All language subtitles for Wonder Woman s01e05 The Feminum Mystique 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,000 --> 00:01:44,160 This is Lynda Carter... 2 00:01:44,235 --> 00:01:47,294 and here are some scenes from Part 1 of The Feminum Mystique. 3 00:01:47,370 --> 00:01:48,928 It's amazing, isn't it? 4 00:01:49,005 --> 00:01:51,063 Yes, it's very impressive. 5 00:01:51,974 --> 00:01:54,442 Are you sure that thing can fly? 6 00:01:54,710 --> 00:01:56,301 We have copies of their plans. 7 00:01:56,377 --> 00:01:59,039 I've studied the controls so much I know them by heart. 8 00:01:59,114 --> 00:02:00,206 And you can fly it? 9 00:02:19,663 --> 00:02:22,358 Red Control, this is Red Leader. Code Z is in effect. 10 00:02:27,370 --> 00:02:28,768 Your plane explodes... 11 00:02:28,904 --> 00:02:33,135 and one of our submarines is able to pluck you from the sea. 12 00:02:33,207 --> 00:02:36,142 At least we know now their experimental jet plane is no good. 13 00:02:36,210 --> 00:02:37,973 What about the others on your mission? 14 00:02:38,045 --> 00:02:40,478 Taken prisoner. All except Captain Radl... 15 00:02:40,580 --> 00:02:43,343 who's obviously still somewhere in the United States. 16 00:02:43,415 --> 00:02:46,111 You heard we lost the XPJ-1. 17 00:02:46,185 --> 00:02:47,550 Yes, Berlin told me. 18 00:02:47,620 --> 00:02:50,315 Well, the Americans have got a secret weapon... 19 00:02:50,889 --> 00:02:54,551 that makes the XPJ-1 pale into insignificance. 20 00:03:04,399 --> 00:03:06,924 Your daughter grows stronger and more agile every day. 21 00:03:07,002 --> 00:03:10,300 Yes, she grows more and more like her older sister. 22 00:03:10,538 --> 00:03:13,405 But it's your older sister that I wish to talk to you about. 23 00:03:13,474 --> 00:03:15,566 When I sent her away to America... 24 00:03:15,642 --> 00:03:19,738 I had no idea she would become such a legend as Wonder Woman. 25 00:03:19,946 --> 00:03:23,676 Mother says to tell you that you've spent enough time in America. 26 00:03:23,749 --> 00:03:26,080 You should come home to Paradise Island... 27 00:03:26,150 --> 00:03:28,710 and start assuming your role as heiress to the throne. 28 00:03:28,786 --> 00:03:32,585 This mysterious woman and her bracelets. 29 00:03:33,290 --> 00:03:36,520 This matter has priority even over the XPJ-1. 30 00:03:37,193 --> 00:03:39,286 It's of incalculable importance. 31 00:03:46,767 --> 00:03:49,964 What would you imagine we'd want of Wonder Woman? 32 00:03:50,037 --> 00:03:51,470 I don't know. 33 00:03:53,606 --> 00:03:56,632 But whatever it is, you're not going to get it. 34 00:03:56,841 --> 00:03:58,775 What have you done with General Blankenship? 35 00:03:58,843 --> 00:04:00,401 Just used him to flush you out. 36 00:04:01,846 --> 00:04:04,575 And now, the conclusion of The Feminum Mystique. 37 00:04:07,717 --> 00:04:09,048 - Diana. - Yes. 38 00:04:09,185 --> 00:04:10,948 - Good morning. - Good morning, sir. 39 00:04:11,020 --> 00:04:13,283 - Any news of Drusilla yet? - None. 40 00:04:13,355 --> 00:04:16,188 I've tried everything. The hospital, the police. 41 00:04:16,258 --> 00:04:18,589 She seems to have disappeared without a trace. 42 00:04:18,659 --> 00:04:21,651 Is there any place she could have gone off to? 43 00:04:23,563 --> 00:04:25,053 She might have gone home. 44 00:04:25,131 --> 00:04:26,860 Have you tried calling your family? 45 00:04:26,933 --> 00:04:29,298 It's a little bit difficult to get through to them. 46 00:04:29,368 --> 00:04:31,836 - They don't have a telephone? - Oh, no. 47 00:04:32,471 --> 00:04:34,768 Perhaps you ought to go home and see for yourself. 48 00:04:34,839 --> 00:04:36,397 Take a few days off. 49 00:04:36,474 --> 00:04:38,964 Incidentally, where is home? 50 00:04:39,943 --> 00:04:42,275 It's a long way from here and right now... 51 00:04:42,346 --> 00:04:44,540 I'd rather stay in Washington. 52 00:04:44,614 --> 00:04:46,377 Whatever you like. 53 00:04:46,449 --> 00:04:49,246 But don't worry. It won't help Drusilla. 54 00:04:49,884 --> 00:04:51,283 I suppose so. 55 00:05:03,896 --> 00:05:06,728 That's funny, she reminds me of someone I know. 56 00:05:07,099 --> 00:05:08,088 Who? 57 00:05:08,433 --> 00:05:09,957 A young girl I met the other day. 58 00:05:10,035 --> 00:05:12,935 It's not her, of course, but there are similarities. 59 00:05:13,004 --> 00:05:14,733 We're wasting time. Come. 60 00:05:15,106 --> 00:05:17,767 I called you here to make sure once and for all... 61 00:05:17,841 --> 00:05:19,672 that she is this Wonder Woman. 62 00:05:19,743 --> 00:05:22,609 We must be sure beyond a shadow of a doubt. 63 00:05:22,945 --> 00:05:24,139 Hurry. 64 00:05:35,188 --> 00:05:37,781 I've brought you some company, Wonder Woman. 65 00:05:59,207 --> 00:06:00,765 Satisfied, Captain? 66 00:06:03,044 --> 00:06:04,033 Yes... 67 00:06:04,912 --> 00:06:06,641 satisfied. 68 00:06:07,947 --> 00:06:09,414 The bracelets. 69 00:06:11,885 --> 00:06:14,853 Yes, sir, I'll tell him right away. 70 00:06:23,027 --> 00:06:25,927 Steve, General Blankenship just called. 71 00:06:25,996 --> 00:06:29,522 He wants to see you as soon as possible. It's about the XPJ-1. 72 00:06:29,999 --> 00:06:33,935 The airfield reported that Peter Knight didn't show up for work this morning. 73 00:06:34,003 --> 00:06:36,334 That's odd. Did you call his home? 74 00:06:36,404 --> 00:06:39,168 The General did, but there was no answer. 75 00:06:40,407 --> 00:06:42,204 I wonder where he is. 76 00:06:44,911 --> 00:06:46,936 - Any luck? - Just a moment. 77 00:06:51,249 --> 00:06:54,343 I've checked crystalline, chemical, and mechanical heterogeneity. 78 00:06:54,419 --> 00:06:57,478 It's like nothing I've ever come across before. 79 00:06:59,623 --> 00:07:01,749 What is that supposed to mean? 80 00:07:01,825 --> 00:07:04,726 If it's an alloy, I've no idea of its components. 81 00:07:04,794 --> 00:07:08,490 If it's in its natural state, I don't know where it comes from. 82 00:07:09,865 --> 00:07:12,890 - Then we will have to make her tell us. - How? 83 00:07:14,602 --> 00:07:17,627 I had hoped to avoid this but if there's no other way... 84 00:07:17,704 --> 00:07:21,105 She doesn't seem like the kind of woman who's easily intimidated. 85 00:07:21,174 --> 00:07:24,631 She's just a child. She won't be able to hold out long. 86 00:07:25,678 --> 00:07:27,144 You know, I wonder. 87 00:07:27,545 --> 00:07:28,534 What? 88 00:07:29,547 --> 00:07:31,674 Remember that young girl I was telling you about? 89 00:07:31,750 --> 00:07:34,843 The one that was attracted to me. The schoolgirl crush. 90 00:07:36,220 --> 00:07:37,550 Maybe... 91 00:07:39,055 --> 00:07:41,080 I'd like to try something. 92 00:07:42,491 --> 00:07:46,621 You want to see if your masculine charms work on this one, too? 93 00:07:47,262 --> 00:07:50,424 If it doesn't work, you can always do it your way. 94 00:07:50,831 --> 00:07:52,093 Very well. 95 00:08:17,653 --> 00:08:19,085 Are you all right? 96 00:08:23,525 --> 00:08:25,048 Yes, I think so. 97 00:08:25,125 --> 00:08:28,424 They got pretty mad when you threw them around like that. 98 00:08:28,495 --> 00:08:30,121 They took it out on me. 99 00:08:30,229 --> 00:08:32,720 I've seen you before, you're Wonder Woman. 100 00:08:32,799 --> 00:08:34,699 My name's Peter Knight. 101 00:08:34,866 --> 00:08:36,128 Yes, I know. 102 00:08:36,201 --> 00:08:39,068 You must have seen me that day the Nazis attacked the airfield. 103 00:08:39,171 --> 00:08:40,159 Yes. 104 00:08:41,005 --> 00:08:42,905 You're the designer of the XPJ-1. 105 00:08:42,973 --> 00:08:45,668 Yes. They're trying to force me to tell them about it. 106 00:08:45,742 --> 00:08:47,573 - You haven't, have you? - No, not yet. 107 00:08:47,644 --> 00:08:51,010 I just don't know whether I will be able to hold out much longer. 108 00:08:51,079 --> 00:08:52,603 You've got to. 109 00:08:53,215 --> 00:08:55,308 That's easy for you to say. 110 00:08:55,950 --> 00:08:58,077 You're strong and capable. 111 00:09:00,288 --> 00:09:01,845 You must understand... 112 00:09:02,689 --> 00:09:05,283 we have to get out of here. 113 00:09:05,525 --> 00:09:07,253 Come, sit down. 114 00:09:07,326 --> 00:09:09,226 How are we going to do that? 115 00:09:11,230 --> 00:09:13,288 You have these powers. I've seen you. 116 00:09:13,364 --> 00:09:15,662 You're super strong, you can deflect bullets. 117 00:09:15,733 --> 00:09:19,532 But not without my Feminum bracelets. They took them from me. 118 00:09:19,837 --> 00:09:20,861 What's Feminum? 119 00:09:20,938 --> 00:09:23,269 It's the metal that we make the bracelets from. 120 00:09:23,339 --> 00:09:25,239 - I've never heard of it. - You wouldn't have. 121 00:09:25,308 --> 00:09:27,400 There's only one source of it in the world. 122 00:09:27,476 --> 00:09:28,602 Where's that? 123 00:09:28,944 --> 00:09:31,344 I'm afraid I can't tell you that. 124 00:09:31,413 --> 00:09:34,108 - Don't you trust me? - Of course I do. 125 00:09:34,682 --> 00:09:36,047 It's just that... 126 00:09:36,116 --> 00:09:38,515 That's one of the very first commandments... 127 00:09:38,718 --> 00:09:41,551 "Never tell anyone about Paradise Island. " 128 00:09:43,388 --> 00:09:44,821 Oh, dear. 129 00:09:46,058 --> 00:09:47,923 I've gone and told you. 130 00:09:49,460 --> 00:09:52,361 No, you didn't. I still don't know where it is. 131 00:09:52,497 --> 00:09:56,592 There's no such place as Paradise Island. 132 00:09:56,666 --> 00:09:58,792 - Unless you know exactly... - That's what she said. 133 00:09:58,868 --> 00:10:00,836 ...you could sail by it... - You heard her? 134 00:10:00,903 --> 00:10:02,461 ...and never really see it. 135 00:10:02,738 --> 00:10:05,535 I think it has something to do with refraction. 136 00:10:05,607 --> 00:10:07,234 Light refraction? 137 00:10:08,009 --> 00:10:09,373 I'm not sure. 138 00:10:09,443 --> 00:10:12,503 I really didn't pay enough attention in my science class. 139 00:10:12,646 --> 00:10:15,478 When you go there yourself, how do you find it? 140 00:10:15,548 --> 00:10:17,948 That's easy. I know where it is. 141 00:10:18,017 --> 00:10:19,779 Tell me where it is. 142 00:10:21,219 --> 00:10:24,188 That way, if we ever get out of here alive... 143 00:10:24,623 --> 00:10:26,613 I'll be able to visit you. 144 00:10:27,091 --> 00:10:29,286 Honestly. I can't. 145 00:10:30,027 --> 00:10:32,017 It must be heaven there, though. 146 00:10:32,428 --> 00:10:34,760 I'll bet the moon's full all the time. 147 00:10:35,064 --> 00:10:38,294 Silly. That's an astronomical impossibility. 148 00:10:39,635 --> 00:10:41,431 But Orion... 149 00:10:41,502 --> 00:10:43,993 sometimes it seems just about as bright as the moon. 150 00:10:44,071 --> 00:10:45,766 Orion in the west? 151 00:10:45,939 --> 00:10:48,499 No, the east. Don't you know anything? 152 00:10:48,575 --> 00:10:51,168 In direct conjunction with Glorianna. 153 00:10:51,577 --> 00:10:53,511 Minus five degrees, actually. 154 00:10:53,946 --> 00:10:56,346 - You do know... - Is Vega bright, too? 155 00:10:57,181 --> 00:11:00,048 Not so bright, but Castor... 156 00:11:00,118 --> 00:11:01,278 That's it. 157 00:11:01,352 --> 00:11:03,285 ...sometimes Castor feels like... 158 00:11:03,353 --> 00:11:04,945 Let's get him out of there. 159 00:11:05,022 --> 00:11:06,080 ...reach up and touch it. 160 00:11:11,594 --> 00:11:12,890 Take him. 161 00:11:13,128 --> 00:11:15,619 - What are you going to do with him? - Out! 162 00:11:15,931 --> 00:11:19,661 - What are they going to do with you? - I don't know. Goodbye. 163 00:11:19,733 --> 00:11:21,997 No, it's no use, Wonder Woman. 164 00:11:22,536 --> 00:11:24,196 Take care of yourself. 165 00:11:25,405 --> 00:11:26,838 I'm ready. 166 00:11:37,848 --> 00:11:39,781 There's nothing there. 167 00:11:40,016 --> 00:11:42,075 That's it. I'll swear to it. 168 00:11:42,485 --> 00:11:44,509 You had better be right. 169 00:11:45,454 --> 00:11:48,446 - What do you want me to do with her? - Nothing, she may be lying. 170 00:11:48,524 --> 00:11:51,014 If so, we will want to speak to her again. 171 00:11:51,793 --> 00:11:52,782 My way. 172 00:11:54,094 --> 00:11:57,928 You go to the airfield now. The XPJ-1 is your only concern. 173 00:11:58,065 --> 00:11:59,361 What are you gonna do? 174 00:11:59,432 --> 00:12:00,990 Radio Berlin. 175 00:12:05,036 --> 00:12:07,368 This is what they've been waiting for. 176 00:12:13,944 --> 00:12:16,468 Yes, thank you very much. 177 00:12:18,448 --> 00:12:20,109 Any news of Drusilla? 178 00:12:20,183 --> 00:12:23,117 None. The police assure me they're still looking. 179 00:12:23,885 --> 00:12:26,216 - I'm sorry, Diana. - Thank you. 180 00:12:26,287 --> 00:12:28,187 I appreciate your concern. 181 00:12:33,059 --> 00:12:35,721 General Blankenship wanted you to see this right away. 182 00:12:35,795 --> 00:12:36,726 What is it? 183 00:12:36,795 --> 00:12:40,231 One of our Navy ships intercepted what they think is a Nazi signal. 184 00:12:40,299 --> 00:12:43,426 - Emanating from where? - Somewhere off the Florida coast. 185 00:12:43,501 --> 00:12:45,731 It was routed through our Enemy Intelligence. 186 00:12:45,803 --> 00:12:47,167 Thank you. 187 00:12:52,208 --> 00:12:53,470 Strange. 188 00:12:53,576 --> 00:12:56,909 There's been no enemy activity in that area before. 189 00:13:02,383 --> 00:13:03,941 What's happening? 190 00:13:04,018 --> 00:13:06,851 The Nazis are ordering up a land attack force. 191 00:13:06,920 --> 00:13:09,319 - But there's no land there. - Where? 192 00:13:09,722 --> 00:13:11,121 Right there. 193 00:13:11,190 --> 00:13:15,023 30, 22 north. 64, 47 west. 194 00:13:17,162 --> 00:13:19,026 Paradise Island. 195 00:13:23,933 --> 00:13:27,960 I've decided to take your advice. Perhaps Drusilla did go home after all. 196 00:13:28,438 --> 00:13:29,734 I'd like some leave. 197 00:13:29,805 --> 00:13:31,534 Certainly. Anything I can do to help? 198 00:13:31,607 --> 00:13:33,836 - Arrange transportation or something? - Thank you, no. 199 00:13:33,908 --> 00:13:35,569 I have my own transportation. 200 00:13:51,256 --> 00:13:52,587 Mother! 201 00:13:52,657 --> 00:13:55,090 Darling! Diana, my child! 202 00:13:55,225 --> 00:13:57,250 How lovely to see you again! 203 00:13:57,327 --> 00:13:59,022 So good to be back, Mother. 204 00:13:59,096 --> 00:14:01,893 Let me see you. How nice you look. 205 00:14:03,466 --> 00:14:04,956 Is Drusilla here? 206 00:14:05,034 --> 00:14:06,898 No, I thought she was with you. 207 00:14:07,169 --> 00:14:09,228 Then she's disappeared. 208 00:14:09,304 --> 00:14:13,137 Disappeared? She's so young. How did she manage that? 209 00:14:13,474 --> 00:14:15,066 I don't know, Mother. 210 00:14:15,142 --> 00:14:18,406 But I think it has something to do with some very bad news. 211 00:14:18,478 --> 00:14:19,467 Oh? 212 00:14:20,547 --> 00:14:23,071 The Nazis know about Paradise Island. 213 00:14:23,148 --> 00:14:25,673 I believe that they're going to attack us. 214 00:14:25,751 --> 00:14:28,150 What would the Nazis want with us? 215 00:14:28,953 --> 00:14:32,080 In my identity as Wonder Woman, they know many things about me... 216 00:14:32,155 --> 00:14:34,089 and about the Feminum bracelets. 217 00:14:34,157 --> 00:14:36,681 I believe it's the Feminum they want. 218 00:14:36,759 --> 00:14:38,693 What are we going to do to stop them? 219 00:14:38,761 --> 00:14:41,821 Defend the mine, with our lives if necessary. 220 00:14:42,564 --> 00:14:43,553 Daughter... 221 00:14:43,898 --> 00:14:45,798 why don't you take charge? 222 00:14:45,867 --> 00:14:47,231 Of course. 223 00:14:48,736 --> 00:14:51,705 I'll take Dalma, Magda, and just a few others. 224 00:14:51,772 --> 00:14:53,136 Why so few? 225 00:14:53,473 --> 00:14:55,498 We don't want to alarm everyone. 226 00:14:55,575 --> 00:14:58,372 Fortunately, the mine is located in a remote spot... 227 00:14:58,443 --> 00:15:00,138 on the other side of the Island. 228 00:15:00,212 --> 00:15:01,679 We'll leave for there in two hours. 229 00:15:01,747 --> 00:15:03,737 - Diana, darling. - Yes, Mother? 230 00:15:03,814 --> 00:15:06,248 Why don't you just reason with your Nazis? 231 00:15:06,784 --> 00:15:09,911 Mother, would you take my word for it? 232 00:15:09,986 --> 00:15:12,580 There is no reasoning with the Nazis. 233 00:15:13,789 --> 00:15:15,689 Don't you believe me? 234 00:15:16,058 --> 00:15:18,753 Of course, I do. Run along, dear. 235 00:15:42,846 --> 00:15:44,746 Captain Radl, how nice to have you aboard. 236 00:15:44,815 --> 00:15:47,977 Thank you, you make parachuting into Caribbean sound... 237 00:15:48,050 --> 00:15:49,915 almost pleasant. 238 00:15:50,619 --> 00:15:52,985 What are you intelligence types up to now? 239 00:15:53,054 --> 00:15:56,250 I have orders to land you and some of my best men on an island... 240 00:15:56,323 --> 00:15:58,416 - that doesn't exist. - It exists. 241 00:15:58,492 --> 00:16:00,789 Then why isn't it marked on any of my charts? 242 00:16:00,860 --> 00:16:03,226 I don't know why it isn't marked. 243 00:16:03,763 --> 00:16:05,253 But if you wish... 244 00:16:05,331 --> 00:16:08,390 we can take the whole matter up with high command. 245 00:16:09,334 --> 00:16:11,324 That won't be necessary. 246 00:16:12,236 --> 00:16:15,034 Now, we're going overland to the mine. 247 00:16:15,106 --> 00:16:18,905 Should anyone ask, we're merely going on a hunting trip. 248 00:16:19,776 --> 00:16:22,505 We don't want to cause unnecessary alarm. 249 00:16:22,845 --> 00:16:25,006 The whole thing sounds like enormous fun. 250 00:16:25,080 --> 00:16:28,310 It may be many things, Dalma, but it won't be fun. 251 00:16:28,516 --> 00:16:30,450 Ladies! Are we ready? 252 00:16:30,518 --> 00:16:32,348 Mother, what are you doing here? 253 00:16:32,419 --> 00:16:34,944 - I'm going with you. - But you put me in command. 254 00:16:35,022 --> 00:16:37,581 Yes, you're still in command. 255 00:16:38,057 --> 00:16:41,584 But these are my people, my island, and my responsibility. 256 00:16:43,495 --> 00:16:45,793 - I'm going with you. - Very well. 257 00:16:45,864 --> 00:16:47,922 - Are we ready? - Yes, of course, Princess. 258 00:16:47,998 --> 00:16:49,829 Then let's go. 259 00:16:50,201 --> 00:16:52,567 We have to be there before dawn. 260 00:16:53,970 --> 00:16:57,098 These Nazis don't stand a chance against my Amazons. 261 00:16:57,173 --> 00:16:59,106 Don't be too sure, Mother. 262 00:16:59,174 --> 00:17:02,109 They're clever and devious, like most men. 263 00:17:02,544 --> 00:17:05,273 Like your American friend, Major Trevor? 264 00:17:06,113 --> 00:17:09,843 He's clever, but he doesn't have a devious bone in his body. 265 00:17:10,984 --> 00:17:12,849 You should know, Daughter. 266 00:17:14,220 --> 00:17:15,482 Mother! 267 00:17:40,407 --> 00:17:41,806 Hi, Steve. 268 00:17:47,881 --> 00:17:50,111 - How's it looking? - Really good. 269 00:17:50,749 --> 00:17:52,740 How's it going? She'll be ready for tomorrow? 270 00:17:52,818 --> 00:17:54,046 I think so. 271 00:17:54,119 --> 00:17:56,245 Listen, I've signed on a new chief mechanic. 272 00:17:56,320 --> 00:17:58,811 I'd like you to meet him. He's brilliant. Harvey! 273 00:17:58,890 --> 00:18:02,052 Come on over here. I want you to meet Major Steve Trevor. 274 00:18:02,692 --> 00:18:05,525 Where's Diana today and that cute little sister of hers? 275 00:18:05,595 --> 00:18:08,290 She had urgent family business, went home for a while. 276 00:18:08,364 --> 00:18:09,797 I think Dru's there, too. 277 00:18:09,865 --> 00:18:12,298 They're nice girls. Hope it's nothing to worry about. 278 00:18:12,367 --> 00:18:14,392 No, Diana's very capable. She'll handle it. 279 00:18:14,469 --> 00:18:16,959 Harvey Manning, Major Steve Trevor. 280 00:18:17,037 --> 00:18:18,868 - Nice to meet you. - How do you do, sir. 281 00:18:29,381 --> 00:18:32,544 - Any sign of them, Daughter? - No, Mother, none. 282 00:18:33,450 --> 00:18:36,283 Perhaps you were wrong. Perhaps they won't attack. 283 00:18:36,353 --> 00:18:38,411 They'll attack, all right. 284 00:18:39,255 --> 00:18:42,383 Well, it's way past dawn, and there's no sign of them. 285 00:18:43,191 --> 00:18:46,718 There's one important thing I learned from my time in the United States... 286 00:18:46,795 --> 00:18:49,558 reading all the war reports, battling the enemy. 287 00:18:50,064 --> 00:18:52,760 They are cruel, inhuman, and barbaric... 288 00:18:53,833 --> 00:18:55,892 but they are predictable. 289 00:18:57,170 --> 00:18:58,899 They'll be here. 290 00:19:35,701 --> 00:19:37,328 What are you doing? 291 00:19:38,904 --> 00:19:40,894 You're supposed to be on lookout. 292 00:19:40,972 --> 00:19:44,430 If I had been a Nazi, all of our defensive planning would've been wasted. 293 00:19:44,508 --> 00:19:46,372 Diana, you worry too much. 294 00:19:46,476 --> 00:19:48,103 Come join us in a game. 295 00:19:48,178 --> 00:19:50,112 Please, you must keep a lookout. 296 00:19:50,180 --> 00:19:52,044 If the Nazis catch us unaware... 297 00:19:52,114 --> 00:19:54,878 Diana, tell us again about the Nazi men. 298 00:19:54,950 --> 00:19:57,782 - Blonde hair, the blue eyes. - What are they like? 299 00:19:57,852 --> 00:19:59,319 I've told you this before. 300 00:20:00,154 --> 00:20:01,815 They are not like other men. 301 00:20:01,888 --> 00:20:03,947 They destroy what they cannot control. 302 00:20:04,024 --> 00:20:05,753 But I thought all men were like that. 303 00:20:05,826 --> 00:20:08,191 There are some good men in the outside world. 304 00:20:08,260 --> 00:20:11,491 They are the ones we must help defeat the Nazis. 305 00:20:13,198 --> 00:20:15,792 Maybe we'll greet the Nazis, and welcome them... 306 00:20:15,867 --> 00:20:18,391 and find out for ourselves what they're really like. 307 00:20:18,469 --> 00:20:21,529 You'll have to take my word for what they're really like. 308 00:20:21,605 --> 00:20:25,040 You'll both now stand lookout and be on guard for them. 309 00:20:25,108 --> 00:20:26,666 Yes, Princess. 310 00:20:43,390 --> 00:20:45,414 Over there, to the right. 311 00:20:57,834 --> 00:21:01,735 I think Diana's sojourn in America has done her no good at all. 312 00:21:08,009 --> 00:21:10,772 I don't care what Diana says, I think they're cute. 313 00:21:10,844 --> 00:21:14,405 They're not very strong but you're right, they are cute. 314 00:21:17,483 --> 00:21:20,043 Please, don't. We just want to be friends. 315 00:21:20,119 --> 00:21:22,177 That's not very friendly. 316 00:21:23,889 --> 00:21:26,413 Why do they have to be so stubborn? 317 00:22:02,353 --> 00:22:04,286 Wait till I contact Berlin and tell them... 318 00:22:04,354 --> 00:22:07,050 we've conquered a whole island of Wonder Women. 319 00:22:16,565 --> 00:22:18,327 Here's something to eat. 320 00:22:18,399 --> 00:22:21,232 It may not be good but at least it's hot. 321 00:22:50,391 --> 00:22:52,552 General Blankenship's office. 322 00:22:52,627 --> 00:22:56,426 I'm sorry, Major Trevor is out of town. I'm taking his calls. 323 00:22:57,064 --> 00:23:00,158 Drusilla, where have you been? We've all been frantic... 324 00:23:00,233 --> 00:23:01,723 It's Drusilla. 325 00:23:02,335 --> 00:23:03,825 This is General Blankenship. 326 00:23:03,903 --> 00:23:06,370 - Where have you been, young lady? - I'll tell you later. 327 00:23:06,438 --> 00:23:09,430 - But for now, I need to speak to Diana. - She's gone on leave. 328 00:23:09,508 --> 00:23:11,168 Then let me speak with Major Trevor. 329 00:23:11,242 --> 00:23:14,177 He's out at the airport. Now listen to me. 330 00:23:14,245 --> 00:23:16,007 I think you should... 331 00:23:17,614 --> 00:23:19,081 We've been disconnected. 332 00:23:19,149 --> 00:23:21,582 - Call her back at Diana's apartment. - Yes, sir. 333 00:23:30,625 --> 00:23:32,558 Who are you and how did you get in here? 334 00:23:32,626 --> 00:23:34,423 I'm Major Trevor's niece. 335 00:23:34,494 --> 00:23:36,553 Get in. I'll take you to see Major Trevor. 336 00:23:36,630 --> 00:23:38,722 He should keep better tabs on his relatives. 337 00:23:38,797 --> 00:23:40,389 Let's go. Get in. 338 00:24:03,951 --> 00:24:06,784 All right, young lady. Suppose you tell me where you've been. 339 00:24:06,854 --> 00:24:08,753 We've all been worried about you. 340 00:24:08,821 --> 00:24:11,255 I was taken prisoner by the Nazis. 341 00:24:11,457 --> 00:24:12,981 Come on, Dru. 342 00:24:13,193 --> 00:24:15,023 You can do better than that. 343 00:24:15,727 --> 00:24:17,854 Why would anybody wanna take you prisoner? 344 00:24:17,930 --> 00:24:20,056 I don't know, but they did. 345 00:24:20,631 --> 00:24:22,963 And they know about the XPJ-1. 346 00:24:24,434 --> 00:24:26,095 And Peter's dead. 347 00:24:26,736 --> 00:24:28,829 - Peter who? - Peter Knight. 348 00:24:29,605 --> 00:24:32,472 They tortured him and then they killed him. 349 00:24:35,210 --> 00:24:36,541 Come here. 350 00:24:37,645 --> 00:24:38,873 Look out there. 351 00:24:38,947 --> 00:24:41,437 Tell me that again about Peter Knight. 352 00:24:44,718 --> 00:24:46,116 He escaped. 353 00:24:46,719 --> 00:24:49,244 He didn't escape. He hasn't been anywhere. 354 00:24:49,322 --> 00:24:50,481 He took one morning off. 355 00:24:50,555 --> 00:24:53,615 Apart from that, he's been here at the airfield all the time. 356 00:24:53,692 --> 00:24:57,422 Now suppose you tell me the truth. What have you been up to? 357 00:25:01,030 --> 00:25:02,520 Where's Diana? 358 00:25:03,199 --> 00:25:06,759 She went home. She took some leave. She was worried about you. 359 00:25:07,302 --> 00:25:09,702 - She wouldn't have gone there. - She did. 360 00:25:09,771 --> 00:25:11,897 She was extremely concerned, I know her. 361 00:25:11,973 --> 00:25:14,806 If she went home, it was for some other reason. 362 00:25:14,875 --> 00:25:16,342 We'll discuss that later. 363 00:25:16,410 --> 00:25:19,173 Why are you telling me all this nonsense about Peter Knight? 364 00:25:19,246 --> 00:25:21,111 It's not nonsense. 365 00:25:22,214 --> 00:25:25,240 - Was he really there the whole time? - He has. 366 00:25:27,185 --> 00:25:29,153 Except for the morning before last. 367 00:25:29,220 --> 00:25:31,313 Right. He was working on... 368 00:25:32,522 --> 00:25:35,491 How did you know it was day before yesterday? 369 00:25:36,560 --> 00:25:39,858 Major Trevor, he's a Nazi spy. 370 00:25:40,596 --> 00:25:41,824 Peter? 371 00:25:43,265 --> 00:25:44,960 He's a Nazi spy. 372 00:25:45,033 --> 00:25:46,591 If you don't believe me... 373 00:25:46,668 --> 00:25:49,761 ask him about Captain Radl and Mr. Harris... 374 00:25:50,104 --> 00:25:53,096 and how the Nazis knew about the XPJ-1... 375 00:25:53,173 --> 00:25:55,333 and where was he the other morning... 376 00:25:55,408 --> 00:25:58,968 and how they knew that the General and I were leaving when we did. 377 00:26:01,046 --> 00:26:02,911 You're serious, aren't you? 378 00:26:02,981 --> 00:26:04,777 Of course I am. 379 00:26:08,653 --> 00:26:10,643 All right, I will ask him. 380 00:26:11,821 --> 00:26:13,846 But you stay here. 381 00:26:24,865 --> 00:26:27,026 - Peter. - Hi, Steve. 382 00:26:27,734 --> 00:26:29,292 Where did you go the other morning? 383 00:26:29,369 --> 00:26:31,359 - Why? - I need to know. 384 00:26:31,704 --> 00:26:34,104 I had to see someone, personal business. 385 00:26:34,173 --> 00:26:35,833 Captain Radl? 386 00:26:37,208 --> 00:26:39,699 - Who's Captain Radl? - You tell me. 387 00:26:41,545 --> 00:26:43,035 I don't know. 388 00:26:44,581 --> 00:26:47,310 - What's this all about? - I'm not sure yet. 389 00:26:47,583 --> 00:26:50,211 Someone's made some serious allegations against you. 390 00:26:50,286 --> 00:26:52,685 I owe it to everyone to have them checked out. 391 00:26:52,754 --> 00:26:56,019 Until I do, I'm taking you off the XPJ-1. 392 00:26:56,357 --> 00:26:59,451 Come on, Steve, that's ridiculous. 393 00:27:00,194 --> 00:27:01,922 Who made these allegations? 394 00:27:01,995 --> 00:27:03,189 A young girl. 395 00:27:03,263 --> 00:27:04,992 She said she was kidnapped by the Nazis. 396 00:27:05,065 --> 00:27:06,895 Perhaps you had something to do with it... 397 00:27:13,471 --> 00:27:15,837 Put that man in the guardhouse. 398 00:27:52,169 --> 00:27:55,001 No, Mother, I cannot do it. 399 00:27:56,406 --> 00:27:57,703 You must. 400 00:27:57,774 --> 00:28:00,571 With me here under guard, you're next in line to lead. 401 00:28:00,642 --> 00:28:04,509 And you must lead our Amazons to victory over these evil men. 402 00:28:04,979 --> 00:28:06,674 - But, Mother... - No. 403 00:28:07,949 --> 00:28:09,973 You must have no concern for me. 404 00:28:10,117 --> 00:28:13,143 They've threatened your life if I try to do anything. 405 00:28:18,224 --> 00:28:19,657 Dear, Daughter... 406 00:28:19,859 --> 00:28:21,985 I am pleased by your concern. 407 00:28:22,927 --> 00:28:26,521 But my safety is unimportant as long as my people are imprisoned. 408 00:28:26,830 --> 00:28:28,525 Now, when you're Queen... 409 00:28:28,799 --> 00:28:31,892 you will know that no ruler is truly safe or secure... 410 00:28:32,168 --> 00:28:34,295 as long as her people are not free. 411 00:28:34,370 --> 00:28:38,396 You must do everything in your power to defeat these evil men... 412 00:28:38,507 --> 00:28:41,067 who've invaded our island paradise. 413 00:28:41,275 --> 00:28:42,742 Good morning. 414 00:28:44,545 --> 00:28:47,069 It's time you joined the others at work. 415 00:28:55,888 --> 00:28:58,185 I trust madame is comfortable. 416 00:29:00,825 --> 00:29:03,019 Your subjects are very good workers. 417 00:29:03,927 --> 00:29:06,555 Especially when they know what'll happen to their queen... 418 00:29:06,630 --> 00:29:08,324 if they do not work. 419 00:29:08,731 --> 00:29:11,495 They're extraordinary fighters as well. 420 00:29:12,001 --> 00:29:16,266 We have already disproven that and there is no rematch scheduled. 421 00:29:17,539 --> 00:29:20,166 What has happened to my other daughter in America? 422 00:29:20,240 --> 00:29:23,265 Yes, the information she gave us was accurate. 423 00:29:23,342 --> 00:29:25,708 She'll have been killed by now. 424 00:29:25,778 --> 00:29:27,006 You couldn't. 425 00:29:27,079 --> 00:29:28,068 Madame... 426 00:29:28,513 --> 00:29:29,946 we are at war. 427 00:29:30,115 --> 00:29:33,312 That is no justification for killing innocent people. 428 00:29:34,051 --> 00:29:35,450 I'm sorry. 429 00:29:41,424 --> 00:29:43,016 What's going to happen? 430 00:29:43,927 --> 00:29:45,416 I don't know. 431 00:29:45,994 --> 00:29:48,986 But I will think of some way we can defeat them. 432 00:29:51,332 --> 00:29:54,165 You two women! Stop that talking over there. 433 00:29:54,268 --> 00:29:55,962 You keep it quiet! 434 00:29:58,738 --> 00:30:00,932 I've heard from headquarters. 435 00:30:01,006 --> 00:30:03,941 They're diverting a cargo vessel from the South American run... 436 00:30:04,009 --> 00:30:06,306 - to pick up the ore. - How long before it arrives? 437 00:30:06,377 --> 00:30:08,106 Three or four days. 438 00:30:08,646 --> 00:30:11,375 We'll have this mine picked clean by then. 439 00:30:11,448 --> 00:30:12,540 What about them? 440 00:30:12,616 --> 00:30:15,812 Berlin is interested in where they get their strength and longevity. 441 00:30:15,885 --> 00:30:19,821 We're to send them to Berlin for a study and possible breeding. 442 00:30:23,358 --> 00:30:25,451 Here, work! Keep working! 443 00:30:25,527 --> 00:30:27,824 You will continue mining the Feminum. 444 00:31:45,624 --> 00:31:47,615 Dru, it's so good to see you. 445 00:31:50,962 --> 00:31:53,658 I've been so worried about you. Where have you been? 446 00:31:53,731 --> 00:31:57,222 See, I was taken prisoner by the Nazis and it slipped out. 447 00:31:57,301 --> 00:31:59,496 Dru, what're you telling me? What slipped? 448 00:31:59,570 --> 00:32:01,730 The location of Paradise Island. 449 00:32:01,837 --> 00:32:03,134 I'm sorry, Diana. 450 00:32:03,239 --> 00:32:05,729 I know everything's terrible, and I caused it. 451 00:32:05,807 --> 00:32:08,105 - It's my fault. - No. It's all right. 452 00:32:08,443 --> 00:32:10,035 It's not your fault. 453 00:32:10,978 --> 00:32:14,379 We'll just have to devise a way to defeat them, that's all. 454 00:32:14,615 --> 00:32:15,707 How? 455 00:32:15,816 --> 00:32:18,283 There are eight of them plus two officers. 456 00:32:18,685 --> 00:32:21,653 We'll have to get our bracelets back without them knowing it. 457 00:32:21,720 --> 00:32:23,187 How can we? 458 00:32:23,255 --> 00:32:25,314 Here's how we're going to do it. 459 00:32:38,167 --> 00:32:40,226 Dru, what are you doing here? 460 00:32:40,970 --> 00:32:42,493 Take this. 461 00:33:04,321 --> 00:33:06,983 Captain, you Nazis... 462 00:33:07,291 --> 00:33:09,850 what is it you hope to gain by this war? 463 00:33:09,926 --> 00:33:11,655 Living space, Madame. 464 00:33:11,728 --> 00:33:14,287 The Third Reich needs living space. 465 00:33:14,596 --> 00:33:16,359 The entire world? 466 00:33:16,798 --> 00:33:18,288 If necessary. 467 00:33:21,669 --> 00:33:24,103 You hit me one more time, I'm gonna do something. 468 00:33:24,171 --> 00:33:26,968 - What are you gonna do? - Just try it and you'll see. 469 00:33:27,774 --> 00:33:29,139 Break that up. 470 00:33:35,179 --> 00:33:37,272 You stay here, Your Majesty. 471 00:33:46,188 --> 00:33:47,382 Diana, quickly. 472 00:33:47,456 --> 00:33:50,254 The bracelets he took from our people are here in the pack. 473 00:33:50,326 --> 00:33:52,122 Hurry before he returns. 474 00:33:56,363 --> 00:33:57,955 Stop fighting! Hold it! 475 00:33:59,299 --> 00:34:00,425 Stop! 476 00:34:00,534 --> 00:34:02,524 You'd be better served... 477 00:34:02,602 --> 00:34:05,002 by saving your energy for work. 478 00:34:05,071 --> 00:34:07,334 Any more trouble and one of you will be shot. 479 00:34:07,406 --> 00:34:09,135 Is that understood? 480 00:34:13,144 --> 00:34:14,668 Get on with it. 481 00:34:17,547 --> 00:34:19,447 - He's coming now. - Go! 482 00:34:29,223 --> 00:34:30,850 Now, where were we? 483 00:34:31,025 --> 00:34:33,822 You were telling me why the Treaty of Versailles... 484 00:34:33,894 --> 00:34:35,555 was so abhorrent to you. 485 00:34:35,629 --> 00:34:38,722 Thank you, most gracious. Yes, the Treaty of Versailles. 486 00:34:47,572 --> 00:34:48,731 Magda! 487 00:34:54,844 --> 00:34:56,641 Take these bracelets. 488 00:34:56,746 --> 00:34:59,839 Tell the others to get theirs as they come down. 489 00:35:41,181 --> 00:35:43,672 Hans, it's time for our relief. 490 00:35:44,184 --> 00:35:46,174 Hans, what are you up to? 491 00:35:51,490 --> 00:35:53,151 Lieutenant Weil! 492 00:36:02,165 --> 00:36:04,156 - What's the matter? - Private Stucker, sir. He doesn't answer. 493 00:36:04,234 --> 00:36:07,464 If he's left his post, I'll court-martial him. 494 00:36:12,673 --> 00:36:14,300 What shall we do? 495 00:36:14,642 --> 00:36:16,974 Take them, it's our only chance. 496 00:36:19,579 --> 00:36:21,706 Stucker, where are you? 497 00:36:22,815 --> 00:36:24,646 Lazy swine, I told you... 498 00:36:54,307 --> 00:36:55,968 Well done, sisters! 499 00:37:03,816 --> 00:37:07,342 You will release my men and take off those bracelets... 500 00:37:07,418 --> 00:37:09,352 or this old woman will die. 501 00:37:09,953 --> 00:37:12,581 Ladies, ignore him. I beg of you. 502 00:37:15,025 --> 00:37:16,719 Daughter, I command you! 503 00:37:18,227 --> 00:37:21,127 - I mean what I say. - I know you do. 504 00:37:23,932 --> 00:37:25,422 Do as he says. 505 00:37:42,313 --> 00:37:44,645 - Captain Radl. - Madame? 506 00:37:45,149 --> 00:37:48,447 Did I understand you to call me an "old woman"? 507 00:37:49,452 --> 00:37:50,749 You did. 508 00:37:51,287 --> 00:37:53,686 That's what I thought you said. Diana! 509 00:37:54,890 --> 00:37:57,323 Would you care to discuss it further? 510 00:37:58,392 --> 00:37:59,791 Go on, shoot. 511 00:37:59,861 --> 00:38:03,261 That's what you came here for, isn't it? But you know what will happen? 512 00:38:03,330 --> 00:38:07,789 Or you could admit defeat by an "old woman" and drop your gun. 513 00:38:23,813 --> 00:38:24,802 Darling. 514 00:38:26,782 --> 00:38:29,807 Well, that really wasn't very bad at all. 515 00:38:29,885 --> 00:38:31,944 I'm terribly proud of both of you. 516 00:38:32,020 --> 00:38:34,317 And we are very proud to be your daughters. 517 00:38:34,388 --> 00:38:38,757 Even in the face of death, you were the best possible example we could have. 518 00:38:39,492 --> 00:38:43,861 How could I think of my own safety, when I was so worried about all of you? 519 00:38:45,731 --> 00:38:47,722 Drusilla, my dear, listen to me. 520 00:38:47,799 --> 00:38:51,199 I sent you, a young girl, into a strange land... 521 00:38:51,269 --> 00:38:52,896 to do a woman's job. 522 00:38:52,970 --> 00:38:54,800 Now, it's true, you made mistakes. 523 00:38:54,871 --> 00:38:59,331 But you did come back and help us rid our island of those dreadful Nazis. 524 00:38:59,409 --> 00:39:00,841 And you, my daughter... 525 00:39:00,910 --> 00:39:03,606 not only did you make our island safe again... 526 00:39:03,679 --> 00:39:05,146 but you made me very happy... 527 00:39:05,214 --> 00:39:07,977 with your concern over my personal safety. 528 00:39:10,817 --> 00:39:14,184 Truly I am blessed to have two such lovely daughters. 529 00:39:14,755 --> 00:39:16,915 But now I've had enough of this outdoor life. 530 00:39:16,989 --> 00:39:20,720 I want to get back to the palace and to some civilized comforts. 531 00:39:20,960 --> 00:39:22,893 And what happens to them? 532 00:39:23,895 --> 00:39:25,795 I have plans for them. 533 00:39:29,733 --> 00:39:32,257 - You understand, Sonya? - Perfectly, Majesty. 534 00:39:32,435 --> 00:39:33,925 A complete blank. 535 00:39:34,003 --> 00:39:37,096 They'll remember nothing that has occurred in the last seven days. 536 00:39:37,172 --> 00:39:38,799 Good. Thank you. 537 00:39:39,241 --> 00:39:40,799 Girls, come in. 538 00:39:41,310 --> 00:39:44,403 I was just discussing the prisoners' fate with Sonya. 539 00:39:44,478 --> 00:39:45,968 And what is it to be? 540 00:39:46,047 --> 00:39:48,947 They are to be given the drug from the Hibernian tree. 541 00:39:49,015 --> 00:39:50,983 - The memory-blocking drug. - That's right. 542 00:39:51,051 --> 00:39:53,814 They'll remember nothing about Paradise Island... 543 00:39:53,919 --> 00:39:56,945 and then we'll put them in their rubber boats and set them adrift. 544 00:39:57,022 --> 00:40:00,252 And you, Daughter, you are to call the United States Navy... 545 00:40:00,325 --> 00:40:04,260 and they'll come and pick them up and intern them for the rest of the war. 546 00:40:04,328 --> 00:40:08,627 No, Mother. Thanks to me, the Nazis know about Paradise Island. 547 00:40:08,931 --> 00:40:10,364 They're sure to send others. 548 00:40:10,433 --> 00:40:11,730 No, darling. 549 00:40:11,801 --> 00:40:14,997 They're not certain that the information you gave them was correct. 550 00:40:15,070 --> 00:40:16,094 Captain Radl told me. 551 00:40:16,171 --> 00:40:19,628 As a matter of fact, they may even think that you lied. 552 00:40:19,840 --> 00:40:21,137 Lie! Me? 553 00:40:21,308 --> 00:40:24,276 I know it is impossible for you to lie. 554 00:40:24,344 --> 00:40:27,802 But men don't know that. They lie all the time. 555 00:40:28,414 --> 00:40:31,610 I found that out. Peter was the worst of all. 556 00:40:32,451 --> 00:40:33,918 Peter Knight? 557 00:40:34,286 --> 00:40:36,776 - He's a Nazi spy. - Does Steve know that? 558 00:40:37,221 --> 00:40:39,814 I told him and he went out to talk to him. 559 00:40:39,889 --> 00:40:42,016 I had to leave so I don't know what happened. 560 00:40:42,092 --> 00:40:45,026 Mother, I must talk to Captain Radl. He will know. 561 00:40:45,094 --> 00:40:46,789 Very well. But you'd better hurry... 562 00:40:46,862 --> 00:40:50,627 before Sonya gives him that drug, or he won't remember a thing. 563 00:40:53,434 --> 00:40:55,799 I'm going to ask you some questions. 564 00:40:55,869 --> 00:40:58,963 And I, reluctantly, will refuse to answer them. 565 00:40:59,973 --> 00:41:01,633 I don't think so. 566 00:41:04,643 --> 00:41:07,202 Please, what is this game? 567 00:41:07,545 --> 00:41:09,638 Now tell me about Peter Knight. 568 00:41:09,714 --> 00:41:11,305 I have nothing... 569 00:41:12,716 --> 00:41:16,947 He is working for us. He is a spy. 570 00:41:17,020 --> 00:41:19,420 Is he still working on the XPJ-1? 571 00:41:19,722 --> 00:41:22,189 No, his cover was blown. 572 00:41:23,492 --> 00:41:24,925 He was arrested. 573 00:41:24,993 --> 00:41:26,983 So the XPJ-1 is now safe? 574 00:41:27,061 --> 00:41:28,961 Yes... No. 575 00:41:29,930 --> 00:41:32,830 - There's another man. - Who? What's his name? 576 00:41:33,133 --> 00:41:34,464 Karl Wertz. 577 00:41:35,368 --> 00:41:38,598 He's working undercover as the chief mechanic on the project. 578 00:41:38,670 --> 00:41:41,696 In fact, he's one of the best pilots in the Luftwaffe. 579 00:41:41,774 --> 00:41:44,037 Quickly, what name is he using? 580 00:41:44,175 --> 00:41:47,269 Manning. Harvey Manning. 581 00:41:47,645 --> 00:41:51,341 And he plans to fly the XPJ-1, instead of Steve Trevor... 582 00:41:51,415 --> 00:41:53,348 to a secret landing field they have. 583 00:41:53,416 --> 00:41:56,249 I must return to America before it's too late. 584 00:41:56,318 --> 00:41:58,512 Darling, I do hate to let you go away... 585 00:41:58,586 --> 00:42:01,020 when you so recently returned to Paradise Island. 586 00:42:01,089 --> 00:42:04,319 But, Mother, you now know what the Nazis are like. 587 00:42:04,892 --> 00:42:07,861 Can we afford to let them win this terrible war? 588 00:42:07,961 --> 00:42:10,360 Of course not. Go then! 589 00:42:10,430 --> 00:42:13,331 Me, too? I can help. I've helped before. 590 00:42:13,399 --> 00:42:16,765 If it wasn't for me, you'd still be prisoners of the Nazis. 591 00:42:16,835 --> 00:42:19,326 Very well, Drusilla. You may go with my blessing. 592 00:42:19,403 --> 00:42:21,564 But listen, the minute you finish... 593 00:42:21,639 --> 00:42:23,903 you are to come right back home to Paradise Island. 594 00:42:23,974 --> 00:42:25,964 - Do you... - Yes, Mother. I understand. 595 00:42:26,042 --> 00:42:27,532 - Goodbye, Mother. - Goodbye, darling. 596 00:42:27,710 --> 00:42:29,507 Diana, can I fly? 597 00:42:33,115 --> 00:42:35,378 Not this time. I'll do the flying. 598 00:42:35,450 --> 00:42:37,042 Goodbye, Mother. 599 00:42:37,785 --> 00:42:39,013 Goodbye. 600 00:43:00,437 --> 00:43:02,529 Here's a beauty, Steve. 601 00:43:03,406 --> 00:43:06,170 A couple of squadrons of these, and we'll really show them. 602 00:43:06,242 --> 00:43:10,405 If she does everything they say she does, I'll agree with you, General. 603 00:43:10,612 --> 00:43:13,637 If you'll excuse me, I'll go get into my flying clothes. 604 00:43:13,714 --> 00:43:15,841 - I'll see you later. - Right. 605 00:43:40,469 --> 00:43:42,369 - You stay here. - But why? 606 00:43:42,438 --> 00:43:44,769 Up to now, they think there's only one of us. 607 00:43:44,839 --> 00:43:46,602 Better we keep it that way. 608 00:43:51,612 --> 00:43:53,204 Good luck, Steve. 609 00:44:19,501 --> 00:44:20,626 General Blankenship! 610 00:44:20,701 --> 00:44:23,261 Wonder Woman, you're just in time to see the test flight. 611 00:44:23,337 --> 00:44:25,100 Where's Major Trevor? 612 00:44:25,173 --> 00:44:27,163 Where else? In the XPJ-1. 613 00:44:30,343 --> 00:44:33,140 Where's Harvey Manning, the chief mechanic? 614 00:44:34,380 --> 00:44:35,369 I don't know. 615 00:44:39,484 --> 00:44:42,384 I can't take the chance. If it's Steve, he'll forgive me. 616 00:44:42,452 --> 00:44:44,317 If not, he'll thank me. 617 00:45:03,603 --> 00:45:06,436 Control, this is XPJ-1 ready for takeoff. 618 00:45:09,074 --> 00:45:10,564 She must be crazy. 619 00:45:10,909 --> 00:45:13,069 Roger, Steve. You're cleared for takeoff. 620 00:45:52,676 --> 00:45:55,576 Steve! Then who... 621 00:45:56,079 --> 00:45:57,273 Come on! 622 00:46:09,890 --> 00:46:11,447 Thank you, Wonder Woman. 623 00:46:11,524 --> 00:46:14,049 - Are you all right, Steve? - It's just a bruise. Thanks. 624 00:46:14,127 --> 00:46:15,957 I'd like to take her up now, sir. 625 00:46:16,028 --> 00:46:18,519 - Are you sure you're fit? - I'm fine. 626 00:46:19,698 --> 00:46:22,894 - We'll talk after the flight. - Good luck, Steve. 627 00:46:32,575 --> 00:46:34,509 Isn't he wonderful? 628 00:46:40,482 --> 00:46:41,641 Hello. 629 00:47:28,754 --> 00:47:31,278 She's everything they said she was, sir, and more. 630 00:47:31,356 --> 00:47:33,347 - Well done, Steve. - Thank you, sir. 631 00:47:33,425 --> 00:47:35,221 What happened to Wertz? Did they catch him? 632 00:47:35,292 --> 00:47:37,522 Yes. The poor man's lost his mind. 633 00:47:37,594 --> 00:47:40,790 He gave himself up, babbling about a 15-year-old girl... 634 00:47:40,863 --> 00:47:42,956 with the strength of 10 men. 635 00:47:43,032 --> 00:47:45,295 An intern camp will take care of that, sir. 636 00:47:45,367 --> 00:47:47,267 Excuse me, Steve. I want to check her over. 637 00:47:47,336 --> 00:47:49,531 - Where's Wonder Woman? - I don't know. 638 00:47:49,604 --> 00:47:51,093 I think she had to leave. 639 00:47:51,172 --> 00:47:53,402 Diana, it's good to have you back. 640 00:47:53,474 --> 00:47:54,463 It's good to be back. 641 00:47:54,542 --> 00:47:56,907 - Is everything all right at home? - Everything's fine. 642 00:47:56,976 --> 00:47:58,136 I'm fine, too. 643 00:47:58,211 --> 00:48:01,179 Dru, where have you been? You had us all worried half to death. 644 00:48:01,246 --> 00:48:03,271 Well, to tell you the truth, I was on... 645 00:48:03,349 --> 00:48:05,340 It's a long story, Steve... 646 00:48:05,417 --> 00:48:08,852 and let's just say that Dru is acting like a teenager. 647 00:48:09,420 --> 00:48:13,480 The really important thing is that she's back with us and safe, isn't it? 648 00:48:13,557 --> 00:48:14,546 That's right, Diana. 649 00:48:14,624 --> 00:48:17,114 But don't you scare us like that again, okay? 650 00:48:17,193 --> 00:48:18,455 Yes, sir. 651 00:48:19,862 --> 00:48:22,159 You know, it's too bad about Wonder Woman. 652 00:48:22,230 --> 00:48:23,663 I wanted to thank her. 653 00:48:23,732 --> 00:48:25,962 Tell her once again how much I appreciate her help. 654 00:48:26,034 --> 00:48:27,728 I'm sure she knows that. 655 00:48:27,801 --> 00:48:29,632 Didn't you get that impression, Dru? 656 00:48:29,703 --> 00:48:31,102 Yes, I did. 657 00:48:31,672 --> 00:48:34,663 This calls for a celebration. And it's on me. 658 00:48:36,242 --> 00:48:38,141 You really know how to cut a rug. 659 00:48:38,210 --> 00:48:41,043 - I know how to dance, too. - That's what I said. 660 00:48:42,080 --> 00:48:45,640 - Can I have some more ice cream? - More? 661 00:48:46,016 --> 00:48:48,711 Yeah, there's still three flavors I haven't tasted yet. 662 00:48:48,818 --> 00:48:50,115 Yeah, I guess so. 663 00:48:50,420 --> 00:48:51,512 Neat! 664 00:48:55,324 --> 00:48:57,383 She really enjoys Washington. 665 00:48:57,459 --> 00:48:59,585 Why don't you let her stay, just for a few days? 666 00:48:59,660 --> 00:49:01,184 I'd love to... 667 00:49:01,329 --> 00:49:03,660 but one of us should be at home, with our mother. 668 00:49:03,730 --> 00:49:05,698 Well, I sure don't want you to go. 669 00:49:05,766 --> 00:49:07,324 - You don't? - No. 670 00:49:07,434 --> 00:49:09,333 You're the best secretary I've ever had. 671 00:49:09,402 --> 00:49:12,064 It would take me weeks to replace you. 672 00:49:14,873 --> 00:49:16,272 I'm just kidding. 673 00:49:16,341 --> 00:49:20,504 The truth is, you're irreplaceable. And I don't mean just as a secretary. 674 00:50:18,691 --> 00:50:20,992 English Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 675 00:50:21,042 --> 00:50:25,592 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.