Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,490
I think they're biased against women.
I got the job.
2
00:00:08,766 --> 00:00:11,746
Some chick has baked
homemade muffins
3
00:00:11,886 --> 00:00:13,786
and left them on my doorstep -
this is not good.
4
00:00:13,926 --> 00:00:15,946
I'm coming home next week.
I'll book a flight now.
5
00:00:16,046 --> 00:00:17,746
Your job is more important.
6
00:00:17,886 --> 00:00:20,286
There is nothing more important
to me in this world than you.
7
00:00:20,386 --> 00:00:21,746
What are you gonna tell them, huh?
8
00:00:21,771 --> 00:00:22,666
Hey!
9
00:00:22,806 --> 00:00:26,306
Considering your visa status,
this time I'm contacting Immigration
10
00:00:26,446 --> 00:00:28,386
and informing them
we're intending to charge you.
11
00:00:28,526 --> 00:00:31,946
I've only ever been
in one relationship before,
12
00:00:32,046 --> 00:00:34,546
so this is a little strange for me.
13
00:00:34,686 --> 00:00:36,706
I have to get ready soon.
What for?
14
00:00:36,806 --> 00:00:38,626
I've got a... a prior engagement.
15
00:00:48,366 --> 00:00:50,746
Have you seen a light
wooden box about this big,
16
00:00:50,846 --> 00:00:52,186
with a gold lock on it?
17
00:00:52,286 --> 00:00:53,506
The Sasha Box?
18
00:00:53,646 --> 00:00:56,666
Sasha was very beautiful,
but troubled.
19
00:00:56,806 --> 00:00:59,746
So, what went wrong?
She betrayed him.
20
00:00:59,846 --> 00:01:01,466
What are you doing with that?
21
00:01:03,886 --> 00:01:05,506
Will you come in!
22
00:01:05,646 --> 00:01:07,927
I know it's not until tomorrow,
but Warwick's coming down,
23
00:01:08,006 --> 00:01:09,466
and I might not see you.
Nah.
24
00:01:09,606 --> 00:01:12,586
It's always nice to have presents
when you first wake up anyway.
25
00:01:12,726 --> 00:01:14,986
Happy birthday, for tomorrow.
Thank you so much, Maggie.
26
00:01:15,126 --> 00:01:16,626
Ooh, hang on - there's a card!
Oho!
27
00:01:16,766 --> 00:01:18,666
I would have offered you
breakfast in bed,
28
00:01:18,806 --> 00:01:22,066
but our family dropped
that tradition a long time ago.
29
00:01:22,206 --> 00:01:23,786
So, what are your plans
for the big day?
30
00:01:23,886 --> 00:01:24,986
Oh, thank you.
31
00:01:25,126 --> 00:01:27,546
I'm trying to pick a restaurant.
Yes?
32
00:01:27,646 --> 00:01:29,186
Tom's taking me somewhere special.
33
00:01:29,326 --> 00:01:31,386
Oh! That's wonderful!
Mmm.
34
00:01:31,526 --> 00:01:34,026
And at the moment,
I'm torn between Hawkstone...
35
00:01:34,166 --> 00:01:36,826
Oh, that looks nice.
I know, right?
36
00:01:36,966 --> 00:01:39,746
But Sails is ahead,
because it has rabbit on the menu,
37
00:01:39,846 --> 00:01:40,866
and I LOVE rabbit.
38
00:01:41,006 --> 00:01:41,866
Rabbit?
Mmm.
39
00:01:42,006 --> 00:01:42,866
Really?
Mmm.
40
00:01:42,966 --> 00:01:44,106
Gosh.
41
00:01:44,206 --> 00:01:45,546
Yeah, I... I love it.
42
00:01:45,686 --> 00:01:47,826
And they have wines
to match everything.
43
00:01:52,926 --> 00:01:56,026
You know, I have heard
great things about Hawkstone.
44
00:01:56,166 --> 00:01:58,746
Really?
I would definitely book Hawkstone.
45
00:01:58,886 --> 00:02:01,066
And don't worry about his wallet.
46
00:02:01,166 --> 00:02:02,226
Oh. Sorry.
47
00:02:04,466 --> 00:02:06,306
Ugh. Damn. It's work.
48
00:02:06,406 --> 00:02:07,866
I have to go back.
49
00:02:08,006 --> 00:02:09,626
I'm sorry.
Oh, that's alright.
50
00:02:11,026 --> 00:02:13,306
Have a great day tomorrow.
Oh, thank you.
51
00:02:13,446 --> 00:02:15,266
I'll see you soon.
Bye. Mwah!
52
00:02:15,346 --> 00:02:16,746
Bye.
53
00:02:16,886 --> 00:02:19,506
Oh, it is SO beer o'clock.
54
00:02:19,646 --> 00:02:21,466
You want one?
No, no.
55
00:02:21,606 --> 00:02:24,946
I need my hand-eye coordination
if I'm gonna get this dish right.
56
00:02:25,046 --> 00:02:26,826
Let me tell you a little secret.
57
00:02:28,026 --> 00:02:29,826
The trick is
you start drinking early,
58
00:02:29,966 --> 00:02:31,506
and then, by the time
FAT night starts,
59
00:02:31,646 --> 00:02:33,686
you're too drunk to even care
about the competition.
60
00:02:33,711 --> 00:02:35,866
Well, I'm seeing Max after dinner,
61
00:02:36,006 --> 00:02:38,346
so I don't want to turn up
with my underpants on my head.
62
00:02:38,486 --> 00:02:40,786
He's in Port Hedland,
doing a story on the strike,
63
00:02:40,886 --> 00:02:42,306
but he's back tonight.
64
00:02:42,446 --> 00:02:45,826
Well, you know what they say
about journos on assignment -
65
00:02:45,966 --> 00:02:48,546
interview all day,
intercourse all night.
66
00:02:49,666 --> 00:02:51,306
Was that... meant to be funny?
67
00:02:51,446 --> 00:02:52,426
It's a fact.
Oh.
68
00:02:52,526 --> 00:02:53,426
Mmm.
69
00:02:53,566 --> 00:02:57,026
Hey, how do you feel about dinner
parties two nights in a row?
70
00:02:57,126 --> 00:02:58,146
Why?
71
00:02:58,246 --> 00:03:00,306
'Cause it's Ava's birthday tomorrow.
72
00:03:00,446 --> 00:03:03,186
Uh, I was planning on taking her
to dinner tomorrow night.
73
00:03:03,326 --> 00:03:05,066
Oh. Right. OK.
Yep.
74
00:03:05,166 --> 00:03:06,526
I told her to pick somewhere nice.
75
00:03:06,566 --> 00:03:08,266
But... I can cancel.
76
00:03:08,406 --> 00:03:10,626
No, no, go ahead.
You know, she's all yours.
77
00:03:11,726 --> 00:03:13,906
Come on, Warwick - answer.
78
00:03:16,306 --> 00:03:18,826
You are not gonna believe this -
I have just seen Sasha.
79
00:03:18,966 --> 00:03:20,506
And I don't know
what to do about Tom.
80
00:03:20,606 --> 00:03:21,786
Call me.
81
00:03:23,424 --> 00:03:57,446
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
82
00:03:58,026 --> 00:04:01,026
- OK, so, no names.
- Oh, here we go.
83
00:04:01,126 --> 00:04:02,306
OK? No names.
84
00:04:02,446 --> 00:04:04,326
Uh, wait - is that surnames
or just first names?
85
00:04:04,351 --> 00:04:05,946
Any names - nicknames, anything.
86
00:04:06,046 --> 00:04:07,626
Only "Oi, you" and stuff like that.
87
00:04:07,726 --> 00:04:09,586
So, no names, no pointing?
88
00:04:09,726 --> 00:04:10,926
- Wait. Wait, wait, wait.
- Oi!
89
00:04:10,966 --> 00:04:12,466
You pointed!
90
00:04:12,606 --> 00:04:14,146
Oh, no,
I was just asking a question.
91
00:04:14,286 --> 00:04:16,266
How delicious
does losing taste, Thomas?
92
00:04:16,406 --> 00:04:18,466
No names!
Oh...!
93
00:04:18,606 --> 00:04:20,746
So, the secret I picked up
in Singapore is
94
00:04:20,886 --> 00:04:23,446
think twice before you accuse
someone else of breaking the rules.
95
00:04:23,586 --> 00:04:26,066
Hey, exactly how many times
did you and Rebecca play this game?
96
00:04:26,091 --> 00:04:26,746
Hey!
97
00:04:26,846 --> 00:04:27,986
Oh, no!
98
00:04:28,126 --> 00:04:30,626
You'd better get those bones
knitting, baby.
99
00:04:30,766 --> 00:04:33,266
Ugh! Bet you the perfect PA
never calls him Steve...
100
00:04:33,406 --> 00:04:34,666
Oh, my God!
101
00:04:34,766 --> 00:04:36,666
I didn't! I didn't! I didn't!
102
00:04:36,806 --> 00:04:39,266
Oh, my God - we all pointed!
103
00:04:39,366 --> 00:04:40,746
Hey!
104
00:04:40,886 --> 00:04:42,606
Uh, there's some pumpkin
risotto over there,
105
00:04:42,631 --> 00:04:44,666
but steer clear of the shots.
106
00:04:44,766 --> 00:04:46,466
Hey, thanks. I'm starving.
107
00:04:46,606 --> 00:04:48,666
What, are you worried about
Song starting next week?
108
00:04:48,806 --> 00:04:50,186
Yeah, no,
it's not the best start,
109
00:04:50,326 --> 00:04:52,826
having the new senior lawyer
know that I lied about Nick.
110
00:04:52,926 --> 00:04:54,746
Oh, Nick - I said his name.
111
00:04:54,886 --> 00:04:58,026
You know what? You should go in
on the charm offensive
112
00:04:58,126 --> 00:05:00,226
and arrive with a box of cronuts.
113
00:05:00,366 --> 00:05:02,346
Oh, I think it is gonna take
a little bit more
114
00:05:02,486 --> 00:05:05,866
than an overdose of fat and sugar
to get Song back on side.
115
00:05:05,966 --> 00:05:07,706
Oh, crap - I said her name.
116
00:05:08,466 --> 00:05:09,986
Uh, what's a cronut?
117
00:05:10,126 --> 00:05:12,006
It's a cross between
a croissant and a doughnut,
118
00:05:12,106 --> 00:05:13,286
and it's super-delicious.
119
00:05:13,426 --> 00:05:16,266
Uh, not as delicious
as my sauteed strawberries.
120
00:05:16,406 --> 00:05:18,226
Ohh! Bring it on!
121
00:05:18,326 --> 00:05:19,266
Yes! Good!
122
00:05:19,406 --> 00:05:20,786
Sorry.
I want that in me.
123
00:05:22,466 --> 00:05:24,506
More risotto!
124
00:05:24,606 --> 00:05:26,906
Grace, you're smashed.
125
00:05:27,046 --> 00:05:29,746
Oh, and your powers of observation
are staggering.
126
00:05:31,106 --> 00:05:32,506
I might call it a night.
127
00:05:32,646 --> 00:05:34,346
Are you OK?
Goodnight, mate.
128
00:05:34,486 --> 00:05:36,226
Yeah.
Yeah, he's just weird.
129
00:05:36,366 --> 00:05:38,266
He's just suffering
from general weirdness.
130
00:05:38,366 --> 00:05:39,786
What did you do to him in Rio?
131
00:05:39,886 --> 00:05:41,186
Grace!
132
00:05:41,266 --> 00:05:42,626
See you, guys.
133
00:05:42,766 --> 00:05:44,066
- Bye.
- See ya.
134
00:05:44,246 --> 00:05:46,626
That was yum. I'm gonna grab a shower.
OK.
135
00:05:47,726 --> 00:05:50,106
Now, I've spoken to Ava,
136
00:05:50,246 --> 00:05:52,586
and she's very happy
to do birthday dinner at home.
137
00:05:52,726 --> 00:05:54,686
Oh, no, no, no -
I don't want to spoil your plans.
138
00:05:54,711 --> 00:05:55,946
Plus, I can cook anytime.
139
00:05:56,046 --> 00:05:57,546
You could cook for Max.
140
00:05:57,646 --> 00:05:59,226
Where's Max? How is Max?
141
00:05:59,326 --> 00:06:00,506
Um, he's away.
142
00:06:00,606 --> 00:06:03,546
But we have been text-flirting.
143
00:06:03,646 --> 00:06:05,826
Mmm. He probably group-texts.
144
00:06:05,906 --> 00:06:07,746
Can you stop, please?
145
00:06:07,846 --> 00:06:10,386
Not too many texts - just... enough.
146
00:06:10,526 --> 00:06:12,306
But, you know, I don't want
to be that partner that's like,
147
00:06:12,446 --> 00:06:13,946
"Why aren't you replying
to my texts?"
148
00:06:14,046 --> 00:06:14,946
"Partner"?
149
00:06:15,086 --> 00:06:17,186
Oh, no, I don't mean 'partner' -
I mean... uh...
150
00:06:17,326 --> 00:06:18,906
One-night stand?
151
00:06:19,046 --> 00:06:20,506
Excuse me!
I'm sorry.
152
00:06:20,646 --> 00:06:22,666
That's... Oh, sorry.
Oh, my God!
153
00:06:22,806 --> 00:06:24,746
I got it. I got it.
154
00:06:31,286 --> 00:06:33,506
Oh, my God. Oh, my God.
Are you alright?
155
00:06:33,606 --> 00:06:34,906
That's awesome!
156
00:06:37,246 --> 00:06:39,226
Good job.
Yeah.
157
00:06:48,566 --> 00:06:50,146
Oh. You ARE back.
Hey.
158
00:06:50,286 --> 00:06:52,706
Yeah, um, I wasn't sure
whether you were or not.
159
00:06:52,846 --> 00:06:55,226
So, um, I just wanted
to let you know
160
00:06:55,366 --> 00:06:59,626
that that smoke and the alarm
and everything was, um...
161
00:06:59,726 --> 00:07:00,986
..uh, it was nothing.
162
00:07:01,086 --> 00:07:02,066
So...
163
00:07:02,206 --> 00:07:03,746
OK.
Yeah. So...
164
00:07:03,886 --> 00:07:06,546
Actually, it was something -
it was a fire.
165
00:07:06,646 --> 00:07:07,946
Um, but not a big fire.
166
00:07:08,086 --> 00:07:11,666
So I just wanted to let you know,
in case you were panicked, um...
167
00:07:11,806 --> 00:07:14,346
And I wasn't.
Good. Good.
168
00:07:15,646 --> 00:07:17,986
You never told me you were
the building's fire warden.
169
00:07:19,206 --> 00:07:21,466
Well, I didn't want
to intimidate you.
170
00:07:21,606 --> 00:07:23,766
Actually, I was gonna ask
if I could borrow the helmet.
171
00:07:23,791 --> 00:07:24,851
Right.
172
00:07:25,766 --> 00:07:29,206
Look, if you're not too busy, um,
you know, fighting fires...
173
00:07:29,286 --> 00:07:30,866
Yes?
174
00:07:31,006 --> 00:07:32,706
..you might want
to, um, come inside?
175
00:07:34,666 --> 00:07:35,946
OK.
176
00:07:39,826 --> 00:07:41,746
Uh, Song, it's Grace here.
177
00:07:41,886 --> 00:07:45,706
Um, I'm really sorry
for the late-night message.
178
00:07:45,806 --> 00:07:47,386
Um...
179
00:07:47,526 --> 00:07:50,786
Oh, you are gonna be
so great in this job.
180
00:07:50,886 --> 00:07:54,986
And you have my full support.
181
00:07:56,306 --> 00:07:58,506
And I'm serious.
182
00:07:58,606 --> 00:08:02,106
At least, I... wwww...
183
00:08:03,286 --> 00:08:05,106
At least, I was actually thinking
184
00:08:05,246 --> 00:08:07,786
about that time
that we went up to...
185
00:08:39,451 --> 00:08:41,086
Whose bright idea
was this again?
186
00:08:41,166 --> 00:08:43,086
Ugh. I can't remember.
187
00:08:44,586 --> 00:08:46,966
Let's just go
for a surf down here.
188
00:08:47,106 --> 00:08:49,646
I can't be buggered driving
all that way. I need a coffee.
189
00:08:50,846 --> 00:08:53,286
It's times like this
I miss 24-hour room service.
190
00:08:53,386 --> 00:08:54,766
Mmm.
191
00:08:56,206 --> 00:08:58,286
Alright.
192
00:09:01,946 --> 00:09:04,406
Man, you've gotta be
loving it over there, huh?
193
00:09:04,506 --> 00:09:06,646
Drinking games? The high life?
194
00:09:06,746 --> 00:09:07,846
Yeah.
195
00:09:07,946 --> 00:09:09,526
It just feels wrong without Dani.
196
00:09:09,666 --> 00:09:12,206
Yeah, right.
No, I'm serious, man.
197
00:09:12,346 --> 00:09:15,366
The guys I work with
have wives back home
198
00:09:15,466 --> 00:09:17,246
as well as girlfriends in Singapore.
199
00:09:17,346 --> 00:09:19,326
And that's just... not me.
200
00:09:19,506 --> 00:09:21,646
Well, how do they get away with that?
I don't know.
201
00:09:21,746 --> 00:09:23,486
Everyone lives in this tiny bubble.
202
00:09:24,626 --> 00:09:26,086
I don't want to go
to the same place every night,
203
00:09:26,226 --> 00:09:28,046
see the same people
do the same things.
204
00:09:28,146 --> 00:09:29,766
Well, not like we do here.
205
00:09:29,906 --> 00:09:32,366
No, but it's clients and expats -
it's not mates.
206
00:09:32,506 --> 00:09:35,046
I want to be in bed
watching movies with my wife.
207
00:09:37,626 --> 00:09:39,326
Are you really doing it tough?
208
00:09:42,926 --> 00:09:44,646
I hate it over there, man.
209
00:09:44,746 --> 00:09:46,446
Especially without her.
210
00:09:48,046 --> 00:09:50,126
Well, why don't you just whack her
on a plane and get her over there?
211
00:09:50,266 --> 00:09:53,166
No, I can't. We agreed to wait
till the leg's fixed, for her sake.
212
00:09:53,306 --> 00:09:54,866
She's pretty good
on the boot now, mate.
213
00:09:54,891 --> 00:09:57,831
I think... she might be up
for the move sooner than you think.
214
00:09:59,386 --> 00:10:01,326
You reckon?
I reckon.
215
00:10:10,186 --> 00:10:11,086
Oop.
216
00:10:12,746 --> 00:10:14,566
Hey! No! That's supposed
to be my job.
217
00:10:14,706 --> 00:10:16,526
Well, thank you
for the brekkie in bed.
218
00:10:16,666 --> 00:10:19,686
My mum always insisted
on birthday breakfast in bed,
219
00:10:19,826 --> 00:10:23,846
until my 14th birthday,
when things got a bit awkward.
220
00:10:23,946 --> 00:10:25,366
Now she... knocks.
221
00:10:27,046 --> 00:10:28,606
That's great.
Mmm.
222
00:10:28,746 --> 00:10:30,886
Well, looks like this will live
to see another day.
223
00:10:31,026 --> 00:10:33,006
Yeah. If we can
get rid of the smell.
224
00:10:33,146 --> 00:10:35,406
Well, we can just get pizzas
tonight, if you like,
225
00:10:35,506 --> 00:10:36,726
and still include Miranda.
226
00:10:36,866 --> 00:10:38,486
No, I think we should
stick to our plan,
227
00:10:38,586 --> 00:10:39,966
go out together.
228
00:10:40,106 --> 00:10:42,126
Have you decided
on a restaurant yet?
229
00:10:43,386 --> 00:10:45,446
Mmm. Something you need
to know about me, Tom.
230
00:10:45,586 --> 00:10:47,526
Hmm?
I can never make up my mind.
231
00:10:47,666 --> 00:10:49,266
Which is why I said
that I would book it.
232
00:10:49,346 --> 00:10:51,566
Well, if you're having
trouble deciding,
233
00:10:51,706 --> 00:10:53,806
I can always make it
a surprise for you.
234
00:10:55,066 --> 00:10:56,446
No.
No?
235
00:10:56,586 --> 00:10:58,326
It can be a surprise
for you instead.
236
00:10:58,426 --> 00:10:59,726
Perfect.
237
00:11:10,706 --> 00:11:13,246
Oh, GOD!
238
00:11:13,346 --> 00:11:15,366
42 minutes?!
239
00:11:18,866 --> 00:11:21,606
I left a 42-minute message
on Song's voicemail last night
240
00:11:21,706 --> 00:11:22,966
at 1:00 in the morning.
241
00:11:23,066 --> 00:11:23,966
Oh.
242
00:11:24,106 --> 00:11:25,746
What the hell was I saying
all that time?!
243
00:11:25,771 --> 00:11:28,111
Uh, it wasn't just what you were saying.
What?
244
00:11:28,906 --> 00:11:30,686
Well, I... I heard you singing.
245
00:11:30,786 --> 00:11:31,686
What?!
246
00:11:31,826 --> 00:11:34,686
Uh, it was, like,
a '90s medley, or...
247
00:11:34,786 --> 00:11:36,366
Oh... Why didn't you stop me?!
248
00:11:36,506 --> 00:11:38,086
Well, I didn't know
that you were on the phone.
249
00:11:38,226 --> 00:11:40,706
I...thought that you were having
your own little private party.
250
00:11:40,731 --> 00:11:43,646
I think I was trying to remind her
how much fun we used to have at uni,
251
00:11:43,746 --> 00:11:46,126
and we... we used to do karaoke.
252
00:11:47,266 --> 00:11:49,806
Did you used to sing
MMMBop by Hanson?
253
00:11:49,906 --> 00:11:50,926
No.
254
00:11:51,066 --> 00:11:53,606
Yeah, that was in the medley.
Oh, God.
255
00:11:53,746 --> 00:11:55,726
I have just made things
so much worse.
256
00:11:55,866 --> 00:11:57,366
Wait - where are you going?
257
00:11:57,506 --> 00:11:59,386
Why are you abandoning me
and my time of crisis?
258
00:11:59,426 --> 00:12:01,206
I need to go see the rent boy.
Oh. Um...
259
00:12:03,326 --> 00:12:06,726
Your Alanis Morissette, Ironic -
beyond reproach.
260
00:12:09,906 --> 00:12:11,646
Oh...
261
00:12:16,926 --> 00:12:17,966
Hello?
262
00:12:20,186 --> 00:12:22,166
It's Colette. Who's this?
263
00:12:24,086 --> 00:12:25,486
Hi, Sandra.
264
00:12:27,186 --> 00:12:30,606
Uh, sorry, no.
I think Rob's gone for a surf.
265
00:12:33,066 --> 00:12:34,966
N-no. Actually, I just woke up.
266
00:12:36,186 --> 00:12:39,526
Yep, I will ask
your son to call you.
267
00:12:42,346 --> 00:12:43,846
OK. Bye.
268
00:12:45,646 --> 00:12:47,006
I'm sorry about this.
269
00:12:47,146 --> 00:12:48,706
I wrote the number down wrong
last time.
270
00:12:48,826 --> 00:12:51,446
The guy won't come until he has it.
That's fine.
271
00:12:53,026 --> 00:12:55,926
Hey, would you prefer
if I go through the agent next time?
272
00:12:56,026 --> 00:12:57,326
No.
273
00:12:58,906 --> 00:13:02,646
Well, it's just, um, that
the rent hasn't come through yet.
274
00:13:02,786 --> 00:13:05,006
Oh. Sorry.
Yeah.
275
00:13:05,926 --> 00:13:07,566
Here -
276
00:13:07,666 --> 00:13:09,686
I'll give you cash.
277
00:13:09,826 --> 00:13:12,806
Uh, look, I know that I just
completely bypassed the agent,
278
00:13:12,906 --> 00:13:14,286
but I think when it comes to money
279
00:13:14,426 --> 00:13:16,166
we should stick
to official channels.
280
00:13:16,266 --> 00:13:18,766
My husband's a little anal.
281
00:13:18,866 --> 00:13:20,366
Not with me.
282
00:13:22,906 --> 00:13:24,726
That is not what I meant.
283
00:13:24,866 --> 00:13:26,806
OK.
284
00:13:29,746 --> 00:13:31,966
Uh, look, is there any, uh,
point in talking to you
285
00:13:32,106 --> 00:13:34,366
about doing a story
on my waste-to-energy plant?
286
00:13:35,546 --> 00:13:38,686
You know, I'm probably not
a good fit for that.
287
00:13:47,466 --> 00:13:49,346
Do you... want to... get it?
288
00:13:51,426 --> 00:13:54,646
You know what? I'll have a look
into, uh, doing your story, OK?
289
00:13:54,786 --> 00:13:56,366
As a favour to my landlady.
Uh...
290
00:13:56,506 --> 00:13:58,846
Oh. Uh, great. Well,
I'll drop the information over.
291
00:13:58,986 --> 00:14:01,206
Great. Well, if I'm not here,
just put it in an envelope
292
00:14:01,306 --> 00:14:02,686
and slip it under the door.
293
00:14:03,826 --> 00:14:05,046
Uh, O... OK.
294
00:14:05,186 --> 00:14:06,566
Thanks.
Bye.
295
00:14:15,346 --> 00:14:16,646
Hey.
296
00:14:16,726 --> 00:14:18,326
Oh - you brought me tea.
297
00:14:18,466 --> 00:14:20,806
White with half a sugar, right?
Mm-hm.
298
00:14:26,846 --> 00:14:27,926
Yum.
299
00:14:29,046 --> 00:14:31,326
- I'm here!
- Finally.
300
00:14:31,466 --> 00:14:34,126
I called you again this morning.
You didn't answer.
301
00:14:34,266 --> 00:14:37,206
Didn't want to be on the phone.
Cops are all over that freeway.
302
00:14:37,306 --> 00:14:38,706
I couldn't sleep at all last night.
303
00:14:38,826 --> 00:14:40,406
What are we gonna do?
What do you mean?
304
00:14:40,546 --> 00:14:43,166
I mean, do we tell Tom
about seeing Sasha or not?
305
00:14:43,266 --> 00:14:44,366
Well, it's a big city.
306
00:14:44,506 --> 00:14:46,406
If they haven't run into each other
yet, they're not going to.
307
00:14:46,506 --> 00:14:47,666
But this is the whole point -
308
00:14:47,806 --> 00:14:50,046
Ava wants to eat at the restaurant
where Sasha's working.
309
00:14:50,126 --> 00:14:51,286
Tonight, Warwick!
310
00:14:51,426 --> 00:14:53,326
What is she, a waitress?
Sommelier.
311
00:14:53,426 --> 00:14:55,166
So do I warn him or not?
312
00:14:55,306 --> 00:14:57,446
I don't see the value
in you interfering.
313
00:14:58,746 --> 00:15:00,446
He'd want to know.
Would he?
314
00:15:00,586 --> 00:15:02,726
He's put all that Sasha drama
behind him.
315
00:15:02,826 --> 00:15:04,206
Uh, that's not exactly true.
316
00:15:04,306 --> 00:15:05,606
And I'd want to know.
317
00:15:05,746 --> 00:15:07,646
But at the same time
I'm terrified if I tell him
318
00:15:07,786 --> 00:15:09,346
he'll charge
straight across to see her.
319
00:15:09,426 --> 00:15:10,966
I doubt it.
320
00:15:11,106 --> 00:15:13,806
Maybe Tom's more over
the break-up than you think.
321
00:15:14,906 --> 00:15:16,646
Or maybe he's more over it than you.
322
00:15:19,666 --> 00:15:21,846
So, how much longer
do you have to wear the boot?
323
00:15:21,946 --> 00:15:23,686
Ugh. Forever.
324
00:15:23,826 --> 00:15:26,406
Nah. I've only got two more
specialist appointments, so...
325
00:15:26,546 --> 00:15:27,766
Hey!
Hey!
326
00:15:27,906 --> 00:15:29,646
You and your boot and the beach
have made friends again.
327
00:15:29,786 --> 00:15:31,586
I'm getting pretty good at it now.
Good times.
328
00:15:31,611 --> 00:15:32,446
Mmm.
329
00:15:32,546 --> 00:15:33,786
You guys want to go for brunch?
330
00:15:33,811 --> 00:15:34,646
Cool.
Yeah.
331
00:15:34,786 --> 00:15:36,766
Hey, um, can...
can we catch up with you?
332
00:15:36,866 --> 00:15:37,886
Yeah.
333
00:15:38,026 --> 00:15:39,046
Yeah.
Alright.
334
00:15:39,146 --> 00:15:40,806
So I guess we'll... catch you later.
335
00:15:40,906 --> 00:15:42,206
OK. See ya.
336
00:15:45,226 --> 00:15:46,886
Hey...
337
00:15:47,026 --> 00:15:49,046
Do your family know
that we're together?
338
00:15:49,146 --> 00:15:50,206
Sorry?
339
00:15:50,346 --> 00:15:52,566
Your family -
do they know we're on again?
340
00:15:53,646 --> 00:15:55,166
Um, I don't...
341
00:15:55,266 --> 00:15:56,526
I'll give you a hand.
342
00:15:56,626 --> 00:15:58,326
No, they don't.
343
00:15:58,426 --> 00:15:59,766
What's going on?
344
00:16:00,886 --> 00:16:05,686
Your mum called the house, and she
was very surprised to hear my voice.
345
00:16:07,686 --> 00:16:10,246
I just... I wanted to tell her
in person, you know?
346
00:16:11,346 --> 00:16:12,566
Or...
347
00:16:12,706 --> 00:16:15,846
..were you avoiding it because you
didn't want to hear her bag me out?
348
00:16:15,986 --> 00:16:18,666
You and me back together
is what I want more than anything.
349
00:16:19,746 --> 00:16:22,046
Alright? I have no doubts.
350
00:16:26,686 --> 00:16:27,886
Are you off?
Yeah. Yeah.
351
00:16:28,026 --> 00:16:30,446
I've got a few bits
and pieces to get organised.
352
00:16:30,546 --> 00:16:32,086
It's Ava's birthday today.
353
00:16:34,206 --> 00:16:35,526
What are you up to later?
354
00:16:36,826 --> 00:16:37,886
No idea yet.
355
00:16:38,026 --> 00:16:40,846
Um, it's kind of hard
to think past this deadline.
356
00:16:40,986 --> 00:16:44,886
Right. Well, if you
need some inspiration...
357
00:16:46,106 --> 00:16:48,246
You don't want to be
the inspiration for this story.
358
00:16:48,346 --> 00:16:49,926
What are you working on?
359
00:16:50,026 --> 00:16:52,846
Uh, it's just a freelance piece.
360
00:16:55,306 --> 00:16:59,446
Oh, OK. Well, um, good luck,
and, um, I might catch you later.
361
00:16:59,546 --> 00:17:00,606
OK.
362
00:17:04,826 --> 00:17:06,966
You know, my family's
gonna support me
363
00:17:07,066 --> 00:17:08,926
whatever I do, wherever I live,
364
00:17:09,066 --> 00:17:11,566
and whoever is stupid enough
to live with me.
365
00:17:11,666 --> 00:17:12,926
It's their job.
366
00:17:15,326 --> 00:17:18,846
Speaking of which,
how stupid are you feeling today?
367
00:17:18,986 --> 00:17:23,006
Scale of 1 to 10 -
1 being, "Let's just keep walking",
368
00:17:23,106 --> 00:17:24,486
10 being...
369
00:17:25,606 --> 00:17:27,886
.."Yes, Rob, I'd love
to move back in with you"?
370
00:17:29,206 --> 00:17:32,166
I'm... just not at the 10 mark yet.
371
00:17:33,686 --> 00:17:36,046
Look, I know you said
we should just enjoy it,
372
00:17:36,146 --> 00:17:39,306
but I'm enjoying it, so much.
373
00:17:40,426 --> 00:17:42,446
I'd just like to enjoy it
all the time.
374
00:17:45,146 --> 00:17:47,766
Hello, darling.
Hi, Mum.
375
00:17:49,606 --> 00:17:51,726
Have you been having a cheeky fag?
Oh, don't be silly.
376
00:17:51,866 --> 00:17:54,166
I haven't smoked for a decade!
Uh-huh.
377
00:17:54,346 --> 00:17:56,646
Are you all set for the dinner tonight?
For the what?
378
00:17:56,846 --> 00:17:59,606
Oh, it's lovely that you're taking Ava out
somewhere special for her birthday.
379
00:17:59,746 --> 00:18:01,966
Oh! Right. Yeah, yeah.
Yeah, no, looking forward to it.
380
00:18:02,106 --> 00:18:04,506
So, I guess this means things
are going well between you two.
381
00:18:04,531 --> 00:18:06,246
Oh, so, are we having
a romance talk?
382
00:18:06,346 --> 00:18:07,406
Hmm?
383
00:18:07,506 --> 00:18:09,686
Have you told Ava about Sasha?
384
00:18:10,846 --> 00:18:12,366
Why would I do that?
385
00:18:12,506 --> 00:18:14,946
Well, it's just that when you
first get together with someone,
386
00:18:14,971 --> 00:18:16,886
you usually talk about those things.
387
00:18:16,986 --> 00:18:18,006
OK.
388
00:18:18,106 --> 00:18:20,006
But in my case that'd be pointless,
389
00:18:20,146 --> 00:18:22,566
seeing as Sasha's got nothing
to do with anything anymore.
390
00:18:22,746 --> 00:18:25,966
Darling, you have this whole box dedicated
to your ex-girlfriend's memory.
391
00:18:26,066 --> 00:18:27,846
Who told you that? Miranda?
392
00:18:27,986 --> 00:18:30,226
I just think, if you're moving
forward with someone else,
393
00:18:30,251 --> 00:18:32,206
then it's probably good
to let go of the past.
394
00:18:32,346 --> 00:18:34,706
Do you know what, Mum? I don't want
to sound like a arsehole
395
00:18:34,731 --> 00:18:37,686
but, times like this, I really wish
we didn't live in the same building.
396
00:18:37,866 --> 00:18:40,466
I'm just trying to make sure
that you've had some... No! Bad chat!
397
00:18:40,491 --> 00:18:41,911
..closure.
Bad chat, Mum.
398
00:18:47,793 --> 00:18:50,872
I saw Tom.
I didn't tell him about Sasha.
399
00:18:51,350 --> 00:18:52,983
I hope I've done the right thing.
400
00:18:53,588 --> 00:18:54,921
What's this about?
401
00:18:57,289 --> 00:18:59,124
I found it in the draw.
402
00:18:59,602 --> 00:19:01,426
It tastes a terrible
for what it's worth.
403
00:19:01,481 --> 00:19:04,020
I could smell it on you
as soon as I came here.
404
00:19:04,045 --> 00:19:07,035
Lying in bed last night, read,
living the whole...
405
00:19:07,060 --> 00:19:09,700
time.
I just had it's overwhelming edge.
406
00:19:09,971 --> 00:19:11,519
Are you stressed out about it?
407
00:19:11,544 --> 00:19:14,485
Warwick, you should have seen
him react on her name brought up.
408
00:19:15,166 --> 00:19:16,806
I just wanted to test the waters.
409
00:19:16,946 --> 00:19:19,006
And she's still
not out of his system.
410
00:19:20,146 --> 00:19:21,926
I think it's best
to keep the lid on it.
411
00:19:44,586 --> 00:19:45,966
Que?
412
00:19:49,266 --> 00:19:53,426
This letter says they're
cancelling my student visa.
413
00:19:53,566 --> 00:19:55,847
You were informed the
Immigration Department would be told
414
00:19:55,946 --> 00:19:57,046
about the alleged incident.
415
00:19:57,146 --> 00:19:58,566
Alleged - exactly.
416
00:19:58,706 --> 00:20:00,786
Nothing has been proven, so...
It's out of our hands.
417
00:20:00,906 --> 00:20:03,246
No, they can't cancel my visa
before the case is heard.
418
00:20:03,386 --> 00:20:05,486
I mean, innocent
until proven guilty, right?
419
00:20:05,586 --> 00:20:07,886
It was your second assault offence.
420
00:20:08,966 --> 00:20:10,806
S-sir. Please.
421
00:20:10,906 --> 00:20:12,806
Can't you just call them
422
00:20:12,946 --> 00:20:15,646
and tell them
the case isn't even in court yet?
423
00:20:15,786 --> 00:20:18,526
I mean, this is my whole life
we're talking about.
424
00:20:18,626 --> 00:20:19,606
Sorry.
425
00:20:24,426 --> 00:20:27,606
Eyes closed.
Promise.
426
00:20:31,386 --> 00:20:32,486
Is it a pony?
427
00:20:32,626 --> 00:20:34,246
Yes, it's a pony.
428
00:20:35,506 --> 00:20:38,126
Ah. Thanks, buddy.
Turn it round.
429
00:20:42,106 --> 00:20:45,566
It's the one that you said was
your favourite from my exhibition.
430
00:20:45,666 --> 00:20:48,846
Oh. Wow. Thank you so much.
431
00:20:48,946 --> 00:20:50,126
That's OK.
432
00:20:50,226 --> 00:20:51,766
And it's the same as Tom's.
433
00:20:51,906 --> 00:20:54,566
Well, you both have
spectacular taste in art.
434
00:20:54,706 --> 00:20:56,926
He has print number one,
and you have number two.
435
00:20:57,026 --> 00:20:58,206
Ah.
436
00:20:58,346 --> 00:21:00,366
But there's plenty more
birthday fun to come...
437
00:21:00,506 --> 00:21:01,866
..when I come back from the shops.
438
00:21:01,986 --> 00:21:03,046
Oh!
Mwah!
439
00:21:03,186 --> 00:21:04,286
See you soon.
OK.
440
00:21:04,426 --> 00:21:06,286
Bye.
Bye.
441
00:21:19,006 --> 00:21:21,126
How does one acquire a roll of cash?
442
00:21:21,266 --> 00:21:23,206
Deal drugs.
Oh, don't say that.
443
00:21:23,306 --> 00:21:24,406
Ugh! I don't know.
444
00:21:24,546 --> 00:21:26,426
I'm sure there are plenty
of other explanations.
445
00:21:26,451 --> 00:21:28,631
I just can't think of any.
Oh, he's dodgy.
446
00:21:29,666 --> 00:21:32,406
Well, he's attractively dodgy.
No, I'm worried about Miranda.
447
00:21:32,546 --> 00:21:35,126
Why? I mean, she could do
with some bad boy action.
448
00:21:35,266 --> 00:21:36,486
Oh, come here.
Oh.
449
00:21:36,666 --> 00:21:38,686
I want to smother you in kisses
while I still have the chance. Ugh.
450
00:21:38,886 --> 00:21:41,446
Mmm. Can we just remember that
some of us are violently hung-over
451
00:21:41,471 --> 00:21:43,731
and that public displays
of affection may cause nausea.
452
00:21:44,706 --> 00:21:46,146
You really are rocking
that boot now.
453
00:21:46,186 --> 00:21:48,046
Mmm! It's just like a real leg.
454
00:21:48,186 --> 00:21:51,286
Does that mean you're up for an
outdoorsy husband date this arvo?
455
00:21:51,386 --> 00:21:53,126
I've got something to ask you.
456
00:21:53,266 --> 00:21:55,006
That sounds promising.
Yeah?
457
00:21:55,106 --> 00:21:57,126
Romantic picnic before I head off?
458
00:21:58,586 --> 00:21:59,966
Alright, I gotta organise.
459
00:22:00,106 --> 00:22:02,966
Oh, that could be Song.
460
00:22:04,506 --> 00:22:06,006
Is all forgiven?
461
00:22:06,106 --> 00:22:07,926
No. It's Carlos.
462
00:22:08,066 --> 00:22:09,966
I'm too hung-over for this.
What does that mean?
463
00:22:11,926 --> 00:22:14,046
"I need to see you now."
464
00:22:15,286 --> 00:22:16,686
I told you this would happen.
465
00:22:18,106 --> 00:22:20,266
It's so hard to resist Carlos
when he's in full flight.
466
00:22:20,386 --> 00:22:22,326
He's all serpent hips
and flashing eyes.
467
00:22:22,426 --> 00:22:24,086
Are you still drunk?
468
00:22:24,186 --> 00:22:25,166
Maybe.
469
00:22:25,266 --> 00:22:27,046
Then you should definitely shag him.
470
00:22:31,826 --> 00:22:33,686
Hello, Grace.
Oh. Hey. I just got your text.
471
00:22:33,786 --> 00:22:35,146
Yeah. I was already in the street.
472
00:22:35,186 --> 00:22:37,526
I'm... I'm sorry that
I called you weird last night.
473
00:22:37,606 --> 00:22:38,606
Don't worry.
474
00:22:38,746 --> 00:22:42,686
Um, Grace, I have a big problem,
and I need your help.
475
00:22:42,826 --> 00:22:45,686
Um, yeah,
I'm not at my best today, sorry.
476
00:22:45,786 --> 00:22:47,406
Grace, this is urgent.
477
00:22:48,726 --> 00:22:51,286
This is different to the courier.
478
00:22:53,006 --> 00:22:55,126
How? You still punched the guy.
479
00:22:55,266 --> 00:22:58,286
No, I... I tackled him,
to stop him from getting her.
480
00:22:58,426 --> 00:23:00,666
What is with this whole
'knight in shining armour' thing?
481
00:23:00,691 --> 00:23:02,446
I didn't know that she was lying.
482
00:23:02,586 --> 00:23:04,926
It doesn't matter
whether she was lying or not.
483
00:23:05,106 --> 00:23:07,966
You can't go around attacking people just
because you think they're doing the wrong thing.
484
00:23:08,166 --> 00:23:10,806
Defending people. No, there are
proper legal channels to go through
485
00:23:10,831 --> 00:23:12,671
if you think there's
a domestic violence issue.
486
00:23:13,286 --> 00:23:15,806
OK, so, then,
how do I beat Immigration
487
00:23:15,946 --> 00:23:18,686
through... proper legal channels?
488
00:23:18,826 --> 00:23:20,566
You need a licensed
immigration lawyer.
489
00:23:20,666 --> 00:23:22,206
That's not my field.
490
00:23:25,386 --> 00:23:27,286
Come on, Carlos,
you were always gonna go home.
491
00:23:27,426 --> 00:23:29,306
This is just a little bit earlier
than expected.
492
00:23:30,366 --> 00:23:31,766
No, it's... it's not an option.
493
00:23:32,786 --> 00:23:35,206
If you just went back for a...
It's not an option!
494
00:23:35,306 --> 00:23:36,606
I'm not going back.
495
00:23:38,866 --> 00:23:40,286
Grace doesn't want to help me.
496
00:23:40,426 --> 00:23:42,606
Well, have you told her?
The whole story?
497
00:23:44,026 --> 00:23:47,246
I...I don't want to have to
explain, you know...
498
00:23:47,346 --> 00:23:48,806
So, how... how can we help?
499
00:23:50,566 --> 00:23:51,766
Ugh. Well...
500
00:23:53,126 --> 00:23:55,486
I hate to ask you guys,
since you already bailed me out,
501
00:23:55,626 --> 00:23:57,966
but, um, could you lend me
some money?
502
00:23:58,166 --> 00:24:00,686
I don't know how much a lawyer
will cost, but, um... Yeah, yeah.
503
00:24:00,711 --> 00:24:02,566
Yeah, of course, we'll help.
Really? Yeah?
504
00:24:02,706 --> 00:24:04,966
Thank you so much.
I really, really appreciate.
505
00:24:05,106 --> 00:24:08,606
Um, I'll find out who to talk to,
and... you know...
506
00:24:08,746 --> 00:24:10,886
Yeah, yeah. Alright. We'll, um...
Thank you.
507
00:24:11,026 --> 00:24:12,806
You do that,
and we'll chat later, eh?
508
00:24:12,946 --> 00:24:14,646
OK. OK. Thank you, man.
Yeah. Cool.
509
00:24:16,026 --> 00:24:17,726
What's wrong?
510
00:24:17,826 --> 00:24:19,086
I just...
511
00:24:19,226 --> 00:24:20,526
I mean, I don't mind him
asking for money,
512
00:24:20,666 --> 00:24:22,386
but I just don't want him
coming around here
513
00:24:22,526 --> 00:24:24,166
laying all that stuff
about Brazil on you.
514
00:24:24,191 --> 00:24:24,766
Why not?
515
00:24:24,906 --> 00:24:26,906
Because I don't want you
getting upset and worried.
516
00:24:28,946 --> 00:24:30,646
You are very sweet.
517
00:24:32,446 --> 00:24:34,446
But stop protecting me.
518
00:24:35,706 --> 00:24:37,366
Hey.
519
00:24:37,466 --> 00:24:39,126
Um, have you got a lighter?
520
00:24:39,226 --> 00:24:40,806
There's no matches in the kitchen.
521
00:24:40,946 --> 00:24:42,466
What are you planning
to burn down now?
522
00:24:42,491 --> 00:24:44,206
It was your fault.
523
00:24:44,306 --> 00:24:46,126
Mmm.
524
00:24:46,226 --> 00:24:48,086
Uh...
525
00:24:51,906 --> 00:24:54,766
Hey, can you please not tell my mum
about my personal business?
526
00:24:55,866 --> 00:24:56,846
I don't.
527
00:24:56,946 --> 00:24:58,566
Yeah. Right.
528
00:24:58,666 --> 00:25:00,166
Thanks.
529
00:25:07,006 --> 00:25:08,766
Thank you for the cronut.
530
00:25:08,866 --> 00:25:09,926
No problem.
531
00:25:10,066 --> 00:25:11,566
Hey - birthday selfie.
Yeah.
532
00:25:14,566 --> 00:25:16,406
Happy birthday!
Happy birthday to me!
533
00:25:18,826 --> 00:25:20,046
Mmmmm!
Mmm!
534
00:25:21,446 --> 00:25:22,366
Mmm.
535
00:25:22,466 --> 00:25:25,086
You know, the good thing about Max
536
00:25:25,226 --> 00:25:26,846
is that we can
work together as well.
537
00:25:26,986 --> 00:25:28,606
I love that.
538
00:25:28,746 --> 00:25:31,086
Hang on - let me quality check
before you put it up.
539
00:25:32,266 --> 00:25:33,806
Tick. Yeah?
Mm-hm.
540
00:25:33,886 --> 00:25:34,846
Oh.
541
00:25:34,986 --> 00:25:37,286
Max has posted a photo
with a beer next to a laptop,
542
00:25:37,386 --> 00:25:39,206
saying, "Deadline smashed."
543
00:25:39,346 --> 00:25:41,646
Looks like we've both got
a hot date tonight, lady.
544
00:25:41,786 --> 00:25:43,966
Ah. Looks like we do.
545
00:26:40,499 --> 00:26:41,759
- Hi!
- Hey.
546
00:26:43,139 --> 00:26:46,159
So, word on the street is
it's knock-off time.
547
00:26:46,259 --> 00:26:48,799
Word on the street is correct.
548
00:26:48,899 --> 00:26:49,999
Um...
549
00:26:50,879 --> 00:26:52,519
I can only stick around for one.
550
00:26:52,659 --> 00:26:54,599
My mate Cappy
just came in from the NT.
551
00:26:54,739 --> 00:26:56,439
Oh. Fine.
Sorry.
552
00:26:56,619 --> 00:26:58,639
It's just a bit of a last-minute thing.
No, no, no.
553
00:26:58,739 --> 00:27:00,159
I've got stuff to do anyway.
554
00:27:00,299 --> 00:27:03,479
I just wanted to come over
for one beer and then go.
555
00:27:04,299 --> 00:27:05,679
Great.
556
00:27:05,819 --> 00:27:06,759
Hey.
Oh.
557
00:27:06,899 --> 00:27:08,279
Cheers.
Cheers.
558
00:27:14,879 --> 00:27:16,239
Hey.
559
00:27:17,919 --> 00:27:19,679
What happened to your date?
560
00:27:19,819 --> 00:27:21,959
Oh, Max had to catch up
with a friend.
561
00:27:22,059 --> 00:27:23,519
I didn't want to get in the way.
562
00:27:23,619 --> 00:27:24,919
Oh.
563
00:27:25,019 --> 00:27:26,299
Catching up with a mate, was he?
564
00:27:27,039 --> 00:27:28,859
Yeah. Cappy, from Darwin.
565
00:27:28,979 --> 00:27:30,999
That's a shame.
Mmm.
566
00:27:31,139 --> 00:27:33,519
It sounds like a case of a guy
that wanted one thing, got it
567
00:27:33,659 --> 00:27:35,639
and then headed for the door,
if you ask me.
568
00:27:37,099 --> 00:27:39,519
What is your problem with Max?
569
00:27:40,699 --> 00:27:42,679
Don't you think
you're being a little naive?
570
00:27:42,779 --> 00:27:43,919
Why?
571
00:27:44,019 --> 00:27:45,439
Because he's interesting?
572
00:27:45,539 --> 00:27:47,079
Or because he's interested in me?
573
00:27:47,259 --> 00:27:49,499
Is that... is that so hard to believe?
No, of course not.
574
00:27:49,619 --> 00:27:52,019
Do you... do you actually think
that he wants a relationship?
575
00:27:52,044 --> 00:27:55,279
Well, we had a pretty amazing time
together, and actually,
576
00:27:55,379 --> 00:27:58,519
he's the only guy since I've been
here that's made me feel happy.
577
00:27:58,659 --> 00:28:00,639
So that's gotta say something,
right?
578
00:28:00,779 --> 00:28:03,759
He's just a player.
You don't even know him!
579
00:28:03,899 --> 00:28:04,839
Oh, I do.
Really?
580
00:28:04,979 --> 00:28:05,879
Mm-hm.
Guys...
581
00:28:06,019 --> 00:28:08,419
I know the walk, the talk,
I know how a guy like that thinks.
582
00:28:08,444 --> 00:28:11,384
Why? Because it's the way
you walk, talk and think?
583
00:28:12,559 --> 00:28:13,599
OK, whatever.
584
00:28:13,739 --> 00:28:16,559
Maybe what bugs you about Max
is what bugs you about you.
585
00:28:17,379 --> 00:28:18,559
Where's this coming from?
586
00:28:18,699 --> 00:28:20,919
Living with you, Tom -
MONTHS of you.
587
00:28:21,059 --> 00:28:22,499
Alright,
forget I even said anything.
588
00:28:22,619 --> 00:28:24,639
I don't really want this.
Right.
589
00:28:24,739 --> 00:28:26,239
Well, the truth hurts, huh?
590
00:28:26,379 --> 00:28:28,799
The TRUTH is I saw Max
kissing another girl
591
00:28:28,939 --> 00:28:30,459
the same night
that you guys hooked up.
592
00:28:30,539 --> 00:28:31,919
THAT'S the truth.
593
00:28:36,119 --> 00:28:37,239
Hurts, huh?
594
00:28:41,179 --> 00:28:43,279
I mean, who does Tom think he is?
595
00:28:44,519 --> 00:28:46,959
Are you sure that Max is as into
this relationship as you are?
596
00:28:46,984 --> 00:28:48,759
Oh, my gosh.
Please, don't you start.
597
00:28:48,899 --> 00:28:50,739
No, I'm not. I'm not.
I'm... I'm happy for you.
598
00:28:50,819 --> 00:28:52,959
I...I am. I... I just...
599
00:28:53,099 --> 00:28:55,679
He was pretty blunt
about wanting sex from the start.
600
00:28:55,819 --> 00:28:58,079
Yeah, so what?
He's being open and honest.
601
00:28:58,179 --> 00:29:00,359
When is that such a bad thing?
602
00:29:00,459 --> 00:29:02,239
It's... it's... not.
603
00:29:02,379 --> 00:29:05,439
But has he said
that he wants a relationship?
604
00:29:07,459 --> 00:29:08,999
Grace, are you home?
605
00:29:09,099 --> 00:29:10,319
Hey, um, no, you don't have to go.
606
00:29:10,459 --> 00:29:12,459
You can stay.
No. I should... I should make a move.
607
00:29:12,559 --> 00:29:13,679
Are you good?
Yeah, I'm fine.
608
00:29:13,759 --> 00:29:14,499
OK.
609
00:29:14,619 --> 00:29:16,159
Hi.
Hi.
610
00:29:16,259 --> 00:29:17,799
What's wrong?
611
00:29:17,899 --> 00:29:19,879
Yeah, no, I... I know all of that
612
00:29:20,019 --> 00:29:23,159
and, like I said to him,
it's not worth fighting.
613
00:29:23,259 --> 00:29:24,639
He's gonna get sent home anyway.
614
00:29:25,499 --> 00:29:28,459
Listen, Carlos won't tell you this,
but I think you should know.
615
00:29:29,599 --> 00:29:32,439
When we were in Brazil, we spent
a lot of time at his cousin's cafe.
616
00:29:32,539 --> 00:29:34,559
We were there just before we left.
617
00:29:34,659 --> 00:29:36,639
Don't tell me he punched someone.
618
00:29:36,739 --> 00:29:38,839
These guys, uh...
619
00:29:40,019 --> 00:29:44,159
..apparently drug lords,
stabbed a cop, in front of Carlos.
620
00:29:44,299 --> 00:29:46,919
He had blood on his shirt -
that's how close he was.
621
00:29:47,059 --> 00:29:49,199
Oh, my God.
And if these guys can stab a cop,
622
00:29:49,339 --> 00:29:50,839
who knows what
they can do to Carlos?
623
00:29:51,759 --> 00:29:54,519
Does... does he really think
they're gonna try and kill him?
624
00:29:54,619 --> 00:29:55,999
Well, it's possible.
625
00:29:56,079 --> 00:29:57,479
If you were him, would you risk it?
626
00:29:59,259 --> 00:30:00,239
No.
627
00:30:07,699 --> 00:30:08,799
Mummy!
628
00:30:08,899 --> 00:30:10,719
What brings you...?
629
00:30:13,739 --> 00:30:16,479
She cheated on you, Rob.
She's not worth your time.
630
00:30:16,619 --> 00:30:18,439
Ugh! You didn't like her
BEFORE she cheated.
631
00:30:18,579 --> 00:30:20,999
I had an instinct, and I was right.
You agreed.
632
00:30:21,139 --> 00:30:22,879
Mum, will you give me a break?
633
00:30:23,019 --> 00:30:24,659
Look, the whole reason
I rang this morning
634
00:30:24,699 --> 00:30:26,079
was to tell you to thank Jenny.
635
00:30:26,219 --> 00:30:29,519
Imagine when SHE picked up
the phone, cool as a cucumber.
636
00:30:29,619 --> 00:30:31,399
Thank Jenny for what?
637
00:30:32,479 --> 00:30:33,599
The muffins.
638
00:30:33,739 --> 00:30:36,359
I told her you were single and you
might be needing looking after.
639
00:30:36,459 --> 00:30:37,359
Mum!
640
00:30:37,499 --> 00:30:40,159
Well, how was I supposed to know
you'd go running back to Colette?
641
00:30:40,299 --> 00:30:43,199
You see, this is exactly why
I don't confide in you - this.
642
00:30:44,179 --> 00:30:46,559
Jenny was good for you, Rob.
Colette isn't.
643
00:30:46,699 --> 00:30:48,879
So Colette stuffed up!
It was one time!
644
00:30:49,019 --> 00:30:50,999
She's a good person
and a great wife!
645
00:30:51,139 --> 00:30:53,759
She keeps you away from us.
I mean it, Mum.
646
00:30:54,839 --> 00:30:56,119
This is what I want, OK?
647
00:30:56,259 --> 00:30:58,540
You need to quit butting in,
or I won't come round at all.
648
00:30:58,565 --> 00:30:59,379
Oh...
649
00:30:59,499 --> 00:31:01,679
You wouldn't do that -
you love your family.
650
00:31:01,779 --> 00:31:03,559
I love her more.
651
00:31:08,179 --> 00:31:09,399
Oh, great.
652
00:31:10,539 --> 00:31:13,159
Be nice.
It's easier if I go.
653
00:31:15,019 --> 00:31:15,999
Hi.
Hi.
654
00:31:16,099 --> 00:31:16,999
Um...
655
00:31:17,099 --> 00:31:18,079
Oh.
656
00:31:18,179 --> 00:31:19,719
Hello, Sandra.
657
00:31:19,819 --> 00:31:21,119
Colette.
658
00:31:21,219 --> 00:31:22,839
I was just catching up with Rob.
659
00:31:26,099 --> 00:31:27,399
Uh, it's... it's work.
660
00:31:27,499 --> 00:31:28,759
Take it. I'll wait.
661
00:31:28,859 --> 00:31:29,839
Rob Duffy.
662
00:31:31,199 --> 00:31:32,599
Uh, yeah, I got the supplies.
663
00:31:33,719 --> 00:31:34,999
Yeah, mate. No, we had...
664
00:31:35,139 --> 00:31:37,279
You seemed surprised to
hear my voice this morning,
665
00:31:37,379 --> 00:31:38,959
and now you're here.
666
00:31:40,759 --> 00:31:42,159
Is there a problem?
667
00:31:43,339 --> 00:31:44,879
I'm afraid you might hurt him again.
668
00:31:44,979 --> 00:31:46,359
Why shouldn't I be?
669
00:31:47,459 --> 00:31:48,839
Everybody makes mistakes, Sandra.
670
00:31:48,939 --> 00:31:50,319
Oh, they certainly do.
671
00:31:50,419 --> 00:31:52,119
And they can be forgiven.
672
00:31:53,459 --> 00:31:56,079
Rob seems to think so, anyway.
Because he's a good man.
673
00:31:57,179 --> 00:31:58,799
That's why I love him.
674
00:31:58,939 --> 00:32:01,639
Well, the jury's still out for me,
so I hope you can deal with that.
675
00:32:03,879 --> 00:32:07,479
You'd be surprised how much
I've learned I can deal with lately.
676
00:32:09,279 --> 00:32:12,399
So, I suppose we'll be seeing you.
677
00:32:12,539 --> 00:32:17,079
Uh, actually, Sandra, Rob has
asked me to move back in with him.
678
00:32:17,219 --> 00:32:19,999
And I think you should be
the first person to know...
679
00:32:21,179 --> 00:32:23,359
..that I'm accepting his offer.
680
00:32:27,559 --> 00:32:28,599
Well...
681
00:32:30,419 --> 00:32:31,799
Congratulations.
682
00:32:41,539 --> 00:32:42,919
Just heading out.
683
00:32:43,059 --> 00:32:45,679
Yeah, I, um... I just wanted
to have a bit of a chat first.
684
00:32:45,779 --> 00:32:47,159
Sounds ominous.
685
00:32:47,259 --> 00:32:48,639
Yeah, I hope not.
686
00:32:48,739 --> 00:32:49,759
Um...
687
00:32:51,279 --> 00:32:53,159
We're seeing each other, right?
688
00:32:54,299 --> 00:32:56,799
I-I mean 'seeing each other'
seeing each other.
689
00:32:56,899 --> 00:32:59,559
I just... wanted to make sure.
690
00:33:02,459 --> 00:33:03,919
We're having fun, aren't we?
691
00:33:05,539 --> 00:33:06,639
Um...
692
00:33:06,739 --> 00:33:08,719
Is this exclusive fun?
693
00:33:10,039 --> 00:33:12,079
What you want me to say, Miranda?
694
00:33:12,179 --> 00:33:13,479
It's nice.
695
00:33:14,599 --> 00:33:17,159
We're neighbours.
We... have excellent sex.
696
00:33:17,299 --> 00:33:20,439
And I believe that should continue
as... as long as you want it to.
697
00:33:21,319 --> 00:33:24,319
Yeah, it's... it's just we never
really discussed what this is.
698
00:33:24,419 --> 00:33:26,359
What's to discuss?
699
00:33:26,459 --> 00:33:29,119
Late-night doorknocking can be fun.
700
00:33:29,259 --> 00:33:31,199
There's nothing wrong
with being casual.
701
00:33:34,219 --> 00:33:36,079
Oh, my God.
I feel like such an idiot.
702
00:33:37,239 --> 00:33:40,879
The thing is, I'm not really
a casual type of girl.
703
00:33:42,899 --> 00:33:44,479
I'm sorry.
704
00:33:44,619 --> 00:33:46,919
There won't be any more
late-night doorknocking.
705
00:34:34,136 --> 00:34:35,976
Thank you for coming.
706
00:34:36,116 --> 00:34:39,176
I was worried if I didn't
you'd leave another message.
707
00:34:39,276 --> 00:34:41,176
Um, things have just been...
708
00:34:41,219 --> 00:34:42,959
Because if you're keeping
me phone hostage
709
00:34:43,100 --> 00:34:45,320
we should probably tell
my family I'm OK.
710
00:34:45,459 --> 00:34:47,839
I'm... I'm sorry.
I suck at apologies.
711
00:34:47,939 --> 00:34:49,759
Listen, there's no grudge.
712
00:34:49,859 --> 00:34:51,719
Sure, it was a bit awkward at first,
713
00:34:51,859 --> 00:34:53,879
but I'm excited
about us working together.
714
00:34:54,059 --> 00:34:57,259
Good, good, 'cause I don't want there
to be any... No, seriously, I'm... over it.
715
00:34:57,284 --> 00:34:57,879
Over it.
716
00:34:57,939 --> 00:34:58,839
Yeah?
717
00:34:58,979 --> 00:35:03,319
OK, 'cause, um, on... on top
of being a... a bad friend
718
00:35:03,459 --> 00:35:05,999
and a needy colleague
and a drunk-dialler,
719
00:35:06,139 --> 00:35:07,579
I actually need
to ask you a favour -
720
00:35:07,619 --> 00:35:10,119
or technically,
a friend of yours, a favour.
721
00:35:10,219 --> 00:35:11,759
I know, I'm the worst.
722
00:35:11,899 --> 00:35:14,759
I thought you would go
straight to the police.
723
00:35:14,859 --> 00:35:16,319
I'm gonna help you.
724
00:35:17,459 --> 00:35:20,239
You'll get me out of this?
Well, I'll do what I can.
725
00:35:20,379 --> 00:35:24,319
Um, my new boss's best mate is an
immigration lawyer, so I'm on that.
726
00:35:25,819 --> 00:35:26,919
Thank you.
727
00:35:29,819 --> 00:35:32,879
Listen, be... before, um,
we go any further,
728
00:35:32,979 --> 00:35:34,399
I just want to be clear that
729
00:35:34,539 --> 00:35:36,799
however much time
we spend working on this
730
00:35:36,939 --> 00:35:40,079
that it is just... one friend
helping another friend.
731
00:35:41,139 --> 00:35:43,399
OK?
Yes, of course.
732
00:35:43,499 --> 00:35:44,559
Friends.
733
00:35:45,639 --> 00:35:46,839
OK. Um...
734
00:35:46,939 --> 00:35:48,319
So, the first thing we need to do
735
00:35:48,459 --> 00:35:51,119
is go through visa fine print
and see if we can find a loophole.
736
00:35:51,219 --> 00:35:52,719
Mm-hm.
737
00:35:55,379 --> 00:35:57,639
Mmm. This is just beautiful.
738
00:35:58,859 --> 00:36:01,179
I'm gonna be all about picnics
for the rest of your visits.
739
00:36:03,239 --> 00:36:05,799
So, I have an item
to put on the agenda.
740
00:36:05,899 --> 00:36:07,399
Ooh, me too.
741
00:36:07,499 --> 00:36:09,319
Oh. You go first.
742
00:36:09,459 --> 00:36:12,959
OK, my old work has offered me
a paid job for the next four weeks.
743
00:36:14,139 --> 00:36:15,119
What?
Yeah.
744
00:36:15,259 --> 00:36:17,819
It's a month-long contract, and
it fits perfectly in with my leg.
745
00:36:17,844 --> 00:36:20,199
And, well, it'll be
a nice distraction
746
00:36:20,339 --> 00:36:23,199
from pining for my delicious
husband while he's overseas.
747
00:36:24,279 --> 00:36:25,519
You want to work?
748
00:36:25,659 --> 00:36:28,099
Well, you know that I hated
having to leave before the launch,
749
00:36:28,124 --> 00:36:29,439
and now I don't have to.
750
00:36:29,579 --> 00:36:32,719
It's the only upside to me
breaking my leg.
751
00:36:32,819 --> 00:36:33,919
Yeah.
752
00:36:34,019 --> 00:36:35,559
So, come on - what was yours?
753
00:36:35,639 --> 00:36:37,519
Oh, it's nothing important.
754
00:36:37,619 --> 00:36:39,479
You can't do that.
755
00:36:40,659 --> 00:36:45,559
I just wanted to tell you
how much I love you and miss you.
756
00:36:46,939 --> 00:36:49,159
You don't have to put that
on the agenda to say.
757
00:36:49,299 --> 00:36:51,519
Mwah.
758
00:36:52,639 --> 00:36:54,039
What's up with Miranda?
759
00:37:09,679 --> 00:37:12,759
It's a bit of a backhanded gift.
760
00:37:12,859 --> 00:37:14,319
What's backhanded about it?
761
00:37:14,419 --> 00:37:16,799
Well, you have the exact same print.
762
00:37:16,939 --> 00:37:18,319
Mmm?
So, what's she trying to say?
763
00:37:18,459 --> 00:37:20,759
That we're gonna need one each
when we break up?
764
00:37:20,899 --> 00:37:22,719
Oh, I think you're
reading a lot into that.
765
00:37:22,819 --> 00:37:24,279
Well, how do you read it, then?
766
00:37:25,499 --> 00:37:28,079
Well, you said you like the print,
so if we're going off that
767
00:37:28,219 --> 00:37:30,959
she's a... she's a great friend
who pays attention.
768
00:37:32,219 --> 00:37:33,279
Hmm?
Mmm.
769
00:37:33,379 --> 00:37:34,319
Yeah.
770
00:37:34,459 --> 00:37:37,879
Can you, um... put this on?
Uh-huh.
771
00:37:38,019 --> 00:37:40,819
It was your Mum's birthday present
to me and I want to wear it tonight.
772
00:37:40,844 --> 00:37:42,144
OK.
773
00:37:43,019 --> 00:37:44,579
Tom...
Hmm?
774
00:37:45,479 --> 00:37:47,599
Why did you tell her about Max?
775
00:37:47,699 --> 00:37:49,479
She needed to know.
776
00:37:49,579 --> 00:37:51,279
Yeah, but not like that.
777
00:37:53,119 --> 00:37:54,119
Hmm.
778
00:37:55,199 --> 00:37:56,319
There you go.
779
00:38:01,739 --> 00:38:03,399
Sometimes I...
780
00:38:03,539 --> 00:38:06,879
..I feel like you take Miranda's
life a little too personally.
781
00:38:06,979 --> 00:38:08,999
Yeah, well, she's my friend too.
782
00:38:10,099 --> 00:38:11,559
Are you jealous of Max?
783
00:38:11,659 --> 00:38:13,639
Are you... jealous of Miranda?
784
00:38:15,659 --> 00:38:17,399
OK. No to both.
785
00:38:17,499 --> 00:38:19,239
Good. Good.
786
00:38:20,419 --> 00:38:21,839
Good.
Good.
787
00:38:25,539 --> 00:38:26,919
Tom was right.
788
00:38:28,059 --> 00:38:29,999
Since when is Tom ever right
about relationships?
789
00:38:30,099 --> 00:38:31,919
I was being naive.
790
00:38:32,059 --> 00:38:35,759
I just... wanted it to be
something more, because...
791
00:38:39,199 --> 00:38:41,919
Just because, I guess.
792
00:38:47,935 --> 00:38:51,914
For you to be so calm, you obviously
don't remember what it was like -
793
00:38:51,914 --> 00:38:53,494
the whole disaster.
794
00:38:53,634 --> 00:38:55,494
I remember a time
for about three months
795
00:38:55,634 --> 00:38:58,654
when you existed solely
on caffeine and nicotine.
796
00:38:58,754 --> 00:39:00,254
Tom was worse.
797
00:39:00,354 --> 00:39:01,814
You're having flashbacks.
798
00:39:01,954 --> 00:39:04,734
Getting back on the ciggies
is only gonna make it harder.
799
00:39:04,834 --> 00:39:06,214
I know. I know.
800
00:39:06,354 --> 00:39:08,934
Do you know, a walk along the beach
and a good chat -
801
00:39:09,034 --> 00:39:10,534
I actually feel better.
802
00:39:11,894 --> 00:39:14,054
I will not succumb.
803
00:39:15,154 --> 00:39:16,414
Mmm.
804
00:39:18,014 --> 00:39:20,634
The necklace looks great!
Aha!
805
00:39:20,754 --> 00:39:23,094
What a sort!
Thank you.
806
00:39:23,234 --> 00:39:26,094
So, did you decide on a restaurant?
Yes, we did.
807
00:39:26,194 --> 00:39:27,574
Thank you for your input.
808
00:39:27,674 --> 00:39:29,014
Yep. 'Night, Mum.
809
00:39:29,114 --> 00:39:31,014
So... so, which one did you go with?
810
00:39:31,154 --> 00:39:33,814
Why? Are you gonna come and try
and sell us roses over dessert?
811
00:39:33,954 --> 00:39:36,414
We're going to Hawkstone.
812
00:39:36,514 --> 00:39:37,814
It'll... It... Perfect.
813
00:39:37,914 --> 00:39:40,014
Have a wonderful, wonderful night.
814
00:39:40,114 --> 00:39:41,894
OK.
815
00:39:43,063 --> 00:39:44,723
You will drive tonight.
816
00:39:45,914 --> 00:39:46,814
OK.
817
00:40:55,073 --> 00:40:57,533
You can change your mind
as many times as you like.
818
00:40:57,611 --> 00:40:58,631
It's your birthday.
819
00:40:58,655 --> 00:41:01,155
I'll cancel the Hawkstone booking
as soon as we're sitting.
820
00:41:01,255 --> 00:41:02,195
Mm-hm.
821
00:41:05,575 --> 00:41:07,075
Thanks, mate.
822
00:41:15,775 --> 00:41:18,395
Um, actually,
let... let's go to Hawkstone.
823
00:41:18,535 --> 00:41:20,695
Yeah, let's do that.
Oh, no, they'll have a table soon.
824
00:41:20,775 --> 00:41:23,915
No. No. I just... I hate waiting
for a table. Come on, let's go.
825
00:41:24,055 --> 00:41:25,555
OK, well,
ask how long it's gonna be.
826
00:41:25,655 --> 00:41:26,775
No, no, no, no, no. Come on.
827
00:41:26,855 --> 00:41:28,415
They don't even have
rabbit on the menu.
828
00:41:28,440 --> 00:41:29,820
Let's go.
Oh.
829
00:41:46,916 --> 00:42:32,176
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
830
00:42:32,226 --> 00:42:36,776
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.