All language subtitles for You Me and The Apocalypse s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,530 Operation Saviour continues to advance at an astounding pace. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,720 Ever since waking up, I hear this voice. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,960 Here. I want you to have this. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,560 I put where I live at the bottom. 5 00:00:09,720 --> 00:00:13,440 You can come with me, you know. I got my people and you got yours. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,480 He'll be dead before I even hit the... 7 00:00:17,780 --> 00:00:19,740 First, we get rid of the evidence. 8 00:00:19,860 --> 00:00:21,340 Jamie is divine, Dave. 9 00:00:21,500 --> 00:00:24,780 As his closest disciple, I'm sure you know that. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,020 I'm going back to Slough. 11 00:00:27,140 --> 00:00:28,580 I don't know who we are any more. 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,420 I can see clearly now The rain has gone... 13 00:00:44,580 --> 00:00:48,340 See that? That's what's going to kill everyone. 14 00:00:48,860 --> 00:00:50,380 Any second now. 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,780 Yeah. It's Judgment Day. 16 00:00:52,900 --> 00:00:55,060 The actual Apocalypse. 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,980 And where am I? In Slough. 18 00:00:57,100 --> 00:00:59,340 Or, rather, under Slough, 19 00:00:59,460 --> 00:01:01,020 watching it on telly. 20 00:01:01,140 --> 00:01:02,100 TV: 'One minute, now... 21 00:01:02,260 --> 00:01:04,460 these pictures coming live to us from Hubble.' 22 00:01:04,580 --> 00:01:06,740 I know what you're thinking. 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,980 "Cheer up, stop looking so miserable." 24 00:01:09,140 --> 00:01:11,180 But if these were your new housemates, 25 00:01:11,340 --> 00:01:14,020 you'd be feeling exactly the same way. 26 00:01:14,180 --> 00:01:17,260 It's time to brace ourselves... to say goodbye. 27 00:01:17,380 --> 00:01:18,700 MONKEY SCREECHES 28 00:01:38,780 --> 00:01:40,860 Everything is in hand, and I mean everything... 29 00:01:40,980 --> 00:01:43,420 water, medicine, food. 30 00:01:43,580 --> 00:01:47,520 Your favourite, tuna chunks. Welcome to your new home. 31 00:01:48,140 --> 00:01:49,660 Let's hope you never need it. 32 00:01:49,820 --> 00:01:56,940 This is wonderful. Above and beyond the call of duty, Dr Samuel. 33 00:01:57,100 --> 00:01:59,860 Well, it is my job to keep you alive, right? 34 00:02:00,020 --> 00:02:02,460 Now, would you like to see your room? 35 00:02:02,580 --> 00:02:05,100 OUR room! 36 00:02:05,260 --> 00:02:09,180 You wouldn't want me getting lonely, would you? 37 00:02:09,340 --> 00:02:10,980 (DR SAMUEL LAUGHS NERVOUSLY) Right. Yes... 38 00:02:11,140 --> 00:02:12,940 DOOR CLANKS Except for the blood, 39 00:02:13,060 --> 00:02:14,260 everything is in hand. 40 00:02:14,380 --> 00:02:15,980 Special delivery from Ameri... 41 00:02:16,100 --> 00:02:18,660 Fuck me. Sorry, are we interrupting? 42 00:02:18,780 --> 00:02:21,060 No. Show me. 43 00:02:24,900 --> 00:02:27,180 ECHOING: Funny-looking thing, isn't he? 44 00:02:27,340 --> 00:02:31,100 Still, it's what's on the inside that counts, I suppose. 45 00:02:31,220 --> 00:02:34,100 Let's check his blood. 46 00:02:37,020 --> 00:02:39,620 What do we do if he's not clean? 47 00:02:39,740 --> 00:02:41,340 What do you think? 48 00:02:47,860 --> 00:02:51,020 Oh, yes! Welcome to Slough, home shit home! 49 00:02:57,020 --> 00:02:58,340 Good to be back, right? 50 00:03:00,340 --> 00:03:01,860 I'll take that as a "maybe". 51 00:03:16,340 --> 00:03:19,060 Jamie? Jamie, is that you? 52 00:03:20,620 --> 00:03:21,620 Argh! 53 00:03:21,740 --> 00:03:24,380 LAUGHING: Oh, it is you! Oh, ho-ho! 54 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 Oh, I have missed you so much. 55 00:03:27,620 --> 00:03:30,540 Come here! Oh... 56 00:03:30,660 --> 00:03:32,220 I missed you too, Mum. 57 00:03:34,100 --> 00:03:35,980 What are you doing here? 58 00:03:36,100 --> 00:03:37,460 Ah. Well. Um... 59 00:03:38,860 --> 00:03:42,720 It turns out that that wall I knocked down was structural. 60 00:03:43,380 --> 00:03:45,900 You don't mind me staying here, do you? 61 00:03:47,780 --> 00:03:48,900 Jamie? 62 00:03:53,980 --> 00:03:55,540 What is it, love? 63 00:03:55,700 --> 00:03:58,060 - Um... - What's happened with Layla? 64 00:03:59,260 --> 00:04:00,940 It seems she... 65 00:04:01,060 --> 00:04:02,540 Hey! All right, Paula? 66 00:04:02,660 --> 00:04:04,020 I've returned to resume 67 00:04:04,180 --> 00:04:06,980 our "will-they-won't-they" romantic tango. 68 00:04:11,580 --> 00:04:13,340 What's she doing here? 69 00:04:13,500 --> 00:04:15,940 - Um, is she not... ? - I was just getting to that. 70 00:04:16,100 --> 00:04:19,580 Jamie's very upset. He needs his mother. 71 00:04:19,700 --> 00:04:21,060 Which one's mine? 72 00:04:34,900 --> 00:04:36,860 POLICE SIRENS APPROACH 73 00:04:41,300 --> 00:04:44,780 So... why aren't you looking for my mom? 74 00:04:44,940 --> 00:04:48,380 If it was vice-versa, she'd be busting a gut for you. 75 00:04:48,540 --> 00:04:50,660 What do you want me to do? Try? 76 00:04:50,780 --> 00:04:53,620 But that'd take guts, I guess. 77 00:04:53,780 --> 00:04:56,300 You were too chicken shit to even come out. 78 00:04:56,460 --> 00:04:59,780 We're just very private people. We don't all need to wave a flag. 79 00:04:59,940 --> 00:05:02,300 She's your twin. How do you even sleep at night? 80 00:05:02,420 --> 00:05:03,580 Son of a... 81 00:05:03,740 --> 00:05:07,460 OK... are you going to go look for her? 82 00:05:07,580 --> 00:05:09,180 HELICOPTER WHIRS 83 00:05:15,540 --> 00:05:17,420 SCOTTY SNIFFS 84 00:05:17,580 --> 00:05:19,820 You know, he's right. How do I sleep? 85 00:05:19,980 --> 00:05:22,780 I... I don't... I haven't even... 86 00:05:26,220 --> 00:05:29,620 God, I feel like my head is going to explode. 87 00:05:30,540 --> 00:05:31,580 I mean, look at us. 88 00:05:31,740 --> 00:05:33,300 Our own home and this is the only place 89 00:05:33,460 --> 00:05:35,020 where we can get any kind of privacy. 90 00:05:35,140 --> 00:05:36,380 Hey, I need you to calm down. 91 00:05:36,540 --> 00:05:38,340 How? Two days ago, I nearly killed a guy. 92 00:05:38,500 --> 00:05:41,020 - We don't even know where he is. - OK, I'm on that. 93 00:05:43,540 --> 00:05:45,380 Who is this? 94 00:05:45,500 --> 00:05:48,220 - Who am I? - Hey... 95 00:05:48,340 --> 00:05:49,780 THUMPING ON DOOR 96 00:05:49,900 --> 00:05:51,420 Are you guys doing it? 97 00:05:51,580 --> 00:05:54,580 (DOOR HANDLE RATTLES) I need to drop a deuce. 98 00:05:54,700 --> 00:05:56,260 Can you hurry up? Please. 99 00:05:56,420 --> 00:05:58,740 Do you remember that chat we had about starting a family? 100 00:05:58,860 --> 00:06:00,140 I'm so glad you won that. 101 00:06:01,700 --> 00:06:03,700 (THUMPING) Come on! Hurry up! 102 00:06:07,300 --> 00:06:08,860 TV: 'I'm joined now by Professor Lot 103 00:06:09,020 --> 00:06:11,300 who's running the controversial drug trials. 104 00:06:11,460 --> 00:06:14,300 Professor Lot, what's the purpose, then, of this drug?' 105 00:06:14,460 --> 00:06:17,860 'Nocturnapram works on our body's Vitamin D receptors. 106 00:06:18,020 --> 00:06:21,180 It'll enable us to live without sunlight for up to two years, 107 00:06:21,340 --> 00:06:23,700 which, assuming we can survive the initial impact, 108 00:06:23,860 --> 00:06:26,780 will help sustain human life during the dust cloud.' 109 00:06:26,900 --> 00:06:29,580 'But come on... human guinea pigs?' 110 00:06:29,740 --> 00:06:32,380 'Look, the only way we can get Nocturnapram to market in time 111 00:06:32,500 --> 00:06:34,020 is to go straight to human trial.' 112 00:06:34,140 --> 00:06:35,660 'This is Russian roulette, isn't it? 113 00:06:35,820 --> 00:06:37,500 I mean, people have died in your tests.' 114 00:06:37,620 --> 00:06:38,700 OK... thank you. 115 00:06:38,820 --> 00:06:40,100 'We simply don't have... ' 116 00:06:40,260 --> 00:06:41,980 As if we weren't depressed enough already. 117 00:06:42,140 --> 00:06:44,860 What sort of muppet signs up for a drug trial? 118 00:06:45,020 --> 00:06:47,100 There won't be enough to go round when it's finished. 119 00:06:47,260 --> 00:06:49,980 If you volunteer, your family goes to the front of the queue. 120 00:06:50,140 --> 00:06:52,900 Some people like the idea of doing things for others, Paula. 121 00:06:53,060 --> 00:06:55,660 Said the woman who left her son in a cardboard box. 122 00:06:55,780 --> 00:06:57,380 Mum, stop. 123 00:06:57,540 --> 00:06:59,260 - Well, I'm sorry, love... - Oi! 124 00:06:59,380 --> 00:07:01,580 He said, "Mum". 125 00:07:01,700 --> 00:07:03,140 It's me he's telling off, not you. 126 00:07:03,260 --> 00:07:04,620 OK. I'm late. 127 00:07:08,220 --> 00:07:12,140 It says "Collect four tokens and get a free skipping rope." 128 00:07:12,260 --> 00:07:15,940 Either of you... skip? 129 00:07:35,460 --> 00:07:38,060 Do you want to come inside? It's warmer. 130 00:07:45,300 --> 00:07:49,260 Husband's missing... since the comet. I can't pay my mortgage this month. 131 00:07:50,420 --> 00:07:52,580 And I've been coming ever day, but you've been shut. 132 00:07:52,700 --> 00:07:54,180 Let's have a look. 133 00:07:57,860 --> 00:07:59,820 WOMAN CRIES SOFTLY 134 00:07:59,940 --> 00:08:01,060 COMPUTER BLEEPS 135 00:08:01,180 --> 00:08:04,060 It's all fine. It's been paid. 136 00:08:07,540 --> 00:08:08,540 But, um... 137 00:08:09,620 --> 00:08:11,060 It's been paid. 138 00:08:12,300 --> 00:08:13,780 One less thing to worry about, eh? 139 00:08:15,300 --> 00:08:19,040 Thank you. Thank you so much. You don't know what that means. 140 00:08:22,500 --> 00:08:24,900 He helps the poor and needy, for he is the resurrection 141 00:08:25,020 --> 00:08:26,180 and he is the light. 142 00:08:26,300 --> 00:08:27,740 Everyone should kneel down 143 00:08:27,860 --> 00:08:29,540 and beg for his infinite grace. 144 00:08:29,660 --> 00:08:30,780 Hello. 145 00:08:31,940 --> 00:08:34,500 I... I brought you some sandwiches. 146 00:08:34,620 --> 00:08:36,980 That's really kind of you. 147 00:08:37,140 --> 00:08:41,600 Mary... I need you to not do the whole Son of God thing here. 148 00:08:43,660 --> 00:08:45,100 What if we do it outside? 149 00:08:46,340 --> 00:08:47,620 Yeah. 150 00:08:47,780 --> 00:08:50,860 - That could work. - I'll go spread the word. 151 00:08:51,020 --> 00:08:53,340 - Want a cup of tea? - Yeah, lovely. 152 00:08:56,020 --> 00:08:56,980 Ah, here you are. 153 00:08:58,140 --> 00:09:00,420 I made you some peanut butter sandwich... 154 00:09:01,620 --> 00:09:03,140 Listen, people of Slough... 155 00:09:03,300 --> 00:09:07,480 - I see someone else got in before me. - Mum, it's not a competition. 156 00:09:08,540 --> 00:09:11,300 For the record, you make better sandwiches. 157 00:09:11,420 --> 00:09:12,460 Don't you forget it. 158 00:09:14,660 --> 00:09:16,460 The Son of God walks amongst... 159 00:09:16,580 --> 00:09:19,580 Jamie, why are you bothering? 160 00:09:19,700 --> 00:09:21,020 Cos I'm a bank manager. 161 00:09:21,180 --> 00:09:25,680 I mean, what else of me is left? At least here, I know where I am. 162 00:09:26,940 --> 00:09:30,000 Look... don't take this the wrong way, 163 00:09:31,220 --> 00:09:33,380 but maybe this Layla thing... 164 00:09:33,500 --> 00:09:35,380 Maybe it's for the best. 165 00:09:35,540 --> 00:09:37,900 I mean, at least now you can move on. 166 00:09:38,020 --> 00:09:41,420 Well, let's hope you're right... 167 00:09:41,580 --> 00:09:43,900 cos at the moment, it's like I'm cursed or something. 168 00:09:44,020 --> 00:09:46,420 Jamie. Don't be ridiculous. 169 00:09:46,540 --> 00:09:48,420 CRASHING 170 00:09:48,540 --> 00:09:50,580 Mary? 171 00:09:50,700 --> 00:09:51,780 Mary! 172 00:09:51,900 --> 00:09:54,460 COMMOTION 173 00:09:59,060 --> 00:10:01,580 Mary? Can you hear me? 174 00:10:06,604 --> 00:10:08,484 'Jamie is the son of God. 175 00:10:08,644 --> 00:10:12,404 He will lead his people to the land of freedom... ' 176 00:10:13,124 --> 00:10:14,764 CRASHING RUBBLE DROWNS OUT SPEECH 177 00:10:14,884 --> 00:10:16,084 Oh! 178 00:10:16,204 --> 00:10:18,004 Oh-ho-ho! 179 00:10:18,124 --> 00:10:19,244 Ooh! 180 00:10:19,364 --> 00:10:21,204 'Jamie, he is the son of God. 181 00:10:21,364 --> 00:10:23,804 He will lead his people to the land of freedom.' 182 00:10:23,924 --> 00:10:24,924 OK, let's do this. 183 00:10:37,724 --> 00:10:40,244 '... the son of God. He will lead his people to the land of freedom.' 184 00:10:40,304 --> 00:10:43,044 Jude, come on, we are late. We will need to get to the airport. 185 00:10:44,924 --> 00:10:47,444 I think we're going to have to take a later flight. 186 00:10:47,604 --> 00:10:51,184 'Jamie, he is the son of God, he will lead his people 187 00:10:51,804 --> 00:10:53,964 to the land of freedom.' 188 00:11:06,044 --> 00:11:09,884 It was bad luck. Could have been me, it could have been anybody. 189 00:11:10,044 --> 00:11:11,604 If I had just left her where she was... 190 00:11:11,724 --> 00:11:12,924 No, no, no, no. 191 00:11:13,044 --> 00:11:14,324 You did the right thing. 192 00:11:14,444 --> 00:11:16,324 That hospital was a disgrace. 193 00:11:16,484 --> 00:11:19,044 They're laughing at her dying like it's a cartoon. 194 00:11:19,204 --> 00:11:21,484 Yeah, but, you know, don't take it so personally. 195 00:11:21,644 --> 00:11:24,404 - Now everyone's dying, I think it's OK to laugh at death. - Yeah. 196 00:11:24,564 --> 00:11:27,084 You know, it's like, "Up yours, Grim Reaper!" 197 00:11:27,204 --> 00:11:29,204 "You big dick!" 198 00:11:29,364 --> 00:11:31,644 At least she gets a fuss made of her. 199 00:11:31,764 --> 00:11:33,724 I mean, the rest of us won't. 200 00:11:33,884 --> 00:11:36,724 Yeah, we really pulled out all the stops, didn't we? 201 00:11:36,844 --> 00:11:38,244 Oi, oi. 202 00:11:38,364 --> 00:11:40,804 Who ordered the strippers? 203 00:11:40,964 --> 00:11:43,004 MUSIC: Peaches by The Stranglers 204 00:11:44,444 --> 00:11:46,904 Well, hello, my future husband! 205 00:11:52,934 --> 00:11:56,654 Excuse me. Is this the funeral for Mary Conroy? 206 00:11:57,374 --> 00:11:59,494 What passed for it, yeah. 207 00:11:59,614 --> 00:12:01,774 You must be her son? 208 00:12:01,934 --> 00:12:04,654 I'm sorry for your loss. I saw the clip. 209 00:12:04,814 --> 00:12:06,894 OK, if this is about that Second Coming crap, 210 00:12:07,014 --> 00:12:08,854 you picked a bad time. 211 00:12:09,014 --> 00:12:11,614 I hate to disappoint you, but I'm not the son of God. 212 00:12:11,734 --> 00:12:13,854 I know. 213 00:12:14,314 --> 00:12:18,034 You see, the thing is, I think you're MY son. 214 00:12:19,154 --> 00:12:20,674 Jamie, I'm Father Jude. 215 00:12:23,394 --> 00:12:24,674 Your father, Jude. 216 00:12:27,400 --> 00:12:29,475 _ 217 00:13:10,194 --> 00:13:11,674 PHONE RINGS 218 00:13:18,034 --> 00:13:20,354 ANSWERPHONE: 'You've reached Rhonda, Rajesh and Spike. 219 00:13:20,514 --> 00:13:22,434 - Leave us a message.' - PHONE BEEPS 220 00:13:22,554 --> 00:13:24,834 'Do you want to make a difference? 221 00:13:24,954 --> 00:13:26,514 Help save lives? 222 00:13:26,674 --> 00:13:29,394 Maybe even change the course of history? 223 00:13:29,554 --> 00:13:32,514 At Knott Counterplan, we're working around the clock 224 00:13:32,674 --> 00:13:36,074 to craft solutions for a post-apocalyptic world. 225 00:13:36,194 --> 00:13:38,114 So volunteer for the trials. 226 00:13:38,234 --> 00:13:40,274 There's this amazing new drug... ' 227 00:13:45,514 --> 00:13:47,754 MUFFLED, DISTORTED SPEECH 228 00:13:52,154 --> 00:13:54,834 HE SIGHS 229 00:13:54,954 --> 00:13:56,234 Where am I? 230 00:14:05,594 --> 00:14:07,394 Who are you? 231 00:14:07,514 --> 00:14:10,754 You ever think about dying, Ariel? 232 00:14:10,874 --> 00:14:13,954 I think about it all the time. 233 00:14:14,074 --> 00:14:16,354 Scares the crap outta me. 234 00:14:16,474 --> 00:14:17,954 I hate being old. 235 00:14:18,074 --> 00:14:19,314 Where are we? 236 00:14:19,434 --> 00:14:21,434 In a bunker underneath my estate. 237 00:14:21,594 --> 00:14:24,154 If the comet hits, we could live down here for years 238 00:14:24,274 --> 00:14:26,274 so long as we've got what we need. 239 00:14:27,634 --> 00:14:30,714 And what I need is... THIS stuff! 240 00:14:32,114 --> 00:14:33,394 You want my blood? 241 00:14:33,514 --> 00:14:35,634 Let's not get ahead of ourselves. 242 00:14:35,794 --> 00:14:38,034 I need to find out you're clean first. 243 00:14:38,154 --> 00:14:39,394 What if I'm not clean? 244 00:14:42,514 --> 00:14:43,754 Ah, he's awake. 245 00:14:44,834 --> 00:14:46,194 Everything OK? 246 00:14:46,354 --> 00:14:49,994 - Let's get some food in him. - Actually, I'm not very hungry. 247 00:14:50,114 --> 00:14:51,354 Look at him! 248 00:14:51,474 --> 00:14:52,874 He's like a stick! 249 00:14:53,034 --> 00:14:55,354 Get the kitchen to make him a steak, will ya? 250 00:14:55,474 --> 00:14:56,914 Get some iron in him. 251 00:14:57,034 --> 00:14:58,714 Good for the old blood! 252 00:14:58,834 --> 00:15:00,634 You should have one, too, Doctor. 253 00:15:00,754 --> 00:15:02,874 Need to keep your strength up! 254 00:15:02,994 --> 00:15:03,994 Don't we?! 255 00:15:04,154 --> 00:15:06,154 - SHE CACKLES - Yes! 256 00:15:08,714 --> 00:15:11,674 That boy's in wa-ay out of his depth. 257 00:15:11,794 --> 00:15:13,714 (I like that, Ariel.) 258 00:15:13,874 --> 00:15:16,954 (They're sexy when they're a little scared.) 259 00:15:17,114 --> 00:15:19,914 Is that what you're doing with me? Is this a sex thing? 260 00:15:20,074 --> 00:15:23,474 For heaven's sake, don't be disgusting! 261 00:15:24,394 --> 00:15:26,034 I'm your grandmother! 262 00:15:27,514 --> 00:15:28,874 Pardon?! 263 00:15:53,354 --> 00:15:55,314 Someone's smashed the back door in. 264 00:15:55,434 --> 00:15:57,474 You think we should call the cops? 265 00:15:57,594 --> 00:15:58,634 Kerry? Eddie? 266 00:15:58,874 --> 00:16:01,114 Oh, no, it's OK, it's me! 267 00:16:01,274 --> 00:16:03,434 Stay there, Rhonda! Don't come any closer! 268 00:16:03,554 --> 00:16:05,714 Kerry, call 911. 269 00:16:05,874 --> 00:16:07,874 No, no, no, you don't have to do that! It's me! 270 00:16:08,034 --> 00:16:10,634 Stay the hell away from us. You don't belong here any more. 271 00:16:10,754 --> 00:16:12,274 This is my home. 272 00:16:12,394 --> 00:16:14,754 Hello? Police department? 273 00:16:14,874 --> 00:16:17,394 Go after her, Eddie! 274 00:16:17,514 --> 00:16:19,114 'Hello? Police department.' 275 00:16:19,274 --> 00:16:23,194 'Yes, yes, we're on 452 Willow Drive. 276 00:16:23,314 --> 00:16:26,194 I've just seen Rhonda McNeil.' 277 00:16:26,354 --> 00:16:29,074 Can't let his Johnson run the meeting and we can't, 278 00:16:29,234 --> 00:16:32,594 can't let him turn Mount Genesis into his own personal harem, OK? 279 00:16:32,754 --> 00:16:35,034 Stick together, present a united front. 280 00:16:35,194 --> 00:16:36,834 - PHONE RINGS - Scotty, I mean it. 281 00:16:36,994 --> 00:16:39,034 I need your head in the game. I can't do this alone. 282 00:16:39,194 --> 00:16:41,714 I know, I got this. Just give me a second, OK? 283 00:16:41,834 --> 00:16:43,074 Spike, not now! 284 00:16:43,194 --> 00:16:44,194 - My mom's in DC. - What?! 285 00:16:45,674 --> 00:16:47,394 She went home, the neighbours called 911, 286 00:16:47,554 --> 00:16:50,114 they said she ran off north and that's where the cops are looking 287 00:16:50,274 --> 00:16:51,674 but I think she's gone to the school. 288 00:16:51,834 --> 00:16:54,034 She always heads north then turns right at the woods. 289 00:16:54,194 --> 00:16:56,634 - Spike, I can't help. - 'Scotty, you have to.' 290 00:16:56,794 --> 00:16:58,834 - 'She needs us.' - No, no, listen. 291 00:16:58,954 --> 00:17:00,394 I can't get involved! 292 00:17:00,514 --> 00:17:02,474 Oh, my GOD! You piece of... ! 293 00:17:09,234 --> 00:17:10,554 My apologies, sir. 294 00:17:10,674 --> 00:17:12,954 I thought it better to meet here. 295 00:17:13,074 --> 00:17:15,034 No official record. 296 00:17:15,154 --> 00:17:17,514 Unlike the Oval. 297 00:17:17,634 --> 00:17:19,554 I read your dossier. 298 00:17:19,674 --> 00:17:20,914 Just checking... 299 00:17:21,034 --> 00:17:22,994 none of them know, right? 300 00:17:23,154 --> 00:17:25,634 - I mean, this is still containable. - Absolutely. 301 00:17:25,794 --> 00:17:26,632 - We met the women... - PHONE BEEPS 302 00:17:26,635 --> 00:17:30,314 ... under the pretence of a Nasa recruitment drive. 303 00:17:30,474 --> 00:17:34,374 We told them that Operation Saviour had re-ignited interest 304 00:17:35,394 --> 00:17:36,434 in the space programme. 305 00:17:36,594 --> 00:17:39,634 This then allowed us to perform thorough medical tests 306 00:17:39,754 --> 00:17:41,434 without arousing suspicion. 307 00:17:41,554 --> 00:17:42,954 Including their fertility? 308 00:17:43,074 --> 00:17:45,074 That was more problematic. 309 00:17:45,234 --> 00:17:47,514 We ended up spiking their drinks one night. 310 00:17:47,634 --> 00:17:49,514 Don't tell me, I don't want to know. 311 00:17:50,714 --> 00:17:51,994 PHONE BEEPS 312 00:17:53,495 --> 00:17:56,091 _ 313 00:17:56,274 --> 00:17:58,994 Still, needs must, hmm? 314 00:17:59,114 --> 00:18:00,394 Now. 315 00:18:00,554 --> 00:18:04,714 I was wondering whether we shouldn't venture... 316 00:18:04,834 --> 00:18:07,114 Yeah. Bring her in instead. 317 00:18:19,434 --> 00:18:23,154 Oh, sir, this is our embryologist. We need her, right, Scotty? 318 00:18:23,674 --> 00:18:25,114 General Gaines. 319 00:18:26,674 --> 00:18:28,074 This isn't a request. 320 00:18:30,454 --> 00:18:31,614 This is weird for you. 321 00:18:33,134 --> 00:18:34,094 Yeah. 322 00:18:34,214 --> 00:18:36,014 Well, we have one thing in common. 323 00:18:37,934 --> 00:18:41,854 So I think that maybe I should just start at the beginning. 324 00:18:42,374 --> 00:18:44,054 I was 18. 325 00:18:44,174 --> 00:18:46,094 Living over here. 326 00:18:46,254 --> 00:18:48,854 I had just been kicked out of school. 327 00:18:48,974 --> 00:18:51,094 I was... really going off the rails. 328 00:18:54,214 --> 00:18:55,814 And that's when I met Mary. 329 00:18:58,974 --> 00:19:02,334 We'd only been together a month, and she got pregnant. 330 00:19:04,974 --> 00:19:06,614 And I panicked. 331 00:19:06,774 --> 00:19:09,874 I mean, the thought of starting a family. I was... 332 00:19:10,894 --> 00:19:13,534 I was 18. 333 00:19:13,654 --> 00:19:14,734 I barely knew her. 334 00:19:18,334 --> 00:19:19,934 So I asked her to... 335 00:19:23,174 --> 00:19:25,574 ... terminate the pregnancy. 336 00:19:27,694 --> 00:19:30,014 She said no. 337 00:19:30,134 --> 00:19:31,894 And so I left. 338 00:19:32,014 --> 00:19:34,814 I never even said goodbye. 339 00:19:34,934 --> 00:19:38,534 Ah, here we go! 340 00:19:38,654 --> 00:19:41,694 Aw, this is nice, isn't it? 341 00:19:41,854 --> 00:19:45,494 Everyone getting to know each other. And we've got biscuits. 342 00:19:47,014 --> 00:19:49,734 Go on, Father. Have a finger. 343 00:19:52,014 --> 00:19:53,574 Oh! DAVE LAUGHS 344 00:19:53,734 --> 00:19:57,254 Sorry. I've given you my cup by mistake. 345 00:19:57,374 --> 00:19:59,254 That's embarrassing. 346 00:19:59,414 --> 00:20:03,134 Sorry, did we interrupt? You carry on. 347 00:20:05,254 --> 00:20:09,674 I told you I don't come out of this well. But... 348 00:20:10,334 --> 00:20:12,734 I was such a mess then. You were better off without me. 349 00:20:12,894 --> 00:20:17,254 - Oh, so walking out was really an act of kindness? - No, it was cowardice. 350 00:20:18,774 --> 00:20:22,014 I was just saying that maybe there was an upside for you. 351 00:20:23,814 --> 00:20:25,574 Is that why you're here now? 352 00:20:25,734 --> 00:20:27,414 I wanted to pay our respects to Mary, 353 00:20:27,534 --> 00:20:30,574 but mostly I wanted to meet you. 354 00:20:30,694 --> 00:20:32,294 And ask for your forgiveness. 355 00:20:37,134 --> 00:20:39,734 Was she mad when you knew her? 356 00:20:39,854 --> 00:20:42,174 Was she hearing voices? 357 00:20:44,174 --> 00:20:46,748 - No. - Cos by the time she gave birth, 358 00:20:46,749 --> 00:20:48,680 God was chatting away to her. 359 00:20:50,054 --> 00:20:53,174 Told her to dump me in a car park, so she did, 360 00:20:53,294 --> 00:20:55,734 just like you abandoned her. 361 00:20:55,854 --> 00:20:58,614 Maybe because you abandoned her. 362 00:20:58,774 --> 00:21:02,714 - Jamie, I am so sorry. I had no idea. - There's your little legacy. 363 00:21:03,574 --> 00:21:05,094 Thanks, Dad. 364 00:21:05,214 --> 00:21:07,934 And now, you want forgiveness 365 00:21:08,054 --> 00:21:11,374 to make yourself feel better. 366 00:21:11,494 --> 00:21:13,654 Well, I'm sorry, no. 367 00:21:13,774 --> 00:21:15,894 You ruined her life, 368 00:21:16,014 --> 00:21:19,134 and you are not forgiven. 369 00:21:59,814 --> 00:22:01,454 DOOR CREAKS 370 00:22:11,894 --> 00:22:14,094 DOOR CREAKS OPENS 371 00:22:24,974 --> 00:22:26,534 HE GROANS 372 00:22:29,494 --> 00:22:30,974 I love you too, Mom. 373 00:22:32,814 --> 00:22:34,374 What? 374 00:22:34,494 --> 00:22:37,454 Oh, my God. Is that... ? 375 00:22:37,574 --> 00:22:39,654 SHE GASPS 376 00:22:39,774 --> 00:22:41,094 Oh! 377 00:22:41,254 --> 00:22:44,694 - Oh, your nose! Your nose. Oh, baby. - Huh? 378 00:22:44,814 --> 00:22:46,374 - Oh, baby! - Mom, Mom, Mom. 379 00:22:46,494 --> 00:22:48,654 You smell really bad. 380 00:22:48,774 --> 00:22:50,374 THEY LAUGH 381 00:22:50,494 --> 00:22:52,494 I know, I know. 382 00:22:52,654 --> 00:22:54,734 But you're just going to have to deal with it, 383 00:22:54,854 --> 00:22:56,534 because I'm not letting you go. 384 00:23:01,920 --> 00:23:06,100 Aww. That's him dressed as a mutant turtle. 385 00:23:06,720 --> 00:23:09,120 He was obsessed with them. 386 00:23:09,280 --> 00:23:12,160 Oh, and that was just after he wet himself at Thorpe Park. 387 00:23:12,280 --> 00:23:13,520 DAVE LAUGHS 388 00:23:13,680 --> 00:23:16,000 - This is when we all went... - Paula, thank you. 389 00:23:16,160 --> 00:23:19,940 This has been so lovely, but I think we should probably be going. 390 00:23:20,560 --> 00:23:22,760 Oh, no, don't go! 391 00:23:22,880 --> 00:23:24,880 He'll be back in a bit. 392 00:23:25,040 --> 00:23:28,880 He doesn't want me here. And having walked out on him once before, 393 00:23:29,040 --> 00:23:31,840 I don't have much right to walk back in uninvited. 394 00:23:31,960 --> 00:23:34,200 I would have been a terrible father. 395 00:23:34,360 --> 00:23:37,840 And when I look at those photos, I see how happy he was. 396 00:23:37,960 --> 00:23:39,560 That's cos of you, Paula. 397 00:23:39,720 --> 00:23:42,640 You were able to give him a life I never could have. 398 00:23:42,800 --> 00:23:46,240 I don't know the first thing about what a happy family is. 399 00:23:46,400 --> 00:23:50,320 Mine was all yelling and whiskey glasses flying through the air. 400 00:23:50,440 --> 00:23:52,000 Jude, shut up. 401 00:23:52,120 --> 00:23:53,800 What is this? 402 00:23:53,920 --> 00:23:55,480 That's Jamie's. 403 00:23:55,640 --> 00:23:58,640 He threw it away. It's, er... It's complicated. 404 00:23:58,760 --> 00:24:01,000 It's her, from Poland. Is he... 405 00:24:01,120 --> 00:24:03,040 Is he married to this woman? 406 00:24:04,640 --> 00:24:08,540 The little girl, she told me her father worked in a bank. 407 00:24:09,200 --> 00:24:11,760 - Holy shit. - What are you two on about? 408 00:24:11,880 --> 00:24:13,960 Paula, I think Jamie has a daughter. 409 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 Shitting hell. 410 00:24:21,520 --> 00:24:24,120 FAINT ECHOING VOICES 411 00:24:25,640 --> 00:24:27,520 PHONE RINGS 412 00:24:48,920 --> 00:24:51,160 It's his bloody voicemail again. 413 00:24:51,280 --> 00:24:54,440 Jamie, call me, yeah? It's urgent. 414 00:24:55,760 --> 00:24:57,640 Are you absolutely sure about this? 415 00:24:57,760 --> 00:24:59,480 Cos he's been through a lot lately. 416 00:24:59,640 --> 00:25:03,001 The dates work. And the girl said her father works in a bank. 417 00:25:03,202 --> 00:25:04,002 Right. 418 00:25:04,240 --> 00:25:07,760 We'll check the bank and the bowling alley. You do the pubs. 419 00:25:07,880 --> 00:25:10,200 Father, you come with me. 420 00:25:13,680 --> 00:25:16,680 M'lady, your carriage awaits. 421 00:25:16,800 --> 00:25:17,720 Oh. 422 00:25:23,320 --> 00:25:24,960 Where have you been living? 423 00:25:25,120 --> 00:25:28,560 With Uncle Scotty. And his boyfriend. 424 00:25:28,720 --> 00:25:30,593 How long has Scotty had a boyfriend? 425 00:25:30,594 --> 00:25:33,700 - Four years. - Four years? 426 00:25:34,640 --> 00:25:38,380 - How come he never told us? Is he happy? - Who cares? 427 00:25:39,040 --> 00:25:42,240 - You get he doesn't give a shit about you, right? - Hey. 428 00:25:42,360 --> 00:25:44,800 Yes, he does. Don't say that. 429 00:25:44,960 --> 00:25:48,320 He totally abandoned you. Why do you stick up for him? 430 00:25:48,480 --> 00:25:51,880 Because growing up he was all I had. We've always looked after each other. 431 00:25:52,000 --> 00:25:53,560 Well, he's not doing that any more. 432 00:25:53,720 --> 00:25:55,640 - CAR TYRES SCREECH - Oh, no. Run! 433 00:25:58,320 --> 00:26:01,480 OK, I want every exit sealed, but check the library first. 434 00:26:07,120 --> 00:26:09,440 You ever meet your father? 435 00:26:09,560 --> 00:26:11,680 You don't look like him. 436 00:26:11,800 --> 00:26:13,960 He's a beautiful man. 437 00:26:14,080 --> 00:26:15,680 Thank you for your kind words. 438 00:26:15,840 --> 00:26:19,640 Shame he didn't have more kids before he retired from all that. 439 00:26:20,360 --> 00:26:22,520 Instead all I get is you. 440 00:26:24,560 --> 00:26:26,000 What? 441 00:26:27,520 --> 00:26:29,560 Nothing. 442 00:26:29,720 --> 00:26:32,800 Just, you know, if you need your family's blood, you could ask. 443 00:26:32,920 --> 00:26:34,480 My kids wouldn't help. 444 00:26:34,600 --> 00:26:36,080 They hate me. 445 00:26:36,240 --> 00:26:39,080 I don't blame them. I was a lousy mother. 446 00:26:39,240 --> 00:26:43,080 That whole maternal instinct thing isn't very me. 447 00:26:44,440 --> 00:26:47,780 Gerbils eat their babies. I can empathise. 448 00:26:49,440 --> 00:26:52,700 Plus, it's complicated, what with me being dead and everything. 449 00:26:53,760 --> 00:26:57,440 I had a few legal issues back in the '80s. 450 00:26:57,600 --> 00:26:59,118 I was innocent, of course. 451 00:26:59,119 --> 00:27:00,419 - Of course. - Of course. 452 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 But I had to disappear. 453 00:27:03,120 --> 00:27:06,780 The point is, I can't risk being found now. 454 00:27:07,600 --> 00:27:10,840 Can't risk my kids snitching on me. 455 00:27:11,000 --> 00:27:14,660 Don't think I'd exactly thrive in a correctional institution. 456 00:27:16,520 --> 00:27:20,280 But if Saviour fails then it all changes. 457 00:27:20,400 --> 00:27:23,480 They'll need my bunker. 458 00:27:23,600 --> 00:27:25,480 OK, that's it. He's done. 459 00:27:29,120 --> 00:27:32,400 Grandma, I know what it's like to disappear. 460 00:27:32,560 --> 00:27:35,080 I spent years making myself invisible. 461 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 I don't understand how you found me. 462 00:27:38,040 --> 00:27:40,240 We didn't find you. You found us. 463 00:27:40,360 --> 00:27:42,920 We were following your uncle Scotty. 464 00:27:44,800 --> 00:27:48,640 Hang on. You mean Scotty McNeil is my uncle? 465 00:27:54,000 --> 00:27:56,360 - Anything? - Library's clear. 466 00:28:02,280 --> 00:28:04,560 Can't win here, Rhonda. 467 00:28:20,600 --> 00:28:22,120 DOOR BANGS 468 00:28:22,240 --> 00:28:23,880 PHONE RINGS 469 00:28:25,280 --> 00:28:26,480 What? 470 00:28:28,520 --> 00:28:30,480 Whereabouts? 471 00:28:30,600 --> 00:28:31,920 And this is genuine? 472 00:28:33,600 --> 00:28:37,000 911 just got a call. McNeil carjacked someone at a drive-through 473 00:28:37,160 --> 00:28:40,440 three miles from here. We all moving out. Let's go. Let's go! 474 00:28:53,440 --> 00:28:54,680 We're good. 475 00:28:57,440 --> 00:29:01,160 - What the hell just happened? - No idea. 476 00:29:01,280 --> 00:29:03,400 Let's make the most of it. 477 00:29:05,800 --> 00:29:06,960 Psst! 478 00:29:09,200 --> 00:29:10,880 - What was that? - I don't know. 479 00:29:11,000 --> 00:29:12,840 WHISPERED: I'm in 403. 480 00:29:27,880 --> 00:29:29,200 SPIKE LAUGHS 481 00:29:29,360 --> 00:29:31,720 - Scotty?! What the hell? - Did they buy it? 482 00:29:33,320 --> 00:29:36,240 That call was you? How the hell did you get in there? 483 00:29:36,400 --> 00:29:39,440 I spent pretty much all of 6th to 10th grade stuffed in lockers. 484 00:29:39,600 --> 00:29:41,760 Turns out it's kind of like riding a bike. 485 00:29:41,920 --> 00:29:45,400 Also turns out I'm a bit fatter than I was. Can I get a little help? 486 00:29:47,120 --> 00:29:49,760 Yup... OK. All right. 487 00:30:01,200 --> 00:30:04,320 So I guess this is when you tell me I'm a terrible brother? 488 00:30:06,200 --> 00:30:08,040 Well, you're here now. 489 00:30:08,160 --> 00:30:10,160 Come here. 490 00:30:10,280 --> 00:30:11,720 I love you. 491 00:30:11,840 --> 00:30:14,960 - Big loser! - I love you, t... Oh, wow. 492 00:30:15,120 --> 00:30:18,120 Wow, you smell like a skunk whose wife just left it. 493 00:30:18,280 --> 00:30:20,560 Oh, yeah, OK, don't push your luck, all right? 494 00:30:20,720 --> 00:30:22,800 There are smaller lockers over there. 495 00:30:25,160 --> 00:30:26,560 Come on. 496 00:30:30,360 --> 00:30:32,200 Why are you volunteering, Jamie? 497 00:30:33,320 --> 00:30:34,840 Um... 498 00:30:34,960 --> 00:30:36,640 It's complicated. 499 00:30:39,000 --> 00:30:42,560 I'd like to think I could still make a difference, I guess. 500 00:30:42,720 --> 00:30:46,000 I don't really feel like I've achieved much. 501 00:30:49,320 --> 00:30:52,360 Wasted years waiting for my wife. 502 00:30:52,520 --> 00:30:55,320 And then it turned out she was married to my brother. 503 00:30:57,120 --> 00:31:00,760 And what else? My mum lied to me for 30 years. 504 00:31:01,520 --> 00:31:05,040 My other mum thought I was the son of God, 505 00:31:05,200 --> 00:31:08,760 and in return God dumped a tonne of bricks on her. 506 00:31:09,920 --> 00:31:12,440 Dug her grave this morning. 507 00:31:12,600 --> 00:31:15,640 And then my dad showed up for the first time in my life, 508 00:31:15,760 --> 00:31:19,520 and I was just so angry with him. 509 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 But... 510 00:31:22,840 --> 00:31:25,680 really, I'm angry with myself. 511 00:31:27,720 --> 00:31:29,760 Because I've wasted my life. 512 00:31:33,200 --> 00:31:35,760 Yeah, that just about covers it. 513 00:31:37,320 --> 00:31:40,760 OK, I'm just going to check the "wants to help others" box. 514 00:31:40,920 --> 00:31:44,760 And I see you've nominated your mum and your friend Dave 515 00:31:44,920 --> 00:31:48,360 to receive Nocturnapram in the event that the comet hits. 516 00:31:48,560 --> 00:31:51,840 - Yeah. - Good. They'll be notified immediately. 517 00:31:52,000 --> 00:31:55,120 Now, I'm legally obliged to inform you that there are risks 518 00:31:55,280 --> 00:31:57,520 associated with what you're about to do. 519 00:31:57,680 --> 00:32:00,160 Side effects can include vomiting, internal bleeding, 520 00:32:00,320 --> 00:32:03,080 paralysis of the thumbs, depression, breathing difficulties, 521 00:32:03,240 --> 00:32:05,880 hair loss, heart palpitations, death, and in some cases, 522 00:32:06,000 --> 00:32:07,760 erectile dysfunction. 523 00:32:07,920 --> 00:32:10,120 So are you sure you want to do this, Jamie? 524 00:32:10,240 --> 00:32:12,760 Yes. Absolutely. 525 00:32:13,985 --> 00:32:15,705 HORN BEEPS 526 00:32:15,825 --> 00:32:17,625 Get out of the way, you stupid prat! 527 00:32:17,785 --> 00:32:20,385 Maybe a few deep breaths would be good. 528 00:32:20,545 --> 00:32:24,065 It's not like Jamie. He wouldn't just disappear like that. 529 00:32:24,185 --> 00:32:26,225 PHONE BEEPS 530 00:32:26,385 --> 00:32:29,225 Check that for me, will you, Father? Just in case it's him. 531 00:32:29,385 --> 00:32:32,265 "Congratulations, you've been nominated 532 00:32:32,425 --> 00:32:34,545 to receive a course in Nocturnapram." 533 00:32:34,665 --> 00:32:36,065 TYRES SCREECH 534 00:32:36,185 --> 00:32:38,305 Shit! 535 00:32:38,465 --> 00:32:41,105 - HORN BEEPS - Twice! Unbelievable! 536 00:32:41,225 --> 00:32:43,305 Get out of the way, you prat! 537 00:32:49,006 --> 00:32:51,090 _ 538 00:32:51,745 --> 00:32:53,305 Four years. 539 00:32:54,785 --> 00:32:56,905 For years you guys have been together, 540 00:32:57,025 --> 00:32:59,345 and you never introduced me. 541 00:32:59,465 --> 00:33:02,425 You're ashamed of me, is that it? 542 00:33:02,545 --> 00:33:05,105 No, no, we're just... 543 00:33:05,225 --> 00:33:07,105 We're just private people. 544 00:33:07,225 --> 00:33:09,985 Well, when did that happen? 545 00:33:10,145 --> 00:33:13,705 When did we stop telling each other stuff? 546 00:33:14,905 --> 00:33:18,545 You're my only family, Scotty, and if... 547 00:33:18,705 --> 00:33:22,565 When all this calms down, I want you to introduce me to him, 548 00:33:23,425 --> 00:33:25,985 and I want to tell him embarrassing stories about you, 549 00:33:26,105 --> 00:33:29,225 because that's what family does. OK? 550 00:33:30,345 --> 00:33:32,225 - Car. - What? 551 00:33:33,705 --> 00:33:35,465 I thought you said no-one ever comes here! 552 00:33:35,625 --> 00:33:37,385 They don't, that's why we bought the place. 553 00:33:37,505 --> 00:33:39,265 No, it's OK. It's OK. 554 00:33:39,385 --> 00:33:40,705 It's OK. Um... 555 00:33:43,305 --> 00:33:44,505 I'll handle it. 556 00:33:59,145 --> 00:34:01,105 You must be Rhonda. 557 00:34:01,225 --> 00:34:03,145 You must be Arnold. 558 00:34:05,585 --> 00:34:07,505 Scotty, a word. 559 00:34:09,905 --> 00:34:10,985 Excuse us. 560 00:34:11,215 --> 00:34:14,135 - It's nice to finally meet you. - Likewise. 561 00:34:19,975 --> 00:34:23,375 I've been out there, fighting for our plan. 562 00:34:23,535 --> 00:34:27,135 Trying to stop the whole thing from turning to shit. And where were you? 563 00:34:27,255 --> 00:34:28,895 - I was helping my sister. - Yeah. 564 00:34:29,055 --> 00:34:30,975 OK, yeah, and you know what? It felt great. 565 00:34:31,095 --> 00:34:33,135 For the first time in a long time, 566 00:34:33,295 --> 00:34:35,775 I did something that actually made me feel OK about myself. 567 00:34:35,895 --> 00:34:37,455 She has always had my back, 568 00:34:37,615 --> 00:34:40,415 and I am disgusted with myself that I abandoned her. 569 00:34:45,135 --> 00:34:46,975 So how'd you get her out? 570 00:34:49,535 --> 00:34:50,975 Faked a 911. 571 00:34:52,815 --> 00:34:55,695 Please tell me you didn't use your own phone. 572 00:34:58,415 --> 00:35:00,055 HE SIGHS 573 00:35:00,215 --> 00:35:01,335 Scotty. 574 00:35:05,135 --> 00:35:08,895 - Now all they got to do is trace the call. - Yeah. 575 00:35:12,455 --> 00:35:16,075 OK, I'll do my best to protect you, 576 00:35:16,935 --> 00:35:20,775 - but we can't afford to both be sucked into this. - Wait, wh... 577 00:35:22,935 --> 00:35:25,655 One of us has got to be there to see the bunker through. 578 00:35:25,815 --> 00:35:28,695 - What are you saying? - I need plausible deniability. 579 00:35:30,920 --> 00:35:34,880 I'll be under suspicion if they know I'm with you. 580 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 So I'll move my stuff into a hotel. 581 00:35:37,240 --> 00:35:39,640 - Arnie, Arnie, this is ridiculous. - Is it? 582 00:35:39,800 --> 00:35:42,520 I don't think you've left us with any other option. 583 00:35:45,560 --> 00:35:49,360 They think she's a terrorist. We can't both be accessories. 584 00:35:50,320 --> 00:35:52,760 One of us has to keep his security clearances. 585 00:35:55,720 --> 00:35:57,400 You've made your choice. 586 00:36:00,320 --> 00:36:01,640 I love you. 587 00:36:06,600 --> 00:36:09,080 I love you, too. 588 00:36:09,200 --> 00:36:11,920 But right now, who cares? 589 00:36:13,960 --> 00:36:15,880 This is bigger than us. 590 00:36:51,040 --> 00:36:53,800 'So you had me spring my own aunt from jail 591 00:36:53,920 --> 00:36:55,600 without even realising.' 592 00:36:56,880 --> 00:36:58,960 Very funny, God. 593 00:36:59,080 --> 00:37:00,760 Very funny. 594 00:37:03,080 --> 00:37:06,800 I haven't worked it out yet, but you are up to something, aren't you? 595 00:37:08,320 --> 00:37:09,920 Playing a game. 596 00:37:10,040 --> 00:37:12,720 Giving me a taste of my own medicine. 597 00:37:14,960 --> 00:37:17,280 That dream I had about freeing Rhonda, 598 00:37:17,400 --> 00:37:20,000 didn't understand it, did I? 599 00:37:20,160 --> 00:37:23,560 Thought it was about the NSA, but did you have other plans? 600 00:37:25,240 --> 00:37:26,880 Maybe Max was right. 601 00:37:28,560 --> 00:37:30,920 ECHOING: Have you chosen me, God? 602 00:37:31,040 --> 00:37:32,920 Am I your vessel? 603 00:37:35,160 --> 00:37:39,000 Is it even God I'm speaking to, or the other guy? 604 00:37:40,640 --> 00:37:44,520 Well, whatever. Get me out of this, I'm all yours. 605 00:37:45,640 --> 00:37:48,520 You want me to go Old Testament, 606 00:37:48,640 --> 00:37:51,400 I'll go Old Testament. 607 00:38:05,840 --> 00:38:06,880 Excuse me... 608 00:38:17,040 --> 00:38:20,440 My boy is in there, and I'm getting him. 609 00:38:20,600 --> 00:38:22,880 Not without an appointment, love. Sorry. 610 00:38:23,000 --> 00:38:25,320 Oh, I see. 611 00:38:26,600 --> 00:38:28,920 You want a tumble, do you? Is that what you're after? 612 00:38:29,040 --> 00:38:30,480 Come on, then! 613 00:38:30,600 --> 00:38:33,080 SHOUTING 614 00:38:34,640 --> 00:38:36,560 Get off! 615 00:38:41,280 --> 00:38:42,720 Get off! 616 00:38:53,560 --> 00:38:56,520 JUDE: Jamie! Wait! 617 00:38:56,680 --> 00:38:59,080 - Don't go in there. - Jamie. Jamie, please. We're very busy. 618 00:38:59,200 --> 00:39:00,880 Jamie, you have a daughter. 619 00:39:07,440 --> 00:39:10,600 - What the fuck are you talking about? - We met Layla a few days ago. 620 00:39:10,760 --> 00:39:14,400 - And I know that it's complicated between you. - Yeah, just a bit. 621 00:39:14,560 --> 00:39:17,560 I wonder who the father is. Thanks for depressing me even more. 622 00:39:17,680 --> 00:39:19,480 The little girl, she drew this. 623 00:39:19,640 --> 00:39:23,200 She said this is her father, that he works in a bank. 624 00:39:23,320 --> 00:39:25,280 She drew you. 625 00:39:25,440 --> 00:39:28,440 And look, she wrote where she lives. You can find her. 626 00:39:30,480 --> 00:39:34,040 - I can't handle this right now. - Jamie, I understand. 627 00:39:34,160 --> 00:39:36,560 You hate me because I ran away. 628 00:39:36,720 --> 00:39:39,840 How is going in that room any different? 629 00:39:39,960 --> 00:39:42,000 Is that what you want? 630 00:39:42,120 --> 00:39:43,560 To be like me? 631 00:39:56,320 --> 00:39:58,200 Jamie! 632 00:40:00,720 --> 00:40:01,880 Jamie! 633 00:40:07,240 --> 00:40:11,200 Jamie, get down here right now. 634 00:40:12,840 --> 00:40:15,160 I said right now, young man. 635 00:40:17,760 --> 00:40:21,160 Right, I'll count to three. One, two... 636 00:40:21,280 --> 00:40:23,160 Mum, I'm 30 years old. 637 00:40:23,280 --> 00:40:25,720 I'm doing the talking now, sunshine. 638 00:40:26,840 --> 00:40:29,480 What the hell do you think you're doing? 639 00:40:29,640 --> 00:40:33,320 Do you think I want some drug to survive? 640 00:40:35,320 --> 00:40:38,680 Do you think I even want to survive without you? 641 00:40:41,520 --> 00:40:43,760 You're loved, Jamie. 642 00:40:44,920 --> 00:40:48,280 I want you to feel how I feel. 643 00:40:50,520 --> 00:40:55,120 If there's a chance that this girl is yours, then you go and find her. 644 00:40:58,040 --> 00:41:01,800 You put all this Layla crap behind you, 645 00:41:01,920 --> 00:41:04,640 and you jump in with both feet. 646 00:41:06,920 --> 00:41:10,680 And you pour every part of you 647 00:41:11,200 --> 00:41:13,480 into being her dad. 648 00:41:13,600 --> 00:41:17,880 Your time, your energy, your love. 649 00:41:20,200 --> 00:41:24,040 You pour it all in until you don't even know where you end 650 00:41:24,560 --> 00:41:26,160 and she begins. 651 00:41:29,600 --> 00:41:32,520 And you hope that'll be enough. 652 00:41:33,960 --> 00:41:35,640 That they'll be happy. 653 00:41:37,520 --> 00:41:40,680 And that you never, ever 654 00:41:40,840 --> 00:41:44,400 have to see your daughter in a place like this. 655 00:41:50,760 --> 00:41:52,400 Now. 656 00:41:53,560 --> 00:41:56,000 Got fish fingers for tea. 657 00:41:56,120 --> 00:41:57,960 Are you coming or what? 658 00:42:13,840 --> 00:42:16,320 Back to the Vatican, then. 659 00:42:16,440 --> 00:42:18,480 Yeah. 660 00:42:18,640 --> 00:42:21,920 Dave said he'd give us a ride to the airport. 661 00:42:22,040 --> 00:42:23,960 Um... 662 00:42:24,080 --> 00:42:26,240 And I was thinking after the comet... 663 00:42:26,360 --> 00:42:29,120 if there is an after... I could... 664 00:42:29,240 --> 00:42:31,400 I haven't seen Rome. 665 00:42:31,520 --> 00:42:35,000 You should come. It's... 666 00:42:35,160 --> 00:42:39,040 It's very beautiful, and full of history, and... 667 00:42:41,000 --> 00:42:42,960 I'd love to show you around. 668 00:42:43,080 --> 00:42:44,720 And vice versa, 669 00:42:44,880 --> 00:42:47,320 obviously, if you want to come back to Slough, 670 00:42:47,480 --> 00:42:50,360 cos you've barely scratched the surface here, so... 671 00:42:59,520 --> 00:43:01,280 Jamie. 672 00:43:01,400 --> 00:43:03,000 What are you going to do? 673 00:43:04,960 --> 00:43:07,760 I think I'm going to find my daughter. 674 00:43:07,920 --> 00:43:10,280 See what this whole dad thing is about. 675 00:43:23,760 --> 00:43:27,480 - I'm guessing my results came back. - Hepatitis, I'm afraid. 676 00:43:27,640 --> 00:43:31,040 - You've come to kill me, haven't you? - I think that'd be a mistake. 677 00:43:31,160 --> 00:43:33,120 Well, of course you do. 678 00:43:33,280 --> 00:43:35,960 But then again, you are a little biased, aren't you? 679 00:43:38,120 --> 00:43:39,320 Go on. 680 00:43:39,440 --> 00:43:41,480 I'm just like you, Grandma. 681 00:43:42,880 --> 00:43:45,160 We could do great things together. 682 00:43:45,320 --> 00:43:48,200 Plus, if you kill me, you'll never know what I know. 683 00:43:48,320 --> 00:43:51,360 Our family is bigger than you think. 684 00:43:52,840 --> 00:43:54,240 Explain. 685 00:43:56,000 --> 00:43:59,520 - Maybe Jude has another child. - Bullshit. 686 00:43:59,680 --> 00:44:02,120 - I'd know. - Not if they were abandoned as a baby. 687 00:44:02,240 --> 00:44:05,040 And what if he or she has a child? 688 00:44:06,640 --> 00:44:08,800 Your great-granddaughter. 689 00:44:08,920 --> 00:44:10,800 Six years old. 690 00:44:10,920 --> 00:44:13,760 Imagine how clean that blood is. 691 00:44:13,880 --> 00:44:16,920 What's her name, and where is she? 692 00:44:18,440 --> 00:44:22,200 Why would I tell you that without something in return? 693 00:44:22,360 --> 00:44:25,240 We both want to survive, so let's make a deal. 694 00:44:25,400 --> 00:44:28,960 You let me go, save me a place in here, 695 00:44:29,880 --> 00:44:32,240 and I'll get the girl. 696 00:44:32,360 --> 00:44:35,560 A living, breathing blood bank. 697 00:44:35,680 --> 00:44:36,800 Deal? 698 00:44:36,920 --> 00:44:37,840 Deal! 699 00:44:40,560 --> 00:44:43,840 I have to get a message to General Gaines 700 00:44:43,960 --> 00:44:45,320 or we're all screwed. 701 00:44:45,480 --> 00:44:49,620 Believe me, marriage is the only path to happiness and salvation. 702 00:44:52,160 --> 00:44:55,400 - Who's this? - My husband, Your Honour. 703 00:44:56,500 --> 00:45:01,500 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 704 00:45:01,550 --> 00:45:06,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.