Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
If Saviour fails, we're
dead! We're all dead!
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,160
Including your sister. So if you
love her and want to take her alive
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,200
tell me where she is.
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,920
I love you. I'm sorry!
5
00:00:09,040 --> 00:00:10,120
Daddy!
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,636
Seven years!
7
00:00:12,237 --> 00:00:14,415
All it would have taken was one message
8
00:00:14,416 --> 00:00:16,392
just to put me out of my misery.
9
00:00:16,399 --> 00:00:18,400
No. I couldn't risk Ariel finding us.
10
00:00:18,480 --> 00:00:21,200
Celine, I've been a priest for 20 years.
11
00:00:21,360 --> 00:00:24,800
I've never broken my vows, and
I don't think you should, either.
12
00:00:26,040 --> 00:00:29,400
- I love you.
- This is bigger than us.
13
00:00:29,560 --> 00:00:30,680
Frankie!
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,680
She's gone!
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,000
Your brother.
16
00:00:41,160 --> 00:00:45,320
I can see clearly now
the rain is gone...
17
00:00:45,480 --> 00:00:48,120
See that? That's what's
gonna kill everyone.
18
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
Any second now.
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,840
Yep, it's Judgement Day.
20
00:00:53,960 --> 00:00:55,760
The actual Apocalypse.
21
00:00:55,880 --> 00:00:57,320
And where am I?
22
00:00:57,480 --> 00:01:00,560
In Slough. Or, rather, under Slough.
23
00:01:00,680 --> 00:01:03,000
One minute, now. One minute.
24
00:01:03,160 --> 00:01:05,640
These pictures coming
live to us from Hubble.
25
00:01:05,800 --> 00:01:07,640
We could be trapped here for months.
26
00:01:07,760 --> 00:01:09,520
Years, even.
27
00:01:10,680 --> 00:01:13,000
What do we do when we
run out of conversation?
28
00:01:14,120 --> 00:01:16,400
I'm hopeless at small talk.
29
00:01:16,560 --> 00:01:19,360
It's time to brace
ourselves to say goodbye.
30
00:01:27,240 --> 00:01:29,320
The world waits with bated breath.
31
00:01:30,320 --> 00:01:32,560
In a few short hours,
32
00:01:32,720 --> 00:01:36,280
we'll know whether Operation
Saviour has succeeded
33
00:01:36,400 --> 00:01:39,600
and whether Mankind has a future.
34
00:01:56,840 --> 00:01:59,720
REPORTER: I'm here outside Mission Control.
35
00:01:59,840 --> 00:02:01,760
The media aren't allowed in.
36
00:02:01,920 --> 00:02:05,560
But we understand the Saviour team
have been working through the night
37
00:02:05,720 --> 00:02:07,760
to make sure that everything goes to plan.
38
00:02:07,880 --> 00:02:10,440
The hopes of the entire human race
39
00:02:10,600 --> 00:02:13,120
rest on the shoulders
of these men and women.
40
00:02:13,280 --> 00:02:17,040
One can only imagine what's going
through their minds right now.
41
00:02:17,200 --> 00:02:21,040
These pictures are coming live
from the Saviour craft, sir.
42
00:02:21,160 --> 00:02:23,640
Well, not exactly live.
43
00:02:23,800 --> 00:02:26,560
There's a time delay because
of the distances involved.
44
00:02:27,600 --> 00:02:28,720
Of course.
45
00:02:30,480 --> 00:02:34,800
Could... could you explain to
me the exact sequence of events?
46
00:02:34,920 --> 00:02:36,280
Scotty?
47
00:02:36,400 --> 00:02:37,800
Yeah.
48
00:02:37,920 --> 00:02:39,320
Yeah, of course.
49
00:02:39,440 --> 00:02:40,880
Um...
50
00:02:41,040 --> 00:02:45,360
- OK, well, if we use this muffin as the comet.
- Right.
51
00:02:45,480 --> 00:02:48,880
- And this banana as the craft.
- Gotcha.
52
00:02:49,040 --> 00:02:52,200
Now, once our craft is
in the comet's orbit...
53
00:02:53,480 --> 00:02:55,320
... the craft...
54
00:02:55,440 --> 00:02:57,000
will split in two.
55
00:02:58,160 --> 00:02:59,680
And this bit, the leader,
56
00:02:59,840 --> 00:03:04,480
slams into the comet in
order to make a crater.
57
00:03:06,560 --> 00:03:09,040
And the follower, which
has the nukes in it,
58
00:03:09,160 --> 00:03:11,080
hits the crater a few seconds later
59
00:03:11,200 --> 00:03:12,720
and then...
60
00:03:12,840 --> 00:03:14,640
FOOD SPLATS ON FLOOR
61
00:03:14,800 --> 00:03:18,200
- It's kind of like a boxing combo, sir.
- One, two punch, right?
62
00:03:18,400 --> 00:03:21,161
We only need to knock the
comet off its current course
63
00:03:21,170 --> 00:03:23,760
by a couple of degrees
for it to miss Earth.
64
00:03:25,480 --> 00:03:26,840
When we first met,
65
00:03:27,741 --> 00:03:30,118
you said the chances of this
working were one in three.
66
00:03:30,120 --> 00:03:32,520
- Yes.
- Do you still think that?
67
00:03:33,880 --> 00:03:35,400
Well, we've done better than I hoped.
68
00:03:35,560 --> 00:03:40,360
And right now I'd say...
I'd say we're 50/50.
69
00:03:43,160 --> 00:03:44,880
Good work, soldier.
70
00:03:45,000 --> 00:03:46,560
Thank you, Mr President.
71
00:03:48,161 --> 00:03:49,761
_
72
00:03:49,880 --> 00:03:51,560
- KNOCKING
- One moment!
73
00:03:51,680 --> 00:03:53,640
WHISPERING
74
00:03:53,760 --> 00:03:55,200
Just stay right here. Go.
75
00:03:57,720 --> 00:03:58,880
Yes?
76
00:03:59,680 --> 00:04:02,520
I thought I heard... voices.
77
00:04:02,680 --> 00:04:04,720
That's often the first sign of madness.
78
00:04:04,880 --> 00:04:08,200
To what do I owe this pleasant visit?
79
00:04:08,360 --> 00:04:11,720
The cardinals request your
presence at an urgent meeting
80
00:04:11,880 --> 00:04:14,400
to discuss the implications
of Operation Saviour.
81
00:04:15,960 --> 00:04:20,680
They would like a full status
report on all your would-be Messiahs.
82
00:04:20,800 --> 00:04:22,000
Alright.
83
00:04:30,120 --> 00:04:31,960
Where were we?
84
00:04:33,320 --> 00:04:34,400
What?
85
00:04:34,560 --> 00:04:38,600
- I don't want to have to hide in closets.
- I know.
86
00:04:39,840 --> 00:04:43,000
We both agreed that our work is
too important to walk away from it.
87
00:04:43,120 --> 00:04:45,200
We have to finish what we started.
88
00:04:45,320 --> 00:04:47,040
How long will that take?
89
00:04:48,400 --> 00:04:49,840
I wish I knew.
90
00:04:50,000 --> 00:04:52,320
I wish it didn't have
to be like this, but...
91
00:04:52,440 --> 00:04:54,040
I had a dream last night.
92
00:04:54,520 --> 00:04:56,160
Me and you in Florence,
93
00:04:56,280 --> 00:04:58,800
watching the sunset, holding hands.
94
00:04:59,760 --> 00:05:01,280
It sounds clich?, I know.
95
00:05:01,400 --> 00:05:03,120
But it was wonderful.
96
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
Just you and me.
97
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
A man and a woman being ordinary people.
98
00:05:09,640 --> 00:05:11,280
And then I wake up.
99
00:05:11,440 --> 00:05:13,160
And before I know it, I'm in the closet.
100
00:05:15,520 --> 00:05:17,400
I've never been to Florence.
101
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
I wish I could give that to you.
102
00:05:22,040 --> 00:05:23,240
But...
103
00:05:23,360 --> 00:05:25,240
we have to finish...
104
00:05:25,360 --> 00:05:26,960
I know.
105
00:05:31,440 --> 00:05:34,080
Every day for a week and you find nothing!
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,162
So you can get off your
arses and find my daughter,
107
00:05:37,163 --> 00:05:38,163
- you muppet!
- Lovely!
108
00:05:38,280 --> 00:05:40,000
She's just stressed. Thank you, sir.
109
00:05:40,120 --> 00:05:42,040
Thanks, guys. See you tomorrow.
110
00:05:43,320 --> 00:05:45,080
How was that helping Frankie?
111
00:05:45,840 --> 00:05:47,320
We need them on side!
112
00:05:57,120 --> 00:05:59,360
I'm sorry. I didn't mean to snap.
113
00:05:59,480 --> 00:06:01,440
No. I like it when you snap.
114
00:06:01,560 --> 00:06:03,520
I like it when you show some oomph.
115
00:06:03,720 --> 00:06:07,720
We need more oomph, cos no-one else is
gonna help us find our daughter, Jamie.
116
00:06:07,840 --> 00:06:09,360
You can forget the police!
117
00:06:09,480 --> 00:06:11,200
Let's not do anything hasty.
118
00:06:11,320 --> 00:06:12,880
Jamie, we could be dead in a week!
119
00:06:13,040 --> 00:06:15,440
If we're not gonna do hasty
things now, then when are we?
120
00:06:16,480 --> 00:06:18,600
All Frankie's got is us,
and we're failing her.
121
00:06:18,760 --> 00:06:21,360
Putting up posters and
doing Facebook appeals
122
00:06:21,520 --> 00:06:23,480
is getting us no closer
to finding your brother.
123
00:06:23,600 --> 00:06:25,440
OK. Well, what else can we do?
124
00:06:25,560 --> 00:06:27,480
EXASPERATED CRY
125
00:06:28,680 --> 00:06:30,840
I don't know.
126
00:06:30,960 --> 00:06:34,360
I only ran to keep Frankie safe,
127
00:06:34,520 --> 00:06:37,280
to keep her away from Ariel. And
it's made no difference, has it?
128
00:06:38,680 --> 00:06:40,320
He's got her anyway.
129
00:06:42,720 --> 00:06:44,360
I failed.
130
00:06:45,400 --> 00:06:47,680
METALLIC CLATTERING
131
00:06:50,720 --> 00:06:52,720
CLATTERING CONTINUES
132
00:06:57,360 --> 00:06:59,760
What's that? What are you making?
133
00:06:59,920 --> 00:07:01,720
Eat your peas.
134
00:07:01,840 --> 00:07:03,480
I hate peas.
135
00:07:03,600 --> 00:07:05,000
And I hate you.
136
00:07:06,600 --> 00:07:08,480
Why don't you like my real dad?
137
00:07:10,520 --> 00:07:12,280
Why do you wear those gloves?
138
00:07:15,120 --> 00:07:18,200
- Why don't you like getting your hands dirty?
- Oh, my God, do you ever shut up?
139
00:07:21,640 --> 00:07:25,280
IRRITATING HIGH-PITCHED WHINE
140
00:07:29,360 --> 00:07:31,520
What do I have to do to make you stop?
141
00:07:31,640 --> 00:07:32,840
Sweets.
142
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
I'm not giving you sweets.
They're bad for you.
143
00:07:37,200 --> 00:07:38,840
I'll wet myself.
144
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
And you'll have to clean it up.
145
00:07:41,160 --> 00:07:43,560
And then I'll wet myself again.
146
00:07:45,160 --> 00:07:47,360
HIGH-PITCHED WHINING
147
00:07:50,960 --> 00:07:52,720
Fine! I'll get you sweets!
148
00:07:57,600 --> 00:08:00,000
Mum says Dave's feeling a bit better today.
149
00:08:00,120 --> 00:08:02,360
She's just given him a bed bath.
150
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
Actually, that's weird.
Why is she texting me that?
151
00:08:05,960 --> 00:08:07,400
Jamie, look.
152
00:08:11,640 --> 00:08:13,440
Have you ever seen Seven?
153
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
How's that helping, Jamie?
How's that a helpful comment?
154
00:08:17,240 --> 00:08:19,520
No. I'm sorry. I wasn't thinking.
155
00:08:20,840 --> 00:08:22,640
That's Ariel's handwriting.
156
00:08:22,641 --> 00:08:23,941
_
157
00:08:50,960 --> 00:08:52,880
Good grief, there's poetry!
158
00:08:53,000 --> 00:08:54,600
What's he saying?
159
00:08:54,720 --> 00:08:56,240
It says he's still in love with me.
160
00:08:57,280 --> 00:08:59,800
And if I go back to him,
nothing happens to Frankie.
161
00:09:02,840 --> 00:09:04,640
And then it gets a bit porny.
162
00:09:06,200 --> 00:09:07,840
No, make that very porny.
163
00:09:08,000 --> 00:09:10,880
Then it says he's gonna call me
later and tell me where to go.
164
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
Yes!
165
00:09:12,960 --> 00:09:14,800
- Why are you smiling?
- Don't you get it?
166
00:09:14,920 --> 00:09:17,040
We've got something he wants.
167
00:09:17,960 --> 00:09:19,320
Me!
168
00:09:19,440 --> 00:09:20,880
We've got leverage.
169
00:09:24,600 --> 00:09:27,320
Jamie, how would you feel
about taking me hostage?
170
00:09:32,840 --> 00:09:34,280
Celine?
171
00:09:34,440 --> 00:09:37,040
What are you doing? This
is Father Jude's room.
172
00:09:38,520 --> 00:09:40,360
Please tell me you haven't.
173
00:09:41,600 --> 00:09:44,280
Come with me, child. We must talk.
174
00:09:45,920 --> 00:09:47,640
Do you believe in hell?
175
00:09:47,800 --> 00:09:49,114
- Yes.
- Good.
176
00:09:49,115 --> 00:09:51,315
I know it is fashionable
to believe it is a metaphor,
177
00:09:51,600 --> 00:09:53,200
but it is not. It is real.
178
00:09:56,800 --> 00:09:59,880
A place of infinite misery and torment.
179
00:10:01,360 --> 00:10:04,520
The Final Judgement could
be just days away, Celine.
180
00:10:04,680 --> 00:10:08,320
You have picked a terrible moment
to break your vow of chastity.
181
00:10:09,520 --> 00:10:12,080
- At least go to Confession.
- I don't want to repent.
182
00:10:12,200 --> 00:10:14,520
I love him. How can love be bad?
183
00:10:14,640 --> 00:10:17,240
It isn't. But hypocrisy is.
184
00:10:17,360 --> 00:10:19,160
You must make a choice.
185
00:10:19,280 --> 00:10:21,680
God, Jude, the Sisterhood.
186
00:10:21,840 --> 00:10:25,120
You can have two, but only
two. It is that simple.
187
00:10:25,280 --> 00:10:28,720
If you wish to stay with
him, you must leave the order
188
00:10:28,840 --> 00:10:30,640
and he must leave the priesthood.
189
00:10:30,800 --> 00:10:33,520
And you can live as man
and wife in God's grace.
190
00:10:33,680 --> 00:10:37,280
He says he cannot. That we
must finish what we started.
191
00:10:39,000 --> 00:10:43,320
Then open your eyes, my
child. He does not love you.
192
00:10:43,480 --> 00:10:46,880
How could it be love if he
could put your soul in danger?
193
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
You must make your choice today.
194
00:10:53,280 --> 00:10:55,480
I know your heart is good.
195
00:10:56,560 --> 00:10:58,800
But if you die in sin,
196
00:10:58,920 --> 00:11:01,560
then you will burn in hell
197
00:11:01,680 --> 00:11:03,080
for ever.
198
00:11:03,840 --> 00:11:06,040
And so will Jude.
199
00:11:12,392 --> 00:11:13,672
Jude!
200
00:11:14,432 --> 00:11:15,632
Jude!
201
00:11:16,672 --> 00:11:18,192
What is it?
202
00:11:18,312 --> 00:11:20,112
We need to talk.
203
00:11:21,312 --> 00:11:23,752
- I'm with the cardinals.
- Jude, now!
204
00:11:27,672 --> 00:11:29,592
What's going on? Why are you so upset?
205
00:11:29,752 --> 00:11:31,552
I want you to leave the priesthood today.
206
00:11:31,712 --> 00:11:36,512
OK. What's happening?
Where's this coming from?
207
00:11:36,672 --> 00:11:39,952
What we are doing is
wrong. And we both know it.
208
00:11:40,152 --> 00:11:43,712
You say you hate lies and
hypocrisy. We are the biggest liars.
209
00:11:43,872 --> 00:11:48,552
No more hiding in cupboards,
in closets. I want you, Jude.
210
00:11:50,112 --> 00:11:52,112
I want you, too, but it's not that simple.
211
00:11:52,232 --> 00:11:53,392
It is.
212
00:11:53,512 --> 00:11:55,112
Leave with me today.
213
00:11:55,272 --> 00:11:58,952
Let's live honestly. I want
you more than any of this.
214
00:11:59,072 --> 00:12:01,272
This is bigger than us. It is.
215
00:12:01,392 --> 00:12:03,512
And I'm not done.
216
00:12:03,672 --> 00:12:06,912
We were damned the
moment we slept together.
217
00:12:10,952 --> 00:12:13,312
I hear you. We'll talk later.
218
00:12:20,392 --> 00:12:22,272
Oh, hey!
219
00:12:22,392 --> 00:12:23,672
How are you?
220
00:12:24,672 --> 00:12:26,632
Oh, thanks, guys!
221
00:12:26,752 --> 00:12:28,392
Such sweeties.
222
00:12:28,512 --> 00:12:30,512
Shut up, McNeil.
223
00:12:32,872 --> 00:12:35,632
They crack me up! They're doing
this whole Abu Ghraib thing.
224
00:12:35,752 --> 00:12:37,192
It's hilarious!
225
00:12:37,312 --> 00:12:39,112
OK. Bye!
226
00:12:39,272 --> 00:12:41,112
We'll talk about all the shoe stuff later.
227
00:12:41,232 --> 00:12:42,872
Are you OK?
228
00:12:42,992 --> 00:12:44,632
You have to get me out of here.
229
00:12:44,752 --> 00:12:46,952
Why am I even on a military base?
230
00:12:47,112 --> 00:12:49,072
The President imposed a state of emergency.
231
00:12:49,272 --> 00:12:53,032
The judicial process has been suspended
in favour of military tribunals.
232
00:12:53,192 --> 00:12:56,552
- Your chances of getting a fair trial are zero.
- I have rights!
233
00:12:56,712 --> 00:12:58,792
No, Rhonda, you don't
have any rights whatsoever.
234
00:12:58,952 --> 00:13:01,312
The State will seek the
death penalty for you.
235
00:13:01,472 --> 00:13:03,592
And what's more, they'll probably get it.
236
00:13:08,192 --> 00:13:10,312
And? And? What's our strategy?
237
00:13:11,512 --> 00:13:13,032
Honestly?
238
00:13:13,152 --> 00:13:15,072
Prayer.
239
00:13:15,192 --> 00:13:17,472
Get down on your knees and pray.
240
00:13:17,632 --> 00:13:20,312
Pray that Saviour works.
Pray that the rockets hit.
241
00:13:20,512 --> 00:13:21,180
Pray that the comet misses.
242
00:13:21,181 --> 00:13:23,550
Pray that the state of
emergency gets lifted
243
00:13:23,552 --> 00:13:25,192
and you get a proper trial.
244
00:13:26,752 --> 00:13:28,192
Goodbye, Rhonda.
245
00:13:33,312 --> 00:13:36,272
JAMIE: This is insane! It
makes no sense whatsoever.
246
00:13:36,432 --> 00:13:40,752
He's never gonna believe that
I've snapped and taken you hostage!
247
00:13:40,872 --> 00:13:43,592
Jamie, I hate to break it to you,
248
00:13:43,752 --> 00:13:48,952
but you are absolutely 100
per cent the type to snap.
249
00:13:49,152 --> 00:13:52,512
Tightly wound, lower-middle
management with a disastrous love life.
250
00:13:52,672 --> 00:13:55,392
You've got potential shooting
spree written all over you.
251
00:13:56,872 --> 00:14:00,232
You can do this. Look at me. Look at me.
252
00:14:00,392 --> 00:14:03,752
You are the sweetest,
kindest man I have ever known,
253
00:14:03,872 --> 00:14:05,552
but that is no good to us now.
254
00:14:05,672 --> 00:14:08,632
MOBILE RINGS
255
00:14:09,072 --> 00:14:11,992
Please, Jamie, for our daughter.
256
00:14:12,152 --> 00:14:15,112
I need you to be a dick. You can do it.
257
00:14:23,512 --> 00:14:24,952
Hawkwind?
258
00:14:26,312 --> 00:14:28,272
No. Jamie.
259
00:14:29,432 --> 00:14:30,751
You must be my brother.
260
00:14:30,752 --> 00:14:33,535
I don't want to talk to you.
I want to speak to Hawkwind.
261
00:14:33,712 --> 00:14:36,512
Well, I'm getting a little
bored of what you want.
262
00:14:36,632 --> 00:14:39,152
Let's talk about what I want.
263
00:14:39,272 --> 00:14:41,432
That's not how this works.
264
00:14:41,552 --> 00:14:42,872
It is now.
265
00:14:42,992 --> 00:14:46,192
You've taken my daughter hostage.
266
00:14:46,312 --> 00:14:49,232
So I've taken our wife hostage.
267
00:14:49,352 --> 00:14:51,032
You want Hawkwind back?
268
00:14:51,152 --> 00:14:53,472
Fine. Let's swap.
269
00:14:53,592 --> 00:14:54,792
No.
270
00:14:54,952 --> 00:14:57,232
Nice try, Jamie, but I don't believe you.
271
00:14:57,352 --> 00:14:58,792
You still love her.
272
00:14:58,952 --> 00:15:03,912
You think so? After
everything she put me through?
273
00:15:06,072 --> 00:15:10,352
I know all about that
game you played with me.
274
00:15:11,592 --> 00:15:13,832
I know Layla was just a fiction.
275
00:15:13,992 --> 00:15:18,792
And I know I wasted
years of my life on a lie.
276
00:15:20,272 --> 00:15:22,472
So, no.
277
00:15:23,792 --> 00:15:27,552
How could I love someone
who betrayed me like that?
278
00:15:29,192 --> 00:15:32,312
Who hurt me more than
anyone else, including you.
279
00:15:34,432 --> 00:15:36,312
Congratulations, Ariel.
280
00:15:37,112 --> 00:15:39,032
You broke me.
281
00:15:39,152 --> 00:15:41,632
So if you think for one second
282
00:15:41,792 --> 00:15:46,472
I'm the same Jamie I was,
you are sorely mistaken!
283
00:15:46,592 --> 00:15:49,832
Now we are doing things my way.
284
00:15:49,952 --> 00:15:52,592
First, I want to know Frankie's OK.
285
00:15:52,712 --> 00:15:54,432
So put her on.
286
00:15:54,552 --> 00:15:55,832
Now.
287
00:15:59,792 --> 00:16:01,432
It's your dad. Say something.
288
00:16:02,792 --> 00:16:04,032
Hi, Dad!
289
00:16:04,152 --> 00:16:06,232
Hey, Frankie, are you OK?
290
00:16:06,432 --> 00:16:09,066
Yeah. He's given me all the sweets I want.
291
00:16:09,067 --> 00:16:10,898
And I don't have to eat anything else.
292
00:16:11,712 --> 00:16:12,492
There. Happy?
293
00:16:12,493 --> 00:16:14,754
You can't just give her sweets, you dick!
294
00:16:14,755 --> 00:16:16,310
She needs her five a day!
295
00:16:16,312 --> 00:16:17,912
OK. My turn. Put Hawkwind on.
296
00:16:18,032 --> 00:16:20,192
Husband number one wants a word.
297
00:16:22,032 --> 00:16:23,432
Ariel?
298
00:16:23,552 --> 00:16:25,352
I'm so scared!
299
00:16:26,152 --> 00:16:27,752
He's cracked!
300
00:16:27,872 --> 00:16:29,512
You have to get me out of here.
301
00:16:29,632 --> 00:16:31,072
What's he done to you?
302
00:16:33,112 --> 00:16:34,472
He's got...
303
00:16:34,632 --> 00:16:38,992
he's got my foot in a food processor!
304
00:16:42,832 --> 00:16:45,392
Please. Please, Ariel, help me.
305
00:16:45,512 --> 00:16:47,152
Just do what he says.
306
00:16:47,312 --> 00:16:49,952
You heard her! Now, do as I say, or else!
307
00:16:50,152 --> 00:16:51,572
Jamie, what the fuck?!
308
00:16:51,573 --> 00:16:54,591
You do not put people's
feet in food processors!
309
00:16:54,599 --> 00:16:56,570
There's a line even in
these kind of situations
310
00:16:56,571 --> 00:16:57,471
- and you've...
- No!
311
00:16:57,512 --> 00:16:59,152
You don't get to lecture me.
312
00:16:59,272 --> 00:17:01,312
You're not running things. I am.
313
00:17:01,432 --> 00:17:04,032
And if you want to see her alive,
314
00:17:04,192 --> 00:17:08,032
you meet me a five o'clock in
the car park Mary left me in.
315
00:17:08,152 --> 00:17:10,552
You bring back-up, Layla dies.
316
00:17:10,712 --> 00:17:12,352
You've got three seconds to answer me.
317
00:17:13,152 --> 00:17:14,272
Three...
318
00:17:15,152 --> 00:17:16,552
Two...
319
00:17:17,472 --> 00:17:18,752
One!
320
00:17:22,312 --> 00:17:23,512
Yes.
321
00:17:27,392 --> 00:17:28,952
You did it!
322
00:17:29,072 --> 00:17:30,272
Yeah.
323
00:17:31,672 --> 00:17:33,592
But that was the easy bit.
324
00:17:35,152 --> 00:17:36,712
TV SILENT
325
00:17:36,832 --> 00:17:38,872
Claimant Paul of Swansea?
326
00:17:39,032 --> 00:17:42,832
No, I told you. He's just
a cheap stage psychic.
327
00:17:44,032 --> 00:17:48,472
Claimant Jane Doe of
Warsaw. The new Messiah?
328
00:17:49,992 --> 00:17:51,672
No. No, absolutely not.
329
00:17:51,872 --> 00:17:54,602
Is that the six-year-old
who rose from the dead?
330
00:17:54,603 --> 00:17:56,170
I thought she sounded promising.
331
00:17:56,312 --> 00:17:58,112
Well, she wasn't.
332
00:17:58,272 --> 00:18:02,112
She's just an ordinary little
girl. We should leave her be.
333
00:18:03,552 --> 00:18:05,712
What is going on here?
334
00:18:05,832 --> 00:18:07,512
And enough with the stolen glances.
335
00:18:07,672 --> 00:18:10,112
If you two want to screw, get a room!
336
00:18:10,232 --> 00:18:11,632
Jude! Language!
337
00:18:11,792 --> 00:18:14,232
What is going on here? I've
never seen these two before.
338
00:18:14,352 --> 00:18:16,512
And why are we meeting down here?
339
00:18:16,672 --> 00:18:20,512
Consider this an informal
steering committee
340
00:18:20,712 --> 00:18:25,952
to discuss the theological
implications of the current situation.
341
00:18:26,112 --> 00:18:30,832
We know the candidates are,
on the whole, unsatisfactory.
342
00:18:31,872 --> 00:18:34,414
But with our future
dependent on these Messiahs,
343
00:18:35,115 --> 00:18:37,945
we must have a contingency. Yes?
344
00:18:38,212 --> 00:18:39,952
A contingency?
345
00:18:47,592 --> 00:18:49,272
T-minus one minute.
346
00:18:49,392 --> 00:18:51,072
Roger. One minute and counting.
347
00:18:51,192 --> 00:18:52,952
Case status. Updates, please.
348
00:18:53,112 --> 00:18:56,072
- Guidance systems.
- Guidance systems, go.
349
00:18:56,192 --> 00:18:57,672
- Engineering.
- Engineering, go.
350
00:18:57,792 --> 00:18:59,552
- Comms.
- Comms are go.
351
00:18:59,672 --> 00:19:01,352
- Pyros.
- Pyros, go.
352
00:19:01,472 --> 00:19:03,792
- Detonators.
- Detonators, go.
353
00:19:05,272 --> 00:19:06,512
Thank you.
354
00:19:07,792 --> 00:19:09,592
All systems go.
355
00:19:09,712 --> 00:19:11,112
Good luck, everyone.
356
00:19:11,272 --> 00:19:15,512
If Saviour succeeds, we have no
problem. The world is not ending.
357
00:19:15,632 --> 00:19:18,152
It is not The Final Judgement.
358
00:19:18,272 --> 00:19:21,632
But if Saviour fails,
359
00:19:21,752 --> 00:19:24,472
the end really is nigh.
360
00:19:24,632 --> 00:19:29,992
Is it fair to send the faithful to
their graves, stripped of all hope?
361
00:19:30,152 --> 00:19:33,472
This is the dawn of a new American
century, General. I can feel it.
362
00:19:35,152 --> 00:19:37,592
This is about looking the
Chinese in the eye and saying,
363
00:19:37,712 --> 00:19:40,072
"We still run this shit!"
364
00:19:41,152 --> 00:19:42,872
Screw four more years.
365
00:19:43,032 --> 00:19:44,672
If this works, they'll put me on Rushmore.
366
00:19:44,832 --> 00:19:46,912
Do you mind, sir? We're
trying to work here.
367
00:19:48,712 --> 00:19:50,992
The people need hope.
368
00:19:51,112 --> 00:19:53,992
We promised them a Messiah.
369
00:19:55,152 --> 00:19:56,992
So we must give them one.
370
00:19:58,752 --> 00:20:03,112
Whether we believe in him
or not is inconsequential.
371
00:20:03,232 --> 00:20:04,832
T-minus ten.
372
00:20:04,952 --> 00:20:06,032
Nine.
373
00:20:06,152 --> 00:20:07,272
Eight.
374
00:20:07,392 --> 00:20:08,832
Seven.
375
00:20:08,952 --> 00:20:10,192
Six.
376
00:20:10,312 --> 00:20:11,272
Five.
377
00:20:11,392 --> 00:20:12,752
Four...
378
00:20:12,912 --> 00:20:16,192
Are you saying what I think you're saying?
379
00:20:16,312 --> 00:20:17,832
... Two.
380
00:20:17,952 --> 00:20:19,232
One.
381
00:20:20,632 --> 00:20:21,952
Fire!
382
00:20:22,792 --> 00:20:25,612
But I would say... I would
say 60/40, Mr President.
383
00:20:26,632 --> 00:20:27,912
Alright!
384
00:20:30,192 --> 00:20:33,192
You can use all of the
flowery language that you want,
385
00:20:33,352 --> 00:20:36,392
but a false Messiah is a false Messiah.
386
00:20:36,512 --> 00:20:38,072
And if you anoint one,
387
00:20:38,192 --> 00:20:39,592
you're the fucking anti-Christ!
388
00:20:39,792 --> 00:20:43,992
Father Jude, I object to both your
choice of language AND your insinuation.
389
00:20:44,152 --> 00:20:47,232
Really? My choice of
language is the problem here?!
390
00:20:47,352 --> 00:20:49,192
I mean, what is going on?
391
00:20:49,312 --> 00:20:51,152
If the press found out about this...
392
00:20:51,312 --> 00:20:54,872
What is said between these
walls stays between these walls.
393
00:20:54,992 --> 00:20:56,872
Does the Pope know about this?
394
00:20:56,992 --> 00:20:58,712
Of course not!
395
00:21:00,192 --> 00:21:03,192
So am I really the only one amongst you
396
00:21:03,352 --> 00:21:05,272
with the balls to stand up for the truth?
397
00:21:10,312 --> 00:21:13,032
Why? Why on earth do you own a gun?!
398
00:21:13,192 --> 00:21:16,352
I'm a single mother
living on a boat, Jamie.
399
00:21:17,232 --> 00:21:19,072
You get it doesn't actually work, right?
400
00:21:19,232 --> 00:21:22,192
- It doesn't even work?
- It's for show, OK?
401
00:21:22,392 --> 00:21:25,114
It's a deterrent. All
you do is wave it around
402
00:21:25,115 --> 00:21:26,315
and make him think you're dangerous.
403
00:21:26,652 --> 00:21:28,992
I still think we should call Mum and Dave.
404
00:21:29,152 --> 00:21:31,312
The less moving parts this
plan's got, the better.
405
00:21:32,417 --> 00:21:35,577
All we've got to do is swap me for Frankie.
406
00:21:35,737 --> 00:21:38,297
And then when you've got her
safe, and I'm close enough,
407
00:21:38,417 --> 00:21:40,697
that is when I spray him.
408
00:21:42,377 --> 00:21:45,617
That?! That's what we're
pinning our hopes on?!
409
00:21:45,737 --> 00:21:47,497
He's gonna have a gun, Layla.
410
00:21:47,617 --> 00:21:49,217
No, I'm calling Mum.
411
00:21:52,897 --> 00:21:54,217
Aghh!
412
00:21:54,337 --> 00:21:56,417
Why did you do that?
413
00:21:56,617 --> 00:21:58,455
See? You're completely defenceless.
414
00:21:58,456 --> 00:22:01,225
This is when we'll be kicking
him in the balls. Very simple.
415
00:22:01,237 --> 00:22:02,377
Aghh!
416
00:22:02,497 --> 00:22:03,817
Oh!
417
00:22:03,937 --> 00:22:06,297
Oh, my eyes! I can't see!
418
00:22:06,417 --> 00:22:07,937
This is...
419
00:22:08,057 --> 00:22:09,377
genius!
420
00:22:09,497 --> 00:22:12,057
Ha! This could actually work!
421
00:22:12,177 --> 00:22:14,617
Yes. I told you. See? I told you.
422
00:22:14,737 --> 00:22:16,937
Yeah. Oh!
423
00:22:17,057 --> 00:22:19,177
Oh, we've planned!
424
00:22:19,337 --> 00:22:22,857
Has the blast succeeded in
knocking the comet off course?
425
00:22:23,077 --> 00:22:27,237
The Saviour team are checking and
double-checking their calculations
426
00:22:27,357 --> 00:22:28,997
- before making the announcement.
- _
427
00:22:29,157 --> 00:22:33,397
In the meantime, all we can do is wait.
428
00:22:34,317 --> 00:22:36,237
Wait and pray.
429
00:22:37,877 --> 00:22:41,277
We are all hypocrites, Jude.
430
00:22:41,437 --> 00:22:43,237
At least I have the decency to admit it.
431
00:22:43,997 --> 00:22:46,037
Please be practical.
432
00:22:46,157 --> 00:22:48,317
We need solutions.
433
00:22:48,437 --> 00:22:51,397
Not unbending fundamentalism!
434
00:22:51,517 --> 00:22:53,277
Fundamental?! I'm not a fu...
435
00:22:53,437 --> 00:22:55,357
How did I get on this side of the argument?
436
00:22:55,517 --> 00:22:58,717
You would have every
Catholic die without hope
437
00:22:58,837 --> 00:23:00,717
and for what?
438
00:23:04,997 --> 00:23:07,117
You have made your choice, Sister?
439
00:23:10,277 --> 00:23:12,997
My vows. I choose my vows.
440
00:23:13,247 --> 00:23:18,287
It's time to admit our faith has failed.
441
00:23:20,007 --> 00:23:22,367
Christ is not returning.
442
00:23:25,487 --> 00:23:26,727
No.
443
00:23:27,647 --> 00:23:29,807
You've given up on him.
444
00:23:31,127 --> 00:23:32,607
But I have not.
445
00:23:35,167 --> 00:23:36,647
Gentlemen.
446
00:23:36,767 --> 00:23:39,247
I move we put this to a vote.
447
00:23:41,007 --> 00:23:45,487
Who votes to anoint our
best current candidate?
448
00:23:47,327 --> 00:23:49,127
Your Eminence, please...
449
00:23:49,247 --> 00:23:51,607
Do not do this.
450
00:23:56,927 --> 00:24:01,727
I'm sorry, Father. I believe
we have a duty to the faithful.
451
00:24:01,847 --> 00:24:03,687
So...
452
00:24:04,967 --> 00:24:06,447
Are we done?
453
00:24:06,567 --> 00:24:08,927
Yes, I'm done.
454
00:24:13,367 --> 00:24:16,167
Father, come on. Enough of this.
455
00:24:16,287 --> 00:24:17,847
What are you doing?
456
00:24:17,967 --> 00:24:20,847
You're right. I'm a liar.
457
00:24:20,967 --> 00:24:23,087
And a hypocrite.
458
00:24:25,207 --> 00:24:27,167
I thought I was doing God's work, but...
459
00:24:29,847 --> 00:24:31,287
He's out there.
460
00:24:32,927 --> 00:24:34,607
He's not in here.
461
00:24:36,327 --> 00:24:38,287
And I was a fool to think that he was.
462
00:24:41,447 --> 00:24:43,167
I want to be a good man.
463
00:24:46,967 --> 00:24:50,246
Father, I must remind
you that this conversation
464
00:24:50,247 --> 00:24:52,247
is held in the strictest confidence.
465
00:24:56,567 --> 00:24:58,127
Go fuck yourself.
466
00:25:21,047 --> 00:25:24,527
Jamie, whatever happens, promise
me you'll get Frankie out of here.
467
00:25:26,287 --> 00:25:27,847
I'm not leaving you with my brother.
468
00:25:27,967 --> 00:25:29,887
Just promise, please.
469
00:25:33,207 --> 00:25:35,167
If anything happens to me...
470
00:25:36,727 --> 00:25:39,887
... her bedtime's half seven. She'll
tell you it's eight, but it's not.
471
00:25:40,007 --> 00:25:42,047
Except on Saturday.
472
00:25:42,277 --> 00:25:46,197
And she says she's not afraid of
the dark, but she is, really, so...
473
00:25:46,357 --> 00:25:49,197
always leave her door a little
open and a light on in the hall.
474
00:25:49,317 --> 00:25:50,957
You don't have to do this.
475
00:25:51,157 --> 00:25:52,451
And never leave her with
a whole pack of sweets,
476
00:25:52,452 --> 00:25:54,452
cos she scoffs the lot and then pukes!
477
00:25:54,957 --> 00:25:56,437
What else?
478
00:25:56,557 --> 00:25:59,677
Oh, the bloody giraffe outfit. OK.
479
00:25:59,797 --> 00:26:01,757
She won't let you wash it.
480
00:26:01,957 --> 00:26:05,677
But I've secretly got three of them, so
you have to sneak in while she's asleep
481
00:26:05,837 --> 00:26:08,397
and swap in a clean one,
otherwise she stinks.
482
00:26:11,837 --> 00:26:13,517
One other thing.
483
00:26:14,837 --> 00:26:16,917
She doesn't have a bedtime story.
484
00:26:17,077 --> 00:26:18,757
So she can't get to sleep unless you...
485
00:26:22,357 --> 00:26:24,197
We always watch your videos together.
486
00:26:26,517 --> 00:26:28,637
The ones for me you put on the internet.
487
00:26:30,117 --> 00:26:31,597
You watched them?
488
00:26:31,717 --> 00:26:33,197
Every night.
489
00:26:35,197 --> 00:26:37,237
And then when she was
asleep, I'd watch them again.
490
00:26:38,717 --> 00:26:40,237
Just for me.
491
00:26:43,757 --> 00:26:46,277
TYRES SQUEAL
492
00:26:46,397 --> 00:26:48,437
Make out I'm hostage!
493
00:26:50,957 --> 00:26:53,037
SCREECH OF BRAKES
494
00:27:19,797 --> 00:27:21,397
Stay there!
495
00:27:24,837 --> 00:27:26,397
Don't come any closer!
496
00:27:30,397 --> 00:27:31,877
Where's your gun?
497
00:27:31,997 --> 00:27:33,517
I haven't got one.
498
00:27:33,717 --> 00:27:35,457
I thought we were just swapping.
499
00:27:35,458 --> 00:27:38,190
I didn't realise the dress
code was "heavily armed".
500
00:27:40,077 --> 00:27:41,997
I must say I'm disappointed, Jamie.
501
00:27:42,157 --> 00:27:44,357
This is very ungentlemanly behaviour.
502
00:27:44,517 --> 00:27:47,957
Yeah. Well, look what you've reduced me to.
503
00:27:48,877 --> 00:27:50,197
You and your game.
504
00:27:50,317 --> 00:27:52,237
Ah, doofus!
505
00:27:52,357 --> 00:27:55,397
Years of pleasure, that gave me!
506
00:27:55,757 --> 00:27:59,117
It's funny. I always thought it
would end with you hanging yourself
507
00:27:59,237 --> 00:28:00,677
or stepping in front of a train.
508
00:28:00,797 --> 00:28:04,357
Never thought you'd go... psycho!
509
00:28:04,477 --> 00:28:06,437
Where's Frankie?
510
00:28:14,837 --> 00:28:20,117
Open your mouth. Make any sound.
You know what happens, right?
511
00:28:20,237 --> 00:28:21,677
Click, click.
512
00:28:28,357 --> 00:28:29,997
Out you come, poppet.
513
00:28:30,117 --> 00:28:31,717
Frankie!
514
00:28:31,837 --> 00:28:33,837
Here she is.
515
00:28:33,957 --> 00:28:35,997
- See?
- Hello, Frankie!
516
00:28:37,117 --> 00:28:39,797
OK. Send her over.
517
00:28:39,957 --> 00:28:42,237
Well, obviously that's
not gonna happen, Jamie.
518
00:28:42,397 --> 00:28:44,877
We're gonna send them across
at the same time, aren't we?
519
00:28:44,997 --> 00:28:46,237
On three.
520
00:28:46,357 --> 00:28:48,117
One...
521
00:28:49,197 --> 00:28:50,557
Two...
522
00:28:50,677 --> 00:28:52,277
Three.
523
00:29:00,557 --> 00:29:03,157
It's alright. Everything's alright.
524
00:29:20,957 --> 00:29:22,637
What is that?
525
00:29:22,797 --> 00:29:26,117
I figured you'd have some
half-arsed plan up your sleeve,
526
00:29:26,277 --> 00:29:28,597
so I thought it only
right to go tit-for-tat.
527
00:29:30,037 --> 00:29:32,237
Just keep in mind, whatever
it is you're planning,
528
00:29:32,397 --> 00:29:35,997
you do not want me to
let go of this button!
529
00:29:38,317 --> 00:29:40,077
It's in the giraffe.
530
00:29:40,197 --> 00:29:42,837
BEEPING
531
00:29:47,877 --> 00:29:49,357
Uh-oh!
532
00:29:49,517 --> 00:29:52,237
Looks like you brought
a gun to a bomb fight!
533
00:29:52,357 --> 00:29:55,117
Schoolboy error, Jamie.
534
00:29:55,237 --> 00:29:57,477
Schoolboy error!
535
00:30:14,217 --> 00:30:15,937
Think this through.
536
00:30:16,057 --> 00:30:18,257
You shoot, I let go.
537
00:30:18,377 --> 00:30:20,337
BOOM!!
538
00:30:20,457 --> 00:30:22,337
Drop the gun.
539
00:30:22,457 --> 00:30:24,057
That's it.
540
00:30:30,137 --> 00:30:33,337
And whatever else you've got
planned, don't even think about it.
541
00:30:33,497 --> 00:30:37,137
OK. Just tell me what
to do to keep her safe
542
00:30:37,257 --> 00:30:38,857
and I'll do it. Tell me.
543
00:30:39,017 --> 00:30:42,617
Whatever it is, whatever
it is, just tell me.
544
00:30:42,777 --> 00:30:44,999
- Put it on.
- Ariel, no!
545
00:30:45,000 --> 00:30:47,400
I'm only doing this because I love you.
546
00:30:47,617 --> 00:30:50,457
I just want us to be a
normal married couple.
547
00:30:50,617 --> 00:30:52,737
And that means losing the other husband!
548
00:30:54,217 --> 00:30:57,137
I'm not a bad man!
549
00:30:57,257 --> 00:30:58,377
You just...
550
00:30:59,257 --> 00:31:01,817
You make me do bad things!
551
00:31:11,017 --> 00:31:13,537
You look like such a bell end!
552
00:31:14,657 --> 00:31:16,297
Now, get on your knees!
553
00:31:16,417 --> 00:31:18,177
OK, Frankie.
554
00:31:20,737 --> 00:31:22,457
Go to your mum.
555
00:31:22,577 --> 00:31:24,897
Come on, Frankie.
556
00:31:25,057 --> 00:31:27,177
Come on, sweetheart. It's
OK. Come to me. Come on.
557
00:31:27,297 --> 00:31:30,137
BOMB CONTINUES TO BLEEP
558
00:31:30,297 --> 00:31:32,537
- Uncle Ariel...
- I said, "Go to your mum!"
559
00:31:32,657 --> 00:31:34,217
I've eaten too many sweets.
560
00:31:35,697 --> 00:31:37,217
Don't you dare!
561
00:31:37,337 --> 00:31:39,497
Aghh!
562
00:31:42,017 --> 00:31:43,857
Jamie! Jamie!
563
00:31:45,577 --> 00:31:47,217
Run! Get out of here!
564
00:31:53,617 --> 00:31:56,897
- What the hell are you doing?
- Having a cuddle with my long-lost brother!
565
00:31:57,057 --> 00:32:00,177
We've had our differences, but
I'm sure we can iron them out!
566
00:32:00,857 --> 00:32:03,057
Go on! Let go of the button!
567
00:32:03,177 --> 00:32:04,537
I dare you!
568
00:32:07,657 --> 00:32:09,497
OK. OK.
569
00:32:09,657 --> 00:32:12,697
What exactly are we doing
here? What's your plan?
570
00:32:12,857 --> 00:32:15,337
- Sooner or later, you're gonna get tired.
- True.
571
00:32:15,497 --> 00:32:18,177
Then again, sooner or
later, I'm gonna wet myself
572
00:32:18,297 --> 00:32:20,537
and you hate mess, don't you?
573
00:32:20,697 --> 00:32:24,137
So how are you gonna cope with
my wee trickling down your leg?
574
00:32:30,017 --> 00:32:31,537
Nice try, Jamie!
575
00:32:32,697 --> 00:32:34,057
Nice try!
576
00:32:35,177 --> 00:32:40,137
But the doofus was never
gonna win at Doofus.
577
00:32:41,857 --> 00:32:43,457
Any last words?
578
00:32:45,337 --> 00:32:47,137
Go on, beg!
579
00:32:50,097 --> 00:32:51,577
Nothing?
580
00:32:52,777 --> 00:32:54,537
Kind of appropriate.
581
00:32:54,657 --> 00:32:57,417
Even your death is anti-climactic!
582
00:33:08,017 --> 00:33:09,577
Ariel!
583
00:33:13,137 --> 00:33:15,617
HE SCREAMS IN PAIN
584
00:33:27,217 --> 00:33:28,937
Dad, you were awesome!
585
00:33:29,057 --> 00:33:31,177
You can't be here. It's not safe.
586
00:33:32,537 --> 00:33:36,217
- It's OK. Uncle Ariel ran away.
- He's gone. He's gone. He's gone.
587
00:33:38,657 --> 00:33:41,497
I helped, didn't I? With my sick.
588
00:33:41,617 --> 00:33:44,897
Yes. So no more sweets for you.
589
00:33:45,017 --> 00:33:46,457
Ever.
590
00:33:46,577 --> 00:33:48,337
Aw! Dad?
591
00:33:53,497 --> 00:33:56,977
Well, that's the end of
the giraffe outfit, then.
592
00:33:57,097 --> 00:33:59,257
Mum, I know you've got spares.
593
00:33:59,377 --> 00:34:00,537
What?
594
00:34:00,657 --> 00:34:03,617
JAMIE CHUCKLES
595
00:34:13,257 --> 00:34:15,297
What the hell's taking so long?
596
00:34:15,457 --> 00:34:18,377
I just asked them to
triple-check their calculations.
597
00:34:47,257 --> 00:34:49,017
Shanghai.
598
00:34:50,257 --> 00:34:52,617
Repeat. Shanghai.
599
00:34:53,337 --> 00:34:54,657
Well?
600
00:34:54,777 --> 00:34:56,417
Did it work?
601
00:34:58,577 --> 00:35:01,497
Mr President, I'm afraid
Operation Saviour has failed.
602
00:35:01,617 --> 00:35:03,977
ANGUISHED GASPS
603
00:35:04,777 --> 00:35:06,737
We diverted it, but not enough.
604
00:35:06,857 --> 00:35:08,577
It's still going to hit Earth.
605
00:35:11,617 --> 00:35:14,897
Scotty, get him out of
here as soon as you can.
606
00:35:15,057 --> 00:35:17,257
Mr President. Mr President, this way.
607
00:35:17,377 --> 00:35:19,337
All external comms down.
608
00:35:21,177 --> 00:35:22,617
They've cut us off!
609
00:35:27,617 --> 00:35:29,217
Get back!
610
00:35:31,537 --> 00:35:33,857
OK. We're just getting
some breaking news here.
611
00:35:34,017 --> 00:35:36,137
And it's the news we've
all been hoping for.
612
00:35:36,297 --> 00:35:39,577
We have official confirmation
from Mission Control
613
00:35:39,737 --> 00:35:42,457
that Operation Saviour has succeeded.
614
00:35:44,257 --> 00:35:45,977
That's wrong! All wrong!
615
00:35:48,737 --> 00:35:52,017
For your own good, stand back!
616
00:35:56,777 --> 00:35:59,937
And a tweet here from Jacob Gardiner,
617
00:36:00,057 --> 00:36:01,897
one of the Saviour scientists.
618
00:36:02,857 --> 00:36:07,337
He just says, "We did it!
You're welcome Earth."
619
00:36:07,497 --> 00:36:10,217
What the hell's that? I didn't tweet that!
620
00:36:10,337 --> 00:36:12,017
Who's doing this?
621
00:36:13,137 --> 00:36:16,737
You son of a bitch! You lied to me!
622
00:36:16,857 --> 00:36:18,377
GUNFIRE
623
00:36:28,052 --> 00:36:31,412
I want your body,
everybody wants your body
624
00:36:31,532 --> 00:36:32,572
So let's jack
625
00:36:32,692 --> 00:36:34,412
Well, let's jack
626
00:36:36,052 --> 00:36:39,092
I want your body,
everybody wants your body
627
00:36:39,212 --> 00:36:40,332
So let's jack
628
00:36:41,532 --> 00:36:43,052
Come on, let's jack
629
00:36:43,172 --> 00:36:45,852
I want your body, everybody...
630
00:36:47,252 --> 00:36:49,252
DANCE MUSIC BLARES OUT
631
00:36:51,772 --> 00:36:54,532
I want your body,
everybody wants your body
632
00:36:54,652 --> 00:36:56,012
So let's jack...
633
00:36:56,132 --> 00:36:57,812
Hello!
634
00:36:57,932 --> 00:37:00,252
Is Sister Celine here?
635
00:37:01,452 --> 00:37:04,012
No, no, no, no, Father.
Get out. You cannot be here.
636
00:37:04,132 --> 00:37:05,892
She has made her choice, Father.
637
00:37:06,012 --> 00:37:08,212
Is it always like this in here?
638
00:37:08,372 --> 00:37:10,532
Haven't you heard? The world is saved!
639
00:37:10,692 --> 00:37:12,852
- Yes. I will drink to that.
- We have a future!
640
00:37:13,012 --> 00:37:14,652
Which is why I need to speak with her.
641
00:37:14,812 --> 00:37:17,572
- Haven't you hurt her enough?
- Yes, I have.
642
00:37:17,732 --> 00:37:20,532
- That's why I'm here.
- No. Sorry, Father.
643
00:37:20,652 --> 00:37:22,572
Please. Give her this.
644
00:37:23,412 --> 00:37:25,092
Tell her I'm done.
645
00:37:25,252 --> 00:37:29,172
And now that there's a future,
I want to spend it with my wife.
646
00:37:29,292 --> 00:37:31,412
Yes. We were married.
647
00:37:31,572 --> 00:37:33,892
Isn't it amazing? And we
haven't had a honeymoon!
648
00:37:34,052 --> 00:37:38,452
We will go to Florence and we will
tourist the shit out of that place!
649
00:37:38,612 --> 00:37:42,452
You don't have to say "shit".
But try to convey my passion.
650
00:37:44,492 --> 00:37:46,492
Always wanted to visit a convent.
651
00:37:48,572 --> 00:37:50,492
This is exactly as I hoped it would be!
652
00:37:50,612 --> 00:37:51,732
Let's jack...
653
00:37:51,852 --> 00:37:53,292
Party on!
654
00:37:54,692 --> 00:37:57,092
GARGLES
655
00:37:59,252 --> 00:38:01,332
CLEARS THROAT
656
00:38:03,012 --> 00:38:05,212
A little more on my
forehead. It looks shiny.
657
00:38:06,572 --> 00:38:08,772
Seven salty sailors sailed the seven seas.
658
00:38:08,932 --> 00:38:11,532
Seven salty sailors sailed the seven seas.
659
00:38:11,692 --> 00:38:14,172
Seventy-seven salty sailors
sailed the seven seas.
660
00:38:14,332 --> 00:38:16,092
Are you comfortable with the speech, sir?
661
00:38:16,252 --> 00:38:18,492
Sure! I've done this a million times!
662
00:38:19,692 --> 00:38:21,572
Five, four...
663
00:38:25,332 --> 00:38:26,932
My fellow citizens,
664
00:38:27,132 --> 00:38:32,212
I am proud to be speaking to you from
Operation Saviour mission control.
665
00:38:34,292 --> 00:38:38,612
This is undoubtedly the most
historic speech I will ever make.
666
00:38:41,052 --> 00:38:44,092
Also the most pleasurable.
667
00:38:45,652 --> 00:38:47,772
Never before have we, as a collective,
668
00:38:47,932 --> 00:38:52,092
faced such a mighty challenge to
our existence and to our planet.
669
00:38:52,252 --> 00:38:55,972
It gives me great
pleasure, pride and honour
670
00:38:56,172 --> 00:39:03,372
to formally announce the unqualified
success of Operation Saviour.
671
00:39:03,492 --> 00:39:04,892
They hit it!
672
00:39:05,012 --> 00:39:06,252
Whoa!
673
00:39:06,372 --> 00:39:08,492
INMATES CHEER
674
00:39:08,612 --> 00:39:10,212
That was my brother!
675
00:39:10,332 --> 00:39:11,772
My brother did that!
676
00:39:11,892 --> 00:39:13,452
You better run
677
00:39:14,412 --> 00:39:16,932
There's a storm comin'
678
00:39:19,612 --> 00:39:21,692
Goodbye to the sun...
679
00:39:21,892 --> 00:39:25,332
I would like to personally thank
the men and women of Operation Saviour
680
00:39:25,492 --> 00:39:28,412
who've worked tirelessly around the clock
681
00:39:28,532 --> 00:39:30,132
for the last 27 days.
682
00:39:31,612 --> 00:39:33,172
Now our future is assured,
683
00:39:33,332 --> 00:39:36,692
we must decide what kind
of future we wish to have.
684
00:39:38,252 --> 00:39:40,332
Will we revert to our old ways?
685
00:39:41,572 --> 00:39:45,332
Or will we seize this
chance to start afresh?
686
00:39:46,412 --> 00:39:49,252
Can we overcome the weight of our history,
687
00:39:49,412 --> 00:39:54,932
put aside our differences
and forge a new way of living?
688
00:39:55,972 --> 00:39:58,812
A more peaceful, harmonious life
689
00:39:58,932 --> 00:40:01,092
for the sake of our children?
690
00:40:01,252 --> 00:40:05,452
It is not often life gives
us a chance to start over.
691
00:40:05,572 --> 00:40:07,172
Let's not waste it.
692
00:40:09,612 --> 00:40:12,532
Let's remember how
united we feel right now.
693
00:40:14,212 --> 00:40:15,652
One planet.
694
00:40:16,772 --> 00:40:18,212
One race.
695
00:40:18,972 --> 00:40:21,172
The future is bright.
696
00:40:22,332 --> 00:40:25,332
The future is everyone's.
697
00:40:27,252 --> 00:40:28,852
Thank you.
698
00:40:30,852 --> 00:40:32,852
And we're clear.
699
00:40:37,372 --> 00:40:39,252
Thank you, everyone. Thank you.
700
00:40:43,052 --> 00:40:44,372
Mr McNeil,
701
00:40:44,532 --> 00:40:46,372
we'll speak about everything tomorrow.
702
00:40:46,492 --> 00:40:47,732
Yes?
703
00:40:53,772 --> 00:40:57,172
Take a last look
704
00:40:57,732 --> 00:41:00,532
The sky's got a hangman's noose
705
00:41:01,972 --> 00:41:03,732
Shaping all the storms
706
00:41:03,892 --> 00:41:05,772
And then you found such inner faith
707
00:41:05,892 --> 00:41:08,292
Got nothin' to lose
708
00:41:09,132 --> 00:41:12,692
The hangman showed you a window
709
00:41:12,812 --> 00:41:14,212
To a place...
710
00:41:14,332 --> 00:41:15,932
GAINES SOBS
711
00:41:16,052 --> 00:41:18,132
I love you, Scotty!
712
00:41:18,812 --> 00:41:20,412
I love you!
713
00:41:20,532 --> 00:41:21,732
Woo-hoo!
714
00:41:21,852 --> 00:41:23,852
SOBS UNCONTROLLABLY
715
00:41:25,172 --> 00:41:27,812
There's a storm comin'
716
00:41:29,492 --> 00:41:31,612
And you'd better run
717
00:41:32,652 --> 00:41:35,172
There's a storm comin'
718
00:41:37,972 --> 00:41:39,732
You'd better
719
00:41:40,732 --> 00:41:42,772
Run, boy, run
720
00:41:45,212 --> 00:41:47,132
You'd better run
721
00:42:19,092 --> 00:42:21,132
There's a storm comin'...
722
00:42:23,652 --> 00:42:26,772
Rhonda McNeil, I find
you guilty of all charges.
723
00:42:26,932 --> 00:42:29,932
I sentence you to death by
hanging at midnight tonight.
724
00:42:30,092 --> 00:42:33,452
- He was having a breakdown.
- He committed suicide.
725
00:42:33,612 --> 00:42:36,732
- You lied to my son!
- Yeah. So did you.
726
00:42:38,332 --> 00:42:39,772
Kenneth?
727
00:42:41,452 --> 00:42:43,212
Don't!
728
00:42:44,000 --> 00:42:51,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
729
00:42:51,050 --> 00:42:55,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.