All language subtitles for Wonderland s03e09 Boundaries.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:07,828 Max, I can't be the other woman. 2 00:00:07,987 --> 00:00:11,367 And I can't be with someone who has another woman. 3 00:00:11,467 --> 00:00:13,207 So, um... 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,847 ..we should stop seeing each other, then. 5 00:00:15,947 --> 00:00:17,687 You got married? 6 00:00:17,827 --> 00:00:19,287 Yes. To Carlos? 7 00:00:19,387 --> 00:00:20,407 I love him. 8 00:00:20,507 --> 00:00:21,727 Well, I know that's true. 9 00:00:21,867 --> 00:00:23,687 I'm more concerned about his motives. 10 00:00:23,787 --> 00:00:25,287 Jade's pregnant. 11 00:00:26,627 --> 00:00:27,667 And you're sure it's mine? 12 00:00:27,747 --> 00:00:29,367 It can only be yours. 13 00:00:31,187 --> 00:00:32,087 It's a boy. 14 00:00:32,227 --> 00:00:33,887 It's a boy! 15 00:00:33,987 --> 00:00:35,847 He's beautiful. 16 00:00:35,947 --> 00:00:37,447 Rob. 17 00:00:43,667 --> 00:00:46,287 Jade and Rob would like to thank you all for coming out today 18 00:00:46,427 --> 00:00:48,847 to welcome this precious life into the world, 19 00:00:48,987 --> 00:00:50,507 and they hope that you will all benefit 20 00:00:50,547 --> 00:00:52,567 from your involvement in this little boy's life. 21 00:00:54,227 --> 00:00:56,647 Oh, that's it, buddy. You get it all out. 22 00:00:58,147 --> 00:01:00,967 It is now with great pleasure that I introduce to you 23 00:01:01,067 --> 00:01:03,527 this expression of love - 24 00:01:03,627 --> 00:01:05,847 Ashton Robert Montgomery. 25 00:01:05,947 --> 00:01:07,447 Expression of lust, I'd say. 26 00:01:13,527 --> 00:01:15,887 Hey, look - Uncle Tom. 27 00:01:15,987 --> 00:01:17,647 Hey, little guy. 28 00:01:17,787 --> 00:01:19,527 Oh, he's got your forehead. Mm. 29 00:01:19,667 --> 00:01:21,527 Poor little bugger's going to be opening stubbies with it 30 00:01:21,627 --> 00:01:23,087 by the time he's 12. 31 00:01:23,227 --> 00:01:24,927 I'll teach him everything I know, won't I? 32 00:01:27,307 --> 00:01:28,807 Hey. 33 00:01:28,947 --> 00:01:30,047 Hey. How you going? 34 00:01:30,147 --> 00:01:31,187 Oh, I'm good. 35 00:01:31,267 --> 00:01:33,127 It was a beautiful ceremony. 36 00:01:34,847 --> 00:01:37,247 Yeah, I think I even saw Steve shed a tear. 37 00:01:39,227 --> 00:01:42,567 Must still feel like a bit of a whirlwind for you. 38 00:01:42,667 --> 00:01:44,887 Oh, I'm 60% fine. 39 00:01:45,027 --> 00:01:47,487 Well, you're coping a lot better than I would 40 00:01:47,587 --> 00:01:49,527 in the same circumstances. 41 00:01:49,667 --> 00:01:53,607 Don't really have much of a choice. I love Rob, Rob loves Ashton. 42 00:01:55,867 --> 00:01:57,167 What about Jade? 43 00:01:57,267 --> 00:01:58,767 It's just part of the package. 44 00:01:59,907 --> 00:02:02,607 When the baby popped out, I half hoped it was a redhead. 45 00:02:02,747 --> 00:02:06,127 I know it sounds bad, but they'd only been together a few weeks. 46 00:02:07,207 --> 00:02:09,247 Really? 47 00:02:09,347 --> 00:02:11,927 Have you had a paternity test done? 48 00:02:13,467 --> 00:02:16,647 Um... I haven't wanted to rock the boat. 49 00:02:18,027 --> 00:02:20,726 Yeah, well, if another woman asked me to help raise her child, 50 00:02:20,727 --> 00:02:22,247 I'd be demanding one. 51 00:02:25,080 --> 00:02:59,125 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 52 00:03:01,987 --> 00:03:04,827 Thanks for saying yes. I know it was a bit last minute. 53 00:03:04,947 --> 00:03:07,847 Well, I'm a professional. Professionals turn up to bookings. 54 00:03:08,987 --> 00:03:11,687 It's a fluff piece. Anything in your mind, Miranda? 55 00:03:11,827 --> 00:03:13,247 Like what? Don't know. 56 00:03:15,707 --> 00:03:17,047 You? 57 00:03:17,147 --> 00:03:18,047 Not really. 58 00:03:18,187 --> 00:03:20,967 Our conversation ended kind of abruptly the other day. 59 00:03:21,067 --> 00:03:22,407 Did it? 60 00:03:22,547 --> 00:03:25,447 Thought you might have needed to get a bit more off your chest. 61 00:03:25,527 --> 00:03:27,367 No. 62 00:03:27,507 --> 00:03:30,847 Oh, you still kissing that other guy? 63 00:03:30,987 --> 00:03:32,887 No. Are you still kissing your cleaner? 64 00:03:32,987 --> 00:03:34,087 What? 65 00:03:35,487 --> 00:03:36,767 No. 66 00:03:36,907 --> 00:03:38,567 Right. 67 00:03:38,707 --> 00:03:40,927 Alright. Game on. Get ready to be a professional. 68 00:03:46,987 --> 00:03:48,567 Cheers for the lift. Oh, no worries. 69 00:03:48,707 --> 00:03:51,607 You did a great job in there today, Steve. It was good work. 70 00:03:51,707 --> 00:03:52,607 Thanks, mate. 71 00:03:52,747 --> 00:03:57,007 Hey, I was wondering if you wanted to grab a drink tomorrow. 72 00:03:57,107 --> 00:03:58,647 Uh, sure. 73 00:03:58,787 --> 00:04:01,927 Look, I'm fully aware that next week's your last week with us, 74 00:04:02,067 --> 00:04:04,607 so I just wanted to discuss you staying. 75 00:04:04,747 --> 00:04:06,167 Seriously. Alright. 76 00:04:07,567 --> 00:04:09,607 We're willing to throw a lot of incentives your way. 77 00:04:09,667 --> 00:04:12,367 It sounds like you're going to make it pretty hard to say no. 78 00:04:12,507 --> 00:04:14,207 Well, you don't get if you don't ask. 79 00:04:16,907 --> 00:04:18,247 Alright, sounds great. 80 00:04:18,347 --> 00:04:19,727 What time suits? 81 00:04:19,827 --> 00:04:21,327 I'm easy. 82 00:04:22,427 --> 00:04:23,327 Good to know. 83 00:04:24,847 --> 00:04:27,567 I am looking forward to making this official. 84 00:04:28,727 --> 00:04:29,647 Alright. 85 00:04:31,267 --> 00:04:34,527 Maybe he was just leaning over to say goodbye and overbalanced. 86 00:04:34,667 --> 00:04:38,127 Dani, his hand was on my thigh for at least five seconds. 87 00:04:38,227 --> 00:04:39,367 What part of the thigh? 88 00:04:39,467 --> 00:04:41,327 Uh... mid to upper. 89 00:04:41,467 --> 00:04:43,007 Was there a stroke? What do you mean? 90 00:04:43,147 --> 00:04:45,327 Did he stroke the thigh, or was it more of a pat? 91 00:04:45,467 --> 00:04:48,247 Um, neither. But there was definitely a squeeze. 92 00:04:48,387 --> 00:04:50,527 A squeeze? See? He was hitting on me. 93 00:04:50,667 --> 00:04:53,967 Look, even if he was hitting on you, what what's the big deal? 94 00:04:54,107 --> 00:04:56,967 The big deal is now I don't know where I stand. 95 00:04:57,107 --> 00:04:59,487 Well, Ivan has a partner, Sam, right? 96 00:04:59,627 --> 00:05:01,287 Yeah. Well, there you go, then. 97 00:05:02,907 --> 00:05:05,207 Would you be acting this way if your boss was a woman? 98 00:05:05,307 --> 00:05:06,847 Of course I would! 99 00:05:06,987 --> 00:05:08,607 I want to have a job based on my merits. 100 00:05:08,747 --> 00:05:10,967 I don't want to be objectified in the workplace. 101 00:05:11,107 --> 00:05:13,647 Welcome to the life of every woman ever. 102 00:05:14,987 --> 00:05:16,807 Maybe it shouldn't be drinks, maybe we should just meet... 103 00:05:16,947 --> 00:05:18,327 Steve, will you just relax? 104 00:05:18,427 --> 00:05:20,967 I've met Ivan. He's friendly. 105 00:05:21,067 --> 00:05:22,127 Just be friendly back. 106 00:05:22,267 --> 00:05:23,647 It's how good business relationships work. 107 00:05:23,787 --> 00:05:26,687 Yeah, alright. He is with Sam. 108 00:05:26,827 --> 00:05:28,807 Maybe it was... Hi, Roxanne. Yeah, sorry. 109 00:05:28,907 --> 00:05:30,607 I'm just uploading the photos now. 110 00:05:31,907 --> 00:05:33,487 Tell Ivan yes to drinks. 111 00:05:35,907 --> 00:05:36,887 Come on, get out. 112 00:05:37,027 --> 00:05:39,567 OK, we're leaving, but can I please have my camera... 113 00:05:39,707 --> 00:05:41,807 Alright, go on. We're going. 114 00:05:41,947 --> 00:05:43,407 You can't just keep my camera. Come on, piss off. 115 00:05:43,507 --> 00:05:44,647 Alright, we're out, OK. 116 00:05:44,787 --> 00:05:47,167 Now, just give us back the camera, we'll forget about the whole thing. 117 00:05:47,367 --> 00:05:48,447 Yeah. Oh, yeah. Please. 118 00:05:48,547 --> 00:05:50,107 Here you go, mate. 119 00:05:50,207 --> 00:05:51,567 Sorry about that. 120 00:05:51,667 --> 00:05:53,367 Nice catch, mate. 121 00:05:53,507 --> 00:05:55,347 You know, you're real dickheads. You know that? 122 00:05:58,567 --> 00:05:59,487 I'm sorry. 123 00:06:00,827 --> 00:06:03,047 Have you got everything? It's only an overnighter. 124 00:06:03,147 --> 00:06:04,047 Last time I looked, 125 00:06:04,187 --> 00:06:05,807 you were carrying a toothbrush and a pair of speedos. 126 00:06:05,947 --> 00:06:08,727 It's Cairns. It's practically formal wear. 127 00:06:08,867 --> 00:06:12,327 You know, I've registered you as my designated travel partner at work. 128 00:06:12,427 --> 00:06:13,447 What does that mean? 129 00:06:13,587 --> 00:06:15,607 Basically, cheap flights whenever you want. 130 00:06:15,707 --> 00:06:17,207 Oh, I'm honoured. 131 00:06:18,427 --> 00:06:19,967 It's not too late to come, you know. 132 00:06:20,107 --> 00:06:22,167 Chuck a bikini in your toiletry bag and we're off. 133 00:06:22,307 --> 00:06:24,767 I haven't worn a bikini since Madonna was a virgin. 134 00:06:24,907 --> 00:06:28,567 I'm serious - seafood, champagne on the beach... 135 00:06:28,707 --> 00:06:31,567 It sounds lovely, but I've got a ton of things to do. 136 00:06:31,707 --> 00:06:33,307 Is one of those things to drop everything 137 00:06:33,387 --> 00:06:35,367 and have a spontaneous tropical getaway? 138 00:06:38,347 --> 00:06:39,647 Is it completely stuffed? 139 00:06:39,747 --> 00:06:40,727 I hope not. 140 00:06:40,867 --> 00:06:42,647 I'm taking it to the service centre tomorrow, 141 00:06:42,787 --> 00:06:44,587 and I was hoping that I could borrow your car. 142 00:06:44,627 --> 00:06:46,007 Oh, yeah. God, of course. 143 00:06:46,147 --> 00:06:49,047 Um... did Max warn you he was going to ambush this woman? 144 00:06:49,187 --> 00:06:51,007 No, but he did offer to pay for the camera. 145 00:06:52,387 --> 00:06:54,807 Well, that doesn't really make up for the fact that it's dangerous. 146 00:06:54,907 --> 00:06:55,807 Miranda. 147 00:06:56,947 --> 00:06:58,367 Hey, if I do any more prep work for you, 148 00:06:58,467 --> 00:07:00,127 it technically becomes my FAT night. 149 00:07:00,227 --> 00:07:01,647 Yeah, I'm coming. I'm coming. 150 00:07:03,007 --> 00:07:04,567 Sorry. 151 00:07:06,947 --> 00:07:09,047 See, business and pleasure don't mix. 152 00:07:09,147 --> 00:07:10,567 Here, folks, are the results. 153 00:07:10,707 --> 00:07:12,847 It was a professional decision to take the gig. 154 00:07:12,947 --> 00:07:14,407 I can't afford to turn down work 155 00:07:14,547 --> 00:07:16,027 just because Max and I have broken up. 156 00:07:16,147 --> 00:07:17,847 I think you're mixing. There's no mixing. 157 00:07:17,987 --> 00:07:19,327 Max won't mix. Huh? 158 00:07:19,467 --> 00:07:22,567 Because if you are, then things might get... overcooked. 159 00:07:22,667 --> 00:07:24,007 What does that even mean? 160 00:07:24,107 --> 00:07:25,407 No, your sauce. Overcooked. 161 00:07:25,507 --> 00:07:26,907 Oh. 162 00:07:28,467 --> 00:07:31,327 OK, Tom, I don't need professional advice, 163 00:07:31,467 --> 00:07:35,407 cooking tips or relationship help from you, OK? 164 00:07:35,547 --> 00:07:38,527 This about paying my rent, not about getting back together with Max. 165 00:07:38,667 --> 00:07:39,967 Is that so? Yes. 166 00:07:40,107 --> 00:07:43,567 Well, I bet you a week's rent that Max ends up back in your bed. 167 00:07:43,707 --> 00:07:45,127 I'm not going to make a stupid bet with you. 168 00:07:45,227 --> 00:07:46,407 See? No conviction. 169 00:07:47,907 --> 00:07:50,367 Fine. You're on. 170 00:07:50,507 --> 00:07:51,887 You are going to lose one week's rent. 171 00:07:51,987 --> 00:07:52,887 Mm. 172 00:07:59,767 --> 00:08:03,487 Rob, if we could meet you at the bar around 10:00. 173 00:08:03,627 --> 00:08:06,447 Unless you've got something else on. No, that should be fine. 174 00:08:06,547 --> 00:08:07,647 Yeah, he can. 175 00:08:07,747 --> 00:08:09,447 Um, I've got a couple of jobs on, 176 00:08:09,587 --> 00:08:11,487 but it looks like I might have Ash too. 177 00:08:11,587 --> 00:08:12,727 Again? 178 00:08:12,867 --> 00:08:14,407 Yeah, Jade's going to text me in the morning. 179 00:08:14,507 --> 00:08:16,247 Dial-a-Dad, hey? 180 00:08:16,347 --> 00:08:17,807 No spew too small. 181 00:08:17,907 --> 00:08:20,247 He's just... he's not feeding well. 182 00:08:20,387 --> 00:08:22,767 What? Are you sure he's related to you? 183 00:08:24,387 --> 00:08:25,567 Are we saving some for Grace? 184 00:08:25,667 --> 00:08:27,047 Mm, if that's OK. 185 00:08:27,187 --> 00:08:29,007 Yeah, where is your lovely wife tonight? 186 00:08:29,147 --> 00:08:32,127 Last time checked, she was Glad Wrapping the sink. 187 00:08:33,867 --> 00:08:35,507 I thought you said you'd tidied this room. 188 00:08:35,587 --> 00:08:36,527 I thought I had. 189 00:08:38,907 --> 00:08:39,767 Oh. That's disgusting. 190 00:08:39,867 --> 00:08:40,767 Definitely used. 191 00:08:40,907 --> 00:08:42,927 Did you just chuck them in my washing basket? 192 00:08:43,067 --> 00:08:45,287 Married people usually do wash their clothes together. 193 00:08:45,387 --> 00:08:47,187 What, are you expecting me to do it? 194 00:08:47,307 --> 00:08:49,567 Oh, well, if you're offering... Thank you, wife. 195 00:08:55,487 --> 00:08:57,407 Mum, hi. You're early. 196 00:08:57,547 --> 00:08:58,887 I thought you had a conference dinner. 197 00:08:58,987 --> 00:09:00,447 Oh, it was boring. 198 00:09:00,587 --> 00:09:02,127 And I'd rather spend time with you two. 199 00:09:02,227 --> 00:09:03,247 Hi, Katherine. 200 00:09:03,347 --> 00:09:04,287 Hello. 201 00:09:04,387 --> 00:09:06,127 Alright, let me take your bag. 202 00:09:06,227 --> 00:09:08,127 Um, your room's through here. 203 00:09:08,227 --> 00:09:09,687 The place is looking good. 204 00:09:10,767 --> 00:09:12,767 Is some of this stuff yours, Carlos? 205 00:09:12,867 --> 00:09:14,527 Oh, bits and pieces. 206 00:09:14,627 --> 00:09:16,087 The maracas are mine. 207 00:09:18,267 --> 00:09:20,287 Just must have... I think it just dropped out. 208 00:09:20,427 --> 00:09:22,327 I fold the washing in here. They're yours, darling. 209 00:09:22,427 --> 00:09:23,967 Thank you, sweet... face. 210 00:09:26,827 --> 00:09:28,927 Colette's doing it pretty tough. 211 00:09:30,547 --> 00:09:33,327 She's essentially lost half her husband to another woman. 212 00:09:33,467 --> 00:09:36,847 Yeah, well, it's not like Rob can ignore the fact that he's a dad. 213 00:09:37,927 --> 00:09:39,927 Who says it's a fact? 214 00:09:40,027 --> 00:09:40,967 Rob. 215 00:09:41,067 --> 00:09:42,527 He's 100% sure? 216 00:09:42,627 --> 00:09:43,807 Yeah, I guess. 217 00:09:46,087 --> 00:09:48,367 There hasn't been a DNA test. 218 00:09:49,587 --> 00:09:51,247 I thought that they were going to do it. 219 00:09:51,387 --> 00:09:55,527 I mean, Rob's crazy just to accept Jade's version of it. 220 00:09:55,627 --> 00:09:56,967 But why would she lie? 221 00:09:58,107 --> 00:10:01,447 Why does anyone? Desperate, alone, afraid. 222 00:10:01,547 --> 00:10:03,087 I mean, you can't blame Jade, 223 00:10:03,227 --> 00:10:05,447 but Colette's the one who's copping it. 224 00:10:05,547 --> 00:10:06,447 Yeah. 225 00:10:07,907 --> 00:10:09,527 Alright, I'll have a chat to him. 226 00:10:09,627 --> 00:10:11,167 Don't you dare. 227 00:10:11,307 --> 00:10:12,527 Why not? No, no. 228 00:10:12,667 --> 00:10:14,247 I don't want them thinking we're interfering 229 00:10:14,347 --> 00:10:15,387 in their private business. 230 00:10:15,427 --> 00:10:17,527 Oh, well, they're not going to know it came from you. 231 00:10:17,667 --> 00:10:19,407 No, it doesn't matter who it came from... 232 00:10:19,547 --> 00:10:22,527 No. Babe, promise me that you won't say a word. 233 00:10:28,127 --> 00:10:30,527 Sweet face? What was that? 234 00:10:30,627 --> 00:10:32,087 I don't know what to say. 235 00:10:35,127 --> 00:10:36,287 Can you turn around, please? 236 00:10:39,147 --> 00:10:43,687 Um, just so you know, you're very, very busy tomorrow. 237 00:10:43,787 --> 00:10:44,907 No, I'm not. 238 00:10:45,047 --> 00:10:47,767 Yes, you are. You have an assignment due. 239 00:10:47,867 --> 00:10:48,767 What for? 240 00:10:48,907 --> 00:10:52,767 OK. Um, that's just what we're telling Mum. 241 00:10:52,907 --> 00:10:55,087 She wants us all to have lunch together. 242 00:10:55,187 --> 00:10:57,887 Oh, OK. So, let's have lunch, then. 243 00:10:58,027 --> 00:11:00,027 Uh, thank you, but no thank you, sweet face. 244 00:11:00,107 --> 00:11:01,207 Grace, it's rude. 245 00:11:01,347 --> 00:11:04,167 Your mum's hardly visited since we've been married 246 00:11:04,267 --> 00:11:07,247 and now I'm too busy to visit her? 247 00:11:07,347 --> 00:11:08,567 She understands. 248 00:11:11,227 --> 00:11:13,287 Oh, please. Don't make me sleep on the floor. 249 00:11:15,647 --> 00:11:18,247 Alright. Alright, fine. 250 00:11:18,387 --> 00:11:21,367 You know what? Stay on your side, OK? 251 00:11:23,227 --> 00:11:27,767 Don't want any of your hot bits creeping over during the night. 252 00:11:27,867 --> 00:11:30,127 OK. No hot bits. 253 00:11:45,647 --> 00:11:47,887 Why didn't you wake me up? 254 00:11:47,987 --> 00:11:49,007 Well, you looked happy. 255 00:11:50,187 --> 00:11:53,287 I wasn't happy, I was... asleep. Just... 256 00:11:55,827 --> 00:11:57,927 Just so you know, this is for my mother's benefit. 257 00:11:58,027 --> 00:11:59,847 I am not enjoying this at all. 258 00:12:04,715 --> 00:12:06,315 Alright, let's go. 259 00:12:06,412 --> 00:12:07,472 What's the rush? 260 00:12:07,572 --> 00:12:09,152 Oh, work's sent me my new contract. 261 00:12:09,292 --> 00:12:11,072 I just want to go through it carefully before I accept. 262 00:12:11,172 --> 00:12:13,352 You'll be right. Ivan loves you. 263 00:12:13,492 --> 00:12:16,072 If he loves you, dude, go for broke, man. 264 00:12:16,172 --> 00:12:18,472 Company car, trip to Fiji, a pony. 265 00:12:18,612 --> 00:12:20,392 A pony. Yeah. 266 00:12:24,272 --> 00:12:26,192 Oi, mate, can you tell Sasha I'll drop by the bar after lunch 267 00:12:26,292 --> 00:12:27,252 and finish those fittings? 268 00:12:27,332 --> 00:12:28,592 No Ash today? 269 00:12:28,692 --> 00:12:30,032 Nah. Maybe tonight. 270 00:12:30,172 --> 00:12:32,832 Oh. Sounds like you're on call round-the-clock, mate. 271 00:12:34,252 --> 00:12:36,552 Doesn't worry me. Ash is my little buddy. 272 00:12:36,652 --> 00:12:37,872 Little mini-me. 273 00:12:37,952 --> 00:12:38,992 Yeah. 274 00:12:40,632 --> 00:12:41,752 Look, I know it sounds lame, 275 00:12:41,772 --> 00:12:44,512 but the first time you look down at that little face 276 00:12:44,652 --> 00:12:47,192 and you realise, "You know, I made this," it's... 277 00:12:49,212 --> 00:12:50,352 I don't know, it's just... 278 00:12:50,492 --> 00:12:52,752 ..it's like there's this whole other part of you that's out in the world. 279 00:12:52,892 --> 00:12:54,252 It's surreal. You know what I mean? 280 00:12:55,532 --> 00:12:57,712 You are certainly putting in a lot of time and energy. 281 00:12:58,872 --> 00:13:00,432 Emotional stuff. 282 00:13:00,572 --> 00:13:02,012 Oh, that's what daddies do, isn't it? 283 00:13:03,332 --> 00:13:05,352 You weren't really with Jade that long, man. 284 00:13:08,512 --> 00:13:09,992 What do you mean by that? 285 00:13:10,092 --> 00:13:11,472 It's just... 286 00:13:12,572 --> 00:13:13,952 Don't you think you should, um... 287 00:13:15,492 --> 00:13:17,992 ..you know, get a test? 288 00:13:19,572 --> 00:13:20,992 What's brought this on? 289 00:13:21,092 --> 00:13:21,992 Nothing. I just... 290 00:13:22,132 --> 00:13:23,392 Sasha's been in your ear, hasn't she? 291 00:13:23,532 --> 00:13:24,832 No. Don't bullshit me, man. 292 00:13:24,932 --> 00:13:26,292 She's been talking to Colette too. 293 00:13:27,192 --> 00:13:29,672 No, it's... Look, Ash is my son, OK? 294 00:13:29,812 --> 00:13:32,552 And to suggest anything else is just... it's offensive. 295 00:13:32,652 --> 00:13:34,032 And it's bloody rude. 296 00:13:42,332 --> 00:13:44,112 What time are you going to the bar today? 297 00:13:44,212 --> 00:13:45,232 They've got the lights. 298 00:13:45,332 --> 00:13:47,032 You sound like Sasha. 299 00:13:47,132 --> 00:13:48,512 She just texted. 300 00:13:48,612 --> 00:13:50,432 She's very excited. 301 00:13:51,912 --> 00:13:53,032 Hey, are you around tonight? 302 00:13:53,052 --> 00:13:54,552 We should probably catch up on a couple of things. 303 00:13:54,652 --> 00:13:55,552 Um, yeah. 304 00:13:55,692 --> 00:13:57,292 I told Sash I was going to go to the bar, 305 00:13:57,372 --> 00:14:00,152 but I can do that this afternoon. 306 00:14:01,232 --> 00:14:02,752 You two seem to be getting on. 307 00:14:02,852 --> 00:14:04,112 Yeah, I like her. 308 00:14:09,512 --> 00:14:10,752 Hey, how did you go last night? 309 00:14:13,712 --> 00:14:14,912 OK, alright. 310 00:14:15,052 --> 00:14:17,652 I'll come by later and take him out in the stroller for a bit, OK? 311 00:14:18,552 --> 00:14:19,992 Yeah, I'll text you when I'm leaving. 312 00:14:20,932 --> 00:14:21,912 Alright. 313 00:14:24,352 --> 00:14:25,272 You're needed? 314 00:14:25,372 --> 00:14:26,272 Yeah. 315 00:14:26,412 --> 00:14:28,512 She's been rocking him all morning, but he won't go to sleep for her. 316 00:14:28,592 --> 00:14:30,032 Probably just a phase, I reckon. 317 00:14:32,372 --> 00:14:33,712 OK, bye. Hey, um... 318 00:14:37,372 --> 00:14:39,752 Oh, don't worry. We'll talk later tonight. 319 00:14:42,432 --> 00:14:44,192 OK. See you for dinner. 320 00:14:44,292 --> 00:14:45,192 Alright. 321 00:14:48,772 --> 00:14:50,592 I can just imagine the other applicants - 322 00:14:50,692 --> 00:14:53,152 20 years old and skirts up to here. 323 00:14:53,292 --> 00:14:56,032 Oh, no-one's going to get hired just 'cause they've got great pins. 324 00:14:56,172 --> 00:14:58,212 All the interviewers will see is a middle-aged woman 325 00:14:58,332 --> 00:15:01,152 who knows bugger all about apps and IT. 326 00:15:01,292 --> 00:15:03,512 Yeah, so bring yourself up to speed. It's not that hard. 327 00:15:03,592 --> 00:15:05,472 I am technologically challenged. 328 00:15:05,572 --> 00:15:07,192 Well, lucky you're a fast learner. 329 00:15:07,332 --> 00:15:09,212 Well, what do you think they're going to ask me? 330 00:15:09,292 --> 00:15:10,472 What should I know about? 331 00:15:10,572 --> 00:15:11,472 Twitter? 332 00:15:11,572 --> 00:15:12,952 I know about Twitter. 333 00:15:13,092 --> 00:15:15,912 Most bosses are trying to keep their employees off Twitter. 334 00:15:16,012 --> 00:15:17,232 Well, run some things by me - 335 00:15:17,372 --> 00:15:19,232 some conversational things I can throw in 336 00:15:19,332 --> 00:15:21,072 so they think I'm across everything. 337 00:15:21,172 --> 00:15:22,452 So you can trick them, you mean? 338 00:15:22,492 --> 00:15:24,792 Yeah. Hmm. Where's Cal? 339 00:15:24,932 --> 00:15:27,532 Why isn't he here giving you a pep talk? 340 00:15:27,652 --> 00:15:29,252 I haven't told him I'm looking for a job. 341 00:15:29,332 --> 00:15:30,712 Why not? 342 00:15:30,852 --> 00:15:32,392 I suppose I didn't want to get his hopes up 343 00:15:32,492 --> 00:15:34,232 and then have it not work out. 344 00:15:34,372 --> 00:15:36,952 I think it's best to succeed and then surprise him. 345 00:15:37,092 --> 00:15:38,672 Mum... Hm? 346 00:15:38,772 --> 00:15:40,312 ..you're going to be awesome. 347 00:15:40,452 --> 00:15:42,912 You just be you. No-one else can do that. 348 00:15:45,832 --> 00:15:48,312 If you can rescue the memory stick, I kind of need it urgently. 349 00:15:48,412 --> 00:15:49,312 Of course. 350 00:15:49,452 --> 00:15:52,152 And I'll pay for the repairs as well as the photos. 351 00:15:53,232 --> 00:15:54,152 Are you... 352 00:15:54,232 --> 00:15:56,392 Are you angry, or... 353 00:15:56,532 --> 00:15:59,912 Well, I'm not happy about my camera breaking, 354 00:16:00,052 --> 00:16:01,512 but it's part of the business, right? 355 00:16:01,612 --> 00:16:02,832 Collateral damage. 356 00:16:02,972 --> 00:16:05,192 That mean I shouldn't throw any more work your way? 357 00:16:05,332 --> 00:16:07,112 No. I mean, I'm fine to work with you. 358 00:16:07,252 --> 00:16:09,832 I can't really afford to turn anything down, anyway. 359 00:16:09,972 --> 00:16:12,952 Oh, that's good, because you're the best photographer that I know. 360 00:16:14,072 --> 00:16:15,552 Tha... thanks. 361 00:16:15,652 --> 00:16:16,552 I know. 362 00:16:16,692 --> 00:16:18,032 Wouldn't want our working relationship 363 00:16:18,132 --> 00:16:19,712 to become collateral damage too. 364 00:16:19,812 --> 00:16:21,752 Oh, neither would I. 365 00:16:22,972 --> 00:16:25,352 So, I will get back to you about that memory stick. 366 00:16:25,492 --> 00:16:26,352 OK. Thank you. 367 00:16:26,532 --> 00:16:27,352 Bye. Goodbye. Hey. 368 00:16:29,412 --> 00:16:31,852 I've got a strong feeling that I'll be getting rent this week. 369 00:16:33,012 --> 00:16:37,512 Well, your strong feelings are incredibly wrong. 370 00:16:38,652 --> 00:16:40,832 He's weaseling his way back in. Mm-mm-mm. 371 00:16:40,972 --> 00:16:43,832 He didn't make it past the front door. And it was about business. 372 00:16:43,932 --> 00:16:44,832 Mm-hm. 373 00:16:45,912 --> 00:16:47,592 I know you love winning a bet, Tom, 374 00:16:47,732 --> 00:16:49,352 but you're not going to win this one. 375 00:16:50,432 --> 00:16:51,392 OK. 376 00:16:56,492 --> 00:16:58,992 You're not keeping all your savings in a joint account, I hope. 377 00:16:59,092 --> 00:17:00,112 Why wouldn't we? 378 00:17:00,252 --> 00:17:03,192 Well, because it's not like you to forego your independence. 379 00:17:03,292 --> 00:17:05,112 I mean, remember... 380 00:17:05,252 --> 00:17:07,832 You were so funny with that Michael from uni. 381 00:17:07,972 --> 00:17:09,952 How long were you together? Three years. 382 00:17:10,092 --> 00:17:12,752 And you still split the bill every time you went to dinner. 383 00:17:13,932 --> 00:17:14,952 Carlos and I are married, 384 00:17:15,092 --> 00:17:16,992 so it just made sense for us to have joint accounts. 385 00:17:17,132 --> 00:17:19,192 It's a shame he couldn't join us for lunch today. 386 00:17:19,292 --> 00:17:20,672 Mm, um, yeah. 387 00:17:20,812 --> 00:17:22,632 It's just... he's got this assignment. 388 00:17:22,732 --> 00:17:24,592 Oh, I just don't visit very often. 389 00:17:25,752 --> 00:17:27,112 The library could wait for a couple of hours. 390 00:17:27,252 --> 00:17:29,552 I know, Mum, and he really wanted to be here, it's just... 391 00:17:29,652 --> 00:17:32,112 The assignment, I know. 392 00:17:32,252 --> 00:17:35,632 So, do you get to see much of each other with his uni and your work? 393 00:17:35,772 --> 00:17:37,472 Not too late, am I? No. 394 00:17:37,572 --> 00:17:39,392 Not at all, not at all. 395 00:17:39,492 --> 00:17:40,792 What happened to the library? 396 00:17:40,932 --> 00:17:43,712 Well, lunch with a beautiful woman - priorities. 397 00:17:43,812 --> 00:17:45,032 Have you ordered? 398 00:17:45,132 --> 00:17:46,112 No. Here. 399 00:17:46,212 --> 00:17:47,152 I'm starving. 400 00:17:55,132 --> 00:17:57,072 Hallelujah. Let there be light. 401 00:17:57,172 --> 00:17:58,992 This isn't my only job. 402 00:18:00,072 --> 00:18:01,512 I know. Thanks for fitting us in. 403 00:18:01,612 --> 00:18:03,152 Are you being sarcastic? 404 00:18:04,252 --> 00:18:05,152 No. 405 00:18:08,732 --> 00:18:10,452 I thought we agreed on ordinary light bulbs. 406 00:18:11,612 --> 00:18:15,272 Yeah, but... well, you know how important lighting is. 407 00:18:15,372 --> 00:18:16,392 I wanted fluoro. 408 00:18:17,692 --> 00:18:20,992 Well, I may be a silent investor, but I'm still an investor 409 00:18:21,132 --> 00:18:23,272 and we agreed on the cheaper version. 410 00:18:23,372 --> 00:18:24,312 Yeah, but... 411 00:18:24,452 --> 00:18:27,952 Hey, look at how amazing the fluoros look under the pallets. 412 00:18:28,092 --> 00:18:29,592 We saved a lot of money on the... It's a pop-up! 413 00:18:29,692 --> 00:18:30,832 Why don't we just keep it simple? 414 00:18:30,972 --> 00:18:33,632 Yeah, Sasha got us a great deal. We're still on budget. 415 00:18:33,732 --> 00:18:36,192 Well, we agreed cheap and basic, 416 00:18:36,332 --> 00:18:37,892 unless you guys have changed your minds. 417 00:18:37,932 --> 00:18:39,272 No, no. Of course not. 418 00:18:39,412 --> 00:18:42,432 Then what happened to discussing the big purchases before we make them? 419 00:18:42,512 --> 00:18:44,312 I discussed them with Tom. 420 00:18:44,412 --> 00:18:45,352 Oh, really? 421 00:18:45,452 --> 00:18:47,112 So, my vote doesn't count? 422 00:18:47,212 --> 00:18:48,472 Hey, hey. No. It's not... 423 00:18:48,612 --> 00:18:50,072 Why don't you two just talk amongst yourselves, 424 00:18:50,212 --> 00:18:51,632 and then when you've figured out my whole life, 425 00:18:51,732 --> 00:18:52,752 you can just tell me what to do? 426 00:18:52,852 --> 00:18:53,752 Hey, Rob... 427 00:18:53,892 --> 00:18:55,752 Mate, if you want to bend over and let her drive, that's fine. 428 00:18:55,852 --> 00:18:57,632 Just don't expect me to do it. 429 00:18:57,732 --> 00:18:59,272 It's alright. It's alright. 430 00:19:04,012 --> 00:19:05,612 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 431 00:19:06,892 --> 00:19:09,032 Bend over and let her drive? 432 00:19:09,132 --> 00:19:10,312 It's my dad's expression. 433 00:19:11,632 --> 00:19:13,352 Mate, I know what's going on. 434 00:19:13,492 --> 00:19:15,272 Yeah, you and your girlfriend are wasting our money. 435 00:19:15,372 --> 00:19:16,552 No, you've just got the shits 436 00:19:16,692 --> 00:19:18,392 because I brought up the stuff about the DNA tests. 437 00:19:18,492 --> 00:19:20,152 I just... 438 00:19:20,292 --> 00:19:22,212 I hate everybody talking about it behind my back. 439 00:19:22,292 --> 00:19:23,992 No-one's talking about it behind your back. 440 00:19:24,092 --> 00:19:25,352 What about Sasha and Colette? 441 00:19:25,492 --> 00:19:26,832 I know they've been talking to each other. 442 00:19:26,932 --> 00:19:28,172 They're thick as thieves, mate. 443 00:19:28,212 --> 00:19:29,952 I brought it up because I was concerned. 444 00:19:30,052 --> 00:19:31,392 I love you guys. 445 00:19:31,532 --> 00:19:33,692 You really think this is something you can just ignore? 446 00:19:49,125 --> 00:19:50,485 Hey. What's up? 447 00:19:50,585 --> 00:19:52,085 Salvaged the photos. 448 00:19:52,185 --> 00:19:53,885 It's a Christmas miracle. 449 00:19:53,985 --> 00:19:56,085 That's... that's great. Thanks. 450 00:19:56,185 --> 00:19:57,085 Do you want to have a look? 451 00:19:57,225 --> 00:19:59,885 Actually, I'm just writing it up now, so it's... 452 00:19:59,985 --> 00:20:01,205 Oh, sure. 453 00:20:07,485 --> 00:20:08,525 Not kissing your cleaner? 454 00:20:08,665 --> 00:20:10,485 It's not... You can forget the photos, Max. 455 00:20:10,585 --> 00:20:12,525 Miranda. Miranda! 456 00:20:19,505 --> 00:20:21,285 - Hey. - Hey. 457 00:20:21,425 --> 00:20:23,965 I got you salmon. They didn't have any tuna. 458 00:20:25,045 --> 00:20:26,965 Um... Any word from Rob? 459 00:20:28,225 --> 00:20:29,125 Yeah, he'll do it. 460 00:20:29,265 --> 00:20:31,785 He's just... he's got a lot of stuff on his plate at the moment. 461 00:20:33,005 --> 00:20:37,205 You didn't say anything to Rob about Ash's paternity test, did you? 462 00:20:40,705 --> 00:20:43,045 He's... he's not going to know that it came from you. 463 00:20:44,585 --> 00:20:45,925 Really? Mm. 464 00:20:47,445 --> 00:20:49,405 So, all of a sudden he's blowing up at me? 465 00:20:49,485 --> 00:20:51,365 You know, Rob is not an idiot. 466 00:20:51,465 --> 00:20:53,285 I had to tell him. He's my mate. 467 00:20:53,385 --> 00:20:54,285 Do you... 468 00:20:55,605 --> 00:20:56,525 No. 469 00:20:56,665 --> 00:20:59,125 I was trying to support Colette, and now you've just... 470 00:20:59,225 --> 00:21:00,805 You've made everything worse. 471 00:21:00,905 --> 00:21:02,925 Well, I wasn't trying to do that. 472 00:21:03,025 --> 00:21:04,485 Well, you have. 473 00:21:04,585 --> 00:21:06,325 So, now we have a pissed-off friend 474 00:21:06,465 --> 00:21:09,405 and a bunch of lights that need to be installed. 475 00:21:11,685 --> 00:21:12,605 Really? 476 00:21:17,745 --> 00:21:19,365 Katherine, can get you a coffee? 477 00:21:19,465 --> 00:21:21,045 Oh, no, thanks. I'm fine. 478 00:21:21,125 --> 00:21:23,125 OK, I need to get ready for work. 479 00:21:23,265 --> 00:21:26,425 Is he still picking up drunks on his scooter? 480 00:21:26,505 --> 00:21:28,325 He's studying engineering, Mum. 481 00:21:28,465 --> 00:21:31,725 Well, whatever he's doing, he obviously has time to keep fit. 482 00:21:31,865 --> 00:21:34,285 Really? Been checking him out, have we? 483 00:21:34,425 --> 00:21:38,165 You know, I read an article that said marriage makes you fat. 484 00:21:40,725 --> 00:21:42,925 Well, we won't have the cheesecake, then. 485 00:21:43,025 --> 00:21:44,405 No, not for me. 486 00:21:44,505 --> 00:21:46,465 You know, I might have a lie down. 487 00:21:46,605 --> 00:21:48,445 I think I've got a headache coming on. 488 00:21:48,545 --> 00:21:49,565 Have you got any painkillers? 489 00:21:49,665 --> 00:21:52,205 Um, yeah, in the bathroom. 490 00:21:53,585 --> 00:21:56,245 Oh, um... Carlos is in the shower. 491 00:21:57,365 --> 00:21:58,605 So? Um... 492 00:21:59,885 --> 00:22:01,325 So I'll... I'll get them. 493 00:22:02,745 --> 00:22:04,365 I can't believe you knock. 494 00:22:04,505 --> 00:22:06,645 That's taking your prudishness to a whole new level. 495 00:22:11,865 --> 00:22:14,125 Are you checking yourself out? 496 00:22:14,265 --> 00:22:15,805 Can you just... Can you put a towel on? 497 00:22:15,945 --> 00:22:18,245 No, I'm about to get in. I just needed the face scrub. 498 00:22:18,345 --> 00:22:20,245 Oh, I knew you used my face scrub. 499 00:22:20,345 --> 00:22:22,285 What are you doing in here anyway? 500 00:22:22,385 --> 00:22:24,845 Um, Mum has a headache. 501 00:22:24,945 --> 00:22:26,425 Oh, I told you not come to lunch. 502 00:22:26,545 --> 00:22:28,605 I thought you were pretty happy to see me. 503 00:22:28,745 --> 00:22:33,005 OK, that was then, this is now that I'm stuck with you in here, naked. 504 00:22:34,805 --> 00:22:35,725 Do you know what? 505 00:22:35,825 --> 00:22:37,005 If you leave it running like that, 506 00:22:37,145 --> 00:22:38,865 it cancels out the water-saving shower head. 507 00:22:41,145 --> 00:22:43,005 Next time, I will not take no for an answer. 508 00:22:43,105 --> 00:22:45,725 I had the outdoor spa all to myself. 509 00:22:45,825 --> 00:22:47,565 Oh. 510 00:22:47,665 --> 00:22:48,565 Oh, hello. 511 00:22:49,805 --> 00:22:51,965 Wow, what's the special occasion? 512 00:22:52,065 --> 00:22:53,525 Oh, nothing important. 513 00:22:53,625 --> 00:22:55,725 Just gained full employment. 514 00:22:56,985 --> 00:22:58,885 Sorry? I've got a job. 515 00:23:00,025 --> 00:23:01,645 Oh, that's fantastic. 516 00:23:01,785 --> 00:23:04,845 Yeah, well, it's nothing fancy - it's for a recruitment agency 517 00:23:04,985 --> 00:23:07,125 that sends you off for different short-term jobs. 518 00:23:07,265 --> 00:23:09,565 First up, I'm cooking sausages at the supermarket. 519 00:23:09,665 --> 00:23:10,565 Come on, Maggie. 520 00:23:10,705 --> 00:23:12,325 And there's also opportunity for travel. 521 00:23:12,425 --> 00:23:13,525 You don't need to do this. 522 00:23:13,625 --> 00:23:14,525 Well, yes... 523 00:23:14,665 --> 00:23:17,325 Well, love, I earn enough to take care of us. 524 00:23:17,425 --> 00:23:18,565 And I want to pay my way. 525 00:23:18,705 --> 00:23:21,365 Yeah, but paying your way doesn't mean you have to pay for everything. 526 00:23:21,465 --> 00:23:22,485 I'd like to do it. 527 00:23:22,625 --> 00:23:24,565 But you've got your own expenses. Not many. 528 00:23:24,705 --> 00:23:27,805 And what's the point of you slaving away cooking sausages in aisle 11 529 00:23:27,945 --> 00:23:30,045 when you could be living a life of leisure? 530 00:23:30,145 --> 00:23:32,765 Yes, but what would I do? 531 00:23:32,865 --> 00:23:35,445 Nothing. That's the whole point. 532 00:23:42,305 --> 00:23:43,605 I'm starving. 533 00:23:46,705 --> 00:23:50,485 Sorry to disturb you, Katherine. I'm just looking for my helmet. 534 00:23:50,625 --> 00:23:53,565 You know, I've hardly seen any pictures from your wedding. 535 00:23:53,665 --> 00:23:54,965 I found these on the dresser. 536 00:23:55,105 --> 00:23:58,285 Oh, well, we have copies from my visa application, if you want them. 537 00:23:58,425 --> 00:24:01,365 Yes, the visa, which is why you had to get married so quickly. 538 00:24:01,465 --> 00:24:02,445 Yeah. 539 00:24:02,585 --> 00:24:05,365 I wish we'd done it differently and had a bigger wedding. 540 00:24:05,465 --> 00:24:07,285 Don't tell Grace I said that. 541 00:24:07,425 --> 00:24:09,245 And not that this one wasn't beautiful, 542 00:24:09,385 --> 00:24:12,565 and Grace, she always looks beautiful. 543 00:24:12,705 --> 00:24:15,805 I love it when she's relaxed and her hair is messy, 544 00:24:15,905 --> 00:24:17,605 it falls around her face. 545 00:24:17,705 --> 00:24:19,525 And she looks like an angel. 546 00:24:22,865 --> 00:24:24,485 I have to go. 547 00:24:27,085 --> 00:24:30,125 I specifically asked him if he was still seeing her. 548 00:24:30,225 --> 00:24:32,005 Well, maybe he's not. 549 00:24:32,105 --> 00:24:34,525 Well, then why is she there 550 00:24:34,665 --> 00:24:37,885 and why act so sprung when she saw me at the front door? 551 00:24:38,025 --> 00:24:40,485 You know, you were right about him being dodgy. 552 00:24:40,625 --> 00:24:45,525 He's a liar, and now he's texted me seven times for the photos. 553 00:24:45,665 --> 00:24:48,385 You know, he's lucky that I could even get them from the memory card. 554 00:24:48,465 --> 00:24:50,405 He's paid you for the job? 555 00:24:50,505 --> 00:24:52,005 So? 556 00:24:52,145 --> 00:24:55,965 Well, don't get the professional part confused with the personal. 557 00:24:56,105 --> 00:24:58,545 If he's paid for the photos, then you should give them to him. 558 00:24:59,585 --> 00:25:01,665 Or throw them at him if that'll make you feel better. 559 00:25:04,225 --> 00:25:06,045 Why are you so angry at him? 560 00:25:06,185 --> 00:25:07,725 I thought you were the one that broke it off. 561 00:25:07,865 --> 00:25:12,245 Yeah, I guess part of me was hoping that he'd see what he was losing, 562 00:25:12,385 --> 00:25:14,405 and I thought he was actually upset about it, 563 00:25:14,505 --> 00:25:16,565 but obviously he wasn't. 564 00:25:18,985 --> 00:25:21,965 Did you say the factory was Blue Tide Fashion? 565 00:25:22,065 --> 00:25:23,225 Yeah. 566 00:25:26,185 --> 00:25:29,605 Oh, my God! That's her. That's the woman that kicked us out. 567 00:25:29,705 --> 00:25:31,485 They've been arrested. 568 00:25:31,585 --> 00:25:33,605 This is now, today. 569 00:25:33,705 --> 00:25:35,685 For drug trafficking. 570 00:25:35,825 --> 00:25:39,405 If you just told me what the story was about, if you just trusted me, 571 00:25:39,545 --> 00:25:41,325 then I would've given you the photos. 572 00:25:41,525 --> 00:25:45,085 Well, I guess I'm not used to having to explain myself to my photographers. 573 00:25:46,265 --> 00:25:48,885 Well, I know these aren't any use to you anymore, but here. 574 00:25:48,985 --> 00:25:49,965 Thanks. 575 00:25:50,045 --> 00:25:51,485 What happened to your hand? 576 00:25:51,585 --> 00:25:54,645 I just... Look, I lost my temper. 577 00:25:55,725 --> 00:25:56,965 Collateral damage. 578 00:25:59,145 --> 00:26:02,085 Is she still here? 579 00:26:02,185 --> 00:26:03,605 No. 580 00:26:03,745 --> 00:26:05,325 Well, she's not your cleaner, though. 581 00:26:05,425 --> 00:26:06,965 No. 582 00:26:09,605 --> 00:26:12,205 She's my source for the story. 583 00:26:13,305 --> 00:26:14,885 Nothing more, I swear. 584 00:26:15,025 --> 00:26:17,165 So, why didn't you tell me that in the first place? 585 00:26:17,265 --> 00:26:18,565 I had to protect her identity. 586 00:26:18,705 --> 00:26:21,405 And you knew that the designer was a drug dealer, 587 00:26:21,545 --> 00:26:24,425 and you knew that they were probably going to get arrested by the police? 588 00:26:25,685 --> 00:26:26,605 Yes. 589 00:26:26,745 --> 00:26:29,685 You didn't think of mentioning that to me before? 590 00:26:32,245 --> 00:26:33,885 I'm sorry. 591 00:26:35,425 --> 00:26:36,965 Does that need stitches? 592 00:26:39,685 --> 00:26:40,605 Yeah, maybe. 593 00:26:40,745 --> 00:26:42,685 Well, you should get to the hospital. 594 00:26:42,785 --> 00:26:44,245 I can't ride like this. 595 00:26:44,345 --> 00:26:45,885 Well, I'll... I'll take you. 596 00:26:45,985 --> 00:26:46,925 What? On my bike? 597 00:26:47,025 --> 00:26:48,205 You'd need a licence. 598 00:26:48,345 --> 00:26:50,605 Yeah, I've got one. I grew up on a farm. 599 00:26:50,685 --> 00:26:51,925 You never told me that. 600 00:26:52,065 --> 00:26:55,365 Ah, well, now the mystery shoe's on the other foot. 601 00:26:55,465 --> 00:26:56,685 Come on. 602 00:27:01,885 --> 00:27:03,285 Here. 603 00:27:04,965 --> 00:27:06,605 If you fall off, I'm not stopping. 604 00:27:17,695 --> 00:27:19,675 Oh. And biscotti. 605 00:27:19,815 --> 00:27:23,195 Thank you. I'm laming out on drinks tonight. 606 00:27:23,335 --> 00:27:26,275 You could have just texted me, though this is very appreciated. 607 00:27:26,415 --> 00:27:29,515 Well, it's also a thankyou for all your support. 608 00:27:29,615 --> 00:27:31,075 I've really needed it. 609 00:27:32,255 --> 00:27:33,395 That means a lot. 610 00:27:34,655 --> 00:27:39,675 Your group is a hard one to crack with all the rituals and in-jokes. 611 00:27:39,775 --> 00:27:41,515 Well, you're a part of it now. 612 00:27:43,115 --> 00:27:45,195 Also, um... 613 00:27:45,335 --> 00:27:48,755 ..I'm taking your advice and raising the DNA test with Rob tonight. 614 00:27:50,355 --> 00:27:51,575 Good on you. 615 00:27:51,675 --> 00:27:53,915 Yeah. 616 00:27:54,055 --> 00:27:58,195 He'll blow a fuse, but I'm pretty sure once he's calmed down, 617 00:27:58,295 --> 00:27:59,395 he'll see my point. 618 00:27:59,535 --> 00:28:00,915 Yeah. 619 00:28:01,015 --> 00:28:02,435 Yeah, he will. 620 00:28:07,135 --> 00:28:09,875 It's funny, just having his daddy here has put him to sleep. 621 00:28:11,115 --> 00:28:12,675 I could've done the washing. 622 00:28:12,815 --> 00:28:14,755 Are you still having trouble with that machine? 623 00:28:14,895 --> 00:28:17,995 Oh, my neighbour's letting me borrow hers till the guy comes. 624 00:28:18,095 --> 00:28:19,455 Does the guy know what he's doing? 625 00:28:21,095 --> 00:28:23,955 Actually, um, he's an ex of mine. 626 00:28:24,055 --> 00:28:25,475 I dated him for a while. 627 00:28:26,735 --> 00:28:29,835 He's... he's actually asked me out again. 628 00:28:29,975 --> 00:28:31,955 Really? Yeah, I'm not interested, though. 629 00:28:32,095 --> 00:28:33,835 God, I can't even think about dating. 630 00:28:33,935 --> 00:28:35,555 This is way too overwhelming. 631 00:28:35,655 --> 00:28:36,555 Yeah. 632 00:28:36,655 --> 00:28:38,355 But, you know, I guess in a while 633 00:28:38,495 --> 00:28:40,555 that's something I'll want to start doing again. 634 00:28:43,295 --> 00:28:46,875 So, this ex - you dated him before me? 635 00:28:46,975 --> 00:28:48,755 Yeah, a couple of months before. 636 00:28:49,835 --> 00:28:52,275 How about you? How's things at home? 637 00:28:52,355 --> 00:28:53,955 OK. A little bit tricky. 638 00:28:54,055 --> 00:28:55,555 'Cause of me? 639 00:28:55,695 --> 00:29:01,035 Well, you know, from Colette's point of view, there's certain things 640 00:29:01,175 --> 00:29:04,315 which make it hard for her to accept, you know, so... 641 00:29:05,735 --> 00:29:08,835 Probably things which I should have raised with you before we... 642 00:29:08,975 --> 00:29:10,995 What? 643 00:29:11,095 --> 00:29:13,095 It's not time to wake up yet. 644 00:29:13,175 --> 00:29:15,035 It's OK. Look, I'll sort him out. 645 00:29:15,175 --> 00:29:16,695 You go and take some time for yourself. 646 00:29:17,735 --> 00:29:19,555 You sure? Yeah, yeah. I've got him. 647 00:29:19,655 --> 00:29:21,395 Oh, come on, little boy. 648 00:29:22,575 --> 00:29:24,715 Thanks. Go and have a little rest. 649 00:29:31,395 --> 00:29:32,795 Thank you. 650 00:29:34,115 --> 00:29:35,395 Here you go. 651 00:29:35,495 --> 00:29:37,955 Can I just say, I love that shirt. 652 00:29:38,055 --> 00:29:40,555 Oh, thank you. Yours is awesome too. 653 00:29:40,695 --> 00:29:43,595 Really? Oh, Sam always said it made me look fat. 654 00:29:43,695 --> 00:29:45,395 What? It's really hot. 655 00:29:47,675 --> 00:29:50,115 If Steve ever said I looked fat, I'd have him killed. 656 00:29:50,215 --> 00:29:51,515 Here's to the job. 657 00:29:51,615 --> 00:29:53,675 Clink! 658 00:29:53,815 --> 00:29:58,195 Can I just say how excited we are to have your husband with us 659 00:29:58,295 --> 00:30:00,195 for another two years. 660 00:30:00,295 --> 00:30:02,875 Feeling's mutual. Very mutual. 661 00:30:05,635 --> 00:30:06,555 Good. 662 00:30:07,955 --> 00:30:12,835 I just want to take this chance to say you're a real asset, Steve. 663 00:30:12,935 --> 00:30:15,275 Not just as an employee 664 00:30:15,415 --> 00:30:20,835 or as the best first baseman on our softball team, but as a friend. 665 00:30:22,095 --> 00:30:23,115 I mean that. 666 00:30:23,215 --> 00:30:24,475 Thanks, Ivan. 667 00:30:29,215 --> 00:30:32,195 Oh, it's Roxanne. Sorry. 668 00:30:32,295 --> 00:30:33,235 Hello? 669 00:30:35,635 --> 00:30:37,115 Pity Sam couldn't make it today. 670 00:30:38,315 --> 00:30:39,715 Oh, Sam and I... 671 00:30:41,135 --> 00:30:43,555 When you were in Singapore, we broke up. 672 00:30:46,635 --> 00:30:49,155 That would be fantastic. 673 00:30:49,295 --> 00:30:51,835 OK, great. Alright. I'll see you then. 674 00:30:51,935 --> 00:30:53,315 OK, bye. 675 00:30:53,415 --> 00:30:54,475 Can you come back in now? 676 00:30:54,575 --> 00:30:56,235 What are you doing in there? 677 00:30:56,335 --> 00:30:57,755 What? You said to be friendly. 678 00:30:57,855 --> 00:30:59,315 Right - I said friendly, 679 00:30:59,455 --> 00:31:01,675 not weird everyone out with your creepy compliments. 680 00:31:01,775 --> 00:31:04,075 I just... I can't relax. 681 00:31:04,215 --> 00:31:05,555 Yeah, well, that makes the three of us. 682 00:31:05,635 --> 00:31:07,795 Dani, he's broken up with Sam. 683 00:31:07,895 --> 00:31:08,875 So what? 684 00:31:08,975 --> 00:31:11,155 So, what if he was hitting on me? 685 00:31:11,295 --> 00:31:13,475 Babe, he is having drinks with your wife. 686 00:31:13,575 --> 00:31:14,675 So, if that is the case, 687 00:31:14,815 --> 00:31:17,675 he's either incredibly brave or incredibly stupid. 688 00:31:22,035 --> 00:31:23,035 Relax. 689 00:31:31,575 --> 00:31:32,915 Is he... Yep. 690 00:31:34,555 --> 00:31:36,315 I told you you've got the touch. 691 00:31:37,515 --> 00:31:41,075 For me, he only sleeps five minutes every two hours. 692 00:31:41,215 --> 00:31:43,595 He's a cheeky little bugger. 693 00:31:43,735 --> 00:31:45,755 He certainly didn't get the up all night gene from me. 694 00:31:45,855 --> 00:31:47,475 I love my sleep. 695 00:31:47,615 --> 00:31:49,235 Not so sure he got it from me either. 696 00:31:50,655 --> 00:31:53,275 Even when he's screaming his head off at two in the morning 697 00:31:53,375 --> 00:31:54,715 it's hard to stay mad at him. 698 00:31:56,315 --> 00:31:57,955 Look at him. 699 00:31:58,055 --> 00:31:59,155 Look at what we made. 700 00:32:00,675 --> 00:32:02,235 It's beautiful. 701 00:32:03,595 --> 00:32:05,035 I think he's got your nose and mouth. 702 00:32:06,515 --> 00:32:08,235 Do you reckon? Yeah. 703 00:32:08,375 --> 00:32:11,075 Especially the way it all scrunches up when he gets mad. 704 00:32:12,255 --> 00:32:14,395 I hope he gets your dimple too. 705 00:32:14,495 --> 00:32:16,115 But he's pretty perfect as is. 706 00:32:23,575 --> 00:32:26,755 I'll bring your father down next time, now there's a spare room. 707 00:32:28,015 --> 00:32:30,955 Oh, he'd probably prefer to stay in a hotel. 708 00:32:31,055 --> 00:32:33,155 Probably, but I think it's important 709 00:32:33,295 --> 00:32:35,435 that he spends some time with you and Carlos. 710 00:32:36,535 --> 00:32:38,075 Yeah? Well... 711 00:32:38,215 --> 00:32:39,435 You know, the way he talks about you, 712 00:32:39,575 --> 00:32:42,555 it reminds me of when Mitch and I first got together. 713 00:32:43,655 --> 00:32:45,075 It brings back nice memories. 714 00:32:46,175 --> 00:32:47,915 What did Carlos say exactly? 715 00:32:48,055 --> 00:32:51,275 Oh, he likes your hair messy around your face. 716 00:32:52,575 --> 00:32:55,035 He said it makes you look like an angel. 717 00:32:55,135 --> 00:32:56,755 Cheesy, but touching. 718 00:32:56,855 --> 00:32:59,575 Yeah. That's Carlos. 719 00:33:00,755 --> 00:33:01,715 He loves you. 720 00:33:18,035 --> 00:33:21,635 Oh, you've gone all out, Mr Duffy. 721 00:33:21,775 --> 00:33:25,915 I said it was a date. Here I am with all the trimmings. 722 00:33:26,055 --> 00:33:28,755 Oh, I'll put these in water. Thank you. 723 00:33:30,055 --> 00:33:32,015 I told Jade I'm offline for the rest of the night. 724 00:33:33,535 --> 00:33:34,875 You know, it's like you said - 725 00:33:35,015 --> 00:33:37,155 we can make this work if everyone just sticks to what we agreed. 726 00:33:37,255 --> 00:33:38,275 And that includes us. 727 00:33:39,575 --> 00:33:42,995 I agreed to be Ash's father and you agreed to support me. 728 00:33:45,015 --> 00:33:46,395 I have been supporting you. 729 00:33:47,935 --> 00:33:50,035 Babe, I know you want me to do a paternity test. 730 00:33:52,115 --> 00:33:53,995 Look, if I ask for a test, 731 00:33:54,135 --> 00:33:56,955 it only makes me look like I don't trust her or I don't love him. 732 00:33:57,055 --> 00:33:58,275 But that you love me. 733 00:34:00,275 --> 00:34:01,435 I know you have your doubts. 734 00:34:01,575 --> 00:34:03,115 You haven't even told your parents yet. 735 00:34:03,255 --> 00:34:05,715 That's 'cause I'm trying to protect you. I... 736 00:34:05,855 --> 00:34:07,735 I want what's best for everyone, and this is it. 737 00:34:08,735 --> 00:34:11,075 Rob, Ash is beautiful, but I'm not bonded like you are. 738 00:34:12,375 --> 00:34:16,315 And if you're asking me to accept our lives being changed permanently, 739 00:34:16,455 --> 00:34:19,515 then I don't want there to be a question. 740 00:34:21,195 --> 00:34:22,475 I've chosen to believe her. 741 00:34:22,615 --> 00:34:24,735 Well, then there will always be doubt. 742 00:34:24,875 --> 00:34:26,875 If I ask, it's only going to cause damage. 743 00:34:28,175 --> 00:34:29,115 I can't do that. 744 00:34:30,655 --> 00:34:31,555 I can't. 745 00:34:39,787 --> 00:34:41,187 Thanks. 746 00:34:43,917 --> 00:34:46,057 Six stitches. Could be worse. 747 00:34:47,177 --> 00:34:48,857 I know. 748 00:34:48,957 --> 00:34:51,257 So, is the story all finished now? 749 00:34:52,777 --> 00:34:54,297 Yeah. Good. 750 00:34:56,577 --> 00:34:58,297 How did you cut your hand? 751 00:34:58,397 --> 00:34:59,897 Oh, it's a long story. 752 00:35:04,477 --> 00:35:09,097 After you left, I was pretty upset and I took it out on the dishes. 753 00:35:09,197 --> 00:35:10,737 One of them broke. 754 00:35:10,877 --> 00:35:13,937 Yeah, I am sorry I didn't give you the photos. 755 00:35:14,037 --> 00:35:15,977 It wasn't about the story. 756 00:35:17,997 --> 00:35:19,577 I was upset because I'd lost you. 757 00:35:29,097 --> 00:35:30,417 It suits you. 758 00:35:30,557 --> 00:35:32,777 Really? You don't think it makes me look fat? 759 00:35:37,077 --> 00:35:37,977 Hey, Steve... 760 00:35:38,117 --> 00:35:42,057 Hey, listen, thanks so much for the opportunity, the new salary. 761 00:35:42,157 --> 00:35:43,257 I won't let you down. 762 00:35:43,357 --> 00:35:45,137 Great. 763 00:35:45,277 --> 00:35:48,057 I just wanted to say something without Dani being here. 764 00:35:49,457 --> 00:35:50,817 Yeah? 765 00:35:52,037 --> 00:35:54,597 Look, I'm not saying the workplace shouldn't be a friendly place, 766 00:35:54,637 --> 00:35:56,537 but I think we need boundaries. 767 00:35:58,577 --> 00:36:00,137 Are you on the same page? 768 00:36:00,237 --> 00:36:01,377 Same page, totally. 769 00:36:02,637 --> 00:36:04,097 I actually wrote the page. 770 00:36:04,197 --> 00:36:05,817 There she is! 771 00:36:05,897 --> 00:36:07,537 Thanks. Sorry about that. 772 00:36:07,677 --> 00:36:09,177 No worries. Are we right? 773 00:36:09,317 --> 00:36:10,537 Good. Good to go. 774 00:36:10,737 --> 00:36:12,817 OK. After you. Thank you. 775 00:36:17,717 --> 00:36:18,937 Is your mum in bed? 776 00:36:19,037 --> 00:36:21,577 Yeah, yeah. She's leaving tomorrow. 777 00:36:21,717 --> 00:36:23,817 I think we got away with it. Good. 778 00:36:27,517 --> 00:36:29,017 What are you doing? 779 00:36:29,157 --> 00:36:32,657 Your hot bits were all over my side of the bed last night, so... 780 00:36:32,757 --> 00:36:33,657 Oh. 781 00:36:33,797 --> 00:36:36,417 Just need to have a bit of, you know, clear separation. 782 00:36:36,517 --> 00:36:37,897 Yours and mine. 783 00:36:39,497 --> 00:36:41,697 This is a legal arrangement, after all. 784 00:36:41,797 --> 00:36:43,777 Yeah. Well, I'll help you. 785 00:36:46,777 --> 00:36:48,137 Goodnight. Night. 786 00:36:54,357 --> 00:36:56,357 I still don't know who was more awkward in the end. 787 00:36:57,757 --> 00:37:00,537 I think my radar for that stuff is broken. 788 00:37:00,677 --> 00:37:03,857 Babe, your radar isn't broken, it doesn't exist. 789 00:37:03,997 --> 00:37:06,937 You thought Rebecca just wanted to clean her glasses 790 00:37:07,037 --> 00:37:08,057 in your room every night. 791 00:37:08,157 --> 00:37:10,097 Yeah, fair enough. 792 00:37:11,717 --> 00:37:13,677 Well, at least I have you to interpret for me, mm? 793 00:37:13,717 --> 00:37:14,857 Mm. 794 00:37:37,357 --> 00:37:38,817 I'm starting to go cross-eyed. 795 00:37:40,297 --> 00:37:42,257 Do you mind if we call it a night? 796 00:37:42,357 --> 00:37:46,897 I, uh... I might just finish up here. 797 00:37:46,997 --> 00:37:48,377 No worries. I don't mind waiting. 798 00:37:51,997 --> 00:37:55,837 Yeah, actually, you might be waiting for a while. 799 00:37:55,917 --> 00:37:56,837 Yeah, that's OK. 800 00:37:58,277 --> 00:37:59,897 It's alright. 801 00:37:59,997 --> 00:38:02,837 No, I mean, I... 802 00:38:02,917 --> 00:38:05,497 ..I might just stay here tonight. 803 00:38:06,577 --> 00:38:08,837 Oh. 804 00:38:08,917 --> 00:38:10,297 OK. 805 00:38:12,157 --> 00:38:13,297 On my own. 806 00:38:14,717 --> 00:38:16,257 You sure? 807 00:38:16,357 --> 00:38:17,297 Yeah. 808 00:38:19,217 --> 00:38:20,377 We're working together now, 809 00:38:20,517 --> 00:38:24,417 and I just need to spend some time by myself. 810 00:38:30,217 --> 00:38:31,937 Are you right to lock up? Yeah. 811 00:38:33,017 --> 00:38:34,837 Yeah? 812 00:38:34,957 --> 00:38:37,457 Is this something that we should talk about now? 813 00:38:39,497 --> 00:38:40,417 No. 814 00:38:40,517 --> 00:38:41,697 It's OK. 815 00:38:43,377 --> 00:38:44,297 Night. 816 00:39:50,843 --> 00:39:52,503 - Hey. - Hey. 817 00:39:54,663 --> 00:39:57,383 Did I wake you? No. 818 00:39:57,483 --> 00:39:58,883 I was just lying here, missing you. 819 00:40:00,643 --> 00:40:04,343 Yeah, well, turns out that I was missing you too. 820 00:40:06,683 --> 00:40:09,163 You have no idea how hard I'm trying to prove to your friends 821 00:40:09,303 --> 00:40:12,383 that I'm not the bitch Steve made me out to be. 822 00:40:12,483 --> 00:40:13,503 They don't think that. 823 00:40:13,643 --> 00:40:17,343 Tom, they love you, and that's good. That's great. 824 00:40:18,463 --> 00:40:20,503 But if Rob or any of them 825 00:40:20,643 --> 00:40:23,743 think that I'm interfering in your friendships... 826 00:40:23,843 --> 00:40:25,083 Yeah. 827 00:40:27,183 --> 00:40:28,343 I'm sorry. 828 00:40:31,163 --> 00:40:32,823 Yeah, well, you're not forgiven. 829 00:40:34,363 --> 00:40:36,903 Never? Nope, never. 830 00:40:38,263 --> 00:40:39,663 That's what you doing here? 831 00:40:40,803 --> 00:40:42,143 Never forgiving me? 832 00:40:54,363 --> 00:40:56,183 Oh! Whoa, whoa. What's all this? 833 00:40:56,263 --> 00:40:57,703 I start at 9:00. 834 00:40:57,803 --> 00:40:59,243 I thought you weren't going to work. 835 00:40:59,283 --> 00:41:00,863 Well, why wouldn't I? I'm looking forward to it. 836 00:41:00,963 --> 00:41:02,863 Oh, Cal, this is lovely. 837 00:41:02,963 --> 00:41:04,423 I'll just have to eat it on the way. 838 00:41:04,563 --> 00:41:07,303 There's a load of washing that needs to be done. 839 00:41:07,403 --> 00:41:09,663 Have a great day. 840 00:41:12,503 --> 00:41:14,303 Hey. Coffee? 841 00:41:14,403 --> 00:41:15,663 I've already had one, thanks. 842 00:41:15,763 --> 00:41:17,423 Oh. Has Max got an espresso machine? 843 00:41:17,563 --> 00:41:19,223 Or does he prefer to go to the local? 844 00:41:20,443 --> 00:41:22,103 I've been to the ATM. Rent. 845 00:42:16,815 --> 00:42:50,127 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 846 00:42:50,177 --> 00:42:54,727 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.