All language subtitles for Witness.1985.720p.HDTV.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,774 --> 00:04:33,332 Jacob was a good farmer. 2 00:04:33,442 --> 00:04:36,468 - None better. - But not the man to buy a horse for you. 3 00:04:36,579 --> 00:04:39,480 Hochleitner, wasn't it your father sold him the horse... 4 00:04:39,582 --> 00:04:41,550 with a ruptured testicle? 5 00:04:42,818 --> 00:04:45,753 He told him it was a bee sting that made him limp that way. 6 00:04:45,955 --> 00:04:49,652 That horse had one good ball, that's all it takes. 7 00:05:21,824 --> 00:05:23,052 Rachel... 8 00:05:26,662 --> 00:05:28,527 I'm sorry about Jacob. 9 00:05:29,498 --> 00:05:31,796 I know he will walk with God. 10 00:05:32,702 --> 00:05:34,363 Thank you, Daniel. 11 00:07:34,557 --> 00:07:36,320 - She'll be here. - I hope so. 12 00:07:42,198 --> 00:07:43,187 Daniel. 13 00:07:46,502 --> 00:07:48,970 So, first time to the big city? 14 00:07:50,673 --> 00:07:52,664 You'll see so many things. 15 00:07:54,243 --> 00:07:56,177 Close your eyes. 16 00:07:59,682 --> 00:08:00,740 Open. 17 00:08:07,523 --> 00:08:09,081 Samuel, careful! 18 00:08:11,660 --> 00:08:13,389 You come back soon. 19 00:08:17,533 --> 00:08:19,023 Samuel! 20 00:08:31,080 --> 00:08:33,674 And you be careful out among the English. 21 00:09:03,479 --> 00:09:05,106 Mama, look! 22 00:09:58,434 --> 00:10:00,595 He's a cute little Amish boy. 23 00:10:00,736 --> 00:10:02,670 Isn't he cute? I think so. 24 00:10:02,838 --> 00:10:06,205 We have tickets to Baltimore. Where is that train, please? 25 00:10:06,442 --> 00:10:07,602 It's delayed three hours... 26 00:10:07,710 --> 00:10:09,837 you'll hear it announced when it's time to board. 27 00:10:09,945 --> 00:10:11,572 - Take a seat right over there. - But I... 28 00:10:11,680 --> 00:10:13,773 Just take a seat. I have to wait on these people. 29 00:10:13,882 --> 00:10:15,213 - Yes, sir. - Where? 30 00:10:19,488 --> 00:10:21,683 Mama, look, what's that thing? 31 00:10:44,113 --> 00:10:45,910 Don't go far, Samuel. 32 00:12:08,297 --> 00:12:09,355 Mama? 33 00:12:13,135 --> 00:12:14,727 It's over there. 34 00:12:18,440 --> 00:12:19,930 Samuel. 35 00:13:33,215 --> 00:13:34,443 Hey, man! 36 00:14:13,956 --> 00:14:15,890 What the fuck you doing, man? 37 00:14:17,192 --> 00:14:19,353 - Washing my hands, man. - What? 38 00:14:20,762 --> 00:14:23,162 - Let's get out of here. - Hold tight. 39 00:14:41,016 --> 00:14:42,711 I already did that. 40 00:14:44,887 --> 00:14:46,479 Just checking again. 41 00:16:29,424 --> 00:16:32,086 Move these people back, they shouldn't be this close. 42 00:16:32,194 --> 00:16:34,253 Get Schaeffer on the phone, get him here, now. 43 00:16:34,363 --> 00:16:35,625 Right. 44 00:16:35,731 --> 00:16:38,495 - Precherd, who found the body? - Right over there, sir. 45 00:16:38,600 --> 00:16:40,431 How you doing, pop? You found the body? 46 00:16:40,535 --> 00:16:42,799 Not me, daddy, I just reported it. It was the kid. 47 00:16:42,904 --> 00:16:44,769 - What kid? - How the hell do I know what kid? 48 00:16:44,873 --> 00:16:47,740 It was the kid in the funny black threads. Over there. 49 00:16:48,543 --> 00:16:49,908 Thanks, pop. 50 00:16:55,784 --> 00:16:57,274 How's he doing? 51 00:16:58,186 --> 00:17:01,417 I'm a police officer, ma'am. I have to talk to the boy. 52 00:17:01,590 --> 00:17:03,217 What's your name? 53 00:17:04,526 --> 00:17:05,515 Samuel. 54 00:17:07,195 --> 00:17:09,925 - Samuel Lapp. - And he's your son? 55 00:17:11,733 --> 00:17:14,031 We were on our way to Baltimore. 56 00:17:14,169 --> 00:17:16,797 My sister is expecting us. Soon our train is leaving. 57 00:17:16,905 --> 00:17:19,305 We'll get you on another train. 58 00:17:19,408 --> 00:17:22,241 Sam, the man who was killed tonight... 59 00:17:23,278 --> 00:17:26,975 was a policeman, and it's my job to find out what happened. 60 00:17:28,050 --> 00:17:32,350 I want you to tell me everything you saw when you went in the bathroom. 61 00:17:36,658 --> 00:17:38,250 There were two. 62 00:17:38,393 --> 00:17:40,520 - There were two men? - I only saw one. 63 00:17:42,531 --> 00:17:44,055 Does anybody know about this? 64 00:17:44,166 --> 00:17:46,600 No, nobody's had a chance to talk to him. 65 00:17:46,735 --> 00:17:49,602 What did he look like? The man that you saw. 66 00:17:51,807 --> 00:17:54,799 He was like him. 67 00:17:54,910 --> 00:17:56,844 He was a black man? He had black skin? 68 00:17:58,847 --> 00:18:00,644 But not schtumpig. 69 00:18:01,583 --> 00:18:03,778 Schtumpig? What's schtumpig? 70 00:18:03,885 --> 00:18:06,376 On a farm, when a pig is born small like that... 71 00:18:06,488 --> 00:18:08,251 he's schtumpig. 72 00:18:09,024 --> 00:18:10,218 A runt. 73 00:18:13,728 --> 00:18:15,958 So, he wasn't a runt. 74 00:18:17,599 --> 00:18:19,931 He was a big guy, like me? 75 00:18:20,502 --> 00:18:21,992 Big guy. 76 00:18:22,437 --> 00:18:25,702 Subject is armed. He's wanted for the stabbing deaths of a narcotic... 77 00:18:25,841 --> 00:18:27,638 I should have been there, John. 78 00:18:27,742 --> 00:18:29,710 I told you. 79 00:18:30,579 --> 00:18:34,037 That's not the point. That's the risk. 80 00:18:34,149 --> 00:18:37,084 Undercover, one mistake, bang, they kill you... 81 00:18:37,185 --> 00:18:39,119 Where are you taking us? 82 00:18:40,822 --> 00:18:42,119 I'm sorry. 83 00:18:43,258 --> 00:18:44,452 We're looking for a suspect. 84 00:18:44,559 --> 00:18:47,392 We got reason to believe he's still in the neighborhood. 85 00:18:47,496 --> 00:18:49,396 I want the little boy to take a look at him. 86 00:18:49,498 --> 00:18:51,898 You have no right to keep us here. 87 00:18:52,901 --> 00:18:56,496 Yes, I do. Your son is a material witness to a homicide. 88 00:18:56,771 --> 00:18:59,934 You don't understand. We want nothing to do with your laws. 89 00:19:00,876 --> 00:19:02,639 Doesn't surprise me. 90 00:19:03,645 --> 00:19:06,136 A lot of people I meet are like that. 91 00:19:11,786 --> 00:19:13,378 What did he say? 92 00:19:14,856 --> 00:19:18,053 He asked who you are. Your name. 93 00:19:18,660 --> 00:19:22,027 I told him we didn't need to know anything about you. 94 00:19:24,166 --> 00:19:26,999 Book. John Book. 95 00:19:34,342 --> 00:19:35,900 Hey, man, where're you hiding? 96 00:19:58,533 --> 00:20:00,967 Have a seat. Young blood, where're you going? 97 00:20:14,783 --> 00:20:16,683 Looking good, T-Bone. 98 00:20:17,219 --> 00:20:19,449 - Hey, man, how're you doing? - What the fuck? 99 00:20:23,558 --> 00:20:26,356 - I'll sue you, man! - Gotta get his arm. Let's get his arm. 100 00:20:27,796 --> 00:20:30,060 Is this the man, Sam? Is this him? 101 00:20:30,832 --> 00:20:32,060 You sure? 102 00:20:34,436 --> 00:20:36,267 - Back off. - You listen to me. 103 00:20:36,371 --> 00:20:38,498 I want no further part of this, nor does my son. 104 00:20:38,607 --> 00:20:41,940 Okay. Get back in the car. 105 00:20:47,382 --> 00:20:49,077 Honest mistake, all right. 106 00:20:54,322 --> 00:20:56,790 - John, what are we gonna do with them? - What? 107 00:20:56,891 --> 00:20:57,858 A hotel or what? 108 00:20:57,959 --> 00:21:00,223 Put them in a hotel, they won't be there in the morning. 109 00:21:00,328 --> 00:21:03,627 - I'll have to send to Baltimore for them. - Well, what? 110 00:21:05,533 --> 00:21:06,932 I got it. 111 00:21:09,704 --> 00:21:12,764 This is my sister, Elaine. This is Mrs. Lapp and Samuel. 112 00:21:12,874 --> 00:21:15,604 Where do you want them, Elaine? The back bedroom, blue room? 113 00:21:15,710 --> 00:21:18,076 Yeah, sure. The blue room. 114 00:21:19,681 --> 00:21:22,149 - Can I help you with something? - No. 115 00:21:24,919 --> 00:21:27,114 Right back there, Sam. It's in the back. 116 00:21:27,289 --> 00:21:29,120 How could you do this to me tonight? 117 00:21:29,224 --> 00:21:30,714 It's important. 118 00:21:31,192 --> 00:21:34,491 Just keep going straight through, there's a folding cot for your son. 119 00:21:34,596 --> 00:21:36,791 He turned on the light, good. 120 00:21:40,368 --> 00:21:42,393 I told you I had company. 121 00:21:42,504 --> 00:21:44,335 - Where's Jason and Billy? - Upstairs, asleep. 122 00:21:44,439 --> 00:21:46,532 You got a man in the house and the kids are upstairs? 123 00:21:46,641 --> 00:21:49,974 That's none of your business. So keep your holier-than-thou mouth shut. 124 00:21:50,111 --> 00:21:52,739 - Anyway, they like Fred. - Fred? Now we got a Fred. 125 00:21:53,014 --> 00:21:56,040 - Who are these orphans, anyway? - They're Amish. 126 00:22:07,329 --> 00:22:09,820 - Everything okay? - Yes. Thank you. 127 00:22:11,232 --> 00:22:13,530 - John says you're Amish. - Yes. 128 00:22:27,782 --> 00:22:29,750 Do we have to stay here? 129 00:22:30,285 --> 00:22:32,617 No, we don't. Just for the night. 130 00:22:35,657 --> 00:22:37,249 Say your prayers. 131 00:22:45,166 --> 00:22:47,191 - Hi, Captain. - Hi, Bob. 132 00:22:49,237 --> 00:22:51,296 When can we leave the city? 133 00:22:51,406 --> 00:22:54,569 I'm trying to get this over with as quick as I can, then you can go. 134 00:22:54,676 --> 00:22:55,870 Good. 135 00:22:55,977 --> 00:22:59,344 Samuel's probably going to have to come back and testify. I'm sorry. 136 00:22:59,447 --> 00:23:00,914 No, you're not, you're glad. 137 00:23:01,015 --> 00:23:03,609 - Glad? - Because now you have a witness. 138 00:23:03,785 --> 00:23:05,252 Yeah, now I got a witness. 139 00:23:05,387 --> 00:23:09,983 I just don't like my son spending all his time with a man who carries a gun... 140 00:23:10,091 --> 00:23:12,992 - and goes around whacking people. - Whacking? 141 00:23:17,465 --> 00:23:18,955 Come here, kiddo. 142 00:23:20,635 --> 00:23:21,863 Big guy. 143 00:23:24,305 --> 00:23:27,433 Now, don't be frightened. You can see them, but they can't see you. 144 00:23:27,542 --> 00:23:31,069 I want the hats and the sunglasses off. Straighten up. 145 00:23:33,715 --> 00:23:36,183 I want you to tell me if any of these men... 146 00:23:36,284 --> 00:23:40,152 are the man that you saw in the bathroom. Take your time. 147 00:23:40,288 --> 00:23:42,483 Look real carefully. 148 00:23:50,498 --> 00:23:51,829 Make sure. 149 00:23:53,435 --> 00:23:54,902 Are you sure? 150 00:23:57,071 --> 00:23:58,163 Okay. 151 00:23:58,273 --> 00:23:59,968 Three dogs to stay. 152 00:24:01,876 --> 00:24:04,208 - Thank you. - Thank you. 153 00:24:11,453 --> 00:24:14,388 - These, we call wurst. - Sure. 154 00:24:47,922 --> 00:24:50,720 Your sister said you don't have a family. 155 00:24:52,327 --> 00:24:53,726 No, I don't. 156 00:24:56,865 --> 00:25:00,062 She thinks that you ought to get married and have children of your own... 157 00:25:00,168 --> 00:25:03,501 - instead of trying to be a father to hers. - Oh, yeah? 158 00:25:03,905 --> 00:25:07,341 Except she thinks you're afraid of the responsibility. 159 00:25:10,144 --> 00:25:12,544 That's interesting, anything else? 160 00:25:13,915 --> 00:25:14,973 Yeah. 161 00:25:16,651 --> 00:25:19,916 She said that she thinks that you like policing... 162 00:25:20,021 --> 00:25:22,148 because you think you're right about everything... 163 00:25:22,290 --> 00:25:24,884 and that you're the only one who can do anything. 164 00:25:24,993 --> 00:25:26,688 And that... 165 00:25:27,428 --> 00:25:30,295 when you drink a lot of beer, you say things like: 166 00:25:31,432 --> 00:25:34,924 "None of the other police know a crook... 167 00:25:35,169 --> 00:25:38,297 "from a bag of elbows. " 168 00:25:42,243 --> 00:25:43,938 I believe that's what she said. 169 00:25:46,481 --> 00:25:48,039 Good appetite. 170 00:26:02,797 --> 00:26:03,991 Captain. 171 00:26:04,966 --> 00:26:07,434 - Yeah? - Sgt. Carter for you on Line 23. 172 00:26:08,036 --> 00:26:09,697 Thanks. 173 00:26:12,774 --> 00:26:14,139 How are you doing? 174 00:26:18,379 --> 00:26:20,370 - I don't know. - Little boy. 175 00:26:22,183 --> 00:26:23,582 Look, he's shy. 176 00:27:04,759 --> 00:27:06,283 Hey! Knock it off. 177 00:27:08,229 --> 00:27:09,662 Knock it off! 178 00:29:04,445 --> 00:29:05,810 I'll get it. 179 00:29:09,584 --> 00:29:11,415 - Hi. - Hi, Kathy. 180 00:29:11,886 --> 00:29:13,353 Dad! 181 00:29:14,122 --> 00:29:16,386 - Hello, Marilyn. - Hi, John. 182 00:29:20,795 --> 00:29:23,093 It's McFee, Paul. He's one of them, anyway. 183 00:29:23,297 --> 00:29:25,629 Positive ID from the Amish kid. 184 00:29:28,803 --> 00:29:31,670 McFee? Lieutenant Narcotics? 185 00:29:32,640 --> 00:29:33,766 Right. 186 00:29:34,308 --> 00:29:36,799 I hope you don't have any doubt about that. 187 00:29:37,645 --> 00:29:39,909 It all fits, Paul. Four years ago... 188 00:29:40,047 --> 00:29:43,505 Narcotics runs a raid in which, amongst other things... 189 00:29:43,818 --> 00:29:46,912 550 gallons of this P-2-P stuff is confiscated. 190 00:29:47,955 --> 00:29:50,185 They put it in Police Storage. 191 00:29:50,391 --> 00:29:53,724 Philadelphia supplies all the major cities in the country with speed. 192 00:29:53,861 --> 00:29:56,659 They need this P-2-P stuff to make the speed. 193 00:29:56,764 --> 00:29:59,665 They pay up to $5,000 a pint for it. 194 00:29:59,967 --> 00:30:01,935 I call Police Storage... 195 00:30:02,570 --> 00:30:06,028 no record of 1055-gallon drums of P-2-P. 196 00:30:06,440 --> 00:30:08,772 That's $22 million, Paul. 197 00:30:10,178 --> 00:30:12,840 Guess who ran the raid four years ago? 198 00:30:13,381 --> 00:30:15,144 - McFee. - Right. 199 00:30:16,617 --> 00:30:20,348 - Have you talked to him about it? - No. On vacation, Florida. 200 00:30:22,156 --> 00:30:24,147 All right, what do you need to clean this up? 201 00:30:24,258 --> 00:30:26,089 People from outside the department. 202 00:30:26,427 --> 00:30:29,828 Put some guys on this McFee, watch him, wait him out. 203 00:30:29,931 --> 00:30:33,389 Right. FBI or maybe somebody from Treasury. I'll take care of that. 204 00:30:33,568 --> 00:30:36,128 I want maximum security on this. Where's the boy? 205 00:30:36,304 --> 00:30:37,293 At my sister's house. 206 00:30:37,405 --> 00:30:40,101 He's going to have to be moved. Who else knows about this? 207 00:30:40,208 --> 00:30:42,335 - Just you and I. - Let's leave it that way. 208 00:31:39,500 --> 00:31:41,331 Twila, get back! 209 00:31:41,435 --> 00:31:43,198 Police! Back in the elevator! 210 00:31:45,273 --> 00:31:47,366 That's our car! 211 00:31:47,475 --> 00:31:49,306 - Get in the elevator! - I don't give a shit. 212 00:31:49,410 --> 00:31:50,377 You idiot! 213 00:31:50,478 --> 00:31:51,911 Get down! 214 00:31:58,486 --> 00:32:00,215 I know you, asshole! 215 00:32:34,922 --> 00:32:36,947 - It's John. He says you have to leave now. - What? 216 00:32:37,058 --> 00:32:40,084 He says it's urgent. I don't know. Get dressed quickly. 217 00:32:41,562 --> 00:32:44,258 John! 218 00:32:45,766 --> 00:32:48,667 Put my car in the garage and close the door. 219 00:32:49,437 --> 00:32:51,405 John, I don't understand any of this. 220 00:32:51,505 --> 00:32:53,700 You don't know anything. Okay? 221 00:32:54,041 --> 00:32:57,169 I borrowed your car. All right? I didn't say why. 222 00:32:58,746 --> 00:33:01,510 You never heard of that woman and her boy. 223 00:33:02,783 --> 00:33:04,774 John, please tell me why. 224 00:33:06,921 --> 00:33:08,218 Just do it. 225 00:33:08,322 --> 00:33:11,849 - You said we would be safe in Philadelphia. - Well, I was wrong. 226 00:33:21,102 --> 00:33:23,093 Did you deliver the kid's interview to Schaeffer? 227 00:33:24,205 --> 00:33:25,229 No. 228 00:33:25,673 --> 00:33:29,541 I want all the paperwork on this job disappeared tonight... 229 00:33:29,677 --> 00:33:30,803 you understand? 230 00:33:31,112 --> 00:33:33,046 John, do you know what you're telling me to do? 231 00:33:33,214 --> 00:33:34,772 Just do it, man. 232 00:33:36,083 --> 00:33:38,347 I'm going to disappear for a couple of days. 233 00:33:38,452 --> 00:33:40,420 John, what's going on, man? What is happening? 234 00:33:41,088 --> 00:33:43,056 I'll call you when I can. 235 00:33:43,190 --> 00:33:46,284 And, partner, watch your back. 236 00:33:47,294 --> 00:33:49,159 Schaeffer's in this thing, too. 237 00:34:11,852 --> 00:34:13,251 - Shit! - What're you doing? 238 00:34:13,354 --> 00:34:14,878 Working late, man. 239 00:34:15,790 --> 00:34:17,655 What's going on? 240 00:34:24,799 --> 00:34:26,096 That's it. 241 00:34:43,984 --> 00:34:45,349 Hey, Fergie? 242 00:34:47,121 --> 00:34:48,213 Told you I hit him. 243 00:34:48,956 --> 00:34:52,050 He's in trouble. I want to help him. I want you to help him. 244 00:34:52,159 --> 00:34:54,559 - We need to know where he is. - What kind of trouble? 245 00:34:54,662 --> 00:34:56,857 It's a departmental matter, don't worry about it. 246 00:34:56,964 --> 00:34:59,023 If we can talk to him, we can straighten it out. 247 00:34:59,133 --> 00:35:00,828 - A departmental matter? - Right. 248 00:35:00,935 --> 00:35:04,200 - He's involved in something illegal? - I'm afraid so. 249 00:35:05,005 --> 00:35:08,236 Anybody who knows John knows that's a goddamn lie. 250 00:35:08,342 --> 00:35:11,243 Of course it is, Elaine. But as long as there's any doubt... 251 00:35:11,345 --> 00:35:13,779 it's better that John should come in and clear his name. 252 00:35:13,881 --> 00:35:16,748 It's better you should get off my property. 253 00:35:17,084 --> 00:35:20,417 I don't want to have to take you in for questioning. 254 00:35:20,688 --> 00:35:23,179 He left with the Amish woman, right? 255 00:35:28,796 --> 00:35:31,856 - She say where he is? - I don't think she knows. 256 00:35:32,099 --> 00:35:34,090 - What about Carter? - Tight. 257 00:35:35,202 --> 00:35:36,567 But I'm working on him. 258 00:36:02,663 --> 00:36:03,823 Samuel! 259 00:36:05,466 --> 00:36:06,433 Poppa. 260 00:36:16,744 --> 00:36:18,302 You should rest. 261 00:36:19,246 --> 00:36:21,214 I'll make us some coffee. 262 00:36:21,348 --> 00:36:22,940 No, I can't stay. 263 00:36:35,196 --> 00:36:38,324 Will you be coming back to take Samuel to trial? 264 00:36:39,033 --> 00:36:40,694 There isn't going to be any trial. 265 00:36:43,170 --> 00:36:44,262 Rachel? 266 00:36:46,473 --> 00:36:49,738 What happened? Who was that man? 267 00:37:14,435 --> 00:37:15,902 Mama. 268 00:37:21,609 --> 00:37:22,667 John? 269 00:37:25,579 --> 00:37:27,706 My God, why didn't you get to a hospital? 270 00:37:27,815 --> 00:37:29,146 No doctor. 271 00:37:30,084 --> 00:37:32,951 Gunshot wound, they have to make a report... 272 00:37:33,187 --> 00:37:35,781 and if they make a report, they find me... 273 00:37:35,956 --> 00:37:38,220 and if they find me, they find the boy. 274 00:37:58,512 --> 00:38:00,480 - Is the English dead? - No. 275 00:38:00,714 --> 00:38:02,045 Looks dead. 276 00:38:19,633 --> 00:38:20,895 Come. 277 00:38:34,448 --> 00:38:35,915 He's upstairs. 278 00:38:55,169 --> 00:38:56,932 I feel burning. 279 00:39:03,377 --> 00:39:05,470 The bullet entered there... 280 00:39:07,047 --> 00:39:08,742 and came out there. 281 00:39:10,884 --> 00:39:13,011 There's danger of infection. 282 00:39:13,387 --> 00:39:16,550 He's lost a great deal of blood. I'm not a doctor. 283 00:39:17,558 --> 00:39:19,992 This man should be treated in a hospital. 284 00:39:20,294 --> 00:39:22,762 - There's nothing I can do for him. - No. 285 00:39:23,263 --> 00:39:25,094 No. He must stay here. 286 00:39:27,334 --> 00:39:28,926 What if he dies? 287 00:39:29,269 --> 00:39:32,568 Then the Sheriff will come here. They'll say we broke their laws. 288 00:39:32,673 --> 00:39:34,766 But then we must pray that he doesn't die... 289 00:39:34,875 --> 00:39:37,935 but if he does, then we must find a way, so no one knows. 290 00:39:38,045 --> 00:39:41,071 But, Rachel, this is a man's life. We hold it in our hands. 291 00:39:41,181 --> 00:39:42,148 I know that. 292 00:39:42,483 --> 00:39:46,442 God help me, I know that, Eli. But I'll tell you if he's found... 293 00:39:46,687 --> 00:39:49,986 the people who did this to him will come get Samuel. 294 00:39:54,628 --> 00:39:56,425 Then make a poultice. 295 00:39:56,630 --> 00:40:00,293 Three parts milk, two parts linseed oil, for the infection. 296 00:40:01,068 --> 00:40:04,560 I will send Mary by with some teas I will brew myself. 297 00:40:06,473 --> 00:40:07,770 Thank you. 298 00:40:22,256 --> 00:40:25,748 Lapp, I'll have to speak with the elders on this matter. 299 00:40:26,226 --> 00:40:27,716 As you see fit. 300 00:41:54,381 --> 00:41:55,712 You shouldn't. 301 00:41:56,517 --> 00:41:57,882 Don't do it. 302 00:41:58,118 --> 00:41:59,983 I'll fucking kill you. 303 00:42:00,854 --> 00:42:02,219 You asshole. 304 00:42:06,260 --> 00:42:08,319 He's the murderer. 305 00:42:22,209 --> 00:42:23,267 John? 306 00:43:12,826 --> 00:43:17,126 Are you trying to tell me that there's no way we can locate this woman? 307 00:43:17,397 --> 00:43:20,730 We're talking about 20th century law enforcement, Sergeant. 308 00:43:20,834 --> 00:43:23,632 Well, there's your problem, Chief. Your Amish man doesn't live... 309 00:43:23,737 --> 00:43:26,205 in the 20th century, doesn't think in the 20th century. 310 00:43:26,306 --> 00:43:28,331 Chief, if the Amish have taken your man in... 311 00:43:28,442 --> 00:43:31,172 I wouldn't want to hang from a rope until you find him. 312 00:43:31,411 --> 00:43:35,040 The problem is, about every third Amish man around here is named Lapp. 313 00:43:35,582 --> 00:43:38,312 And we've got upwards of 14,000 Amish men around here. 314 00:43:38,418 --> 00:43:42,718 - That's just Lancaster County. Over in... - Very interesting, Sergeant... 315 00:43:42,856 --> 00:43:45,347 but this is a very important matter. 316 00:43:45,559 --> 00:43:48,426 It involves the murder of a police officer. 317 00:43:48,829 --> 00:43:52,196 Now, there must be a directory of some sort of these people somewhere. 318 00:43:52,299 --> 00:43:54,927 Sure. Tax rolls, voter registration... 319 00:43:55,802 --> 00:43:59,499 but right now, I don't have the manpower to send a deputy to every Lapp farm... 320 00:43:59,606 --> 00:44:02,200 in Lancaster County to see if they've got your Rachel. 321 00:44:02,309 --> 00:44:05,210 Maybe, Sergeant, you could do a little telephoning? 322 00:44:05,312 --> 00:44:07,007 Yeah, maybe I could. 323 00:44:07,814 --> 00:44:10,908 But since the Amish don't have any phones, I wouldn't know who to call. 324 00:44:12,953 --> 00:44:16,980 Thank you, Sergeant. It's been an education. 325 00:44:38,111 --> 00:44:39,578 Who are they? 326 00:44:39,680 --> 00:44:41,978 The leadership of our district. 327 00:44:42,082 --> 00:44:44,949 They decided to come see you for themselves. 328 00:44:45,152 --> 00:44:46,744 Except Stoltzfus. 329 00:44:46,853 --> 00:44:48,684 He came the first day. 330 00:44:48,855 --> 00:44:51,983 - I think he saved your life. - No, that was not I. 331 00:44:54,861 --> 00:44:57,421 - Who else knows I'm here? - No one. 332 00:44:59,166 --> 00:45:01,157 How long have I been here? 333 00:45:01,301 --> 00:45:02,529 Two days. 334 00:45:05,639 --> 00:45:08,233 Rest, Mr. Book, that's the ticket. 335 00:45:08,442 --> 00:45:11,070 And drink my tea, lots of my tea. 336 00:45:23,523 --> 00:45:25,491 Tell him his tea stinks. 337 00:45:25,592 --> 00:45:27,992 You can tell him when you're able. 338 00:45:34,401 --> 00:45:37,700 We're all very happy that you're going to live, John Book. 339 00:45:37,804 --> 00:45:41,604 We didn't know what we were going to do with you if you died. 340 00:45:51,818 --> 00:45:54,719 It's not our place to ask how he came to us. 341 00:45:55,288 --> 00:45:57,654 He'll leave as soon as he's able. 342 00:46:37,164 --> 00:46:38,529 Don't move! 343 00:46:40,767 --> 00:46:42,462 What are you doing? 344 00:46:48,208 --> 00:46:49,175 Come here. 345 00:46:49,943 --> 00:46:52,036 Come here, Samuel. Sit down. 346 00:46:54,881 --> 00:46:58,681 This is a loaded gun. This is very dangerous. 347 00:46:59,619 --> 00:47:01,109 Never, ever... 348 00:47:02,289 --> 00:47:03,984 touch a loaded gun. 349 00:47:04,958 --> 00:47:09,452 Now I'm taking the bullets out, now it's safe. Okay? 350 00:47:10,096 --> 00:47:11,757 Okay, Mr. Book. 351 00:47:12,532 --> 00:47:14,261 Look, call me John. 352 00:47:15,001 --> 00:47:17,435 I just don't want you to get hurt. 353 00:47:17,537 --> 00:47:20,404 I don't mean to yell at you. I just don't want you to get hurt. 354 00:47:20,540 --> 00:47:24,943 Look, it's all right for you to look at it now, it's unloaded. It's safe. 355 00:47:25,278 --> 00:47:28,304 You want to handle it, you can handle it while I'm here... 356 00:47:28,415 --> 00:47:31,942 but that, that's not right. 357 00:47:43,396 --> 00:47:46,695 Samuel, wait for me downstairs. 358 00:47:51,471 --> 00:47:55,430 John Book, while you're in this house, I insist that you respect our ways. 359 00:47:55,542 --> 00:47:56,668 Right. 360 00:47:57,477 --> 00:47:58,967 Here, take it. 361 00:47:59,579 --> 00:48:03,140 Put it somewhere where it's safe. Where he won't find it. 362 00:48:17,397 --> 00:48:21,731 This gun of the hand is for the taking of human life. 363 00:48:23,703 --> 00:48:26,228 We believe it is wrong to take life. 364 00:48:27,607 --> 00:48:29,404 That is only for God. 365 00:48:31,811 --> 00:48:34,109 Many times the wars have come... 366 00:48:36,016 --> 00:48:38,177 and people have said to us... 367 00:48:38,385 --> 00:48:41,616 you must fight, you must kill. 368 00:48:42,255 --> 00:48:44,951 It is the only way to preserve the good. 369 00:48:47,093 --> 00:48:48,526 But, Samuel... 370 00:48:50,397 --> 00:48:53,389 there is never only one way. Remember that. 371 00:48:56,303 --> 00:48:58,362 Would you kill another man? 372 00:48:59,940 --> 00:49:02,067 I would only kill a bad man. 373 00:49:04,411 --> 00:49:06,345 Only the bad man, I see. 374 00:49:07,447 --> 00:49:09,938 And you know these bad men by sight? 375 00:49:11,284 --> 00:49:14,981 You are able to look into their hearts and see this badness? 376 00:49:17,123 --> 00:49:18,988 I can see what they do. 377 00:49:20,026 --> 00:49:21,550 I have seen it. 378 00:49:22,829 --> 00:49:26,822 And having seen, you've become one of them. Don't you understand? 379 00:49:29,469 --> 00:49:31,767 What you take into your hands... 380 00:49:33,807 --> 00:49:35,741 you take into your heart. 381 00:49:37,477 --> 00:49:41,174 "Wherefore come out from among them... 382 00:49:41,481 --> 00:49:43,346 "and be ye separate... 383 00:49:44,384 --> 00:49:45,942 "saith the Lord... 384 00:49:49,322 --> 00:49:51,722 "and touch not the unclean thing. " 385 00:49:54,861 --> 00:49:57,056 Go and finish your chores now. 386 00:49:57,230 --> 00:49:58,857 Yes, Grandfather. 387 00:50:12,012 --> 00:50:14,139 - Enjoying your reading? - Oh, yeah. 388 00:50:15,181 --> 00:50:17,274 Learning a lot about manure. 389 00:50:18,218 --> 00:50:19,810 Very interesting. 390 00:50:25,692 --> 00:50:27,091 What's that? 391 00:50:27,994 --> 00:50:29,825 Your clothes are stained with blood. 392 00:50:29,929 --> 00:50:32,659 I have them soaking. You can wear these. 393 00:50:34,968 --> 00:50:36,993 - They your husband's? - Yes. 394 00:50:38,671 --> 00:50:41,572 It's good that someone can have the use of them. 395 00:50:41,741 --> 00:50:45,142 Besides, in your clothes, you'd stand out to strangers. 396 00:50:51,151 --> 00:50:54,985 I should tell you that this kind of coat doesn't have buttons. 397 00:50:55,155 --> 00:50:56,383 See? 398 00:50:56,489 --> 00:50:59,549 - Hooks and eyes. - Something wrong with buttons? 399 00:50:59,659 --> 00:51:01,388 Buttons are hochmut. 400 00:51:01,928 --> 00:51:04,192 Proud, vain, it's not plain. 401 00:51:06,533 --> 00:51:08,694 Got anything against zippers? 402 00:51:10,236 --> 00:51:11,999 You making fun of me? 403 00:51:13,673 --> 00:51:14,662 No. 404 00:51:17,811 --> 00:51:19,438 Like the tourists. 405 00:51:21,748 --> 00:51:23,511 Staring all the time. 406 00:51:26,453 --> 00:51:29,616 Sometimes they come into the yard. It's very rude. 407 00:51:31,624 --> 00:51:35,924 - They seem to think we're quaint. - Can't imagine why they'd think that. 408 00:51:37,764 --> 00:51:40,358 Look, is there a phone somewhere near? 409 00:51:42,635 --> 00:51:44,933 The Gunter's across the valley. 410 00:51:45,071 --> 00:51:48,165 They're Mennonites. They have cars and refrigerators. 411 00:51:48,274 --> 00:51:51,334 No, I mean a pay phone, a public phone. 412 00:51:51,611 --> 00:51:53,602 The store at Strasburg... 413 00:51:54,147 --> 00:51:57,241 but you won't be going to Strasburg for a while. 414 00:51:57,951 --> 00:51:59,851 I'm going this morning. 415 00:52:00,353 --> 00:52:03,914 - But Stoltzfus said that you had... - Yeah, I know what he said. 416 00:52:08,428 --> 00:52:10,157 You can go with Eli. 417 00:52:10,964 --> 00:52:13,125 He's taking Samuel to school. 418 00:52:13,800 --> 00:52:16,234 - But you'd better hurry. - Rachel... 419 00:52:20,039 --> 00:52:21,267 Nothing. 420 00:52:43,763 --> 00:52:44,821 What? 421 00:52:50,103 --> 00:52:52,037 Hurry up, John Book. 422 00:52:53,339 --> 00:52:55,204 You'd better get going. 423 00:52:57,076 --> 00:52:58,805 Hurry up, John Book. 424 00:53:00,947 --> 00:53:02,107 My gun. 425 00:53:02,916 --> 00:53:04,383 I need my gun. 426 00:53:20,366 --> 00:53:21,526 Thanks. 427 00:53:23,736 --> 00:53:25,101 The bullets? 428 00:53:25,805 --> 00:53:28,103 It's not much good without them. 429 00:53:28,608 --> 00:53:29,905 Of course. 430 00:53:41,087 --> 00:53:42,384 Thank you. 431 00:53:48,962 --> 00:53:52,398 How do I look? I mean, do I look Amish? 432 00:53:55,168 --> 00:53:56,658 You look plain. 433 00:53:58,004 --> 00:53:59,062 Okay. 434 00:54:40,313 --> 00:54:42,008 He's an Englishman. 435 00:54:53,926 --> 00:54:56,156 - Carter here. - Hey, partner, how you doing? 436 00:54:56,262 --> 00:54:58,321 - You okay? - Yeah. 437 00:54:58,631 --> 00:54:59,757 You? 438 00:54:59,866 --> 00:55:03,233 I'm coming in to take care of business. How hot am I? 439 00:55:03,336 --> 00:55:04,530 Too hot. 440 00:55:04,804 --> 00:55:06,897 Don't do it. Don't come in. 441 00:55:07,440 --> 00:55:10,068 - They're looking for you. - And the kid. 442 00:55:10,276 --> 00:55:14,042 - Man, I got to make a move. - Listen, John, don't do it. 443 00:55:14,314 --> 00:55:17,647 You couldn't get within a mile of Schaeffer right now. 444 00:55:17,750 --> 00:55:19,115 You hear me? 445 00:55:19,686 --> 00:55:23,520 - Yeah. - What are we going to do? 446 00:55:23,723 --> 00:55:25,247 FBI? What? 447 00:55:25,658 --> 00:55:26,784 Maybe. 448 00:55:27,694 --> 00:55:31,130 Well, what about one of those investigative reporters? 449 00:55:31,631 --> 00:55:34,395 No, it's too risky. They'd want to talk to the kid. 450 00:55:34,600 --> 00:55:36,966 Listen, I'll make a couple of calls. 451 00:55:37,136 --> 00:55:38,933 Let you know when maybe you can come in. 452 00:55:39,038 --> 00:55:42,735 - I got to go, take care of yourself. - Yeah. You, too. 453 00:56:16,109 --> 00:56:17,201 Here. 454 00:56:20,213 --> 00:56:22,443 Don't put them in the peaches. 455 00:56:25,685 --> 00:56:27,243 See this stream? 456 00:56:27,954 --> 00:56:31,446 It goes to the wheel and it makes the wheel turn around. 457 00:56:32,024 --> 00:56:34,549 And then it goes, it makes... 458 00:56:35,828 --> 00:56:39,423 this wire pump the pump... 459 00:56:40,166 --> 00:56:42,600 over there, into the well... 460 00:56:42,935 --> 00:56:46,200 and the well's water goes into the house. 461 00:56:47,507 --> 00:56:48,565 Yeah? 462 00:56:51,644 --> 00:56:53,635 This place really echoes. 463 00:56:54,113 --> 00:56:55,239 Hello! 464 00:56:57,083 --> 00:56:59,108 - What's up there? - Corn. 465 00:57:01,454 --> 00:57:03,820 Would you like to hold my kitten? 466 00:57:04,357 --> 00:57:07,155 I'll show you how to do a back rub on him. 467 00:57:07,760 --> 00:57:09,660 You hold them like that. 468 00:57:09,996 --> 00:57:13,659 You push their head back, and you start rubbing the neck. 469 00:57:23,643 --> 00:57:25,235 Is that you, Book? 470 00:57:26,412 --> 00:57:27,709 What you doing there? 471 00:57:36,756 --> 00:57:39,452 Just trying to get the car started, the battery. 472 00:57:39,692 --> 00:57:42,058 If you are well enough to do that... 473 00:57:42,628 --> 00:57:45,597 - you can do work for me. - Yeah, what can I do? 474 00:57:47,667 --> 00:57:49,635 - Milking, maybe. - Milking? 475 00:57:50,169 --> 00:57:52,160 Cows, you know. 476 00:57:53,206 --> 00:57:55,174 Yeah, I've seen pictures. 477 00:57:55,908 --> 00:57:57,899 Good. You start tomorrow. 478 00:58:19,999 --> 00:58:22,126 It's 4:30, time for milking. 479 00:58:48,127 --> 00:58:49,617 Milking stool. 480 00:58:50,463 --> 00:58:52,693 Milking hat. There's the milk. 481 00:59:01,607 --> 00:59:05,668 Firm grip. Pinch the top off and squeeze. 482 00:59:08,281 --> 00:59:10,647 Didn't you hear me? Squeeze. 483 00:59:11,284 --> 00:59:12,774 I am squeezing. 484 00:59:13,986 --> 00:59:16,750 You never had you hands on a teat before? 485 00:59:17,256 --> 00:59:18,883 Not one this big. 486 00:59:28,968 --> 00:59:31,402 I got it! 487 00:59:34,340 --> 00:59:35,864 I think. 488 00:59:42,181 --> 00:59:44,649 - Come on. - Gently, gently. 489 00:59:45,751 --> 00:59:47,719 Don't frighten her, Book! 490 00:59:49,355 --> 00:59:51,755 Samuel, help him. 491 01:00:09,842 --> 01:00:11,901 - No, please. - Eat, Book. 492 01:00:12,512 --> 01:00:14,707 What's the matter with your appetite? 493 01:00:14,814 --> 01:00:17,214 I'm not used to eating in the middle of the night. 494 01:00:17,316 --> 01:00:20,843 Not used to hard work. That's what makes appetite. 495 01:00:21,420 --> 01:00:22,978 Rachel. 496 01:00:25,591 --> 01:00:27,024 Samuel. 497 01:00:30,363 --> 01:00:32,923 Honey, that's great coffee. 498 01:00:37,270 --> 01:00:38,635 It's a joke. 499 01:00:39,138 --> 01:00:43,199 It's a commercial on television. 500 01:01:00,660 --> 01:01:02,787 - Book, is it? - Yeah. 501 01:01:04,530 --> 01:01:06,691 You are the Yankee they talk about. 502 01:01:07,099 --> 01:01:08,589 I thought I was the English. 503 01:01:08,701 --> 01:01:10,999 English, Yankee, it is the same. 504 01:01:11,337 --> 01:01:14,829 My name is Daniel. Daniel Hochleitner. 505 01:01:15,675 --> 01:01:17,165 How do you do? 506 01:01:20,780 --> 01:01:23,772 You look plain, Book. Very plain. 507 01:01:27,553 --> 01:01:29,316 I came to see Rachel. 508 01:02:49,368 --> 01:02:51,928 Eli said I could use his tools. 509 01:02:53,439 --> 01:02:55,430 I'm trying to fix that birdhouse. 510 01:03:01,514 --> 01:03:05,814 - I brought you some lemonade. - Oh, great. 511 01:03:16,162 --> 01:03:17,322 Thanks. 512 01:03:24,603 --> 01:03:27,595 - What happened to Hochleitner? - He went home. 513 01:03:29,375 --> 01:03:32,640 He's a friend of the family. He's like a son to Eli. 514 01:03:36,215 --> 01:03:39,707 - You know carpentry. - Yeah. 515 01:03:41,654 --> 01:03:44,054 - A bit. - Can you do anything else? 516 01:03:48,394 --> 01:03:51,022 Whacking. I'm hell at whacking. 517 01:03:52,665 --> 01:03:55,133 Whacking is not much use on a farm. 518 01:04:00,973 --> 01:04:04,238 Tomorrow I'll let out those trousers for you. 519 01:04:06,379 --> 01:04:07,471 Good. 520 01:04:16,922 --> 01:04:19,390 I told Eli that you're a carpenter. 521 01:04:19,959 --> 01:04:22,154 Hold this up closer, will you? 522 01:04:24,997 --> 01:04:27,966 He said you could come to Zook's barn raising. 523 01:04:29,101 --> 01:04:31,069 Well, if I'm still here. 524 01:04:36,142 --> 01:04:38,337 Weenie roasts. I don't know anything about weenie roasts. 525 01:04:38,444 --> 01:04:41,845 That's a West Coast thing. Let's have some letters on weenie roasts. 526 01:04:44,483 --> 01:04:45,780 Presenting golden oldies. 527 01:04:45,885 --> 01:04:48,649 We've got some great ones and some old ones coming right up. 528 01:04:48,754 --> 01:04:51,279 Here's one, takes me back, I'm afraid to say it dates me. 529 01:04:51,390 --> 01:04:53,085 Maybe it dates you. 530 01:04:56,295 --> 01:04:58,889 This is great. This is the best. 531 01:05:53,853 --> 01:05:56,549 - Come on. - What are you doing? 532 01:06:51,143 --> 01:06:52,508 Rachel! 533 01:06:57,049 --> 01:06:58,209 Rachel? 534 01:07:28,781 --> 01:07:31,579 What is it with you? Is this the Ordnung? 535 01:07:31,684 --> 01:07:33,982 I have done nothing against the rule of the Ordnung. 536 01:07:34,086 --> 01:07:35,383 Nothing? 537 01:07:35,487 --> 01:07:39,253 You bring this man to our house with his gun of the hand. 538 01:07:40,593 --> 01:07:42,493 You bring fear to this house. 539 01:07:43,562 --> 01:07:45,826 Fear of English with guns coming after him... 540 01:07:45,931 --> 01:07:48,229 I've committed no sin. 541 01:07:48,667 --> 01:07:51,067 Maybe. Maybe not yet. 542 01:07:51,403 --> 01:07:53,701 But, Rachel, it does not look... 543 01:07:54,473 --> 01:07:56,634 You know there has been talk. 544 01:07:56,942 --> 01:07:58,823 Talk about going to the Bishop and having you shunned. 545 01:07:58,858 --> 01:08:00,704 Talk about going to the Bishop and having you shunned. 546 01:08:00,913 --> 01:08:02,505 That is idle talk. 547 01:08:02,615 --> 01:08:04,913 Do not take it lightly. Rachel! 548 01:08:06,285 --> 01:08:07,775 They can do it. 549 01:08:08,721 --> 01:08:10,951 They can do it just like that. 550 01:08:12,925 --> 01:08:15,325 You know what it means, shunning? 551 01:08:17,730 --> 01:08:20,028 I cannot sit at table with you. 552 01:08:20,532 --> 01:08:23,126 I cannot take a thing from your hand. 553 01:08:24,403 --> 01:08:26,769 I cannot go to worship with you. 554 01:08:27,973 --> 01:08:29,497 Child... 555 01:08:30,709 --> 01:08:32,267 do not go so far. 556 01:08:33,846 --> 01:08:36,610 - I am not a child. - But you are acting like one. 557 01:08:36,749 --> 01:08:39,013 - I'll be the judge of that. - No. 558 01:08:40,185 --> 01:08:43,154 They will be the judge of that, and so will I. 559 01:08:44,757 --> 01:08:48,318 - Lf you shame me... - You shame yourself. 560 01:08:59,304 --> 01:09:01,704 Why don't you tell me where he is? 561 01:09:02,307 --> 01:09:04,070 You know, don't you? 562 01:09:08,681 --> 01:09:10,740 I just want to talk to him. 563 01:09:12,317 --> 01:09:14,683 I wanna talk some sense into him. 564 01:09:16,155 --> 01:09:18,146 You know, we go way back. 565 01:09:19,525 --> 01:09:21,618 John and I were a team once. 566 01:09:23,328 --> 01:09:25,091 Like you two are now. 567 01:09:27,800 --> 01:09:29,267 I trained him. 568 01:09:31,403 --> 01:09:33,268 He's a fine policeman. 569 01:09:39,244 --> 01:09:41,303 I know he's with the Amish. 570 01:09:44,683 --> 01:09:47,277 God, I'd give anything to see him now. 571 01:09:50,723 --> 01:09:53,317 Can you see John at a prayer meeting? 572 01:10:03,936 --> 01:10:05,733 We're like the Amish. 573 01:10:07,473 --> 01:10:09,100 We're a cult, too. 574 01:10:11,610 --> 01:10:14,238 A club. With our own rules. 575 01:10:17,416 --> 01:10:19,509 John has broken those rules. 576 01:10:21,687 --> 01:10:23,814 As you're breaking them now. 577 01:11:00,292 --> 01:11:02,283 I hear you're a carpenter. 578 01:11:04,163 --> 01:11:08,259 - Well, it's been a while. - No matter, we can always use a good one. 579 01:11:09,334 --> 01:11:12,861 Hurry up now. We have a barn to raise and a day to do it. 580 01:11:21,814 --> 01:11:23,111 Good luck. 581 01:11:24,483 --> 01:11:27,452 Your hole is better now? 582 01:11:28,387 --> 01:11:30,048 Yeah, it's pretty much healed. 583 01:11:31,390 --> 01:11:33,950 Good, then you can go home. 584 01:16:54,713 --> 01:16:58,205 Everyone has an idea about you and the Englishman Book. 585 01:16:59,084 --> 01:17:01,484 All of them charitable, I'm sure. 586 01:17:02,521 --> 01:17:04,216 Hardly any of them. 587 01:17:24,309 --> 01:17:25,276 Amos. 588 01:17:28,914 --> 01:17:30,973 This is Lidia and Amos. 589 01:17:31,316 --> 01:17:33,284 - John Book. - Hello. 590 01:17:33,752 --> 01:17:36,312 It's their barn you built today. 591 01:17:36,788 --> 01:17:38,517 - We just got married. - Yeah? 592 01:17:40,525 --> 01:17:41,188 That's great. 593 01:17:41,223 --> 01:17:41,852 That's great. 594 01:20:28,226 --> 01:20:29,318 Rachel? 595 01:20:51,583 --> 01:20:52,550 Rachel. 596 01:20:58,690 --> 01:21:01,659 If we'd made love last night, I'd have to stay. 597 01:21:04,796 --> 01:21:06,661 Or you'd have to leave. 598 01:21:24,716 --> 01:21:26,707 Get off the bus, everybody! 599 01:21:26,985 --> 01:21:29,317 Welcome to Amish country. 600 01:21:29,754 --> 01:21:33,690 This is the most famous Amish grocery store in the area. 601 01:21:34,392 --> 01:21:38,954 Now, stay close together, because we're only going to be here another 15 minutes. 602 01:21:39,063 --> 01:21:42,226 Now, be careful with photographing the Amish, they don't like it... 603 01:21:42,333 --> 01:21:44,824 but you can sneak one now and then. 604 01:21:45,036 --> 01:21:46,833 All right, stay together. 605 01:21:47,839 --> 01:21:49,101 Young man! 606 01:21:49,207 --> 01:21:52,699 Hello, we're just here for the day, would you mind if I took your picture? 607 01:21:52,811 --> 01:21:54,938 Now just stand still. Fix your hat a little... 608 01:21:55,046 --> 01:21:58,015 Lady, you take my picture, I'm going to rip your brassiere off... 609 01:21:58,116 --> 01:22:00,414 and strangle you with it. 610 01:22:00,718 --> 01:22:01,810 You got that? 611 01:22:04,889 --> 01:22:07,858 Did you hear what that Amish just said to me? 612 01:22:09,661 --> 01:22:11,561 - Homicide. - Elton Carter. 613 01:22:12,864 --> 01:22:14,832 - Who's calling? - A friend. 614 01:22:17,836 --> 01:22:20,896 Yeah, Salazar, Public Relations. Can I help you? 615 01:22:21,439 --> 01:22:24,772 Yeah, I'm trying to reach Sgt. Elton Carter. 616 01:22:25,510 --> 01:22:27,478 Are you a member of the family? 617 01:22:27,645 --> 01:22:29,772 What? No, I'm a friend. 618 01:22:30,982 --> 01:22:34,247 Then I regret to inform you Sgt. Carter is dead. 619 01:22:34,352 --> 01:22:37,788 - What? - He died last night, killed in the line of duty. 620 01:22:38,189 --> 01:22:40,282 Should you require other... 621 01:23:04,682 --> 01:23:07,378 Hello. Yes. 622 01:23:08,386 --> 01:23:09,717 Paul! 623 01:23:13,858 --> 01:23:15,382 It's John Book. 624 01:23:16,561 --> 01:23:18,552 I'll take it in the study. 625 01:23:22,066 --> 01:23:23,658 How are you, John? 626 01:23:32,343 --> 01:23:33,708 Hello, John. 627 01:23:37,849 --> 01:23:42,218 Calling me at home, I can't trace the call. That's smart, John, very smart. 628 01:23:42,520 --> 01:23:44,988 - Lost the meaning, didn't you, Paul? - What? 629 01:23:45,456 --> 01:23:48,687 Isn't that what you used to say about dirty cops? 630 01:23:49,627 --> 01:23:52,118 Somewhere along the way, they lost the meaning. 631 01:23:52,230 --> 01:23:56,098 Don't make it difficult, John. We know where you are. 632 01:23:56,200 --> 01:23:58,725 - We're about to... - No, you got it wrong, man. 633 01:23:58,903 --> 01:24:02,270 - I'm coming to get you. - I like your style, John. 634 01:24:02,807 --> 01:24:04,672 I've always liked your style. 635 01:24:04,809 --> 01:24:07,300 I'm going to do to you whatever you did to Zenovich... 636 01:24:07,412 --> 01:24:08,970 and whatever you did to Carter. 637 01:24:09,080 --> 01:24:12,208 I'm going to fucking do that to you, too, you asshole. 638 01:24:28,533 --> 01:24:30,592 Come on, you wrecked the fucking road. 639 01:24:30,702 --> 01:24:33,034 - I can't take this up. - Yeah. 640 01:24:33,171 --> 01:24:35,036 - Just give it a shot. - Look. 641 01:24:35,173 --> 01:24:38,074 - No look. You look. - It takes half hour to take back. 642 01:24:45,316 --> 01:24:48,581 It happens sometimes. Do nothing. 643 01:24:48,920 --> 01:24:50,649 I asked you to move this horse. 644 01:24:51,656 --> 01:24:52,623 Come on! 645 01:24:52,991 --> 01:24:54,356 Come on, Goldilocks. 646 01:24:56,027 --> 01:24:59,724 - Don't you speak English? - You don't hear very good, do you? 647 01:25:06,938 --> 01:25:10,840 - And the chin. - You look better, buddy. 648 01:25:13,811 --> 01:25:16,473 - Come on down, Jack. - They are not allowed to fight. 649 01:25:16,581 --> 01:25:17,570 You a man or what? 650 01:25:17,682 --> 01:25:21,413 That's right, no fighting. They won't fight for their country either. 651 01:25:21,519 --> 01:25:24,818 - It's not our way. - But it's my way. 652 01:25:25,490 --> 01:25:27,219 Book, no! 653 01:25:27,325 --> 01:25:30,488 - How does it look? - It looks great, give it to me. 654 01:25:33,164 --> 01:25:36,861 Here comes another one, look at this. 655 01:25:38,302 --> 01:25:40,099 It's all right, Book. 656 01:25:40,505 --> 01:25:43,531 Watch it, Frankie, he's gonna hit you with his Bible. 657 01:25:48,312 --> 01:25:50,280 You're making a mistake. 658 01:26:06,898 --> 01:26:07,865 Book. 659 01:26:11,335 --> 01:26:13,803 Somebody give me a handkerchief, he's bleeding. 660 01:26:28,786 --> 01:26:31,550 I've never seen anything like it in all my years. 661 01:26:31,689 --> 01:26:33,748 He is from Ohio, my cousin. 662 01:26:34,258 --> 01:26:37,455 Well, then, them Ohio Amish must be different. 663 01:26:37,895 --> 01:26:41,524 Round here, the brethren don't have anything like that kind of fight in them. 664 01:26:42,433 --> 01:26:44,060 Good day to you, Mr. Lapp. 665 01:26:44,168 --> 01:26:46,602 This ain't good for the tourist trade, you know. 666 01:26:46,704 --> 01:26:48,899 Tell that to your Ohio friend. 667 01:26:51,175 --> 01:26:52,870 Broke his nose. 668 01:26:52,977 --> 01:26:55,138 He was with old Eli Lapp. 669 01:27:08,292 --> 01:27:10,157 Where did you get that? 670 01:27:10,495 --> 01:27:12,190 Book gave it to me. 671 01:27:14,632 --> 01:27:17,032 He said it was a special present. 672 01:27:36,587 --> 01:27:39,613 Samuel, time for bed. 673 01:27:45,029 --> 01:27:47,224 You can take the toy with you. 674 01:28:09,821 --> 01:28:11,686 He's leaving, isn't he? 675 01:28:12,957 --> 01:28:14,549 Tomorrow morning. 676 01:28:16,194 --> 01:28:19,220 - He'll need his city clothes. - But why? 677 01:28:20,331 --> 01:28:22,595 What's he going back to? Nothing? 678 01:28:22,700 --> 01:28:26,568 He's going back to his world, where he belongs. 679 01:28:27,438 --> 01:28:28,905 He knows it... 680 01:28:30,875 --> 01:28:32,604 and you know it, too. 681 01:32:48,299 --> 01:32:50,893 It's all right, we're police officers. 682 01:32:51,469 --> 01:32:53,562 Check the rest of the house. 683 01:32:54,572 --> 01:32:57,006 It's all right, we're police officers. 684 01:32:58,075 --> 01:33:01,567 Philadelphia Police. It's all right, Mrs. Lapp. 685 01:33:03,314 --> 01:33:06,147 Why don't you sit down. It's going to be all right. 686 01:33:06,350 --> 01:33:09,945 We're not going to harm your boy. It's Book we want. 687 01:33:11,856 --> 01:33:13,414 Now, where is he? 688 01:33:26,270 --> 01:33:27,737 Book! 689 01:33:32,143 --> 01:33:33,940 Fergie! Come on! 690 01:33:34,945 --> 01:33:36,412 Come on, damn it. 691 01:33:49,059 --> 01:33:51,323 What is it? What are they doing? 692 01:34:06,310 --> 01:34:09,177 Listen, Samuel, I want you to go to Hochleitner's farm... 693 01:34:09,280 --> 01:34:11,748 as fast as you can and stay there. You understand me? 694 01:34:11,849 --> 01:34:13,976 - Are they going to kill you? - I'll be all right. 695 01:34:14,084 --> 01:34:16,177 But you don't have your gun. 696 01:34:17,621 --> 01:34:19,782 Run, Samuel. Run! 697 01:34:41,512 --> 01:34:42,774 Shit! 698 01:35:03,067 --> 01:35:04,625 Come on! 699 01:35:35,599 --> 01:35:36,896 Samuel! 700 01:39:23,093 --> 01:39:24,060 Fergie? 701 01:39:32,035 --> 01:39:33,002 Fuck! 702 01:39:41,078 --> 01:39:42,204 McFee! 703 01:39:56,026 --> 01:39:57,152 Fergie! 704 01:40:15,178 --> 01:40:16,406 What's wrong? 705 01:40:16,547 --> 01:40:19,209 - I can't figure it out. - Where's Fergie? 706 01:40:19,349 --> 01:40:21,943 I don't know, you'd better come on up. 707 01:40:46,243 --> 01:40:48,404 Come on, we're going outside. 708 01:41:56,847 --> 01:41:58,109 Schaeffer! 709 01:42:28,245 --> 01:42:30,509 Stop the boy ringing that bell. 710 01:42:31,448 --> 01:42:34,144 I want you to stop the boy ringing that bell. Stop him now! 711 01:42:34,251 --> 01:42:35,946 Get out of here now! 712 01:42:45,062 --> 01:42:46,029 Let her go, Paul! 713 01:42:46,129 --> 01:42:48,620 - Put the gun down, Book! - Let her go, Schaeffer! 714 01:42:48,732 --> 01:42:50,632 - I'll blow you away. - Put that gun down. 715 01:42:51,201 --> 01:42:53,101 I'm gonna blow her head off! 716 01:42:53,203 --> 01:42:54,898 It's down, the fucking gun is down! 717 01:42:55,005 --> 01:42:58,338 - You really fucked up now, you idiot! - Let her go. 718 01:42:58,442 --> 01:43:00,069 Let her go, Paul. The gun's down! 719 01:43:00,177 --> 01:43:03,408 - Book, put that gun down! - The gun's down! 720 01:43:03,747 --> 01:43:06,648 It's down. Don't hurt her. 721 01:43:41,418 --> 01:43:44,581 It's all right, Rachel. 722 01:43:44,888 --> 01:43:46,913 Rachel, just go. Go. 723 01:43:56,833 --> 01:43:59,927 It's all right! I'm a police officer! 724 01:44:00,103 --> 01:44:02,196 The man's wanted for murder. 725 01:44:02,405 --> 01:44:04,771 - Now stand back! - What are you going to do, Paul? 726 01:44:04,875 --> 01:44:06,866 You going to kill me? You going to shoot me? 727 01:44:06,977 --> 01:44:09,172 - You going to shoot him? - Stand back! 728 01:44:09,312 --> 01:44:12,179 You going to shoot him? Is that what you're going to do, Paul? 729 01:44:12,282 --> 01:44:13,977 Him, the woman, me? 730 01:44:23,360 --> 01:44:25,954 It's over! Enough! 731 01:46:19,376 --> 01:46:21,105 Goodbye, John Book. 732 01:46:25,448 --> 01:46:26,915 Goodbye, Samuel. 733 01:48:20,163 --> 01:48:22,358 You be careful out among them English. 53696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.