
- Father, this is my boyfriend, Uri.
- So!
216
00:14:39,292 --> 00:14:43,202
This is the impudent upstart
217
00:14:43,252 --> 00:14:46,242
that wants to steal my daughter
away from me?
218
00:14:46,292 --> 00:14:49,252
Who, me?
I wouldn't dream of it.
219
00:14:49,302 --> 00:14:51,362
Well, why are you wasting my time?
220
00:14:52,162 --> 00:14:56,252
Take no notice of him.
Uri's completely devoted to me.
221
00:14:56,302 --> 00:15:00,212
Well, let's see whether he's
quite so devoted...
222
00:15:02,232 --> 00:15:04,312
when he's forced to endure...
223
00:15:05,362 --> 00:15:08,382
Ordeal by Sunlight!
224
00:15:18,232 --> 00:15:23,332
Oh, I see!
Ow! Oooo! Make it stop!
225
00:15:23,382 --> 00:15:26,362
- Only if you give up my daughter!
- Never!
226
00:15:27,162 --> 00:15:31,252
I would rather shrivel into dust
than renounce my love for Ingrid!
227
00:15:31,302 --> 00:15:33,282
Hmmm...
228
00:15:34,312 --> 00:15:37,162
He's not even smoking.
229
00:15:37,212 --> 00:15:40,202
You're quite the tough cookie.
Renfield.
230
00:15:40,252 --> 00:15:42,152
Yes, Master.
231
00:15:42,202 --> 00:15:45,362
Fetch the nun's breath!
232
00:15:46,162 --> 00:15:47,372
Oh, the nun's breath!
233
00:15:51,202 --> 00:15:53,272
Time for your third and final challenge.
234
00:15:53,322 --> 00:15:56,282
A blood-sucking vampire
is loose in the school.
235
00:15:56,332 --> 00:15:59,192
Your mission,
should you choose to accept it,
236
00:15:59,242 --> 00:16:03,272
is to hunt him down
and slay him dead. Ready?
237
00:16:03,322 --> 00:16:05,262
Bring it on!
238
00:16:17,302 --> 00:16:21,332
So... even the ordeal by feather duster
cannot crush him.
239
00:16:23,252 --> 00:16:26,292
Congratulations!
You may kiss your prize.
240
00:16:26,342 --> 00:16:30,392
- I shall tell Adrianus the good news.
- Oh, yes!
241
00:16:31,192 --> 00:16:33,212
Dad, where are you?
242
00:16:35,272 --> 00:16:37,252
I'm bored of this now.
243
00:16:40,342 --> 00:16:43,312
There has to be another way
to spend a Friday night.
244
00:16:50,232 --> 00:16:54,152
No, no. I'm afraid
she already has a boyfriend.
245
00:16:55,312 --> 00:16:58,172
I know, it's unbelievable, isn't it?
246
00:17:01,152 --> 00:17:04,222
You know, I think your Dad
really likes me, Ingrid.
247
00:17:04,272 --> 00:17:06,272
What are you still doing here?
248
00:17:06,322 --> 00:17:10,212
I've been asked to stay for dinner.
I'll be moving in soon!
249
00:17:10,262 --> 00:17:11,372
Listen, mongrel.
250
00:17:14,172 --> 00:17:15,322
Here's the plan.
251
00:17:15,372 --> 00:17:18,202
Tomorrow morning,
I get an urgent call
252
00:17:18,252 --> 00:17:21,212
saying that you've been slain
by an angry peasant mob.
253
00:17:21,262 --> 00:17:23,152
You're killing me off?
254
00:17:23,202 --> 00:17:26,392
Yeah, Dad'll be gutted.
I'll be in mourning for years!
255
00:17:27,192 --> 00:17:29,392
- But what about us?
- There is no us.
256
00:17:30,192 --> 00:17:33,382
I wouldn't suck your neck if you
were the last breather on earth!
257
00:17:34,182 --> 00:17:38,332
Get out before I vomit on you!
Raaargh!
258
00:17:38,382 --> 00:17:42,252
- I love it when you growl like that!
- Out!
259
00:17:58,342 --> 00:18:00,192
Dad?
260
00:18:33,222 --> 00:18:34,332
Gotcha!
261
00:18:38,232 --> 00:18:40,372
Oh, dear.
You just killed a dinner lady.
262
00:18:41,162 --> 00:18:43,242
Shame, I was looking forward
to camping.
263
00:18:43,292 --> 00:18:46,222
- But, Dad, you promised.
- You lost, Jonno.
264
00:18:47,332 --> 00:18:50,172
You'll never be a vampire slayer.
265
00:18:50,222 --> 00:18:54,312
Good, I don't want to be a stupid slayer!
I just want to go camping!
266
00:18:54,362 --> 00:18:57,272
Jonno! Jonno!
267
00:19:07,162 --> 00:19:09,362
Oh, just go to sleep.
268
00:19:10,162 --> 00:19:12,272
You're not going to bite me.
269
00:19:14,232 --> 00:19:16,242
OK.
270
00:19:16,292 --> 00:19:18,252
Night, Chloe.
271
00:19:20,342 --> 00:19:22,242
Night.
272
00:19:25,202 --> 00:19:26,272
Jonno?
273
00:19:28,312 --> 00:19:31,212
I know you're here somewhere.
274
00:19:33,312 --> 00:19:36,292
(Sobbing)
275
00:19:40,302 --> 00:19:42,162
Jonno?
276
00:19:45,232 --> 00:19:46,302
Jonno?
277
00:19:50,282 --> 00:19:53,282
Come on. Talk to me.
278
00:20:06,312 --> 00:20:09,392
I'm sorry, son.
I pushed you too far.
279
00:20:17,312 --> 00:20:18,342
Waaaaaarrrrgh!
280
00:20:18,392 --> 00:20:21,252
Gotcha, Transylvanian vermin!
281
00:20:23,282 --> 00:20:25,252
Where are we going camping?
282
00:20:30,362 --> 00:20:32,232
Aaaaaarrrrrgggghhhh!
283
00:20:32,282 --> 00:20:34,342
What have you done to me?
284
00:20:34,392 --> 00:20:37,162
Congratulations, Master Vlad!
285
00:20:37,212 --> 00:20:40,312
- Your first bite!
- No!
286
00:20:40,362 --> 00:20:45,152
- What am I going to do?
- Excuse me, I'm the victim here!
287
00:20:45,202 --> 00:20:47,162
What happens to me now?
288
00:20:47,212 --> 00:20:50,162
Welcome to the family,
Mistress Chloe.
289
00:20:56,282 --> 00:20:57,382
Daddy!
290
00:21:00,172 --> 00:21:03,382
Daddy! It's Uri! He's dead!
291
00:21:04,182 --> 00:21:07,272
Of course he's dead.
He's a vampire, stupid.
292
00:21:07,322 --> 00:21:13,342
No. I mean he was slain
on his way home this morning.
293
00:21:15,252 --> 00:21:19,252
He stopped off in Paris
for a bite to eat and...
294
00:21:20,302 --> 00:21:24,182
he was set on by a crowd
with garlic!
295
00:21:24,232 --> 00:21:27,232
- I can't believe it!
- Well, I certainly can't.
296
00:21:27,282 --> 00:21:30,302
He's been playing chess
with me all morning.
297
00:21:30,352 --> 00:21:34,362
- Morning, gorgeous!
- What are you doing here?
298
00:21:37,252 --> 00:21:41,272
I couldn't leave you, Ingrid.
You're so special to me.
299
00:21:42,332 --> 00:21:46,212
Wonderful. Now you can really
get to know one another,
300
00:21:46,262 --> 00:21:49,202
get married and leave the castle.
Forever.
301
00:21:49,252 --> 00:21:51,302
Married? To him?
302
00:21:53,302 --> 00:21:55,362
I mean...
303
00:21:56,162 --> 00:21:59,322
Great. I think we should
get betrothed right now!
304
00:21:59,372 --> 00:22:02,192
Betrothed?
305
00:22:02,242 --> 00:22:03,392
Yeah, you know.
306
00:22:05,302 --> 00:22:07,252
Like engaged.
307
00:22:07,302 --> 00:22:11,232
It's a traditional
Transylvanian custom.
308
00:22:11,282 --> 00:22:14,392
Well, all right then, yah!
Let's do it!
309
00:22:15,192 --> 00:22:18,172
- Renfield!
- Good luck, Uri!
310
00:22:18,222 --> 00:22:20,302
What do you mean?
311
00:22:20,352 --> 00:22:24,202
It's just a simple ceremony, right?
312
00:22:24,252 --> 00:22:26,252
Prepare the surgery!
313
00:22:32,342 --> 00:22:37,252
Chloe? What are you doing
in Robin's bedroom?
314
00:22:37,302 --> 00:22:41,382
- Leave me alone. I'm sleeping.
- In the middle of the day?
315
00:22:42,182 --> 00:22:46,212
- You'd better get used to it.
- Oh, no.
316
00:22:46,262 --> 00:22:50,172
Not another Robin, please!
317
00:22:50,222 --> 00:22:52,322
Come on, Chloe, up you get.
318
00:22:53,352 --> 00:22:55,392
Aaaargh! Your neck! Argh!
319
00:22:57,372 --> 00:23:00,342
Graham, pull yourself together!
320
00:23:00,392 --> 00:23:03,162
She's been at Robin's make-up,
that's all.
321
00:23:03,212 --> 00:23:04,272
Make-up?
322
00:23:06,192 --> 00:23:09,392
I should have guessed. Ingrid!
323
00:23:25,232 --> 00:23:28,152
Where are you going?
324
00:23:28,202 --> 00:23:29,352
You're running away.
325
00:23:30,152 --> 00:23:33,372
There's no choice. I can't stay here
and bite all my friends.
326
00:23:34,172 --> 00:23:35,392
But you didn't bite me!
327
00:23:38,222 --> 00:23:40,232
It was Ingrid's idea of a joke.
328
00:23:40,282 --> 00:23:42,342
Yeah, that's great, Chloe.
329
00:23:42,392 --> 00:23:45,312
Say goodbye to Robin for me.
330
00:23:45,362 --> 00:23:49,222
You've been the best friends
I've ever had.
331
00:23:50,182 --> 00:23:51,372
But I'm fine!
332
00:23:52,172 --> 00:23:55,322
You are. I'm not. I've still
got a toothache, haven't I?
333
00:23:55,372 --> 00:23:58,182
And OK,
this time I didn't bite you,
334
00:23:58,232 --> 00:24:01,322
but next time
I could really mess up your life!
335
00:24:01,372 --> 00:24:04,202
Running away won't solve anything.
336
00:24:04,252 --> 00:24:07,162
Chloe, I'm just a heartless vampire.
337
00:24:11,292 --> 00:24:13,192
Aaaaaaaghhh!
338
00:24:13,242 --> 00:24:14,392
- Robin!
- Help!
339
00:24:15,192 --> 00:24:18,212
- Are you coming or not?
- Help me, please!
340
00:24:18,262 --> 00:24:20,342
Someone help!
341
00:24:21,362 --> 00:24:23,212
Help!
342
00:24:23,262 --> 00:24:26,282
Oh, Uri, my brave and special vampire.
343
00:24:30,242 --> 00:24:34,352
- Maybe not so special, after all.
- An impostor!
344
00:24:35,152 --> 00:24:37,302
Ingrid, perhaps you should
explain to your dad.
345
00:24:37,352 --> 00:24:39,312
I certainly will.
346
00:24:39,362 --> 00:24:42,162
He deceived us all, Father.
347
00:24:42,212 --> 00:24:44,322
I'll leave you to punish him
how you see fit.
348
00:24:47,202 --> 00:24:49,252
Not so fast, you wretched girl!
349
00:24:49,302 --> 00:24:53,262
You think I don't know
who's behind this charade?
350
00:24:53,312 --> 00:24:57,182
Pack your bags! You'll need
something warm for Trans-Siberia!
351
00:24:57,232 --> 00:24:58,342
No!
352
00:24:58,392 --> 00:25:01,342
Ingrid's telling the truth.
I deceived her.
353
00:25:01,392 --> 00:25:03,302
I see.
354
00:25:04,312 --> 00:25:06,292
- Made fools of us all!
- Help!
355
00:25:06,342 --> 00:25:09,202
Robin's my friend, remember?
356
00:25:09,252 --> 00:25:11,342
He brought shame on the family name.
357
00:25:11,392 --> 00:25:14,202
You'll understand
when you're a vampire.
358
00:25:14,252 --> 00:25:17,362
I am a vampire. I mean...
359
00:25:18,162 --> 00:25:21,392
That is... l think my fangs
are coming through.
360
00:25:22,192 --> 00:25:24,282
- Oh, please!
- Oh, my son and heir!
361
00:25:24,332 --> 00:25:26,222
Open wide!
362
00:25:26,272 --> 00:25:29,222
He hasn't got his fangs!
He's got toothache.
363
00:25:29,272 --> 00:25:33,202
Ingrid!
Don't ruin this precious moment.
364
00:25:34,272 --> 00:25:38,242
No, she's right... for once.
365
00:25:38,292 --> 00:25:41,282
So what caused the toothache, then?
366
00:25:41,332 --> 00:25:44,242
Cavities! I warned you, boy!
367
00:25:44,292 --> 00:25:46,172
Renfield! Renfield!
368
00:25:48,272 --> 00:25:52,262
What? No! No! Noooooooo!
369
00:25:54,162 --> 00:25:56,382
Tell you what, this is the life,
eh Jonno?
370
00:25:59,372 --> 00:26:03,302
Yeah, the life of a lunatic
and his unfortunate son.
371
00:26:10,212 --> 00:26:12,242
Thanks for stepping in
and saving me, Vlad.
372
00:26:12,292 --> 00:26:15,372
- No worries.
- Are your teeth OK now?
373
00:26:16,172 --> 00:26:18,372
Yeah.
Renfield's a pretty good dentist.
374
00:26:19,382 --> 00:26:22,292
Make way for Ingrid's betrothal cake!
375
00:26:22,342 --> 00:26:25,262
Betrothal? Are we back on?
376
00:26:25,312 --> 00:26:28,172
You'll be back on the menu
if you don't pipe down!
377
00:26:28,222 --> 00:26:30,302
Ingrid is betrothed to Adrianus.
378
00:26:30,352 --> 00:26:33,182
She's preparing herself as we speak.
379
00:26:33,232 --> 00:26:36,162
She really doesn't want to get married.
380
00:26:36,212 --> 00:26:38,312
She has no choice! My word is final.
381
00:26:38,362 --> 00:26:41,372
Master, the guest of honour is here.
382
00:26:42,172 --> 00:26:43,272
Adrianus!
383
00:26:43,322 --> 00:26:45,372
- Dad!
- Please, call me Count.
384
00:26:47,152 --> 00:26:49,352
- And where is the lovely Ingrid?
- Oh, she...
385
00:26:50,152 --> 00:26:51,202
Aaaaaghhh!
386
00:26:52,382 --> 00:26:55,322
- Hi!
- Eeurggggh!
387
00:26:56,362 --> 00:26:59,192
- Ingrid!
- I am not marrying that!
388
00:26:59,242 --> 00:27:01,322
No, wait, look, look!
389
00:27:02,362 --> 00:27:05,322
That's what she really looks like!
390
00:27:05,372 --> 00:27:07,282
Errrghhhh!
391
00:27:10,382 --> 00:27:12,232
Curses!
392
00:27:19,152 --> 00:27:23,182
You ungrateful spawn!
393
00:27:23,232 --> 00:27:25,382
That's the last time
I try to find you a husband!
394
00:27:29,372 --> 00:27:33,202
- Nice one, Ingrid!
- I knew you wouldn't leave me.
395
00:27:33,252 --> 00:27:36,392
Robin, two words. Dream and on!
396
00:27:39,162 --> 00:27:41,322
See what I mean?
Sheer chemistry.
397
00:27:41,372 --> 00:27:45,922
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.