All language subtitles for Wonder Woman s03e06 Formicida 6.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,600 --> 00:00:27,394 Are you satisfied now? 2 00:00:28,895 --> 00:00:31,064 We've been around this corridor three times... 3 00:00:31,148 --> 00:00:32,941 and we ain't seen nothing. 4 00:00:44,160 --> 00:00:45,745 You do what you want to do. 5 00:00:45,829 --> 00:00:49,666 I'm going to the back, listen to the radio, and have me some supper. 6 00:01:18,528 --> 00:01:20,905 What in tarnation has gotten into you? 7 00:01:32,625 --> 00:01:34,669 Come on, let's get out of here! 8 00:03:16,812 --> 00:03:19,564 You've heard about the building that collapsed last night. 9 00:03:20,565 --> 00:03:23,193 This is what's left of two other buildings. 10 00:03:23,694 --> 00:03:27,197 The city's trying to figure out what caused them to collapse. 11 00:03:27,572 --> 00:03:31,743 All the night watchman could tell us was that he heard noises just before. 12 00:03:32,828 --> 00:03:34,287 Noises? Like what? 13 00:03:35,914 --> 00:03:37,833 He said they sounded like... 14 00:03:38,250 --> 00:03:41,086 a million little saws or teeth... I don't know. 15 00:03:42,003 --> 00:03:43,547 He wasn't much help. 16 00:03:44,047 --> 00:03:46,424 Have you found any common denominators? 17 00:03:46,633 --> 00:03:47,884 Possibly one. 18 00:03:47,968 --> 00:03:51,763 Ownership of all the buildings was traced back to a parent company. 19 00:03:52,639 --> 00:03:54,265 GDH Enterprises. 20 00:03:55,350 --> 00:03:57,310 Gideon D. Harcourt. 21 00:03:57,602 --> 00:03:59,938 They invented the phrase "industrial giant"... 22 00:04:00,021 --> 00:04:01,981 just to describe him, I hear. 23 00:04:02,857 --> 00:04:04,567 You think it's sabotage? 24 00:04:04,776 --> 00:04:07,445 We really don't have any evidence to that effect. 25 00:04:07,529 --> 00:04:10,698 But considering the fact that quite a few buildings in this town... 26 00:04:10,782 --> 00:04:13,159 are traced back to his corporation... 27 00:04:14,410 --> 00:04:15,995 We'd better find out. 28 00:04:24,170 --> 00:04:25,213 Yes? 29 00:04:25,296 --> 00:04:29,300 Have you had the opportunity to read the newspaper today, Mr. Harcourt? 30 00:04:29,842 --> 00:04:32,637 Another one of your buildings is on the front page. 31 00:04:32,720 --> 00:04:34,806 Exactly as you predicted. 32 00:04:34,972 --> 00:04:38,559 I don't know how or why you're doing this, but I do know you have a price. 33 00:04:38,643 --> 00:04:39,727 What is it? 34 00:04:39,811 --> 00:04:44,148 Hard as it may be for your materialistic little mind to grasp, Mr. Harcourt... 35 00:04:44,941 --> 00:04:46,484 I don't want money. 36 00:04:47,110 --> 00:04:50,571 I want you to shut down the Easton chemical plant. 37 00:04:52,824 --> 00:04:54,492 Ecological blackmail? 38 00:04:55,451 --> 00:04:56,702 That's absurd. 39 00:04:56,827 --> 00:05:01,082 You will shut down your operations at the plant immediately. 40 00:05:01,666 --> 00:05:05,836 Cancel any and all shipments you planned to make of the EF-11 pesticide. 41 00:05:06,504 --> 00:05:08,881 And destroy the EF-11 formula. 42 00:05:09,924 --> 00:05:12,009 Or I will destroy you. 43 00:05:12,176 --> 00:05:13,594 You listen to me. 44 00:05:14,053 --> 00:05:17,306 I didn't build an empire heeding threats from people like you... 45 00:05:17,390 --> 00:05:18,474 whoever you are. 46 00:05:18,557 --> 00:05:19,809 Well, then... 47 00:05:20,392 --> 00:05:23,896 prepare to see that empire crumble, Mr. Harcourt. 48 00:05:25,147 --> 00:05:27,483 My name, by the way... 49 00:05:28,484 --> 00:05:29,610 is Formicida. 50 00:05:54,385 --> 00:05:55,427 Diana Prince. 51 00:05:55,511 --> 00:05:57,513 Diana, this is Dr. Douglas Radcliffe. 52 00:05:57,596 --> 00:06:00,432 We met at the Western Securities and Science Conference. 53 00:06:00,516 --> 00:06:01,642 Radcliffe. 54 00:06:02,392 --> 00:06:04,686 Oh, right. The chemist. 55 00:06:04,978 --> 00:06:06,104 I'm being followed. 56 00:06:06,188 --> 00:06:09,066 I know who's responsible for those buildings caving in. 57 00:06:09,149 --> 00:06:11,068 You do? How? 58 00:06:11,193 --> 00:06:13,737 I can't talk now. Meet me outside the old warehouse... 59 00:06:13,820 --> 00:06:17,074 on Jefferson and 55th, at 6:30. No one will be around then. 60 00:06:17,157 --> 00:06:20,535 I'll tell you everything, but please, Diana, just be there. 61 00:06:28,377 --> 00:06:29,836 Afraid we lost him. 62 00:06:29,920 --> 00:06:31,630 You may have lost him... 63 00:06:31,797 --> 00:06:34,716 but I just heard from another one of my employees. 64 00:06:35,425 --> 00:06:37,636 Doug intends to meet someone later. 65 00:06:37,886 --> 00:06:39,638 He doesn't know it yet... 66 00:06:39,846 --> 00:06:41,890 but he's going to meet us, too. 67 00:06:47,312 --> 00:06:48,355 Diana? 68 00:07:00,075 --> 00:07:01,326 In here, Doug. 69 00:07:58,132 --> 00:07:59,842 You check back in there. 70 00:08:38,214 --> 00:08:40,049 Okay, boys. The fun's over. 71 00:08:40,507 --> 00:08:43,260 Oh, no, Wonder Woman. It's just begun. 72 00:08:50,100 --> 00:08:52,603 Dr. Radcliffe and I have an appointment. 73 00:10:19,773 --> 00:10:20,982 Hello, Doug. 74 00:10:21,775 --> 00:10:23,151 How's your head? 75 00:10:26,154 --> 00:10:30,575 The least you could do was tell that goon squad of yours to take it easy on me. 76 00:10:31,075 --> 00:10:32,702 Especially that witch. 77 00:10:33,620 --> 00:10:35,788 What rock did you find her under? 78 00:10:39,709 --> 00:10:41,878 Would you like something to drink? 79 00:10:44,839 --> 00:10:46,132 Stop simpering. 80 00:10:47,258 --> 00:10:51,012 I knew you were the one sabotaging Harcourt's buildings. 81 00:10:51,804 --> 00:10:54,307 And that's why I'm here. Isn't it? 82 00:10:55,767 --> 00:10:58,102 I couldn't let you tell anyone, Doug. 83 00:11:02,982 --> 00:11:05,902 You know what, Irene, you should cut the charming hostess routine. 84 00:11:05,985 --> 00:11:08,154 It hardly becomes a jail keeper. 85 00:11:11,324 --> 00:11:14,785 You should never have sold my pesticide to GDH Enterprise. 86 00:11:16,329 --> 00:11:18,205 Our pesticide, Irene. 87 00:11:19,332 --> 00:11:21,334 I worked on it, too, you know. 88 00:11:22,835 --> 00:11:23,919 It was wrong. 89 00:11:24,003 --> 00:11:26,172 I needed the money. I offered you half. 90 00:11:26,255 --> 00:11:29,258 You wouldn't take that or any of the credit either. 91 00:11:30,718 --> 00:11:32,845 It isn't the money that made it wrong. 92 00:11:32,928 --> 00:11:36,765 Most people do what they have to do, and then get on with it. 93 00:11:37,349 --> 00:11:40,269 You never learned how to do that, have you, Irene? 94 00:11:41,187 --> 00:11:42,938 Lives are at stake, Doug. 95 00:11:49,236 --> 00:11:52,615 Irene, I'm really sorry for making you go through all that. 96 00:11:53,324 --> 00:11:55,826 I don't hold anything against you, Doug. 97 00:11:56,035 --> 00:11:57,161 You don't? 98 00:11:57,536 --> 00:11:58,620 No. 99 00:11:59,872 --> 00:12:01,040 Not really. 100 00:12:06,378 --> 00:12:07,921 I believe that. 101 00:12:10,299 --> 00:12:12,509 You've always been a decent person. 102 00:12:14,261 --> 00:12:17,639 I'm really sorry for putting down what you're trying to do. 103 00:12:18,265 --> 00:12:21,143 If you'd let me, I really would like to help you. 104 00:12:24,479 --> 00:12:25,981 I don't believe it. 105 00:12:26,899 --> 00:12:28,275 It's true. 106 00:12:28,734 --> 00:12:29,985 It really is. 107 00:12:31,069 --> 00:12:32,779 We worked together once. 108 00:12:33,363 --> 00:12:35,198 We can work together again. 109 00:12:35,407 --> 00:12:37,951 Let's clear this whole thing up together. 110 00:12:38,660 --> 00:12:39,703 Okay? 111 00:12:40,662 --> 00:12:42,080 - Cut it out! - Come on. 112 00:12:42,164 --> 00:12:43,790 Just stop it! Cawley! 113 00:12:44,040 --> 00:12:45,083 Oh, come on. 114 00:12:45,167 --> 00:12:47,252 - Take him downstairs! - This is- 115 00:12:47,335 --> 00:12:49,504 I have learned a few things, Doug. 116 00:12:49,880 --> 00:12:51,590 I may still be a simpering weakling... 117 00:12:51,673 --> 00:12:55,135 but I've learned that there are ways to take care of users like you! 118 00:12:55,218 --> 00:12:57,554 You're in a lot more trouble than you think, Irene. 119 00:12:57,637 --> 00:13:00,807 I already made contact with an IADC agent. 120 00:13:00,891 --> 00:13:04,769 It's just a matter of time before they blow your little crusade wide open. 121 00:13:04,853 --> 00:13:06,646 I know who you're meeting. 122 00:13:06,771 --> 00:13:08,648 Her name is Diana Prince. 123 00:13:09,524 --> 00:13:10,567 Cawley. 124 00:13:10,650 --> 00:13:12,027 This is kidnapping, Irene. 125 00:13:12,110 --> 00:13:13,611 Don't make it worse on yourself. 126 00:13:13,695 --> 00:13:14,779 Irene? 127 00:13:18,324 --> 00:13:22,912 Radcliffe, Douglas Emory, holder of a doctorate in biochemistry from Ohio. 128 00:13:23,997 --> 00:13:28,209 That's him. I'm looking for any connection between him and GDH Enterprises. 129 00:13:29,752 --> 00:13:31,588 Did you say something else? 130 00:13:32,797 --> 00:13:34,799 No. I was just yawning, Ira. 131 00:13:36,301 --> 00:13:38,845 It's because it's late, not because I'm bored. 132 00:13:38,928 --> 00:13:41,389 Perhaps you Would like to hear a joke? 133 00:13:41,848 --> 00:13:45,143 No, thanks anyway. Just the information on Radcliffe. 134 00:13:45,768 --> 00:13:48,563 Six months ago GDH Enterprises... 135 00:13:48,646 --> 00:13:52,442 purchased a formula from Dr. Douglas Radcliffe. 136 00:13:53,067 --> 00:13:54,277 A pesticide? 137 00:13:55,445 --> 00:13:59,407 Ten-to-one it's the pesticide that Harcourt's starting to market tomorrow. 138 00:13:59,490 --> 00:14:01,868 It's called EF-11. Have you seen this? 139 00:14:02,785 --> 00:14:06,747 And 10-to-1, whoever is making disaster areas... 140 00:14:06,831 --> 00:14:08,708 out of Harcourt's buildings... 141 00:14:08,791 --> 00:14:11,377 is also responsible for Doug's kidnapping. 142 00:14:11,794 --> 00:14:13,254 Doug's kidnapping? 143 00:14:13,462 --> 00:14:15,464 I went to meet him and... 144 00:14:16,632 --> 00:14:19,510 he was abducted in front of my very eyes. 145 00:14:22,972 --> 00:14:25,182 This is the only clue I could find. 146 00:14:29,186 --> 00:14:30,229 Ants? 147 00:14:31,897 --> 00:14:36,277 They literally chewed their way through solid flooring. 148 00:14:36,777 --> 00:14:39,155 And in an isolated area. 149 00:14:39,321 --> 00:14:42,032 Like they were being controlled, or something. 150 00:14:43,242 --> 00:14:44,827 Ira, a quick readout. 151 00:14:46,704 --> 00:14:48,831 That would sound a lot more incredible... 152 00:14:48,914 --> 00:14:51,709 if we hadn't just been talking about pesticides. 153 00:14:51,792 --> 00:14:53,335 My thoughts exactly. 154 00:14:57,423 --> 00:15:01,385 Identification ofbiological life form. Input completed. 155 00:15:02,011 --> 00:15:03,846 Phylum: Arthropoda. 156 00:15:04,096 --> 00:15:05,472 Class: Insecta. 157 00:15:05,597 --> 00:15:07,391 Order: Hymenoptera. 158 00:15:08,017 --> 00:15:09,852 Family: Formicidae. 159 00:15:10,060 --> 00:15:11,854 In plain English, please. 160 00:15:12,771 --> 00:15:14,523 Specimens are carpenter ants... 161 00:15:14,606 --> 00:15:17,651 Well known for their ability to tunnel through Wood. 162 00:15:18,318 --> 00:15:19,403 Ants. 163 00:15:21,363 --> 00:15:22,781 One more thing, Ira. 164 00:15:22,865 --> 00:15:26,034 Would you please cross-index Radcliffe... 165 00:15:26,118 --> 00:15:29,580 and/or GDH Enterprises with anyone in the scientific community... 166 00:15:29,663 --> 00:15:31,248 specializing in ants. 167 00:15:31,373 --> 00:15:33,166 And give her a readout tomorrow. 168 00:15:33,250 --> 00:15:35,919 Do you realize how late it is? Look at this. 169 00:15:37,212 --> 00:15:38,297 Now I do. 170 00:15:39,089 --> 00:15:40,799 No wonder I was yawning. 171 00:15:41,383 --> 00:15:43,885 Tomorrow, Ira, and sweet dreams. 172 00:15:44,511 --> 00:15:46,346 I wonder what Ira would dream about? 173 00:15:46,430 --> 00:15:48,056 I shudder to think. 174 00:15:49,516 --> 00:15:51,059 Good night, Rover. 175 00:15:53,812 --> 00:15:57,315 A roving computer module such as yourself... 176 00:15:57,399 --> 00:16:00,569 could be of special value in this investigation. 177 00:16:00,694 --> 00:16:02,696 Are you ready for programming? 178 00:16:05,156 --> 00:16:10,161 Prepare circuits B-4 through CM-2 for programming. 179 00:16:45,280 --> 00:16:47,490 Success achieved again. 180 00:17:01,212 --> 00:17:02,296 Hello? 181 00:17:02,380 --> 00:17:06,342 You failed to shut down the Easton chemical plant today, Mr. Harcourt. 182 00:17:06,426 --> 00:17:08,678 Phone calls in the middle of the night? 183 00:17:08,761 --> 00:17:11,097 You're cheapening your act, Formicida. 184 00:17:11,180 --> 00:17:15,393 So it looks like tomorrow I'm going to have to hit a little closer to home. 185 00:17:16,602 --> 00:17:18,145 Sorry, but I'm not frightened. 186 00:17:18,229 --> 00:17:19,313 Yet. 187 00:17:19,397 --> 00:17:22,817 Just like you haven't destroyed the EF-11 formula, yet. 188 00:17:43,170 --> 00:17:45,589 The extra security guards arrived a half-hour ago... 189 00:17:45,673 --> 00:17:47,550 and have been briefed, as have the staff. 190 00:17:47,633 --> 00:17:49,593 If she appears, we'll have her, Mr. Harcourt. 191 00:17:49,677 --> 00:17:50,803 Good. 192 00:17:50,886 --> 00:17:52,263 And the Easton plant called. 193 00:17:52,346 --> 00:17:54,723 They're sending over some classified material. 194 00:17:54,807 --> 00:17:56,475 That's fine. 195 00:18:02,523 --> 00:18:04,525 Place this in the inner office. 196 00:18:04,984 --> 00:18:08,529 After it's delivered, I'd advise leaving the building quickly. 197 00:18:23,752 --> 00:18:25,671 Oh yes, he's expecting this. 198 00:18:26,046 --> 00:18:27,589 You may go right up. 199 00:18:36,723 --> 00:18:37,808 Hi. 200 00:18:37,891 --> 00:18:39,142 May I help you? 201 00:18:39,226 --> 00:18:41,478 I'd like to see Mr. Harcourt please. 202 00:18:42,562 --> 00:18:45,482 Mr. Harcourt has no appointments for this morning. 203 00:18:45,899 --> 00:18:48,610 He's not really expecting me at a certain time. 204 00:18:48,694 --> 00:18:50,779 - I've called, but- - You've called? 205 00:18:50,862 --> 00:18:51,905 Yes. 206 00:18:51,988 --> 00:18:53,699 I told him I'd be here. 207 00:18:56,243 --> 00:18:59,079 I'm sure that Mr. Harcourt will want to talk to me... 208 00:18:59,162 --> 00:19:00,997 when he finds out who I am. 209 00:19:01,873 --> 00:19:02,916 Guards! 210 00:19:05,126 --> 00:19:06,211 Stop her! 211 00:19:13,510 --> 00:19:16,012 Here's the package from the Easton plant, Mr. Harcourt. 212 00:19:16,096 --> 00:19:17,389 Your eyes only. 213 00:19:17,889 --> 00:19:20,600 And sir, we just got a warning from the lobby. 214 00:19:21,393 --> 00:19:23,770 - She's in the building? - It appears so. 215 00:19:36,407 --> 00:19:37,492 Hi. 216 00:19:59,973 --> 00:20:01,391 You may leave us. 217 00:20:03,351 --> 00:20:06,312 What are you running here? A business or an army? 218 00:20:06,729 --> 00:20:09,857 I'd prefer to keep this entire affair away from the press. 219 00:20:09,941 --> 00:20:12,068 But if you fail to cooperate, I warn you. 220 00:20:12,151 --> 00:20:15,822 I have the power to have you locked up for the rest of your life. 221 00:20:16,197 --> 00:20:18,199 Mr. Harcourt, you've made some mistake- 222 00:20:18,282 --> 00:20:21,702 And I will not be trifled with by backward-thinking fanatics. 223 00:20:21,786 --> 00:20:25,498 If your guards would give me my purse, I will show you my ID. 224 00:20:25,665 --> 00:20:28,084 You do not want ski resorts. 225 00:20:28,626 --> 00:20:30,336 You clamor against nuclear power. 226 00:20:30,419 --> 00:20:34,215 And you rail against all progress in the name of ecology. 227 00:20:34,924 --> 00:20:36,050 Did you hear that? 228 00:20:36,133 --> 00:20:38,260 With the world on the edge of starvation... 229 00:20:38,344 --> 00:20:40,554 you will deprive it of the one pesticide... 230 00:20:40,638 --> 00:20:43,224 that would insure a continued food supply. 231 00:20:53,150 --> 00:20:54,235 What was that? 232 00:20:54,318 --> 00:20:56,278 It's coming from your office. 233 00:20:57,613 --> 00:20:59,073 What is happening? 234 00:21:26,767 --> 00:21:28,519 My Louis XIV table! 235 00:21:31,355 --> 00:21:33,899 My 19th-century walnut desk! 236 00:21:34,983 --> 00:21:36,568 What in the world... 237 00:21:37,569 --> 00:21:38,654 Ants. 238 00:21:40,948 --> 00:21:42,449 Ants, Mr. Harcourt. 239 00:21:49,873 --> 00:21:50,999 Ants. 240 00:22:09,476 --> 00:22:10,519 Relax. 241 00:22:10,894 --> 00:22:13,146 Take a little break on company time. 242 00:23:08,701 --> 00:23:11,120 - They're in. - And so are we. 243 00:23:20,880 --> 00:23:22,507 It was amazing, Steve. 244 00:23:22,632 --> 00:23:26,594 Those ants seemed to be programmed to destroy Harcourt's office. 245 00:23:26,969 --> 00:23:29,388 Harcourt was frightened enough to admit to me that... 246 00:23:29,472 --> 00:23:32,600 someone was trying to make him close the Easton plant. 247 00:23:32,683 --> 00:23:34,894 But not frightened enough to comply. 248 00:23:34,977 --> 00:23:37,813 Right. Which means that whoever's behind this... 249 00:23:38,356 --> 00:23:40,274 will undoubtedly try something else. 250 00:23:40,358 --> 00:23:44,987 He or she is apparently determined to stop Harcourt from marketing pesticide. 251 00:23:47,823 --> 00:23:48,908 Here comes our man. 252 00:23:48,991 --> 00:23:50,326 This must be from Ira. 253 00:23:50,409 --> 00:23:53,454 The information you asked for last night. Let's see. 254 00:23:59,293 --> 00:24:00,711 Dr. Irene Janus... 255 00:24:01,086 --> 00:24:04,798 worked closely with Radcliffe in developing the EF-11 formula. 256 00:24:05,257 --> 00:24:09,053 She's an entomologist with an intense interest in ants. 257 00:24:09,845 --> 00:24:11,096 Look familiar? 258 00:24:15,935 --> 00:24:18,520 This is not the woman I saw when Doug was kidnapped. 259 00:24:18,604 --> 00:24:21,857 In light of her former relationship to him and her interest in ants... 260 00:24:21,940 --> 00:24:23,567 I think maybe I'd better go visiting. 261 00:24:23,650 --> 00:24:25,486 Got her address right here. 262 00:24:35,662 --> 00:24:37,289 What's wrong with him? 263 00:24:38,207 --> 00:24:41,043 Steve, take a look at this. Ants. 264 00:24:43,420 --> 00:24:44,463 You don't suppose that- 265 00:24:44,546 --> 00:24:48,217 I've heard of places being bugged before, but this is ridiculous. 266 00:24:48,467 --> 00:24:50,802 How did he know that they were there? 267 00:24:51,011 --> 00:24:53,055 Our ever-faithful computer. Ira. 268 00:24:53,388 --> 00:24:57,351 Ira told me this morning that he programmed the Rover to respond to... 269 00:24:57,476 --> 00:25:00,562 and even generate electronic patterns emitted by ants. 270 00:25:01,355 --> 00:25:02,731 You mean that... 271 00:25:03,065 --> 00:25:05,025 he can communicate with them? 272 00:25:05,275 --> 00:25:06,902 In crude fashion, yes. 273 00:25:10,489 --> 00:25:14,075 In that case, little buddy, we are about to take a trip. 274 00:25:22,626 --> 00:25:25,754 It seems that good Dr. Janus is going to have company. 275 00:25:35,096 --> 00:25:39,142 Mr. Harcourt, you've got to look at the latest analysis reports on EF-11. 276 00:25:39,768 --> 00:25:42,395 We've been testing it on laboratory animals. 277 00:25:43,188 --> 00:25:44,981 I'm going out to the Easton plant. 278 00:25:45,065 --> 00:25:50,069 It has the potential of being more than 100 times as toxic as DDT, Mr. Harcourt. 279 00:25:52,989 --> 00:25:57,660 Countries intending to buy EF-11 will be using a minimum of 3 pounds per acre. 280 00:25:57,827 --> 00:26:01,539 Roughly the equivalent of 300 pounds of DDT. 281 00:26:02,248 --> 00:26:03,833 It's supposed to be powerful. 282 00:26:03,917 --> 00:26:07,128 But when it combines with water and specific pollutants... 283 00:26:07,211 --> 00:26:08,546 it becomes toxic. 284 00:26:08,630 --> 00:26:09,964 Not just to insects... 285 00:26:10,048 --> 00:26:12,342 but to wildlife and eventually to humans. 286 00:26:12,425 --> 00:26:13,926 The tests prove it. 287 00:26:14,302 --> 00:26:15,845 Then redo the tests. 288 00:26:16,471 --> 00:26:18,806 - What? - Redo the tests. 289 00:26:54,383 --> 00:26:56,343 Rover, can you tell me if... 290 00:27:02,183 --> 00:27:03,267 Rover! 291 00:27:56,194 --> 00:27:58,530 I'll be with you in a moment, Diana. 292 00:28:01,199 --> 00:28:03,035 It's all right, Dr. Janus. 293 00:28:04,536 --> 00:28:06,538 Chopin is one of my favorites. 294 00:28:16,882 --> 00:28:19,050 It's not often I have an audience. 295 00:28:19,301 --> 00:28:20,594 Oh? Doesn't... 296 00:28:21,470 --> 00:28:23,430 Dr. Radcliffe like music? 297 00:28:24,723 --> 00:28:26,474 I know he's here, Doctor. 298 00:28:27,100 --> 00:28:30,812 I'm not certain why or how, but I know that you kidnapped him. 299 00:28:30,896 --> 00:28:32,731 Just like I know that you're the one... 300 00:28:32,814 --> 00:28:35,483 making the threats on Harcourt's pesticide plant. 301 00:28:35,567 --> 00:28:39,571 I'm afraid you're going to regret your involvements in all this, Diana. 302 00:28:41,364 --> 00:28:44,159 The IADC is involved, not just me. 303 00:28:44,242 --> 00:28:45,952 And they know I'm here. 304 00:28:47,245 --> 00:28:49,497 We crusaders are a dangerous lot. 305 00:28:50,582 --> 00:28:51,708 Aldo! 306 00:28:52,167 --> 00:28:53,334 Right here. 307 00:29:14,230 --> 00:29:17,358 No one is to enter these gates today. You hear? No one. 308 00:29:17,442 --> 00:29:18,526 Let's go. 309 00:29:32,457 --> 00:29:34,625 I can almost hear the questions... 310 00:29:34,959 --> 00:29:37,837 going round and round in your respective heads: 311 00:29:38,880 --> 00:29:40,339 How can a plain... 312 00:29:40,882 --> 00:29:41,966 passive... 313 00:29:42,049 --> 00:29:44,093 mousy little person like her... 314 00:29:44,510 --> 00:29:47,972 expect to make GDH Enterprises knuckle under? 315 00:29:53,769 --> 00:29:55,730 Here, ladies and gentlemen... 316 00:29:59,775 --> 00:30:01,277 here's your answer. 317 00:30:02,069 --> 00:30:03,654 A hormonal formula... 318 00:30:05,948 --> 00:30:08,951 I developed from my ant friends themselves. 319 00:31:14,725 --> 00:31:17,394 Being so weak and shy... 320 00:31:17,477 --> 00:31:20,355 is what interested me in ants in the first place. 321 00:31:22,649 --> 00:31:27,195 This potion helps me unlock those latent and natural abilities in myself... 322 00:31:28,071 --> 00:31:31,074 which coincide with those of the ants. 323 00:31:33,159 --> 00:31:34,870 Hymenoptera: Formicidae. 324 00:31:35,495 --> 00:31:37,330 They're everything I'm not: 325 00:31:37,497 --> 00:31:38,623 Social... 326 00:31:38,707 --> 00:31:40,125 well-organized... 327 00:31:40,750 --> 00:31:42,711 purposeful, and strong. 328 00:31:43,211 --> 00:31:46,589 Did you know an ant can lift over 50 times its body weight? 329 00:31:50,135 --> 00:31:51,720 What's the matter, Doug? 330 00:31:51,803 --> 00:31:53,513 I'm still not your type? 331 00:31:53,972 --> 00:31:55,223 What a shame. 332 00:31:55,515 --> 00:31:57,350 Why haven't you put this... 333 00:31:58,017 --> 00:31:59,227 discovery... 334 00:31:59,394 --> 00:32:02,605 - to good use instead of- - I am putting it to good use. 335 00:32:02,856 --> 00:32:05,191 Go on, Doug, tell her what I'm doing! 336 00:32:06,025 --> 00:32:07,777 What's she talking about? 337 00:32:08,945 --> 00:32:13,199 The EF-11 pesticide formula. I sold it too soon. 338 00:32:13,783 --> 00:32:16,578 What he sold Harcourt was an incomplete formula. 339 00:32:16,661 --> 00:32:19,205 Incomplete because in its present form... 340 00:32:19,289 --> 00:32:21,916 EF-11, when saturated with ordinary water... 341 00:32:22,000 --> 00:32:26,045 and exposed to airborne sulfates, becomes a deadly poison. 342 00:32:28,464 --> 00:32:30,717 Our tests weren't really conclusive. 343 00:32:31,134 --> 00:32:35,304 Not when you sold out to Harcourt for over $1 million worth of nightlife. 344 00:32:35,972 --> 00:32:37,223 But mine were. 345 00:32:37,432 --> 00:32:38,850 Two months later. 346 00:32:39,459 --> 00:32:43,469 Within four years, EF-11 will seep into the food chain of those countries... 347 00:32:43,504 --> 00:32:46,065 using it and cause irreversible damage. 348 00:32:46,524 --> 00:32:48,693 It'll make DDT look like nothing. 349 00:32:48,943 --> 00:32:51,153 Harcourt starts marketing it today. 350 00:32:51,654 --> 00:32:53,364 I'll help you stop him. 351 00:32:53,906 --> 00:32:57,410 I found out the surest way to see that something doesn't get done... 352 00:32:57,493 --> 00:32:59,912 is to trust it to government bureaucrats. 353 00:32:59,996 --> 00:33:01,330 Cawley, Aldo. 354 00:33:05,376 --> 00:33:06,460 No. 355 00:33:07,753 --> 00:33:09,380 I've made other plans. 356 00:33:23,477 --> 00:33:24,562 Goodbye. 357 00:33:41,120 --> 00:33:42,705 They're flesh-eaters. 358 00:33:43,330 --> 00:33:48,168 Doug, I want you to untie my hands and I'll get us both out of this. 359 00:33:48,252 --> 00:33:50,629 There's no way. I can't reach you. 360 00:34:36,925 --> 00:34:40,178 - Move the chair over. - That's not going to help for very long. 361 00:34:40,262 --> 00:34:41,805 It might just do it. 362 00:34:45,558 --> 00:34:46,643 Rover? 363 00:34:52,983 --> 00:34:54,067 The ants. 364 00:34:54,234 --> 00:34:56,069 Tell them to stop. Can you? 365 00:35:21,261 --> 00:35:23,096 Cavalry in computer form? 366 00:35:25,098 --> 00:35:26,307 Don't knock it. 367 00:35:26,391 --> 00:35:29,060 I'm not. There you go. 368 00:35:30,937 --> 00:35:32,397 Rover, I love you. 369 00:35:35,149 --> 00:35:38,194 Call Steve Trevor at the IADC, and tell him what's happened here. 370 00:35:38,277 --> 00:35:41,280 Tell him to see that the Easton plant is evacuated immediately. 371 00:35:41,364 --> 00:35:43,157 I'm sure that's where they went. 372 00:35:43,241 --> 00:35:45,451 There were ants in those things she was carrying. 373 00:35:45,535 --> 00:35:48,538 She must intend to destroy the plant like she did those buildings. 374 00:35:48,621 --> 00:35:50,873 What about you? Are you gonna be okay? 375 00:35:50,957 --> 00:35:52,416 I'll be all right. 376 00:35:52,959 --> 00:35:55,503 I've got the cavalry on my side, remember? 377 00:36:06,430 --> 00:36:09,642 We're ready to pump the mixture into the tanks at the loading dock. 378 00:36:09,725 --> 00:36:11,310 Good. 379 00:36:31,330 --> 00:36:33,874 Mr. Harcourt, the plant manager just got a call, sir... 380 00:36:33,958 --> 00:36:37,002 from the IADC, ordering us to evacuate the plant. 381 00:36:37,920 --> 00:36:39,338 Probably just another crank call. 382 00:36:39,421 --> 00:36:43,801 - No, sir. He said Steve Trevor told him- - It was just another crank call! 383 00:36:45,094 --> 00:36:46,303 Yes, sir. 384 00:36:50,015 --> 00:36:51,392 - All set. - Good. 385 00:36:51,725 --> 00:36:55,771 The few hundred ants you placed inside will muster a force of 10 million. 386 00:36:55,854 --> 00:36:56,939 Why do you have to go in? 387 00:36:57,022 --> 00:36:59,066 Can't you signal the ants from out here? 388 00:36:59,149 --> 00:37:00,818 Destroying the building isn't enough. 389 00:37:00,901 --> 00:37:03,403 I've got to neutralize the pesticides... 390 00:37:03,487 --> 00:37:05,072 that he's already manufactured. 391 00:37:05,155 --> 00:37:08,283 If it spills, it'll poison everything within 10 miles. 392 00:37:46,029 --> 00:37:48,615 Come on, Rover. We've gotta save the plant. 393 00:38:06,466 --> 00:38:08,968 Okay, little buddy, do your stuff. 394 00:38:32,951 --> 00:38:33,993 Empty. 395 00:38:36,120 --> 00:38:38,206 Do you think you can find those ants... 396 00:38:38,289 --> 00:38:41,167 and tell them to stop, like you did at the house? 397 00:38:44,504 --> 00:38:46,214 All right. You're sure? 398 00:39:01,270 --> 00:39:02,813 I want you to hurry. 399 00:39:03,648 --> 00:39:04,899 And be careful. 400 00:39:18,662 --> 00:39:19,747 Hey, you! 401 00:40:11,298 --> 00:40:13,383 Nobody's supposed to be in here! 402 00:40:49,753 --> 00:40:51,254 Are you going to tell me... 403 00:40:51,338 --> 00:40:54,132 that you have not received orders to evacuate this building? 404 00:40:54,216 --> 00:40:57,385 I will not be harassed into abandoning my endeavors by you... 405 00:40:57,469 --> 00:40:58,970 the IADC, or anyone else. 406 00:40:59,054 --> 00:41:00,180 Harassed? 407 00:41:00,263 --> 00:41:03,308 This whole building is about to come down, Mr. Harcourt. 408 00:41:03,391 --> 00:41:05,643 Stop your operations and evacuate. 409 00:41:06,353 --> 00:41:07,520 That sound! 410 00:41:24,204 --> 00:41:28,166 Diana Prince has proof that the pesticide you're about to market is toxic. 411 00:41:28,249 --> 00:41:31,252 Do you really want manslaughter on your conscience? 412 00:41:32,420 --> 00:41:34,631 Have the people clear the building. 413 00:41:38,843 --> 00:41:39,969 Come on! 414 00:42:33,147 --> 00:42:36,901 - Is everyone out of the building? - Somebody's in the control room! 415 00:43:01,258 --> 00:43:02,926 Come on, you have to get out of here. 416 00:43:03,010 --> 00:43:06,013 No! The pesticide has to be neutralized! 417 00:43:06,096 --> 00:43:09,224 Help me, please! Help me! 418 00:43:14,271 --> 00:43:15,355 Let me. 419 00:43:28,410 --> 00:43:29,578 Two thousand! 420 00:43:29,661 --> 00:43:33,290 The temperature of the mixture has to reach 2,000! 421 00:43:44,301 --> 00:43:45,385 Come on! 422 00:43:51,057 --> 00:43:52,184 We did it! 423 00:43:53,560 --> 00:43:54,603 Come on. 424 00:43:54,728 --> 00:43:58,398 No, it's too late. We'll never get out. Ever. 425 00:44:17,333 --> 00:44:18,585 What happened? 426 00:44:32,348 --> 00:44:35,101 I believe it's the cavalry, Dr. Janus. 427 00:44:51,284 --> 00:44:52,785 Renie, you're safe. 428 00:44:52,952 --> 00:44:54,662 And you're Renie again. 429 00:44:55,121 --> 00:44:56,831 Sorry to disappoint you. 430 00:44:57,540 --> 00:44:58,583 No, look... 431 00:44:58,666 --> 00:45:01,043 I'm sorry for everything I did to you. 432 00:45:01,544 --> 00:45:04,881 You had to become that creature for the things that I did. 433 00:45:05,006 --> 00:45:07,049 I'm responsible for everything. 434 00:45:07,675 --> 00:45:09,635 Save it for the judge, Doctor. 435 00:45:10,595 --> 00:45:12,305 Maybe you'll get lucky. 436 00:45:12,471 --> 00:45:14,891 Maybe the court will assign you a woman. 437 00:45:14,974 --> 00:45:17,518 I'm the one who's responsible for this... 438 00:45:17,727 --> 00:45:19,729 and the buildings and for her. 439 00:45:20,646 --> 00:45:22,815 I intend to face up to everything. 440 00:45:23,941 --> 00:45:25,985 But do you think, after I do... 441 00:45:26,068 --> 00:45:28,571 that maybe you'll help me to start over? 442 00:45:30,573 --> 00:45:32,825 This can make you forget... 443 00:45:32,908 --> 00:45:35,911 how you created Formicida, if that's what you want. 444 00:45:36,036 --> 00:45:37,496 It certainly is. 445 00:45:48,924 --> 00:45:52,595 You know, I can't figure out why that building is still standing. 446 00:45:54,847 --> 00:45:56,098 I'll show you. 447 00:46:26,879 --> 00:46:28,839 He talked the ants out of it? 448 00:46:30,215 --> 00:46:33,051 Diana always said he has a way with words. 449 00:47:17,220 --> 00:47:18,346 English Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 450 00:47:18,396 --> 00:47:22,946 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.