All language subtitles for Wonderland s02e13 Burn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,490 I think they're biased against women. I got the job. 2 00:00:08,766 --> 00:00:11,746 Some chick has baked homemade muffins 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,786 and left them on my doorstep - this is not good. 4 00:00:13,926 --> 00:00:15,946 I'm coming home next week. I'll book a flight now. 5 00:00:16,046 --> 00:00:17,746 Your job is more important. 6 00:00:17,886 --> 00:00:20,286 There is nothing more important to me in this world than you. 7 00:00:20,386 --> 00:00:21,746 What are you gonna tell them, huh? 8 00:00:21,771 --> 00:00:22,666 Hey! 9 00:00:22,806 --> 00:00:26,306 Considering your visa status, this time I'm contacting Immigration 10 00:00:26,446 --> 00:00:28,386 and informing them we're intending to charge you. 11 00:00:28,526 --> 00:00:31,946 I've only ever been in one relationship before, 12 00:00:32,046 --> 00:00:34,546 so this is a little strange for me. 13 00:00:34,686 --> 00:00:36,706 I have to get ready soon. What for? 14 00:00:36,806 --> 00:00:38,626 I've got a... a prior engagement. 15 00:00:48,366 --> 00:00:50,746 Have you seen a light wooden box about this big, 16 00:00:50,846 --> 00:00:52,186 with a gold lock on it? 17 00:00:52,286 --> 00:00:53,506 The Sasha Box? 18 00:00:53,646 --> 00:00:56,666 Sasha was very beautiful, but troubled. 19 00:00:56,806 --> 00:00:59,746 So, what went wrong? She betrayed him. 20 00:00:59,846 --> 00:01:01,466 What are you doing with that? 21 00:01:03,886 --> 00:01:05,506 Will you come in! 22 00:01:05,646 --> 00:01:07,927 I know it's not until tomorrow, but Warwick's coming down, 23 00:01:08,006 --> 00:01:09,466 and I might not see you. Nah. 24 00:01:09,606 --> 00:01:12,586 It's always nice to have presents when you first wake up anyway. 25 00:01:12,726 --> 00:01:14,986 Happy birthday, for tomorrow. Thank you so much, Maggie. 26 00:01:15,126 --> 00:01:16,626 Ooh, hang on - there's a card! Oho! 27 00:01:16,766 --> 00:01:18,666 I would have offered you breakfast in bed, 28 00:01:18,806 --> 00:01:22,066 but our family dropped that tradition a long time ago. 29 00:01:22,206 --> 00:01:23,786 So, what are your plans for the big day? 30 00:01:23,886 --> 00:01:24,986 Oh, thank you. 31 00:01:25,126 --> 00:01:27,546 I'm trying to pick a restaurant. Yes? 32 00:01:27,646 --> 00:01:29,186 Tom's taking me somewhere special. 33 00:01:29,326 --> 00:01:31,386 Oh! That's wonderful! Mmm. 34 00:01:31,526 --> 00:01:34,026 And at the moment, I'm torn between Hawkstone... 35 00:01:34,166 --> 00:01:36,826 Oh, that looks nice. I know, right? 36 00:01:36,966 --> 00:01:39,746 But Sails is ahead, because it has rabbit on the menu, 37 00:01:39,846 --> 00:01:40,866 and I LOVE rabbit. 38 00:01:41,006 --> 00:01:41,866 Rabbit? Mmm. 39 00:01:42,006 --> 00:01:42,866 Really? Mmm. 40 00:01:42,966 --> 00:01:44,106 Gosh. 41 00:01:44,206 --> 00:01:45,546 Yeah, I... I love it. 42 00:01:45,686 --> 00:01:47,826 And they have wines to match everything. 43 00:01:52,926 --> 00:01:56,026 You know, I have heard great things about Hawkstone. 44 00:01:56,166 --> 00:01:58,746 Really? I would definitely book Hawkstone. 45 00:01:58,886 --> 00:02:01,066 And don't worry about his wallet. 46 00:02:01,166 --> 00:02:02,226 Oh. Sorry. 47 00:02:04,466 --> 00:02:06,306 Ugh. Damn. It's work. 48 00:02:06,406 --> 00:02:07,866 I have to go back. 49 00:02:08,006 --> 00:02:09,626 I'm sorry. Oh, that's alright. 50 00:02:11,026 --> 00:02:13,306 Have a great day tomorrow. Oh, thank you. 51 00:02:13,446 --> 00:02:15,266 I'll see you soon. Bye. Mwah! 52 00:02:15,346 --> 00:02:16,746 Bye. 53 00:02:16,886 --> 00:02:19,506 Oh, it is SO beer o'clock. 54 00:02:19,646 --> 00:02:21,466 You want one? No, no. 55 00:02:21,606 --> 00:02:24,946 I need my hand-eye coordination if I'm gonna get this dish right. 56 00:02:25,046 --> 00:02:26,826 Let me tell you a little secret. 57 00:02:28,026 --> 00:02:29,826 The trick is you start drinking early, 58 00:02:29,966 --> 00:02:31,506 and then, by the time FAT night starts, 59 00:02:31,646 --> 00:02:33,686 you're too drunk to even care about the competition. 60 00:02:33,711 --> 00:02:35,866 Well, I'm seeing Max after dinner, 61 00:02:36,006 --> 00:02:38,346 so I don't want to turn up with my underpants on my head. 62 00:02:38,486 --> 00:02:40,786 He's in Port Hedland, doing a story on the strike, 63 00:02:40,886 --> 00:02:42,306 but he's back tonight. 64 00:02:42,446 --> 00:02:45,826 Well, you know what they say about journos on assignment - 65 00:02:45,966 --> 00:02:48,546 interview all day, intercourse all night. 66 00:02:49,666 --> 00:02:51,306 Was that... meant to be funny? 67 00:02:51,446 --> 00:02:52,426 It's a fact. Oh. 68 00:02:52,526 --> 00:02:53,426 Mmm. 69 00:02:53,566 --> 00:02:57,026 Hey, how do you feel about dinner parties two nights in a row? 70 00:02:57,126 --> 00:02:58,146 Why? 71 00:02:58,246 --> 00:03:00,306 'Cause it's Ava's birthday tomorrow. 72 00:03:00,446 --> 00:03:03,186 Uh, I was planning on taking her to dinner tomorrow night. 73 00:03:03,326 --> 00:03:05,066 Oh. Right. OK. Yep. 74 00:03:05,166 --> 00:03:06,526 I told her to pick somewhere nice. 75 00:03:06,566 --> 00:03:08,266 But... I can cancel. 76 00:03:08,406 --> 00:03:10,626 No, no, go ahead. You know, she's all yours. 77 00:03:11,726 --> 00:03:13,906 Come on, Warwick - answer. 78 00:03:16,306 --> 00:03:18,826 You are not gonna believe this - I have just seen Sasha. 79 00:03:18,966 --> 00:03:20,506 And I don't know what to do about Tom. 80 00:03:20,606 --> 00:03:21,786 Call me. 81 00:03:23,424 --> 00:03:57,446 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 82 00:03:58,026 --> 00:04:01,026 - OK, so, no names. - Oh, here we go. 83 00:04:01,126 --> 00:04:02,306 OK? No names. 84 00:04:02,446 --> 00:04:04,326 Uh, wait - is that surnames or just first names? 85 00:04:04,351 --> 00:04:05,946 Any names - nicknames, anything. 86 00:04:06,046 --> 00:04:07,626 Only "Oi, you" and stuff like that. 87 00:04:07,726 --> 00:04:09,586 So, no names, no pointing? 88 00:04:09,726 --> 00:04:10,926 - Wait. Wait, wait, wait. - Oi! 89 00:04:10,966 --> 00:04:12,466 You pointed! 90 00:04:12,606 --> 00:04:14,146 Oh, no, I was just asking a question. 91 00:04:14,286 --> 00:04:16,266 How delicious does losing taste, Thomas? 92 00:04:16,406 --> 00:04:18,466 No names! Oh...! 93 00:04:18,606 --> 00:04:20,746 So, the secret I picked up in Singapore is 94 00:04:20,886 --> 00:04:23,446 think twice before you accuse someone else of breaking the rules. 95 00:04:23,586 --> 00:04:26,066 Hey, exactly how many times did you and Rebecca play this game? 96 00:04:26,091 --> 00:04:26,746 Hey! 97 00:04:26,846 --> 00:04:27,986 Oh, no! 98 00:04:28,126 --> 00:04:30,626 You'd better get those bones knitting, baby. 99 00:04:30,766 --> 00:04:33,266 Ugh! Bet you the perfect PA never calls him Steve... 100 00:04:33,406 --> 00:04:34,666 Oh, my God! 101 00:04:34,766 --> 00:04:36,666 I didn't! I didn't! I didn't! 102 00:04:36,806 --> 00:04:39,266 Oh, my God - we all pointed! 103 00:04:39,366 --> 00:04:40,746 Hey! 104 00:04:40,886 --> 00:04:42,606 Uh, there's some pumpkin risotto over there, 105 00:04:42,631 --> 00:04:44,666 but steer clear of the shots. 106 00:04:44,766 --> 00:04:46,466 Hey, thanks. I'm starving. 107 00:04:46,606 --> 00:04:48,666 What, are you worried about Song starting next week? 108 00:04:48,806 --> 00:04:50,186 Yeah, no, it's not the best start, 109 00:04:50,326 --> 00:04:52,826 having the new senior lawyer know that I lied about Nick. 110 00:04:52,926 --> 00:04:54,746 Oh, Nick - I said his name. 111 00:04:54,886 --> 00:04:58,026 You know what? You should go in on the charm offensive 112 00:04:58,126 --> 00:05:00,226 and arrive with a box of cronuts. 113 00:05:00,366 --> 00:05:02,346 Oh, I think it is gonna take a little bit more 114 00:05:02,486 --> 00:05:05,866 than an overdose of fat and sugar to get Song back on side. 115 00:05:05,966 --> 00:05:07,706 Oh, crap - I said her name. 116 00:05:08,466 --> 00:05:09,986 Uh, what's a cronut? 117 00:05:10,126 --> 00:05:12,006 It's a cross between a croissant and a doughnut, 118 00:05:12,106 --> 00:05:13,286 and it's super-delicious. 119 00:05:13,426 --> 00:05:16,266 Uh, not as delicious as my sauteed strawberries. 120 00:05:16,406 --> 00:05:18,226 Ohh! Bring it on! 121 00:05:18,326 --> 00:05:19,266 Yes! Good! 122 00:05:19,406 --> 00:05:20,786 Sorry. I want that in me. 123 00:05:22,466 --> 00:05:24,506 More risotto! 124 00:05:24,606 --> 00:05:26,906 Grace, you're smashed. 125 00:05:27,046 --> 00:05:29,746 Oh, and your powers of observation are staggering. 126 00:05:31,106 --> 00:05:32,506 I might call it a night. 127 00:05:32,646 --> 00:05:34,346 Are you OK? Goodnight, mate. 128 00:05:34,486 --> 00:05:36,226 Yeah. Yeah, he's just weird. 129 00:05:36,366 --> 00:05:38,266 He's just suffering from general weirdness. 130 00:05:38,366 --> 00:05:39,786 What did you do to him in Rio? 131 00:05:39,886 --> 00:05:41,186 Grace! 132 00:05:41,266 --> 00:05:42,626 See you, guys. 133 00:05:42,766 --> 00:05:44,066 - Bye. - See ya. 134 00:05:44,246 --> 00:05:46,626 That was yum. I'm gonna grab a shower. OK. 135 00:05:47,726 --> 00:05:50,106 Now, I've spoken to Ava, 136 00:05:50,246 --> 00:05:52,586 and she's very happy to do birthday dinner at home. 137 00:05:52,726 --> 00:05:54,686 Oh, no, no, no - I don't want to spoil your plans. 138 00:05:54,711 --> 00:05:55,946 Plus, I can cook anytime. 139 00:05:56,046 --> 00:05:57,546 You could cook for Max. 140 00:05:57,646 --> 00:05:59,226 Where's Max? How is Max? 141 00:05:59,326 --> 00:06:00,506 Um, he's away. 142 00:06:00,606 --> 00:06:03,546 But we have been text-flirting. 143 00:06:03,646 --> 00:06:05,826 Mmm. He probably group-texts. 144 00:06:05,906 --> 00:06:07,746 Can you stop, please? 145 00:06:07,846 --> 00:06:10,386 Not too many texts - just... enough. 146 00:06:10,526 --> 00:06:12,306 But, you know, I don't want to be that partner that's like, 147 00:06:12,446 --> 00:06:13,946 "Why aren't you replying to my texts?" 148 00:06:14,046 --> 00:06:14,946 "Partner"? 149 00:06:15,086 --> 00:06:17,186 Oh, no, I don't mean 'partner' - I mean... uh... 150 00:06:17,326 --> 00:06:18,906 One-night stand? 151 00:06:19,046 --> 00:06:20,506 Excuse me! I'm sorry. 152 00:06:20,646 --> 00:06:22,666 That's... Oh, sorry. Oh, my God! 153 00:06:22,806 --> 00:06:24,746 I got it. I got it. 154 00:06:31,286 --> 00:06:33,506 Oh, my God. Oh, my God. Are you alright? 155 00:06:33,606 --> 00:06:34,906 That's awesome! 156 00:06:37,246 --> 00:06:39,226 Good job. Yeah. 157 00:06:48,566 --> 00:06:50,146 Oh. You ARE back. Hey. 158 00:06:50,286 --> 00:06:52,706 Yeah, um, I wasn't sure whether you were or not. 159 00:06:52,846 --> 00:06:55,226 So, um, I just wanted to let you know 160 00:06:55,366 --> 00:06:59,626 that that smoke and the alarm and everything was, um... 161 00:06:59,726 --> 00:07:00,986 ..uh, it was nothing. 162 00:07:01,086 --> 00:07:02,066 So... 163 00:07:02,206 --> 00:07:03,746 OK. Yeah. So... 164 00:07:03,886 --> 00:07:06,546 Actually, it was something - it was a fire. 165 00:07:06,646 --> 00:07:07,946 Um, but not a big fire. 166 00:07:08,086 --> 00:07:11,666 So I just wanted to let you know, in case you were panicked, um... 167 00:07:11,806 --> 00:07:14,346 And I wasn't. Good. Good. 168 00:07:15,646 --> 00:07:17,986 You never told me you were the building's fire warden. 169 00:07:19,206 --> 00:07:21,466 Well, I didn't want to intimidate you. 170 00:07:21,606 --> 00:07:23,766 Actually, I was gonna ask if I could borrow the helmet. 171 00:07:23,791 --> 00:07:24,851 Right. 172 00:07:25,766 --> 00:07:29,206 Look, if you're not too busy, um, you know, fighting fires... 173 00:07:29,286 --> 00:07:30,866 Yes? 174 00:07:31,006 --> 00:07:32,706 ..you might want to, um, come inside? 175 00:07:34,666 --> 00:07:35,946 OK. 176 00:07:39,826 --> 00:07:41,746 Uh, Song, it's Grace here. 177 00:07:41,886 --> 00:07:45,706 Um, I'm really sorry for the late-night message. 178 00:07:45,806 --> 00:07:47,386 Um... 179 00:07:47,526 --> 00:07:50,786 Oh, you are gonna be so great in this job. 180 00:07:50,886 --> 00:07:54,986 And you have my full support. 181 00:07:56,306 --> 00:07:58,506 And I'm serious. 182 00:07:58,606 --> 00:08:02,106 At least, I... wwww... 183 00:08:03,286 --> 00:08:05,106 At least, I was actually thinking 184 00:08:05,246 --> 00:08:07,786 about that time that we went up to... 185 00:08:39,451 --> 00:08:41,086 Whose bright idea was this again? 186 00:08:41,166 --> 00:08:43,086 Ugh. I can't remember. 187 00:08:44,586 --> 00:08:46,966 Let's just go for a surf down here. 188 00:08:47,106 --> 00:08:49,646 I can't be buggered driving all that way. I need a coffee. 189 00:08:50,846 --> 00:08:53,286 It's times like this I miss 24-hour room service. 190 00:08:53,386 --> 00:08:54,766 Mmm. 191 00:08:56,206 --> 00:08:58,286 Alright. 192 00:09:01,946 --> 00:09:04,406 Man, you've gotta be loving it over there, huh? 193 00:09:04,506 --> 00:09:06,646 Drinking games? The high life? 194 00:09:06,746 --> 00:09:07,846 Yeah. 195 00:09:07,946 --> 00:09:09,526 It just feels wrong without Dani. 196 00:09:09,666 --> 00:09:12,206 Yeah, right. No, I'm serious, man. 197 00:09:12,346 --> 00:09:15,366 The guys I work with have wives back home 198 00:09:15,466 --> 00:09:17,246 as well as girlfriends in Singapore. 199 00:09:17,346 --> 00:09:19,326 And that's just... not me. 200 00:09:19,506 --> 00:09:21,646 Well, how do they get away with that? I don't know. 201 00:09:21,746 --> 00:09:23,486 Everyone lives in this tiny bubble. 202 00:09:24,626 --> 00:09:26,086 I don't want to go to the same place every night, 203 00:09:26,226 --> 00:09:28,046 see the same people do the same things. 204 00:09:28,146 --> 00:09:29,766 Well, not like we do here. 205 00:09:29,906 --> 00:09:32,366 No, but it's clients and expats - it's not mates. 206 00:09:32,506 --> 00:09:35,046 I want to be in bed watching movies with my wife. 207 00:09:37,626 --> 00:09:39,326 Are you really doing it tough? 208 00:09:42,926 --> 00:09:44,646 I hate it over there, man. 209 00:09:44,746 --> 00:09:46,446 Especially without her. 210 00:09:48,046 --> 00:09:50,126 Well, why don't you just whack her on a plane and get her over there? 211 00:09:50,266 --> 00:09:53,166 No, I can't. We agreed to wait till the leg's fixed, for her sake. 212 00:09:53,306 --> 00:09:54,866 She's pretty good on the boot now, mate. 213 00:09:54,891 --> 00:09:57,831 I think... she might be up for the move sooner than you think. 214 00:09:59,386 --> 00:10:01,326 You reckon? I reckon. 215 00:10:10,186 --> 00:10:11,086 Oop. 216 00:10:12,746 --> 00:10:14,566 Hey! No! That's supposed to be my job. 217 00:10:14,706 --> 00:10:16,526 Well, thank you for the brekkie in bed. 218 00:10:16,666 --> 00:10:19,686 My mum always insisted on birthday breakfast in bed, 219 00:10:19,826 --> 00:10:23,846 until my 14th birthday, when things got a bit awkward. 220 00:10:23,946 --> 00:10:25,366 Now she... knocks. 221 00:10:27,046 --> 00:10:28,606 That's great. Mmm. 222 00:10:28,746 --> 00:10:30,886 Well, looks like this will live to see another day. 223 00:10:31,026 --> 00:10:33,006 Yeah. If we can get rid of the smell. 224 00:10:33,146 --> 00:10:35,406 Well, we can just get pizzas tonight, if you like, 225 00:10:35,506 --> 00:10:36,726 and still include Miranda. 226 00:10:36,866 --> 00:10:38,486 No, I think we should stick to our plan, 227 00:10:38,586 --> 00:10:39,966 go out together. 228 00:10:40,106 --> 00:10:42,126 Have you decided on a restaurant yet? 229 00:10:43,386 --> 00:10:45,446 Mmm. Something you need to know about me, Tom. 230 00:10:45,586 --> 00:10:47,526 Hmm? I can never make up my mind. 231 00:10:47,666 --> 00:10:49,266 Which is why I said that I would book it. 232 00:10:49,346 --> 00:10:51,566 Well, if you're having trouble deciding, 233 00:10:51,706 --> 00:10:53,806 I can always make it a surprise for you. 234 00:10:55,066 --> 00:10:56,446 No. No? 235 00:10:56,586 --> 00:10:58,326 It can be a surprise for you instead. 236 00:10:58,426 --> 00:10:59,726 Perfect. 237 00:11:10,706 --> 00:11:13,246 Oh, GOD! 238 00:11:13,346 --> 00:11:15,366 42 minutes?! 239 00:11:18,866 --> 00:11:21,606 I left a 42-minute message on Song's voicemail last night 240 00:11:21,706 --> 00:11:22,966 at 1:00 in the morning. 241 00:11:23,066 --> 00:11:23,966 Oh. 242 00:11:24,106 --> 00:11:25,746 What the hell was I saying all that time?! 243 00:11:25,771 --> 00:11:28,111 Uh, it wasn't just what you were saying. What? 244 00:11:28,906 --> 00:11:30,686 Well, I... I heard you singing. 245 00:11:30,786 --> 00:11:31,686 What?! 246 00:11:31,826 --> 00:11:34,686 Uh, it was, like, a '90s medley, or... 247 00:11:34,786 --> 00:11:36,366 Oh... Why didn't you stop me?! 248 00:11:36,506 --> 00:11:38,086 Well, I didn't know that you were on the phone. 249 00:11:38,226 --> 00:11:40,706 I...thought that you were having your own little private party. 250 00:11:40,731 --> 00:11:43,646 I think I was trying to remind her how much fun we used to have at uni, 251 00:11:43,746 --> 00:11:46,126 and we... we used to do karaoke. 252 00:11:47,266 --> 00:11:49,806 Did you used to sing MMMBop by Hanson? 253 00:11:49,906 --> 00:11:50,926 No. 254 00:11:51,066 --> 00:11:53,606 Yeah, that was in the medley. Oh, God. 255 00:11:53,746 --> 00:11:55,726 I have just made things so much worse. 256 00:11:55,866 --> 00:11:57,366 Wait - where are you going? 257 00:11:57,506 --> 00:11:59,386 Why are you abandoning me and my time of crisis? 258 00:11:59,426 --> 00:12:01,206 I need to go see the rent boy. Oh. Um... 259 00:12:03,326 --> 00:12:06,726 Your Alanis Morissette, Ironic - beyond reproach. 260 00:12:09,906 --> 00:12:11,646 Oh... 261 00:12:16,926 --> 00:12:17,966 Hello? 262 00:12:20,186 --> 00:12:22,166 It's Colette. Who's this? 263 00:12:24,086 --> 00:12:25,486 Hi, Sandra. 264 00:12:27,186 --> 00:12:30,606 Uh, sorry, no. I think Rob's gone for a surf. 265 00:12:33,066 --> 00:12:34,966 N-no. Actually, I just woke up. 266 00:12:36,186 --> 00:12:39,526 Yep, I will ask your son to call you. 267 00:12:42,346 --> 00:12:43,846 OK. Bye. 268 00:12:45,646 --> 00:12:47,006 I'm sorry about this. 269 00:12:47,146 --> 00:12:48,706 I wrote the number down wrong last time. 270 00:12:48,826 --> 00:12:51,446 The guy won't come until he has it. That's fine. 271 00:12:53,026 --> 00:12:55,926 Hey, would you prefer if I go through the agent next time? 272 00:12:56,026 --> 00:12:57,326 No. 273 00:12:58,906 --> 00:13:02,646 Well, it's just, um, that the rent hasn't come through yet. 274 00:13:02,786 --> 00:13:05,006 Oh. Sorry. Yeah. 275 00:13:05,926 --> 00:13:07,566 Here - 276 00:13:07,666 --> 00:13:09,686 I'll give you cash. 277 00:13:09,826 --> 00:13:12,806 Uh, look, I know that I just completely bypassed the agent, 278 00:13:12,906 --> 00:13:14,286 but I think when it comes to money 279 00:13:14,426 --> 00:13:16,166 we should stick to official channels. 280 00:13:16,266 --> 00:13:18,766 My husband's a little anal. 281 00:13:18,866 --> 00:13:20,366 Not with me. 282 00:13:22,906 --> 00:13:24,726 That is not what I meant. 283 00:13:24,866 --> 00:13:26,806 OK. 284 00:13:29,746 --> 00:13:31,966 Uh, look, is there any, uh, point in talking to you 285 00:13:32,106 --> 00:13:34,366 about doing a story on my waste-to-energy plant? 286 00:13:35,546 --> 00:13:38,686 You know, I'm probably not a good fit for that. 287 00:13:47,466 --> 00:13:49,346 Do you... want to... get it? 288 00:13:51,426 --> 00:13:54,646 You know what? I'll have a look into, uh, doing your story, OK? 289 00:13:54,786 --> 00:13:56,366 As a favour to my landlady. Uh... 290 00:13:56,506 --> 00:13:58,846 Oh. Uh, great. Well, I'll drop the information over. 291 00:13:58,986 --> 00:14:01,206 Great. Well, if I'm not here, just put it in an envelope 292 00:14:01,306 --> 00:14:02,686 and slip it under the door. 293 00:14:03,826 --> 00:14:05,046 Uh, O... OK. 294 00:14:05,186 --> 00:14:06,566 Thanks. Bye. 295 00:14:15,346 --> 00:14:16,646 Hey. 296 00:14:16,726 --> 00:14:18,326 Oh - you brought me tea. 297 00:14:18,466 --> 00:14:20,806 White with half a sugar, right? Mm-hm. 298 00:14:26,846 --> 00:14:27,926 Yum. 299 00:14:29,046 --> 00:14:31,326 - I'm here! - Finally. 300 00:14:31,466 --> 00:14:34,126 I called you again this morning. You didn't answer. 301 00:14:34,266 --> 00:14:37,206 Didn't want to be on the phone. Cops are all over that freeway. 302 00:14:37,306 --> 00:14:38,706 I couldn't sleep at all last night. 303 00:14:38,826 --> 00:14:40,406 What are we gonna do? What do you mean? 304 00:14:40,546 --> 00:14:43,166 I mean, do we tell Tom about seeing Sasha or not? 305 00:14:43,266 --> 00:14:44,366 Well, it's a big city. 306 00:14:44,506 --> 00:14:46,406 If they haven't run into each other yet, they're not going to. 307 00:14:46,506 --> 00:14:47,666 But this is the whole point - 308 00:14:47,806 --> 00:14:50,046 Ava wants to eat at the restaurant where Sasha's working. 309 00:14:50,126 --> 00:14:51,286 Tonight, Warwick! 310 00:14:51,426 --> 00:14:53,326 What is she, a waitress? Sommelier. 311 00:14:53,426 --> 00:14:55,166 So do I warn him or not? 312 00:14:55,306 --> 00:14:57,446 I don't see the value in you interfering. 313 00:14:58,746 --> 00:15:00,446 He'd want to know. Would he? 314 00:15:00,586 --> 00:15:02,726 He's put all that Sasha drama behind him. 315 00:15:02,826 --> 00:15:04,206 Uh, that's not exactly true. 316 00:15:04,306 --> 00:15:05,606 And I'd want to know. 317 00:15:05,746 --> 00:15:07,646 But at the same time I'm terrified if I tell him 318 00:15:07,786 --> 00:15:09,346 he'll charge straight across to see her. 319 00:15:09,426 --> 00:15:10,966 I doubt it. 320 00:15:11,106 --> 00:15:13,806 Maybe Tom's more over the break-up than you think. 321 00:15:14,906 --> 00:15:16,646 Or maybe he's more over it than you. 322 00:15:19,666 --> 00:15:21,846 So, how much longer do you have to wear the boot? 323 00:15:21,946 --> 00:15:23,686 Ugh. Forever. 324 00:15:23,826 --> 00:15:26,406 Nah. I've only got two more specialist appointments, so... 325 00:15:26,546 --> 00:15:27,766 Hey! Hey! 326 00:15:27,906 --> 00:15:29,646 You and your boot and the beach have made friends again. 327 00:15:29,786 --> 00:15:31,586 I'm getting pretty good at it now. Good times. 328 00:15:31,611 --> 00:15:32,446 Mmm. 329 00:15:32,546 --> 00:15:33,786 You guys want to go for brunch? 330 00:15:33,811 --> 00:15:34,646 Cool. Yeah. 331 00:15:34,786 --> 00:15:36,766 Hey, um, can... can we catch up with you? 332 00:15:36,866 --> 00:15:37,886 Yeah. 333 00:15:38,026 --> 00:15:39,046 Yeah. Alright. 334 00:15:39,146 --> 00:15:40,806 So I guess we'll... catch you later. 335 00:15:40,906 --> 00:15:42,206 OK. See ya. 336 00:15:45,226 --> 00:15:46,886 Hey... 337 00:15:47,026 --> 00:15:49,046 Do your family know that we're together? 338 00:15:49,146 --> 00:15:50,206 Sorry? 339 00:15:50,346 --> 00:15:52,566 Your family - do they know we're on again? 340 00:15:53,646 --> 00:15:55,166 Um, I don't... 341 00:15:55,266 --> 00:15:56,526 I'll give you a hand. 342 00:15:56,626 --> 00:15:58,326 No, they don't. 343 00:15:58,426 --> 00:15:59,766 What's going on? 344 00:16:00,886 --> 00:16:05,686 Your mum called the house, and she was very surprised to hear my voice. 345 00:16:07,686 --> 00:16:10,246 I just... I wanted to tell her in person, you know? 346 00:16:11,346 --> 00:16:12,566 Or... 347 00:16:12,706 --> 00:16:15,846 ..were you avoiding it because you didn't want to hear her bag me out? 348 00:16:15,986 --> 00:16:18,666 You and me back together is what I want more than anything. 349 00:16:19,746 --> 00:16:22,046 Alright? I have no doubts. 350 00:16:26,686 --> 00:16:27,886 Are you off? Yeah. Yeah. 351 00:16:28,026 --> 00:16:30,446 I've got a few bits and pieces to get organised. 352 00:16:30,546 --> 00:16:32,086 It's Ava's birthday today. 353 00:16:34,206 --> 00:16:35,526 What are you up to later? 354 00:16:36,826 --> 00:16:37,886 No idea yet. 355 00:16:38,026 --> 00:16:40,846 Um, it's kind of hard to think past this deadline. 356 00:16:40,986 --> 00:16:44,886 Right. Well, if you need some inspiration... 357 00:16:46,106 --> 00:16:48,246 You don't want to be the inspiration for this story. 358 00:16:48,346 --> 00:16:49,926 What are you working on? 359 00:16:50,026 --> 00:16:52,846 Uh, it's just a freelance piece. 360 00:16:55,306 --> 00:16:59,446 Oh, OK. Well, um, good luck, and, um, I might catch you later. 361 00:16:59,546 --> 00:17:00,606 OK. 362 00:17:04,826 --> 00:17:06,966 You know, my family's gonna support me 363 00:17:07,066 --> 00:17:08,926 whatever I do, wherever I live, 364 00:17:09,066 --> 00:17:11,566 and whoever is stupid enough to live with me. 365 00:17:11,666 --> 00:17:12,926 It's their job. 366 00:17:15,326 --> 00:17:18,846 Speaking of which, how stupid are you feeling today? 367 00:17:18,986 --> 00:17:23,006 Scale of 1 to 10 - 1 being, "Let's just keep walking", 368 00:17:23,106 --> 00:17:24,486 10 being... 369 00:17:25,606 --> 00:17:27,886 .."Yes, Rob, I'd love to move back in with you"? 370 00:17:29,206 --> 00:17:32,166 I'm... just not at the 10 mark yet. 371 00:17:33,686 --> 00:17:36,046 Look, I know you said we should just enjoy it, 372 00:17:36,146 --> 00:17:39,306 but I'm enjoying it, so much. 373 00:17:40,426 --> 00:17:42,446 I'd just like to enjoy it all the time. 374 00:17:45,146 --> 00:17:47,766 Hello, darling. Hi, Mum. 375 00:17:49,606 --> 00:17:51,726 Have you been having a cheeky fag? Oh, don't be silly. 376 00:17:51,866 --> 00:17:54,166 I haven't smoked for a decade! Uh-huh. 377 00:17:54,346 --> 00:17:56,646 Are you all set for the dinner tonight? For the what? 378 00:17:56,846 --> 00:17:59,606 Oh, it's lovely that you're taking Ava out somewhere special for her birthday. 379 00:17:59,746 --> 00:18:01,966 Oh! Right. Yeah, yeah. Yeah, no, looking forward to it. 380 00:18:02,106 --> 00:18:04,506 So, I guess this means things are going well between you two. 381 00:18:04,531 --> 00:18:06,246 Oh, so, are we having a romance talk? 382 00:18:06,346 --> 00:18:07,406 Hmm? 383 00:18:07,506 --> 00:18:09,686 Have you told Ava about Sasha? 384 00:18:10,846 --> 00:18:12,366 Why would I do that? 385 00:18:12,506 --> 00:18:14,946 Well, it's just that when you first get together with someone, 386 00:18:14,971 --> 00:18:16,886 you usually talk about those things. 387 00:18:16,986 --> 00:18:18,006 OK. 388 00:18:18,106 --> 00:18:20,006 But in my case that'd be pointless, 389 00:18:20,146 --> 00:18:22,566 seeing as Sasha's got nothing to do with anything anymore. 390 00:18:22,746 --> 00:18:25,966 Darling, you have this whole box dedicated to your ex-girlfriend's memory. 391 00:18:26,066 --> 00:18:27,846 Who told you that? Miranda? 392 00:18:27,986 --> 00:18:30,226 I just think, if you're moving forward with someone else, 393 00:18:30,251 --> 00:18:32,206 then it's probably good to let go of the past. 394 00:18:32,346 --> 00:18:34,706 Do you know what, Mum? I don't want to sound like a arsehole 395 00:18:34,731 --> 00:18:37,686 but, times like this, I really wish we didn't live in the same building. 396 00:18:37,866 --> 00:18:40,466 I'm just trying to make sure that you've had some... No! Bad chat! 397 00:18:40,491 --> 00:18:41,911 ..closure. Bad chat, Mum. 398 00:18:47,793 --> 00:18:50,872 I saw Tom. I didn't tell him about Sasha. 399 00:18:51,350 --> 00:18:52,983 I hope I've done the right thing. 400 00:18:53,588 --> 00:18:54,921 What's this about? 401 00:18:57,289 --> 00:18:59,124 I found it in the draw. 402 00:18:59,602 --> 00:19:01,426 It tastes a terrible for what it's worth. 403 00:19:01,481 --> 00:19:04,020 I could smell it on you as soon as I came here. 404 00:19:04,045 --> 00:19:07,035 Lying in bed last night, read, living the whole... 405 00:19:07,060 --> 00:19:09,700 time. I just had it's overwhelming edge. 406 00:19:09,971 --> 00:19:11,519 Are you stressed out about it? 407 00:19:11,544 --> 00:19:14,485 Warwick, you should have seen him react on her name brought up. 408 00:19:15,166 --> 00:19:16,806 I just wanted to test the waters. 409 00:19:16,946 --> 00:19:19,006 And she's still not out of his system. 410 00:19:20,146 --> 00:19:21,926 I think it's best to keep the lid on it. 411 00:19:44,586 --> 00:19:45,966 Que? 412 00:19:49,266 --> 00:19:53,426 This letter says they're cancelling my student visa. 413 00:19:53,566 --> 00:19:55,847 You were informed the Immigration Department would be told 414 00:19:55,946 --> 00:19:57,046 about the alleged incident. 415 00:19:57,146 --> 00:19:58,566 Alleged - exactly. 416 00:19:58,706 --> 00:20:00,786 Nothing has been proven, so... It's out of our hands. 417 00:20:00,906 --> 00:20:03,246 No, they can't cancel my visa before the case is heard. 418 00:20:03,386 --> 00:20:05,486 I mean, innocent until proven guilty, right? 419 00:20:05,586 --> 00:20:07,886 It was your second assault offence. 420 00:20:08,966 --> 00:20:10,806 S-sir. Please. 421 00:20:10,906 --> 00:20:12,806 Can't you just call them 422 00:20:12,946 --> 00:20:15,646 and tell them the case isn't even in court yet? 423 00:20:15,786 --> 00:20:18,526 I mean, this is my whole life we're talking about. 424 00:20:18,626 --> 00:20:19,606 Sorry. 425 00:20:24,426 --> 00:20:27,606 Eyes closed. Promise. 426 00:20:31,386 --> 00:20:32,486 Is it a pony? 427 00:20:32,626 --> 00:20:34,246 Yes, it's a pony. 428 00:20:35,506 --> 00:20:38,126 Ah. Thanks, buddy. Turn it round. 429 00:20:42,106 --> 00:20:45,566 It's the one that you said was your favourite from my exhibition. 430 00:20:45,666 --> 00:20:48,846 Oh. Wow. Thank you so much. 431 00:20:48,946 --> 00:20:50,126 That's OK. 432 00:20:50,226 --> 00:20:51,766 And it's the same as Tom's. 433 00:20:51,906 --> 00:20:54,566 Well, you both have spectacular taste in art. 434 00:20:54,706 --> 00:20:56,926 He has print number one, and you have number two. 435 00:20:57,026 --> 00:20:58,206 Ah. 436 00:20:58,346 --> 00:21:00,366 But there's plenty more birthday fun to come... 437 00:21:00,506 --> 00:21:01,866 ..when I come back from the shops. 438 00:21:01,986 --> 00:21:03,046 Oh! Mwah! 439 00:21:03,186 --> 00:21:04,286 See you soon. OK. 440 00:21:04,426 --> 00:21:06,286 Bye. Bye. 441 00:21:19,006 --> 00:21:21,126 How does one acquire a roll of cash? 442 00:21:21,266 --> 00:21:23,206 Deal drugs. Oh, don't say that. 443 00:21:23,306 --> 00:21:24,406 Ugh! I don't know. 444 00:21:24,546 --> 00:21:26,426 I'm sure there are plenty of other explanations. 445 00:21:26,451 --> 00:21:28,631 I just can't think of any. Oh, he's dodgy. 446 00:21:29,666 --> 00:21:32,406 Well, he's attractively dodgy. No, I'm worried about Miranda. 447 00:21:32,546 --> 00:21:35,126 Why? I mean, she could do with some bad boy action. 448 00:21:35,266 --> 00:21:36,486 Oh, come here. Oh. 449 00:21:36,666 --> 00:21:38,686 I want to smother you in kisses while I still have the chance. Ugh. 450 00:21:38,886 --> 00:21:41,446 Mmm. Can we just remember that some of us are violently hung-over 451 00:21:41,471 --> 00:21:43,731 and that public displays of affection may cause nausea. 452 00:21:44,706 --> 00:21:46,146 You really are rocking that boot now. 453 00:21:46,186 --> 00:21:48,046 Mmm! It's just like a real leg. 454 00:21:48,186 --> 00:21:51,286 Does that mean you're up for an outdoorsy husband date this arvo? 455 00:21:51,386 --> 00:21:53,126 I've got something to ask you. 456 00:21:53,266 --> 00:21:55,006 That sounds promising. Yeah? 457 00:21:55,106 --> 00:21:57,126 Romantic picnic before I head off? 458 00:21:58,586 --> 00:21:59,966 Alright, I gotta organise. 459 00:22:00,106 --> 00:22:02,966 Oh, that could be Song. 460 00:22:04,506 --> 00:22:06,006 Is all forgiven? 461 00:22:06,106 --> 00:22:07,926 No. It's Carlos. 462 00:22:08,066 --> 00:22:09,966 I'm too hung-over for this. What does that mean? 463 00:22:11,926 --> 00:22:14,046 "I need to see you now." 464 00:22:15,286 --> 00:22:16,686 I told you this would happen. 465 00:22:18,106 --> 00:22:20,266 It's so hard to resist Carlos when he's in full flight. 466 00:22:20,386 --> 00:22:22,326 He's all serpent hips and flashing eyes. 467 00:22:22,426 --> 00:22:24,086 Are you still drunk? 468 00:22:24,186 --> 00:22:25,166 Maybe. 469 00:22:25,266 --> 00:22:27,046 Then you should definitely shag him. 470 00:22:31,826 --> 00:22:33,686 Hello, Grace. Oh. Hey. I just got your text. 471 00:22:33,786 --> 00:22:35,146 Yeah. I was already in the street. 472 00:22:35,186 --> 00:22:37,526 I'm... I'm sorry that I called you weird last night. 473 00:22:37,606 --> 00:22:38,606 Don't worry. 474 00:22:38,746 --> 00:22:42,686 Um, Grace, I have a big problem, and I need your help. 475 00:22:42,826 --> 00:22:45,686 Um, yeah, I'm not at my best today, sorry. 476 00:22:45,786 --> 00:22:47,406 Grace, this is urgent. 477 00:22:48,726 --> 00:22:51,286 This is different to the courier. 478 00:22:53,006 --> 00:22:55,126 How? You still punched the guy. 479 00:22:55,266 --> 00:22:58,286 No, I... I tackled him, to stop him from getting her. 480 00:22:58,426 --> 00:23:00,666 What is with this whole 'knight in shining armour' thing? 481 00:23:00,691 --> 00:23:02,446 I didn't know that she was lying. 482 00:23:02,586 --> 00:23:04,926 It doesn't matter whether she was lying or not. 483 00:23:05,106 --> 00:23:07,966 You can't go around attacking people just because you think they're doing the wrong thing. 484 00:23:08,166 --> 00:23:10,806 Defending people. No, there are proper legal channels to go through 485 00:23:10,831 --> 00:23:12,671 if you think there's a domestic violence issue. 486 00:23:13,286 --> 00:23:15,806 OK, so, then, how do I beat Immigration 487 00:23:15,946 --> 00:23:18,686 through... proper legal channels? 488 00:23:18,826 --> 00:23:20,566 You need a licensed immigration lawyer. 489 00:23:20,666 --> 00:23:22,206 That's not my field. 490 00:23:25,386 --> 00:23:27,286 Come on, Carlos, you were always gonna go home. 491 00:23:27,426 --> 00:23:29,306 This is just a little bit earlier than expected. 492 00:23:30,366 --> 00:23:31,766 No, it's... it's not an option. 493 00:23:32,786 --> 00:23:35,206 If you just went back for a... It's not an option! 494 00:23:35,306 --> 00:23:36,606 I'm not going back. 495 00:23:38,866 --> 00:23:40,286 Grace doesn't want to help me. 496 00:23:40,426 --> 00:23:42,606 Well, have you told her? The whole story? 497 00:23:44,026 --> 00:23:47,246 I...I don't want to have to explain, you know... 498 00:23:47,346 --> 00:23:48,806 So, how... how can we help? 499 00:23:50,566 --> 00:23:51,766 Ugh. Well... 500 00:23:53,126 --> 00:23:55,486 I hate to ask you guys, since you already bailed me out, 501 00:23:55,626 --> 00:23:57,966 but, um, could you lend me some money? 502 00:23:58,166 --> 00:24:00,686 I don't know how much a lawyer will cost, but, um... Yeah, yeah. 503 00:24:00,711 --> 00:24:02,566 Yeah, of course, we'll help. Really? Yeah? 504 00:24:02,706 --> 00:24:04,966 Thank you so much. I really, really appreciate. 505 00:24:05,106 --> 00:24:08,606 Um, I'll find out who to talk to, and... you know... 506 00:24:08,746 --> 00:24:10,886 Yeah, yeah. Alright. We'll, um... Thank you. 507 00:24:11,026 --> 00:24:12,806 You do that, and we'll chat later, eh? 508 00:24:12,946 --> 00:24:14,646 OK. OK. Thank you, man. Yeah. Cool. 509 00:24:16,026 --> 00:24:17,726 What's wrong? 510 00:24:17,826 --> 00:24:19,086 I just... 511 00:24:19,226 --> 00:24:20,526 I mean, I don't mind him asking for money, 512 00:24:20,666 --> 00:24:22,386 but I just don't want him coming around here 513 00:24:22,526 --> 00:24:24,166 laying all that stuff about Brazil on you. 514 00:24:24,191 --> 00:24:24,766 Why not? 515 00:24:24,906 --> 00:24:26,906 Because I don't want you getting upset and worried. 516 00:24:28,946 --> 00:24:30,646 You are very sweet. 517 00:24:32,446 --> 00:24:34,446 But stop protecting me. 518 00:24:35,706 --> 00:24:37,366 Hey. 519 00:24:37,466 --> 00:24:39,126 Um, have you got a lighter? 520 00:24:39,226 --> 00:24:40,806 There's no matches in the kitchen. 521 00:24:40,946 --> 00:24:42,466 What are you planning to burn down now? 522 00:24:42,491 --> 00:24:44,206 It was your fault. 523 00:24:44,306 --> 00:24:46,126 Mmm. 524 00:24:46,226 --> 00:24:48,086 Uh... 525 00:24:51,906 --> 00:24:54,766 Hey, can you please not tell my mum about my personal business? 526 00:24:55,866 --> 00:24:56,846 I don't. 527 00:24:56,946 --> 00:24:58,566 Yeah. Right. 528 00:24:58,666 --> 00:25:00,166 Thanks. 529 00:25:07,006 --> 00:25:08,766 Thank you for the cronut. 530 00:25:08,866 --> 00:25:09,926 No problem. 531 00:25:10,066 --> 00:25:11,566 Hey - birthday selfie. Yeah. 532 00:25:14,566 --> 00:25:16,406 Happy birthday! Happy birthday to me! 533 00:25:18,826 --> 00:25:20,046 Mmmmm! Mmm! 534 00:25:21,446 --> 00:25:22,366 Mmm. 535 00:25:22,466 --> 00:25:25,086 You know, the good thing about Max 536 00:25:25,226 --> 00:25:26,846 is that we can work together as well. 537 00:25:26,986 --> 00:25:28,606 I love that. 538 00:25:28,746 --> 00:25:31,086 Hang on - let me quality check before you put it up. 539 00:25:32,266 --> 00:25:33,806 Tick. Yeah? Mm-hm. 540 00:25:33,886 --> 00:25:34,846 Oh. 541 00:25:34,986 --> 00:25:37,286 Max has posted a photo with a beer next to a laptop, 542 00:25:37,386 --> 00:25:39,206 saying, "Deadline smashed." 543 00:25:39,346 --> 00:25:41,646 Looks like we've both got a hot date tonight, lady. 544 00:25:41,786 --> 00:25:43,966 Ah. Looks like we do. 545 00:26:40,499 --> 00:26:41,759 - Hi! - Hey. 546 00:26:43,139 --> 00:26:46,159 So, word on the street is it's knock-off time. 547 00:26:46,259 --> 00:26:48,799 Word on the street is correct. 548 00:26:48,899 --> 00:26:49,999 Um... 549 00:26:50,879 --> 00:26:52,519 I can only stick around for one. 550 00:26:52,659 --> 00:26:54,599 My mate Cappy just came in from the NT. 551 00:26:54,739 --> 00:26:56,439 Oh. Fine. Sorry. 552 00:26:56,619 --> 00:26:58,639 It's just a bit of a last-minute thing. No, no, no. 553 00:26:58,739 --> 00:27:00,159 I've got stuff to do anyway. 554 00:27:00,299 --> 00:27:03,479 I just wanted to come over for one beer and then go. 555 00:27:04,299 --> 00:27:05,679 Great. 556 00:27:05,819 --> 00:27:06,759 Hey. Oh. 557 00:27:06,899 --> 00:27:08,279 Cheers. Cheers. 558 00:27:14,879 --> 00:27:16,239 Hey. 559 00:27:17,919 --> 00:27:19,679 What happened to your date? 560 00:27:19,819 --> 00:27:21,959 Oh, Max had to catch up with a friend. 561 00:27:22,059 --> 00:27:23,519 I didn't want to get in the way. 562 00:27:23,619 --> 00:27:24,919 Oh. 563 00:27:25,019 --> 00:27:26,299 Catching up with a mate, was he? 564 00:27:27,039 --> 00:27:28,859 Yeah. Cappy, from Darwin. 565 00:27:28,979 --> 00:27:30,999 That's a shame. Mmm. 566 00:27:31,139 --> 00:27:33,519 It sounds like a case of a guy that wanted one thing, got it 567 00:27:33,659 --> 00:27:35,639 and then headed for the door, if you ask me. 568 00:27:37,099 --> 00:27:39,519 What is your problem with Max? 569 00:27:40,699 --> 00:27:42,679 Don't you think you're being a little naive? 570 00:27:42,779 --> 00:27:43,919 Why? 571 00:27:44,019 --> 00:27:45,439 Because he's interesting? 572 00:27:45,539 --> 00:27:47,079 Or because he's interested in me? 573 00:27:47,259 --> 00:27:49,499 Is that... is that so hard to believe? No, of course not. 574 00:27:49,619 --> 00:27:52,019 Do you... do you actually think that he wants a relationship? 575 00:27:52,044 --> 00:27:55,279 Well, we had a pretty amazing time together, and actually, 576 00:27:55,379 --> 00:27:58,519 he's the only guy since I've been here that's made me feel happy. 577 00:27:58,659 --> 00:28:00,639 So that's gotta say something, right? 578 00:28:00,779 --> 00:28:03,759 He's just a player. You don't even know him! 579 00:28:03,899 --> 00:28:04,839 Oh, I do. Really? 580 00:28:04,979 --> 00:28:05,879 Mm-hm. Guys... 581 00:28:06,019 --> 00:28:08,419 I know the walk, the talk, I know how a guy like that thinks. 582 00:28:08,444 --> 00:28:11,384 Why? Because it's the way you walk, talk and think? 583 00:28:12,559 --> 00:28:13,599 OK, whatever. 584 00:28:13,739 --> 00:28:16,559 Maybe what bugs you about Max is what bugs you about you. 585 00:28:17,379 --> 00:28:18,559 Where's this coming from? 586 00:28:18,699 --> 00:28:20,919 Living with you, Tom - MONTHS of you. 587 00:28:21,059 --> 00:28:22,499 Alright, forget I even said anything. 588 00:28:22,619 --> 00:28:24,639 I don't really want this. Right. 589 00:28:24,739 --> 00:28:26,239 Well, the truth hurts, huh? 590 00:28:26,379 --> 00:28:28,799 The TRUTH is I saw Max kissing another girl 591 00:28:28,939 --> 00:28:30,459 the same night that you guys hooked up. 592 00:28:30,539 --> 00:28:31,919 THAT'S the truth. 593 00:28:36,119 --> 00:28:37,239 Hurts, huh? 594 00:28:41,179 --> 00:28:43,279 I mean, who does Tom think he is? 595 00:28:44,519 --> 00:28:46,959 Are you sure that Max is as into this relationship as you are? 596 00:28:46,984 --> 00:28:48,759 Oh, my gosh. Please, don't you start. 597 00:28:48,899 --> 00:28:50,739 No, I'm not. I'm not. I'm... I'm happy for you. 598 00:28:50,819 --> 00:28:52,959 I...I am. I... I just... 599 00:28:53,099 --> 00:28:55,679 He was pretty blunt about wanting sex from the start. 600 00:28:55,819 --> 00:28:58,079 Yeah, so what? He's being open and honest. 601 00:28:58,179 --> 00:29:00,359 When is that such a bad thing? 602 00:29:00,459 --> 00:29:02,239 It's... it's... not. 603 00:29:02,379 --> 00:29:05,439 But has he said that he wants a relationship? 604 00:29:07,459 --> 00:29:08,999 Grace, are you home? 605 00:29:09,099 --> 00:29:10,319 Hey, um, no, you don't have to go. 606 00:29:10,459 --> 00:29:12,459 You can stay. No. I should... I should make a move. 607 00:29:12,559 --> 00:29:13,679 Are you good? Yeah, I'm fine. 608 00:29:13,759 --> 00:29:14,499 OK. 609 00:29:14,619 --> 00:29:16,159 Hi. Hi. 610 00:29:16,259 --> 00:29:17,799 What's wrong? 611 00:29:17,899 --> 00:29:19,879 Yeah, no, I... I know all of that 612 00:29:20,019 --> 00:29:23,159 and, like I said to him, it's not worth fighting. 613 00:29:23,259 --> 00:29:24,639 He's gonna get sent home anyway. 614 00:29:25,499 --> 00:29:28,459 Listen, Carlos won't tell you this, but I think you should know. 615 00:29:29,599 --> 00:29:32,439 When we were in Brazil, we spent a lot of time at his cousin's cafe. 616 00:29:32,539 --> 00:29:34,559 We were there just before we left. 617 00:29:34,659 --> 00:29:36,639 Don't tell me he punched someone. 618 00:29:36,739 --> 00:29:38,839 These guys, uh... 619 00:29:40,019 --> 00:29:44,159 ..apparently drug lords, stabbed a cop, in front of Carlos. 620 00:29:44,299 --> 00:29:46,919 He had blood on his shirt - that's how close he was. 621 00:29:47,059 --> 00:29:49,199 Oh, my God. And if these guys can stab a cop, 622 00:29:49,339 --> 00:29:50,839 who knows what they can do to Carlos? 623 00:29:51,759 --> 00:29:54,519 Does... does he really think they're gonna try and kill him? 624 00:29:54,619 --> 00:29:55,999 Well, it's possible. 625 00:29:56,079 --> 00:29:57,479 If you were him, would you risk it? 626 00:29:59,259 --> 00:30:00,239 No. 627 00:30:07,699 --> 00:30:08,799 Mummy! 628 00:30:08,899 --> 00:30:10,719 What brings you...? 629 00:30:13,739 --> 00:30:16,479 She cheated on you, Rob. She's not worth your time. 630 00:30:16,619 --> 00:30:18,439 Ugh! You didn't like her BEFORE she cheated. 631 00:30:18,579 --> 00:30:20,999 I had an instinct, and I was right. You agreed. 632 00:30:21,139 --> 00:30:22,879 Mum, will you give me a break? 633 00:30:23,019 --> 00:30:24,659 Look, the whole reason I rang this morning 634 00:30:24,699 --> 00:30:26,079 was to tell you to thank Jenny. 635 00:30:26,219 --> 00:30:29,519 Imagine when SHE picked up the phone, cool as a cucumber. 636 00:30:29,619 --> 00:30:31,399 Thank Jenny for what? 637 00:30:32,479 --> 00:30:33,599 The muffins. 638 00:30:33,739 --> 00:30:36,359 I told her you were single and you might be needing looking after. 639 00:30:36,459 --> 00:30:37,359 Mum! 640 00:30:37,499 --> 00:30:40,159 Well, how was I supposed to know you'd go running back to Colette? 641 00:30:40,299 --> 00:30:43,199 You see, this is exactly why I don't confide in you - this. 642 00:30:44,179 --> 00:30:46,559 Jenny was good for you, Rob. Colette isn't. 643 00:30:46,699 --> 00:30:48,879 So Colette stuffed up! It was one time! 644 00:30:49,019 --> 00:30:50,999 She's a good person and a great wife! 645 00:30:51,139 --> 00:30:53,759 She keeps you away from us. I mean it, Mum. 646 00:30:54,839 --> 00:30:56,119 This is what I want, OK? 647 00:30:56,259 --> 00:30:58,540 You need to quit butting in, or I won't come round at all. 648 00:30:58,565 --> 00:30:59,379 Oh... 649 00:30:59,499 --> 00:31:01,679 You wouldn't do that - you love your family. 650 00:31:01,779 --> 00:31:03,559 I love her more. 651 00:31:08,179 --> 00:31:09,399 Oh, great. 652 00:31:10,539 --> 00:31:13,159 Be nice. It's easier if I go. 653 00:31:15,019 --> 00:31:15,999 Hi. Hi. 654 00:31:16,099 --> 00:31:16,999 Um... 655 00:31:17,099 --> 00:31:18,079 Oh. 656 00:31:18,179 --> 00:31:19,719 Hello, Sandra. 657 00:31:19,819 --> 00:31:21,119 Colette. 658 00:31:21,219 --> 00:31:22,839 I was just catching up with Rob. 659 00:31:26,099 --> 00:31:27,399 Uh, it's... it's work. 660 00:31:27,499 --> 00:31:28,759 Take it. I'll wait. 661 00:31:28,859 --> 00:31:29,839 Rob Duffy. 662 00:31:31,199 --> 00:31:32,599 Uh, yeah, I got the supplies. 663 00:31:33,719 --> 00:31:34,999 Yeah, mate. No, we had... 664 00:31:35,139 --> 00:31:37,279 You seemed surprised to hear my voice this morning, 665 00:31:37,379 --> 00:31:38,959 and now you're here. 666 00:31:40,759 --> 00:31:42,159 Is there a problem? 667 00:31:43,339 --> 00:31:44,879 I'm afraid you might hurt him again. 668 00:31:44,979 --> 00:31:46,359 Why shouldn't I be? 669 00:31:47,459 --> 00:31:48,839 Everybody makes mistakes, Sandra. 670 00:31:48,939 --> 00:31:50,319 Oh, they certainly do. 671 00:31:50,419 --> 00:31:52,119 And they can be forgiven. 672 00:31:53,459 --> 00:31:56,079 Rob seems to think so, anyway. Because he's a good man. 673 00:31:57,179 --> 00:31:58,799 That's why I love him. 674 00:31:58,939 --> 00:32:01,639 Well, the jury's still out for me, so I hope you can deal with that. 675 00:32:03,879 --> 00:32:07,479 You'd be surprised how much I've learned I can deal with lately. 676 00:32:09,279 --> 00:32:12,399 So, I suppose we'll be seeing you. 677 00:32:12,539 --> 00:32:17,079 Uh, actually, Sandra, Rob has asked me to move back in with him. 678 00:32:17,219 --> 00:32:19,999 And I think you should be the first person to know... 679 00:32:21,179 --> 00:32:23,359 ..that I'm accepting his offer. 680 00:32:27,559 --> 00:32:28,599 Well... 681 00:32:30,419 --> 00:32:31,799 Congratulations. 682 00:32:41,539 --> 00:32:42,919 Just heading out. 683 00:32:43,059 --> 00:32:45,679 Yeah, I, um... I just wanted to have a bit of a chat first. 684 00:32:45,779 --> 00:32:47,159 Sounds ominous. 685 00:32:47,259 --> 00:32:48,639 Yeah, I hope not. 686 00:32:48,739 --> 00:32:49,759 Um... 687 00:32:51,279 --> 00:32:53,159 We're seeing each other, right? 688 00:32:54,299 --> 00:32:56,799 I-I mean 'seeing each other' seeing each other. 689 00:32:56,899 --> 00:32:59,559 I just... wanted to make sure. 690 00:33:02,459 --> 00:33:03,919 We're having fun, aren't we? 691 00:33:05,539 --> 00:33:06,639 Um... 692 00:33:06,739 --> 00:33:08,719 Is this exclusive fun? 693 00:33:10,039 --> 00:33:12,079 What you want me to say, Miranda? 694 00:33:12,179 --> 00:33:13,479 It's nice. 695 00:33:14,599 --> 00:33:17,159 We're neighbours. We... have excellent sex. 696 00:33:17,299 --> 00:33:20,439 And I believe that should continue as... as long as you want it to. 697 00:33:21,319 --> 00:33:24,319 Yeah, it's... it's just we never really discussed what this is. 698 00:33:24,419 --> 00:33:26,359 What's to discuss? 699 00:33:26,459 --> 00:33:29,119 Late-night doorknocking can be fun. 700 00:33:29,259 --> 00:33:31,199 There's nothing wrong with being casual. 701 00:33:34,219 --> 00:33:36,079 Oh, my God. I feel like such an idiot. 702 00:33:37,239 --> 00:33:40,879 The thing is, I'm not really a casual type of girl. 703 00:33:42,899 --> 00:33:44,479 I'm sorry. 704 00:33:44,619 --> 00:33:46,919 There won't be any more late-night doorknocking. 705 00:34:34,136 --> 00:34:35,976 Thank you for coming. 706 00:34:36,116 --> 00:34:39,176 I was worried if I didn't you'd leave another message. 707 00:34:39,276 --> 00:34:41,176 Um, things have just been... 708 00:34:41,219 --> 00:34:42,959 Because if you're keeping me phone hostage 709 00:34:43,100 --> 00:34:45,320 we should probably tell my family I'm OK. 710 00:34:45,459 --> 00:34:47,839 I'm... I'm sorry. I suck at apologies. 711 00:34:47,939 --> 00:34:49,759 Listen, there's no grudge. 712 00:34:49,859 --> 00:34:51,719 Sure, it was a bit awkward at first, 713 00:34:51,859 --> 00:34:53,879 but I'm excited about us working together. 714 00:34:54,059 --> 00:34:57,259 Good, good, 'cause I don't want there to be any... No, seriously, I'm... over it. 715 00:34:57,284 --> 00:34:57,879 Over it. 716 00:34:57,939 --> 00:34:58,839 Yeah? 717 00:34:58,979 --> 00:35:03,319 OK, 'cause, um, on... on top of being a... a bad friend 718 00:35:03,459 --> 00:35:05,999 and a needy colleague and a drunk-dialler, 719 00:35:06,139 --> 00:35:07,579 I actually need to ask you a favour - 720 00:35:07,619 --> 00:35:10,119 or technically, a friend of yours, a favour. 721 00:35:10,219 --> 00:35:11,759 I know, I'm the worst. 722 00:35:11,899 --> 00:35:14,759 I thought you would go straight to the police. 723 00:35:14,859 --> 00:35:16,319 I'm gonna help you. 724 00:35:17,459 --> 00:35:20,239 You'll get me out of this? Well, I'll do what I can. 725 00:35:20,379 --> 00:35:24,319 Um, my new boss's best mate is an immigration lawyer, so I'm on that. 726 00:35:25,819 --> 00:35:26,919 Thank you. 727 00:35:29,819 --> 00:35:32,879 Listen, be... before, um, we go any further, 728 00:35:32,979 --> 00:35:34,399 I just want to be clear that 729 00:35:34,539 --> 00:35:36,799 however much time we spend working on this 730 00:35:36,939 --> 00:35:40,079 that it is just... one friend helping another friend. 731 00:35:41,139 --> 00:35:43,399 OK? Yes, of course. 732 00:35:43,499 --> 00:35:44,559 Friends. 733 00:35:45,639 --> 00:35:46,839 OK. Um... 734 00:35:46,939 --> 00:35:48,319 So, the first thing we need to do 735 00:35:48,459 --> 00:35:51,119 is go through visa fine print and see if we can find a loophole. 736 00:35:51,219 --> 00:35:52,719 Mm-hm. 737 00:35:55,379 --> 00:35:57,639 Mmm. This is just beautiful. 738 00:35:58,859 --> 00:36:01,179 I'm gonna be all about picnics for the rest of your visits. 739 00:36:03,239 --> 00:36:05,799 So, I have an item to put on the agenda. 740 00:36:05,899 --> 00:36:07,399 Ooh, me too. 741 00:36:07,499 --> 00:36:09,319 Oh. You go first. 742 00:36:09,459 --> 00:36:12,959 OK, my old work has offered me a paid job for the next four weeks. 743 00:36:14,139 --> 00:36:15,119 What? Yeah. 744 00:36:15,259 --> 00:36:17,819 It's a month-long contract, and it fits perfectly in with my leg. 745 00:36:17,844 --> 00:36:20,199 And, well, it'll be a nice distraction 746 00:36:20,339 --> 00:36:23,199 from pining for my delicious husband while he's overseas. 747 00:36:24,279 --> 00:36:25,519 You want to work? 748 00:36:25,659 --> 00:36:28,099 Well, you know that I hated having to leave before the launch, 749 00:36:28,124 --> 00:36:29,439 and now I don't have to. 750 00:36:29,579 --> 00:36:32,719 It's the only upside to me breaking my leg. 751 00:36:32,819 --> 00:36:33,919 Yeah. 752 00:36:34,019 --> 00:36:35,559 So, come on - what was yours? 753 00:36:35,639 --> 00:36:37,519 Oh, it's nothing important. 754 00:36:37,619 --> 00:36:39,479 You can't do that. 755 00:36:40,659 --> 00:36:45,559 I just wanted to tell you how much I love you and miss you. 756 00:36:46,939 --> 00:36:49,159 You don't have to put that on the agenda to say. 757 00:36:49,299 --> 00:36:51,519 Mwah. 758 00:36:52,639 --> 00:36:54,039 What's up with Miranda? 759 00:37:09,679 --> 00:37:12,759 It's a bit of a backhanded gift. 760 00:37:12,859 --> 00:37:14,319 What's backhanded about it? 761 00:37:14,419 --> 00:37:16,799 Well, you have the exact same print. 762 00:37:16,939 --> 00:37:18,319 Mmm? So, what's she trying to say? 763 00:37:18,459 --> 00:37:20,759 That we're gonna need one each when we break up? 764 00:37:20,899 --> 00:37:22,719 Oh, I think you're reading a lot into that. 765 00:37:22,819 --> 00:37:24,279 Well, how do you read it, then? 766 00:37:25,499 --> 00:37:28,079 Well, you said you like the print, so if we're going off that 767 00:37:28,219 --> 00:37:30,959 she's a... she's a great friend who pays attention. 768 00:37:32,219 --> 00:37:33,279 Hmm? Mmm. 769 00:37:33,379 --> 00:37:34,319 Yeah. 770 00:37:34,459 --> 00:37:37,879 Can you, um... put this on? Uh-huh. 771 00:37:38,019 --> 00:37:40,819 It was your Mum's birthday present to me and I want to wear it tonight. 772 00:37:40,844 --> 00:37:42,144 OK. 773 00:37:43,019 --> 00:37:44,579 Tom... Hmm? 774 00:37:45,479 --> 00:37:47,599 Why did you tell her about Max? 775 00:37:47,699 --> 00:37:49,479 She needed to know. 776 00:37:49,579 --> 00:37:51,279 Yeah, but not like that. 777 00:37:53,119 --> 00:37:54,119 Hmm. 778 00:37:55,199 --> 00:37:56,319 There you go. 779 00:38:01,739 --> 00:38:03,399 Sometimes I... 780 00:38:03,539 --> 00:38:06,879 ..I feel like you take Miranda's life a little too personally. 781 00:38:06,979 --> 00:38:08,999 Yeah, well, she's my friend too. 782 00:38:10,099 --> 00:38:11,559 Are you jealous of Max? 783 00:38:11,659 --> 00:38:13,639 Are you... jealous of Miranda? 784 00:38:15,659 --> 00:38:17,399 OK. No to both. 785 00:38:17,499 --> 00:38:19,239 Good. Good. 786 00:38:20,419 --> 00:38:21,839 Good. Good. 787 00:38:25,539 --> 00:38:26,919 Tom was right. 788 00:38:28,059 --> 00:38:29,999 Since when is Tom ever right about relationships? 789 00:38:30,099 --> 00:38:31,919 I was being naive. 790 00:38:32,059 --> 00:38:35,759 I just... wanted it to be something more, because... 791 00:38:39,199 --> 00:38:41,919 Just because, I guess. 792 00:38:47,935 --> 00:38:51,914 For you to be so calm, you obviously don't remember what it was like - 793 00:38:51,914 --> 00:38:53,494 the whole disaster. 794 00:38:53,634 --> 00:38:55,494 I remember a time for about three months 795 00:38:55,634 --> 00:38:58,654 when you existed solely on caffeine and nicotine. 796 00:38:58,754 --> 00:39:00,254 Tom was worse. 797 00:39:00,354 --> 00:39:01,814 You're having flashbacks. 798 00:39:01,954 --> 00:39:04,734 Getting back on the ciggies is only gonna make it harder. 799 00:39:04,834 --> 00:39:06,214 I know. I know. 800 00:39:06,354 --> 00:39:08,934 Do you know, a walk along the beach and a good chat - 801 00:39:09,034 --> 00:39:10,534 I actually feel better. 802 00:39:11,894 --> 00:39:14,054 I will not succumb. 803 00:39:15,154 --> 00:39:16,414 Mmm. 804 00:39:18,014 --> 00:39:20,634 The necklace looks great! Aha! 805 00:39:20,754 --> 00:39:23,094 What a sort! Thank you. 806 00:39:23,234 --> 00:39:26,094 So, did you decide on a restaurant? Yes, we did. 807 00:39:26,194 --> 00:39:27,574 Thank you for your input. 808 00:39:27,674 --> 00:39:29,014 Yep. 'Night, Mum. 809 00:39:29,114 --> 00:39:31,014 So... so, which one did you go with? 810 00:39:31,154 --> 00:39:33,814 Why? Are you gonna come and try and sell us roses over dessert? 811 00:39:33,954 --> 00:39:36,414 We're going to Hawkstone. 812 00:39:36,514 --> 00:39:37,814 It'll... It... Perfect. 813 00:39:37,914 --> 00:39:40,014 Have a wonderful, wonderful night. 814 00:39:40,114 --> 00:39:41,894 OK. 815 00:39:43,063 --> 00:39:44,723 You will drive tonight. 816 00:39:45,914 --> 00:39:46,814 OK. 817 00:40:55,073 --> 00:40:57,533 You can change your mind as many times as you like. 818 00:40:57,611 --> 00:40:58,631 It's your birthday. 819 00:40:58,655 --> 00:41:01,155 I'll cancel the Hawkstone booking as soon as we're sitting. 820 00:41:01,255 --> 00:41:02,195 Mm-hm. 821 00:41:05,575 --> 00:41:07,075 Thanks, mate. 822 00:41:15,775 --> 00:41:18,395 Um, actually, let... let's go to Hawkstone. 823 00:41:18,535 --> 00:41:20,695 Yeah, let's do that. Oh, no, they'll have a table soon. 824 00:41:20,775 --> 00:41:23,915 No. No. I just... I hate waiting for a table. Come on, let's go. 825 00:41:24,055 --> 00:41:25,555 OK, well, ask how long it's gonna be. 826 00:41:25,655 --> 00:41:26,775 No, no, no, no, no. Come on. 827 00:41:26,855 --> 00:41:28,415 They don't even have rabbit on the menu. 828 00:41:28,440 --> 00:41:29,820 Let's go. Oh. 829 00:41:46,916 --> 00:42:32,176 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 830 00:42:32,226 --> 00:42:36,776 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.