Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,814 --> 00:00:16,817
Where are we going, Daddy?
2
00:00:18,952 --> 00:00:21,341
Guess we'll know when
we've been there, huh?
3
00:01:03,096 --> 00:01:06,966
Hah! Hut, hut, hut, hut.
4
00:01:07,166 --> 00:01:10,871
Hut, hah! Hut, hut, hut, hut!
Hah, hah, hah!
5
00:01:41,668 --> 00:01:43,904
Comin' home was not easy anymore.
6
00:01:50,643 --> 00:01:54,081
It never was a cinch,but it'd become a torture.
7
00:02:19,339 --> 00:02:21,875
My throat ached with a terrible thirst.
8
00:02:24,744 --> 00:02:28,682
I was as distant from myselfas a hawk from the moon.
9
00:02:33,319 --> 00:02:35,923
I was caught in the in-between space.
10
00:02:39,626 --> 00:02:42,296
My body was vulnerable to the spirits.
11
00:02:57,677 --> 00:03:00,313
Freeze, varmint. Bam, bam. Bam, bam, bam.
12
00:03:00,513 --> 00:03:02,049
I said, "Freeze."
13
00:03:04,317 --> 00:03:08,054
My big brother, Mose,and I always wanted to be cowboys.
14
00:03:10,223 --> 00:03:14,595
Because in the movies,the cowboys always won.
15
00:03:18,431 --> 00:03:20,267
Ugh, you got me.
16
00:03:23,403 --> 00:03:26,740
At least, that's what our father,First Raise, told us.
17
00:03:35,314 --> 00:03:37,918
Come on, boys. We're burnin' daylight.
18
00:03:42,755 --> 00:03:44,224
Come on, boys. Come on.
19
00:03:45,992 --> 00:03:48,862
Come on, Mose. Mose.
20
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
Winter away, ol' lazybones?
21
00:03:51,431 --> 00:03:53,032
Come on.
22
00:03:53,232 --> 00:03:55,168
Come on, buddy.
23
00:03:55,368 --> 00:03:57,070
Gotta get them cattle in.
24
00:03:57,270 --> 00:03:58,571
I got coffee on.
25
00:03:58,771 --> 00:04:00,173
How you want them steak and eggs?
26
00:04:00,373 --> 00:04:01,741
Huh?
27
00:04:01,941 --> 00:04:03,644
Cooked.
28
00:04:05,812 --> 00:04:09,016
Ahhh. All right, boys. Here we go.
29
00:04:10,850 --> 00:04:12,285
Use the honey instead.
30
00:04:12,485 --> 00:04:14,154
It'll stay warmer inside you longer.
31
00:04:14,354 --> 00:04:16,056
Why don't you put any in yours?
32
00:04:17,256 --> 00:04:19,025
Ah.
33
00:04:19,225 --> 00:04:21,161
I had my share of sweetness.
34
00:04:22,195 --> 00:04:24,864
Now all I do is drink coffee.
35
00:04:25,064 --> 00:04:27,176
Well, I'll just drink coffee too then.
36
00:04:30,136 --> 00:04:31,972
Your wife is gone.
37
00:04:32,872 --> 00:04:34,775
She left three days ago.
38
00:04:36,309 --> 00:04:40,013
She took your rifle...
and your electric razor.
39
00:04:43,983 --> 00:04:46,787
At least you could go get that rifle.
40
00:04:48,020 --> 00:04:50,724
You know she'd sell it for a drink.
41
00:04:54,494 --> 00:04:57,063
Oh, Teresa.
42
00:04:57,263 --> 00:04:59,652
Your son tells me you're ready to marry me.
43
00:05:01,334 --> 00:05:05,872
My son tells lies that would
make a weasel think twice.
44
00:05:06,072 --> 00:05:09,409
Young lady, we could
make music in the sack.
45
00:05:09,609 --> 00:05:12,979
Ha. We could make those sheets sing.
46
00:05:13,179 --> 00:05:16,216
Shh. You act as if my mother has no ears.
47
00:05:16,416 --> 00:05:17,817
Sit down.
48
00:05:18,017 --> 00:05:21,821
Old woman, how goes the rocking?
49
00:05:22,021 --> 00:05:23,623
You make hay yet?
50
00:05:23,823 --> 00:05:27,961
I seem to find myself
surrounded by fools today.
51
00:05:28,161 --> 00:05:32,098
Maybe one of you fools
could go drain that mud bog.
52
00:05:32,298 --> 00:05:35,935
It's a menace.
Not me, sunshine. I got a plan.
53
00:05:39,105 --> 00:05:42,241
Big plan. Mm-hmm.
54
00:05:42,441 --> 00:05:47,847
After we bring that hay in, you'd do well to
look around for some other work, you know.
55
00:05:48,047 --> 00:05:50,881
There's not gonna be much
for you to do around here.
56
00:05:58,024 --> 00:06:00,860
...for coal users in Duluth,Hammond and Seattle...
57
00:06:01,060 --> 00:06:03,196
is a crisis of lifestyle in Montana.
58
00:06:05,565 --> 00:06:08,835
Ten years ago,I found my father frozen in a ditch...
59
00:06:09,035 --> 00:06:10,771
just a mile from home.
60
00:06:12,605 --> 00:06:16,009
Our neighbor, Lame Bull,helped me bury him.
61
00:06:16,209 --> 00:06:19,112
It took us six hours,three shovels and a fifth of whiskey...
62
00:06:19,312 --> 00:06:20,914
to break through the frozen ground,
63
00:06:21,114 --> 00:06:23,716
but by morning, the grave was dug,
64
00:06:23,916 --> 00:06:25,805
Lame Bull and I were three sheets,
65
00:06:27,620 --> 00:06:29,990
and First Raise-
66
00:06:32,892 --> 00:06:35,929
well,he was finally going on his big adventure.
67
00:06:42,268 --> 00:06:43,870
"'It was very dangerous, '
68
00:06:44,070 --> 00:06:47,307
said McCloud, the daredevil aviator.
69
00:06:47,507 --> 00:06:50,410
They've come to the end of the line.
70
00:06:50,610 --> 00:06:54,147
We tracked the lion from the
scene of his latest kill...
71
00:06:54,347 --> 00:06:57,918
till we found out the man-eater
had been tracking us all along.
72
00:06:59,151 --> 00:07:03,790
Imagine our surprise and our trepidation...
73
00:07:03,990 --> 00:07:05,592
when we discovered...
74
00:07:05,792 --> 00:07:08,995
we'd gone on a great four-day circle."
75
00:07:22,541 --> 00:07:25,979
Ho, sunshine, get in here. Ha!
76
00:07:26,179 --> 00:07:28,147
Don't worry. Whoa!
77
00:07:28,347 --> 00:07:30,149
Oh, boy.
78
00:07:33,653 --> 00:07:36,122
Got a lead on your long-lost love.
79
00:07:38,157 --> 00:07:39,559
Ah.
80
00:07:43,596 --> 00:07:46,899
I saw your woman down in town today.
Oh, yeah?
81
00:07:47,099 --> 00:07:49,435
- Which woman would that be?
- Your Cree wife.
82
00:07:49,635 --> 00:07:51,504
She was havin' herself quite a time.
83
00:07:51,704 --> 00:07:53,371
Maybe I ought to go get her, huh?
84
00:07:57,143 --> 00:07:59,346
Ah, Agnes can take care of herself.
85
00:08:01,480 --> 00:08:03,549
Are you gonna go after her, boy?
86
00:08:03,749 --> 00:08:05,151
Huh?
87
00:08:06,652 --> 00:08:08,788
To renegade wives...
88
00:08:08,988 --> 00:08:11,457
and dead husbands-to hell with 'em.
89
00:08:11,657 --> 00:08:15,461
May we all ride with the
back to our wind and...
90
00:08:15,661 --> 00:08:17,130
die in warm weather.
91
00:08:17,330 --> 00:08:19,466
Ho!
92
00:08:20,433 --> 00:08:23,136
Whoa!
93
00:08:28,507 --> 00:08:32,312
Fearless boy wonder, cut that Indian off!
94
00:09:06,045 --> 00:09:09,282
♪ I'll move your pictures ♪
95
00:09:11,250 --> 00:09:13,186
♪ From my wall ♪
96
00:09:16,622 --> 00:09:19,459
♪ I'll replace them ♪
97
00:09:21,127 --> 00:09:24,397
♪ Both large and small ♪
98
00:09:26,532 --> 00:09:31,404
♪ And each new day ♪
99
00:09:31,604 --> 00:09:35,475
♪ Finds me so blue ♪
100
00:09:38,210 --> 00:09:41,280
♪ Because nothin' ♪
101
00:09:41,480 --> 00:09:47,253
♪ Oh, nothin' takes the place of you ♪
102
00:09:49,188 --> 00:09:56,062
♪ As I write this letter ♪
103
00:09:59,198 --> 00:10:02,935
♪ It keeps rainin' ♪
104
00:10:03,135 --> 00:10:07,273
♪ On my windowpane ♪♪
105
00:10:28,828 --> 00:10:30,697
You want some music?
106
00:10:33,432 --> 00:10:34,768
Tobacco?
107
00:10:39,238 --> 00:10:41,683
You're runnin' low on chokecherries,
Grandma.
108
00:10:47,713 --> 00:10:50,516
I'll get you some more.
109
00:10:50,716 --> 00:10:52,318
Promise.
110
00:10:56,355 --> 00:10:58,658
You slept right through the mowing.
111
00:10:58,858 --> 00:11:02,428
Lame Bull did it all by his lonesome.
112
00:11:02,628 --> 00:11:05,398
I don't know why you
even bother showing up.
113
00:11:07,666 --> 00:11:10,670
I suppose I should fetch her home, huh?
114
00:11:10,870 --> 00:11:12,739
At least get my gun back.
115
00:11:14,874 --> 00:11:16,743
Meant somethin' to me once.
116
00:11:31,436 --> 00:11:33,659
My grandmother, before she quit talkin',
117
00:11:33,859 --> 00:11:37,196
had told me many stories of her early life-
118
00:11:37,396 --> 00:11:40,066
a life I never knew.
119
00:11:40,266 --> 00:11:42,635
A life spent in the mountains.
120
00:11:42,835 --> 00:11:45,338
She told me, when I was ready,
121
00:11:45,538 --> 00:11:47,707
to go up there...
122
00:11:47,907 --> 00:11:51,510
to face my demons-
123
00:11:51,710 --> 00:11:55,715
to speak to my ancestors, to get my name.
124
00:11:58,884 --> 00:12:02,222
That road, she told me,was not an easy road.
125
00:12:03,956 --> 00:12:06,559
To be a human being is not easy.
126
00:12:10,196 --> 00:12:12,765
I guess to be an Indian isn't easy.
127
00:12:35,821 --> 00:12:39,291
Hey, Dougie. Lookin' for your sister.What'd she do to you?
128
00:12:39,491 --> 00:12:42,380
Well, she took some things
that weren't exactly hers.
129
00:12:43,862 --> 00:12:45,564
Well, that's her, all right.
130
00:12:45,764 --> 00:12:47,433
That's the way she operates.
131
00:12:48,968 --> 00:12:51,537
Boy, you're lucky you got your nuts left.
132
00:12:51,737 --> 00:12:54,306
Man, knock it off.
133
00:12:54,506 --> 00:12:56,776
Heard Harry might not
have his no more neither.
134
00:12:56,976 --> 00:13:00,580
Whoa. Thought Long Knife was still doin'
time at Deer Lodge.
135
00:13:00,780 --> 00:13:03,849
Help me get Ray Ray back to the can.
136
00:13:04,049 --> 00:13:06,352
I think he's gonna be sick.
137
00:13:06,552 --> 00:13:10,441
Well, then will you tell me where she's at?
I ain't her goddamn keeper.
138
00:13:12,925 --> 00:13:16,396
He's so far gone, he wouldn't
know if a cow pissed in his eye.
139
00:13:18,330 --> 00:13:20,433
Hey, what are you doin'?
140
00:13:20,633 --> 00:13:23,302
Son of a bitch is empty.
141
00:13:23,502 --> 00:13:25,104
Well, it is now.
142
00:13:25,304 --> 00:13:28,741
Me and Agnes and Ray Ray,
we been drunk for practically a week.
143
00:13:28,941 --> 00:13:31,477
Outside!
144
00:13:43,022 --> 00:13:45,358
Sorry about that, Long Knife.
145
00:13:47,760 --> 00:13:51,564
I knew I didn't want to bethere when Long Knife woke up.
146
00:13:51,764 --> 00:13:55,501
Whenever he was awake,people tended to get hurt.
147
00:13:55,701 --> 00:13:56,970
Usually me.
148
00:14:07,680 --> 00:14:09,515
Now there's a real cowboy.
149
00:14:12,384 --> 00:14:15,655
Think he's as good at his
left hand as he is his right?
150
00:14:15,855 --> 00:14:18,491
You bet he is. That guy practices all day.
151
00:14:18,691 --> 00:14:22,228
I'm talkin' accuracy. You ever shoot
a pistol with your left hand?
152
00:14:22,428 --> 00:14:25,595
Sure I have, millions of times.
Yeah, you're full of crap.
153
00:14:35,898 --> 00:14:38,010
What are you farm girls doin' in town?
154
00:14:38,210 --> 00:14:40,312
We're not farmers, we're cowboys.
155
00:14:40,512 --> 00:14:44,416
You ain't even cowboys.
You ain't even Indians, from what I heard.
156
00:14:44,616 --> 00:14:46,585
- Take that back, Long Knife.
- Kiss my ass.
157
00:14:46,785 --> 00:14:50,952
We all know your grandma spread her legs
open for every white guy in this town.
158
00:15:05,904 --> 00:15:09,608
Hey, you prairie niggers!
Get the hell out of here!
159
00:15:09,808 --> 00:15:12,478
You want to grab ass, do it on the res.
160
00:15:16,448 --> 00:15:18,517
Come on.
161
00:15:18,717 --> 00:15:20,586
Get up.
162
00:15:37,503 --> 00:15:39,105
Took my gun.
163
00:15:42,040 --> 00:15:44,243
And she took my razor.
164
00:15:44,443 --> 00:15:46,612
I don't really give two
shits about the razor,
165
00:15:46,812 --> 00:15:49,615
but I do care about my gun!
166
00:15:50,682 --> 00:15:52,552
You know?
167
00:16:02,428 --> 00:16:04,730
I had slept terribly,
168
00:16:04,930 --> 00:16:08,067
pursued by the ghost of lastnight and of nights before.
169
00:16:13,839 --> 00:16:17,109
Nothing remained but broken shards.
170
00:16:20,145 --> 00:16:21,881
I remembered a woman.
171
00:16:22,081 --> 00:16:23,449
Barmaid.
172
00:16:24,817 --> 00:16:28,921
Oh, yeah. There was that airplane man.
173
00:16:29,121 --> 00:16:31,757
He said he left his wife on the tarmac.
174
00:16:31,957 --> 00:16:35,427
Barmaid, circle the wagon.
175
00:16:35,627 --> 00:16:40,433
Damned if I didn't just turn around,
tore up my ticket, right in front of her,
176
00:16:40,633 --> 00:16:43,736
and... snatched up my fishing tackle.
177
00:16:43,936 --> 00:16:46,439
And I drove away.
178
00:16:48,140 --> 00:16:49,842
Have one on me.
179
00:16:50,042 --> 00:16:53,679
- Everything, on me.
- Ah, thank you.
180
00:16:53,879 --> 00:16:57,817
- Mmm.
- He made me an offer of escape.
181
00:16:59,485 --> 00:17:02,455
How 'bout you and I, we go up to the old...
182
00:17:02,655 --> 00:17:04,723
Athabasca River, in Canada.
183
00:17:04,923 --> 00:17:07,526
Huh?
I got a fly rod that casts like whipped...
184
00:17:07,726 --> 00:17:09,462
mayonnaise.
185
00:17:09,662 --> 00:17:11,363
Zoom. Whoa.
186
00:17:11,563 --> 00:17:13,766
Look out, Canadian rainbow!
187
00:17:15,701 --> 00:17:19,505
They have never seen daredevils like us!
Daredevils!
188
00:17:19,705 --> 00:17:24,343
Lion hunters! Oh, my.
189
00:17:24,543 --> 00:17:29,715
I need a driver.
And you, friend, need something to drive.
190
00:17:29,915 --> 00:17:34,753
Now, I saw you on the ankle
express this morning.
191
00:17:38,557 --> 00:17:42,594
Seeking visions... or...
whatever it is you people do.
192
00:17:42,794 --> 00:17:45,865
Hey, you don't know me.
Oh, sure I do, brother.
193
00:17:46,065 --> 00:17:48,801
Helped you out of that
fracas the other night.
194
00:17:49,001 --> 00:17:51,570
- Fracas?
- Come on, come on, come on, come to me!
195
00:17:51,770 --> 00:17:54,673
Breaks my little glass
heart you don't remember.
196
00:17:54,873 --> 00:17:58,511
You got on the fighting side
of a couple of roughnecks.
197
00:17:58,711 --> 00:18:00,646
And I...
198
00:18:00,846 --> 00:18:03,049
evened up the odds.
199
00:18:05,050 --> 00:18:07,653
Well, we were all Dick Van Dyke drunk.
200
00:18:07,853 --> 00:18:09,688
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
201
00:18:09,888 --> 00:18:11,591
It gets a little foggy.
202
00:18:13,292 --> 00:18:14,760
Canada, my good man.
203
00:18:15,994 --> 00:18:18,164
Barmaid, wagons. Wagons!
204
00:18:26,171 --> 00:18:29,505
What about that business withthose two strange men in suits?
205
00:18:33,812 --> 00:18:35,868
What did they want from Airplane Man?
206
00:18:38,152 --> 00:18:40,819
Hey, I don't understand
these people around here.
207
00:18:41,019 --> 00:18:43,022
I wouldn't know. I'm new around here.
208
00:18:44,748 --> 00:18:47,693
Wait a minute, wait a minute,
wait just a minute here.
209
00:18:47,893 --> 00:18:49,495
Don't I...
210
00:18:49,695 --> 00:18:52,464
know you from somewhere?
211
00:18:52,664 --> 00:18:55,000
♪ Be a baby to me ♪
212
00:18:55,200 --> 00:18:57,069
He thinks he knows me.
213
00:18:57,269 --> 00:18:59,705
He recalls my sister's birthmark.
214
00:18:59,905 --> 00:19:02,141
She looked just like me.
215
00:19:02,341 --> 00:19:05,878
Except she had a... birthmark right here.
216
00:19:16,722 --> 00:19:18,558
♪ Be a baby to me ♪♪
217
00:19:30,769 --> 00:19:32,905
My wife is not my wife.
218
00:19:35,407 --> 00:19:37,009
My wife...
219
00:19:37,209 --> 00:19:38,578
is dead.
220
00:19:39,845 --> 00:19:42,448
Must have happened.
221
00:19:42,648 --> 00:19:45,451
Why couldn't I remember?
222
00:19:45,651 --> 00:19:48,120
She must have come to the room with me.
223
00:19:48,320 --> 00:19:51,265
Or had I imagined the wholething in my drunken state?
224
00:19:53,892 --> 00:19:55,861
Maybe everything else was a dream.
225
00:19:57,329 --> 00:19:59,498
Suits,
226
00:19:59,698 --> 00:20:02,501
big white hunter,
227
00:20:02,701 --> 00:20:04,236
the storm.
228
00:20:04,436 --> 00:20:07,039
Same dream I've been havin' for years.
229
00:20:19,951 --> 00:20:21,653
If we had a turtle,
230
00:20:21,853 --> 00:20:24,156
we could chop him up andmake soup in his shell.
231
00:20:24,356 --> 00:20:25,824
Well, if we caught an alligator,
232
00:20:26,024 --> 00:20:28,360
we could make dry boots andwalk back home in 'em.
233
00:20:28,560 --> 00:20:30,696
Alligator-good one.
234
00:20:32,798 --> 00:20:37,202
Dad's gonna whup you, he comes home and
finds you been messin' with his rifle.
235
00:20:37,402 --> 00:20:38,904
If he comes home.
236
00:20:39,104 --> 00:20:41,673
He'll be home sooner or later.
237
00:20:41,873 --> 00:20:43,876
The later he is, the better the bribe.
238
00:20:44,076 --> 00:20:45,944
Yeah, better for you, that is.
239
00:20:46,144 --> 00:20:48,881
You got that knife last time.
What did I get?
240
00:20:49,081 --> 00:20:50,916
Comic books, isn't it? Yeah.
241
00:20:51,116 --> 00:20:54,286
Not even good ones. Archie and Jughead.
242
00:20:54,486 --> 00:20:56,188
I'll make you a deal.
243
00:20:56,388 --> 00:21:00,859
I'll trade you my knife
for your comic books...
244
00:21:01,059 --> 00:21:02,428
if you could...
245
00:21:04,262 --> 00:21:05,765
wing that hawk.
246
00:21:10,335 --> 00:21:12,004
Got yourself a deal, partner.
247
00:21:33,024 --> 00:21:35,327
She sold it for a drink.
248
00:21:47,405 --> 00:21:49,208
Oh, don't worry. It's broken.
249
00:22:01,520 --> 00:22:03,122
Oh, I got it!
250
00:22:03,322 --> 00:22:05,391
What a-Oh, ho-ho.
251
00:22:19,538 --> 00:22:21,507
You better finish him off.
252
00:23:03,081 --> 00:23:04,383
Whoa!
253
00:23:04,583 --> 00:23:06,818
You goin' huntin'?
254
00:23:07,018 --> 00:23:10,422
Well, you got your... gun back.
255
00:23:10,622 --> 00:23:13,091
Yeah. Where is your wife?
256
00:23:13,291 --> 00:23:15,427
Maybe she's hidin' up in them hills.
257
00:23:15,627 --> 00:23:17,462
Yeah, she's up there, all right.
258
00:23:17,662 --> 00:23:19,364
Gonna have ourselves a picnic.
259
00:23:19,564 --> 00:23:22,534
Picnic, my ass. We got that hay to pull in.
260
00:23:22,734 --> 00:23:25,404
Haven't you drained that bog yet?
261
00:23:25,604 --> 00:23:28,874
Now Lame Bull has to do it himself, huh?
262
00:23:29,074 --> 00:23:30,942
Mmm, baby.
263
00:23:31,142 --> 00:23:32,812
You got married?
264
00:23:33,912 --> 00:23:36,382
Uh-Uh-
265
00:23:46,625 --> 00:23:48,760
Whoa, sunshine! Come back here!
266
00:23:48,960 --> 00:23:52,398
Be careful with that horse!
He's old as the hills!
267
00:23:57,535 --> 00:23:59,371
Bundle up, boys.
268
00:24:03,854 --> 00:24:05,410
Yeah, when I was you boys' age,
269
00:24:05,610 --> 00:24:08,110
we'd have brought 'em all in in one day,
easy.
270
00:24:09,514 --> 00:24:11,984
Course, we was cowboys back then.
271
00:24:15,587 --> 00:24:17,456
We're cowboys. Whoa.
272
00:24:17,656 --> 00:24:20,459
We can get 'em all in one day too.
273
00:24:20,659 --> 00:24:21,994
Oh-ho, Mose.
274
00:24:25,096 --> 00:24:26,998
Keep the cattle movin', boys.
275
00:24:27,198 --> 00:24:29,476
Work'd keep you warm in any kind of wind.
276
00:24:35,941 --> 00:24:38,410
Bring 'em all in tonight,
277
00:24:38,610 --> 00:24:41,013
I'll take you to the backbone of the world.
278
00:24:42,047 --> 00:24:44,483
I mean it this time.
279
00:24:44,683 --> 00:24:46,451
We'll ride up into Canada,
280
00:24:46,651 --> 00:24:48,520
into our sacred land.
281
00:24:48,720 --> 00:24:51,189
We'll bag us an elk or three.
282
00:24:51,389 --> 00:24:54,159
That's our hunting ground.
That belongs to us.
283
00:24:54,359 --> 00:24:56,461
I know the perfect spots up in there.
284
00:24:56,661 --> 00:24:57,963
Take care of 'em, Bird.
285
00:25:06,339 --> 00:25:08,173
Come on. We're the Texas Rangers.
286
00:25:08,373 --> 00:25:10,175
Whoo!
287
00:25:10,375 --> 00:25:13,478
After that day,First Raise would stay away from home...
288
00:25:13,678 --> 00:25:15,614
a week or two at a time.
289
00:25:15,814 --> 00:25:20,786
Then he'd show up,looking ruined and fearful.
290
00:25:20,986 --> 00:25:24,523
Not like when we were little. Come on,
Bird. You're not gettin' tired, are ya?
291
00:25:24,723 --> 00:25:27,693
He was always with us then.
Supposed to be a war pony.
292
00:25:27,893 --> 00:25:29,561
Always full of adventure.
293
00:25:29,761 --> 00:25:32,397
He took us along everywhere,
294
00:25:32,597 --> 00:25:35,467
even when he broughtfood to an old blind man.
295
00:25:35,667 --> 00:25:37,202
Where are we going, Daddy?
296
00:25:39,537 --> 00:25:41,941
Guess we'll know when
we've been there, huh?
297
00:25:54,552 --> 00:25:56,322
Hey, how goes it?
298
00:25:58,089 --> 00:25:59,457
I'm First Raise's son.
299
00:25:59,657 --> 00:26:02,995
My father brought me here once,
during the winter.
300
00:26:03,195 --> 00:26:05,164
Yes. You were just a squirt.
301
00:26:07,332 --> 00:26:08,634
Same as now.
302
00:26:10,235 --> 00:26:12,103
They called you Yellow Calf.
303
00:26:12,303 --> 00:26:15,107
I'm called many names,
but that one will do.
304
00:26:15,307 --> 00:26:18,343
Some call me Batman.
305
00:26:18,543 --> 00:26:21,766
They say that I drink the blood
of cattle during the night.
306
00:26:23,815 --> 00:26:25,517
My mother says you're dead.
307
00:26:25,717 --> 00:26:28,773
But I guess you're dead and
you don't even know it, huh?
308
00:26:29,687 --> 00:26:32,524
Bein' dead isn't so bad...
309
00:26:32,724 --> 00:26:34,393
once you get used to it.
310
00:26:35,527 --> 00:26:37,096
I'll keep that in mind.
311
00:26:38,363 --> 00:26:40,132
Got some coffee.
312
00:26:52,677 --> 00:26:54,413
Is that First Raise's rifle?
313
00:26:56,848 --> 00:26:58,417
Uh-
314
00:27:00,185 --> 00:27:03,022
It is broke. Can you fix it?
315
00:27:09,227 --> 00:27:11,397
This has been broken a long time.
316
00:27:16,167 --> 00:27:19,638
Yeah, First Raise never
even fired a shot off that.
317
00:27:19,838 --> 00:27:22,474
Didn't even aim it at
an elk, not even once.
318
00:27:22,674 --> 00:27:24,786
He never taught you any of his tricks?
319
00:27:26,144 --> 00:27:28,280
Said don't talk to white men.
320
00:27:28,480 --> 00:27:31,917
And also... their women?
321
00:27:32,117 --> 00:27:33,786
What about you, old man?
322
00:27:35,420 --> 00:27:38,690
I know you got a woman
stashed around here somewhere.
323
00:27:38,890 --> 00:27:40,692
I know how you old buzzards are.
324
00:27:40,892 --> 00:27:43,095
This will take three days to fix.
325
00:27:45,597 --> 00:27:48,300
- Thank you.
- Chokecherries.
326
00:27:54,772 --> 00:27:57,142
I'm sorry.
327
00:27:57,342 --> 00:27:59,478
Don't have any. I'm out.
328
00:28:00,812 --> 00:28:03,181
Hey, where's your people at?
329
00:28:03,381 --> 00:28:05,484
Man like you shouldn't be livin'
alone like this.
330
00:28:05,684 --> 00:28:07,085
I am not alone.
331
00:28:07,285 --> 00:28:09,354
The magpies, they gossip.
332
00:28:09,554 --> 00:28:12,224
The deer come in the evenings to drink.
333
00:28:13,358 --> 00:28:15,828
When they whistle, I whistle back.
334
00:28:16,628 --> 00:28:18,163
They are not happy.
335
00:28:18,363 --> 00:28:21,366
They know that the world is cockeyed.
336
00:28:21,566 --> 00:28:24,469
Can they help you find somethin'
you've lost?
337
00:28:24,669 --> 00:28:26,137
Or someone?
338
00:28:30,208 --> 00:28:34,980
Sometimes you must lean... into the wind...
339
00:28:35,180 --> 00:28:36,548
to stand straight.
340
00:28:40,251 --> 00:28:41,753
The coffee no good?
341
00:28:41,953 --> 00:28:45,323
Uh, no, no. I just-I just have to leave.
342
00:28:45,523 --> 00:28:48,693
Tell Teresa I said hello.
343
00:28:48,893 --> 00:28:52,898
Tell her that I'm livin'
to the best of my ability-
344
00:28:53,098 --> 00:28:54,433
for a dead man.
345
00:28:57,202 --> 00:29:00,506
Also, say hello to First Raise for me.
346
00:29:03,241 --> 00:29:04,576
I will.
347
00:29:06,678 --> 00:29:08,447
He'll be pleased.
348
00:29:25,830 --> 00:29:27,699
Nice of you to show up!
349
00:29:28,933 --> 00:29:30,802
Your turn to buck, bucko!
350
00:29:32,704 --> 00:29:35,707
Yeehaw! Giddyap, limpy!
351
00:29:35,907 --> 00:29:38,177
Let's go! Giddyap!
352
00:29:40,845 --> 00:29:43,315
Yeehaw!
353
00:29:45,817 --> 00:29:47,519
Get it up there!
354
00:29:47,719 --> 00:29:48,921
Let's go!
355
00:29:54,525 --> 00:29:57,829
Yeah. Good.
356
00:29:58,029 --> 00:30:01,266
Man.
357
00:30:29,694 --> 00:30:33,565
I was hardly older than you,
Mose, when I became a widow.
358
00:30:34,932 --> 00:30:38,403
I was the youngest wife
of Chief Standing Bear.
359
00:30:38,603 --> 00:30:41,539
My husband died in a raid.
360
00:30:41,739 --> 00:30:44,742
We shot his horse and ate it,
361
00:30:44,942 --> 00:30:46,411
because we were starving.
362
00:30:48,813 --> 00:30:52,350
That winter was hard on the Blackfeet.
363
00:30:52,550 --> 00:30:55,254
Many people died that winter.
364
00:30:57,422 --> 00:31:00,492
That winter I would've welcomed the hawk.
365
00:31:00,692 --> 00:31:02,927
It would have given us strength.
366
00:31:03,127 --> 00:31:06,365
But you took its strength, and for what?
367
00:31:20,044 --> 00:31:22,948
Standing Bear's wives
blamed me for his death.
368
00:31:26,551 --> 00:31:28,920
They said that I was bad medicine.
369
00:31:32,824 --> 00:31:35,593
So I became invisible.
370
00:31:35,793 --> 00:31:38,596
Only one hunter could see me.
371
00:31:38,796 --> 00:31:42,701
He shared what he had.
Porcupine and chokecherry bark.
372
00:32:10,428 --> 00:32:14,099
♪ Me and my grandma used to
drink down by the river ♪
373
00:32:14,299 --> 00:32:17,602
♪ In the evening ♪
374
00:32:17,802 --> 00:32:24,542
♪ There just ain't no tellin'
just how many beers that I have drinken ♪
375
00:32:24,742 --> 00:32:29,748
♪ A-wee-oh, hee-oh, hi-oh Hey,
hey, heya, ha, ha ♪♪
376
00:32:35,553 --> 00:32:37,998
Yeah, go ahead and help yourself,
Long Knife.
377
00:32:40,525 --> 00:32:43,595
Up and at 'em, gentlemen! Let's get to it!
378
00:32:45,563 --> 00:32:46,898
Lame Bull!
379
00:32:48,469 --> 00:32:51,136
I need more than 20 bucks, man.
This is bullshit.
380
00:32:51,336 --> 00:32:52,704
What's that?
381
00:32:52,904 --> 00:32:55,006
You heard me, you goddamn turnip!
382
00:32:56,941 --> 00:33:00,578
Old MacDonald's gonna come down
here and do-si-do with me, huh?
383
00:33:00,778 --> 00:33:02,447
Rain's comin'.
384
00:33:02,647 --> 00:33:07,785
Let's stack these bales up
so the storm don't wreck 'em.
385
00:33:07,985 --> 00:33:10,088
Are you hearin' this shit, farm girl?
386
00:33:10,288 --> 00:33:12,657
There ain't a goddamn cloud in the sky!
387
00:33:12,857 --> 00:33:14,492
It's too hot!
388
00:33:14,692 --> 00:33:16,394
You gotta pay me now!
389
00:33:16,594 --> 00:33:17,929
Fuck off. Oh, shit, man.
390
00:33:18,129 --> 00:33:19,631
Won't put up with your shit.
391
00:33:19,831 --> 00:33:22,220
Nah, he's right, Lame Bull.
Can't keep us here.
392
00:33:24,001 --> 00:33:25,937
Gotta pay us.
393
00:33:29,507 --> 00:33:32,444
Ho-ho. Now that's more like it.
394
00:33:32,644 --> 00:33:34,146
Goddamn rights!
395
00:33:35,260 --> 00:33:37,816
Say, bud,
why don't you give me a ride to town.
396
00:33:38,016 --> 00:33:39,484
I'll buy you a beer.
397
00:33:39,684 --> 00:33:41,653
Shit. You see my rig?
398
00:33:41,853 --> 00:33:43,888
You push, I'll steer.
399
00:33:44,088 --> 00:33:45,690
Come on, man.
400
00:33:45,890 --> 00:33:49,227
I got a good-time girl back there
that needs some taking care of.
401
00:33:49,427 --> 00:33:51,896
Says she's got needs, man.
402
00:33:52,096 --> 00:33:54,499
Come on, man.
403
00:33:54,699 --> 00:33:58,069
She needs some-some genuine,
404
00:33:58,269 --> 00:34:00,305
full-blood Injun in her.
405
00:34:00,505 --> 00:34:03,442
You catch my drift, you fuckin' half-breed?
406
00:34:23,995 --> 00:34:26,698
First you lose your wife,
407
00:34:26,898 --> 00:34:28,900
then you coldcock our best hand.
408
00:34:29,100 --> 00:34:31,903
What kind of nonsense you gonna pull next?
409
00:34:36,674 --> 00:34:38,477
I saw him, you know?
410
00:34:41,012 --> 00:34:42,847
First Raise?
411
00:34:43,047 --> 00:34:44,816
He was lyin' in the creek bed.
412
00:34:45,016 --> 00:34:46,584
Facin' east towards home.
413
00:34:46,784 --> 00:34:50,021
Your father was a foolish man.
414
00:34:51,255 --> 00:34:53,925
So drunk on a night that cold.
415
00:34:55,192 --> 00:34:57,095
He wasn't satisfied.
416
00:34:57,295 --> 00:34:58,930
He was restless.
417
00:35:00,366 --> 00:35:02,200
You know, he never really stayed,
418
00:35:02,400 --> 00:35:05,570
and he never really left altogether.
419
00:35:05,770 --> 00:35:08,973
Just like all these damn Indians.
420
00:35:09,173 --> 00:35:10,876
Was just like you.
421
00:35:13,244 --> 00:35:15,113
He wasn't happy.
422
00:35:15,313 --> 00:35:18,683
Do you suppose that he was happy lyin'
in that ditch,
423
00:35:18,883 --> 00:35:21,186
30 below, eyes frozen shut,
424
00:35:22,687 --> 00:35:24,022
stinkin' of wine?
425
00:35:24,922 --> 00:35:26,256
You know, he didn't say.
426
00:35:30,761 --> 00:35:32,664
He seemed peaceful.
427
00:35:33,764 --> 00:35:35,634
I almost envy him.
428
00:35:39,236 --> 00:35:41,406
Why'd you let First Raise...
429
00:35:41,606 --> 00:35:43,608
send us out alone that morning?
430
00:36:01,659 --> 00:36:03,061
Your wife,
431
00:36:05,997 --> 00:36:08,066
she wasn't happy here.
432
00:36:08,266 --> 00:36:10,869
She belongs in town.
433
00:36:12,203 --> 00:36:13,872
Maybe you do too.
434
00:36:16,073 --> 00:36:18,740
You know, Teresa,
I never expected much from you.
435
00:36:25,716 --> 00:36:27,953
But I never got it.
436
00:36:30,421 --> 00:36:34,893
You got what little that I had left.
437
00:36:56,180 --> 00:36:59,150
Oh, Grandmother. How did you fall?
438
00:37:00,317 --> 00:37:01,886
Oh.
439
00:37:02,687 --> 00:37:04,756
Up. Oh.
440
00:37:04,956 --> 00:37:06,157
Up.
441
00:37:07,324 --> 00:37:11,496
There we go.
442
00:37:11,696 --> 00:37:13,064
All right? Mmm.
443
00:37:13,264 --> 00:37:14,633
Oh.
444
00:37:21,439 --> 00:37:23,141
Don't fret, old woman.
445
00:37:34,085 --> 00:37:36,421
She's just a girl I brought home.
446
00:37:38,422 --> 00:37:41,192
Fish for dinner, that's all.
447
00:37:44,328 --> 00:37:47,328
I miss her now more than I ever did,when she was here.
448
00:37:49,266 --> 00:37:50,802
Sometimes...
449
00:37:53,037 --> 00:37:56,107
the memory's more real than the experience.
450
00:37:59,176 --> 00:38:00,812
You know?
451
00:38:51,562 --> 00:38:56,735
Hut, hut, hut, hut.
452
00:39:02,439 --> 00:39:04,008
Hut!
453
00:39:05,810 --> 00:39:07,545
Hut!
454
00:39:11,382 --> 00:39:14,886
Hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut.
455
00:39:33,003 --> 00:39:34,872
Oh!
456
00:39:40,377 --> 00:39:42,079
Again, I had crossed over...
457
00:39:42,279 --> 00:39:44,391
into the shadow world of white people.
458
00:39:47,184 --> 00:39:50,054
I had given up somethin' of myself.
459
00:39:50,254 --> 00:39:52,791
You may be down, but you're not out.
460
00:39:54,091 --> 00:39:55,960
But I didn't know what.
461
00:39:59,432 --> 00:40:01,932
How come your boy won't
come over and talk to me.
462
00:40:02,132 --> 00:40:04,632
I come all the way from
town to see about him.
463
00:40:05,536 --> 00:40:09,007
Oh, him? He's studying to be a priest.
464
00:40:12,042 --> 00:40:13,511
♪ In my dreams ♪
465
00:40:15,479 --> 00:40:18,817
♪ The airplane drives and drives ♪♪
466
00:40:20,985 --> 00:40:25,023
I heard a story once, about a dancer
who had a birthmark on her neck.
467
00:40:26,760 --> 00:40:29,594
Well, maybe it just comesout when she's lonesome...
468
00:40:29,794 --> 00:40:32,229
or ornery.
469
00:40:32,429 --> 00:40:35,232
Well, maybe it fell down here somewhere,
470
00:40:35,432 --> 00:40:37,568
and I'll have to go look for it.
471
00:40:37,768 --> 00:40:41,305
Well, ain't you the one.
472
00:40:41,505 --> 00:40:45,109
Was it real, or a dream?
473
00:40:47,511 --> 00:40:49,947
Or some kind of crazy curse?
474
00:40:50,147 --> 00:40:52,483
I'm thirsty. You thirsty?
475
00:40:52,683 --> 00:40:54,853
Yeah, I'm always thirsty.
476
00:41:09,199 --> 00:41:10,535
Beat it.
477
00:41:13,304 --> 00:41:15,106
Catch 'em, hold 'em, shrink 'em!
478
00:41:15,306 --> 00:41:19,140
You gotta treat these woman rough
once in a while or else they forget!
479
00:41:20,611 --> 00:41:23,547
No, beat it, kid. Really.
480
00:41:23,747 --> 00:41:25,116
Beat it.
481
00:41:37,594 --> 00:41:39,297
How's it goin' there, sport?
482
00:41:40,698 --> 00:41:43,968
My name's not "Sport," sport.
483
00:41:46,704 --> 00:41:48,593
I realized I hadn't eaten in days.
484
00:41:51,475 --> 00:41:54,545
I wanted to escape, but I didn't know how.
485
00:42:05,422 --> 00:42:07,926
Don't look around.
486
00:42:09,426 --> 00:42:12,463
Just act natural.
487
00:42:12,663 --> 00:42:15,366
Normal morning, normal pie.
488
00:42:17,514 --> 00:42:19,570
Why don't you want me to turn around?
489
00:42:19,770 --> 00:42:23,440
Oh, well, I wish you hadn't asked me that.
490
00:42:23,640 --> 00:42:26,744
Not unless you want to get mixed up
in this little borderlands bonanza.
491
00:42:26,944 --> 00:42:28,312
What-
492
00:42:28,512 --> 00:42:32,083
Together or separate? Oh, well, it's, uh,
493
00:42:33,717 --> 00:42:35,353
up to my friend here.
494
00:42:38,322 --> 00:42:42,159
I'll, um-I'll-I'll have a coffee, tawny,
495
00:42:42,359 --> 00:42:45,162
and a cream puff, puffy.
496
00:42:45,362 --> 00:42:46,998
- So, you're doing-
- Shh.
497
00:42:52,627 --> 00:42:55,072
- Borderline bonanza?
- Forget it, forget it.
498
00:42:55,272 --> 00:42:57,208
Forget it. Forget it.
499
00:42:57,408 --> 00:43:00,444
No, no, no, no, no. No, no, no, no.
Forget it. I would never-
500
00:43:00,644 --> 00:43:03,080
I would never-I would never forgive myself.
501
00:43:03,280 --> 00:43:06,584
No, no.
What are-No, what are friends for, huh?
502
00:43:06,784 --> 00:43:08,086
Come on.
503
00:43:19,329 --> 00:43:21,399
We gotta get out of here.
504
00:43:22,433 --> 00:43:23,934
That old man?
505
00:43:24,134 --> 00:43:26,070
You catch on quickly.
506
00:43:27,237 --> 00:43:28,639
I like that.
507
00:43:28,839 --> 00:43:30,708
Meet me at the Legion bar.
508
00:43:32,843 --> 00:43:35,413
But give it a minute.
509
00:43:35,613 --> 00:43:38,349
Well, I...
510
00:43:38,549 --> 00:43:41,119
better get crackin'.
511
00:43:42,486 --> 00:43:46,957
Oh, those fish-those fish wait for no man.
512
00:43:47,157 --> 00:43:50,128
Those fish-Oh, boy, those fish.
513
00:43:51,628 --> 00:43:53,364
Oh, pardonne-moi.
514
00:44:00,137 --> 00:44:01,439
Mountain.
515
00:44:10,714 --> 00:44:15,386
♪ I've been tryin'to walk a straight line ♪
516
00:44:15,586 --> 00:44:18,188
Oh, hey. Thought you'd never get here.
517
00:44:18,388 --> 00:44:21,191
I almost didn't. Hey,
you know that old man?
518
00:44:21,391 --> 00:44:23,394
The eavesdropper? Yeah, yeah, yeah, yeah.
519
00:44:23,594 --> 00:44:25,429
He's dead.
520
00:44:25,629 --> 00:44:28,099
I like the way you think under pressure.
521
00:44:28,299 --> 00:44:30,467
Dead, you say? Yeah.
522
00:44:30,667 --> 00:44:32,770
Guess he won't be trailin'
you anymore, huh?
523
00:44:32,970 --> 00:44:35,773
That was the first time I
ever seen him in my life.
524
00:44:35,973 --> 00:44:37,241
What?
525
00:44:37,441 --> 00:44:39,243
Well, I thought you said that-No, no.
526
00:44:39,443 --> 00:44:41,712
Listen... carefully...
527
00:44:41,912 --> 00:44:44,348
for the meaning within the meaning.
528
00:44:45,516 --> 00:44:47,451
As a matter of fact,
529
00:44:47,651 --> 00:44:49,720
someone is tracking me...
530
00:44:49,920 --> 00:44:51,255
right now,
531
00:44:51,455 --> 00:44:54,124
since you bring it up.
532
00:44:54,324 --> 00:44:56,193
Well, I'll be goddamned. What?
533
00:44:56,393 --> 00:44:58,262
Well, hey! Hey, hey, hey, hey, hey!
534
00:44:58,462 --> 00:45:00,731
I won! I won!
535
00:45:00,931 --> 00:45:04,168
Huh. Don't I get some kind
of prize or something?
536
00:45:04,368 --> 00:45:06,904
Yeah, some kind of... animal,
537
00:45:07,104 --> 00:45:09,440
or some-something cute...
538
00:45:09,640 --> 00:45:11,275
and furry.
539
00:45:11,475 --> 00:45:14,311
Why Canada? What's up there?
540
00:45:14,511 --> 00:45:17,348
It's what isn't up there that counts.
541
00:45:17,548 --> 00:45:19,917
I borrowed something. It wasn't mine.
542
00:45:20,117 --> 00:45:22,253
Absconded with, you might say.
543
00:45:22,453 --> 00:45:24,288
Money? Drugs? No.
544
00:45:24,488 --> 00:45:25,990
Microfilm?
545
00:45:26,190 --> 00:45:27,725
No, I'm not at liberty to say.
546
00:45:27,925 --> 00:45:30,594
You just want me to drive you
across the border and that's it?
547
00:45:30,794 --> 00:45:32,396
Exactamente.
548
00:45:33,497 --> 00:45:34,999
How do I get back?
549
00:45:35,199 --> 00:45:37,601
What do you take me for, Mussolini?
550
00:45:37,801 --> 00:45:40,905
Drop me in Moose Jaw, and the car is yours.
551
00:45:41,105 --> 00:45:45,309
Mm-hmm. You'll receive 500 bucks, plus...
552
00:45:45,509 --> 00:45:47,044
the Galaxie.
553
00:45:47,244 --> 00:45:49,847
And you'll come whistling home in style.
554
00:45:52,849 --> 00:45:56,520
Now, tell me that is not worth your while.
555
00:45:56,720 --> 00:45:58,923
Shopkeep!
556
00:46:04,962 --> 00:46:06,497
Why me?
557
00:46:07,764 --> 00:46:11,368
Those border guards love harassing Indians.
558
00:46:11,568 --> 00:46:13,871
They can't imagine any Indian
who wants to go to Canada.
559
00:46:14,071 --> 00:46:16,640
Oh, man, you know nothing about intrigue.
560
00:46:16,840 --> 00:46:20,578
- It is the Indian that gets harassed, right?
- Yeah.
561
00:46:20,778 --> 00:46:25,182
Well-Well,
the guards will be so busy badgering you,
562
00:46:25,382 --> 00:46:27,685
they won't pay any attention to me.
563
00:46:27,885 --> 00:46:31,489
And I will just say that I
picked you up hitchhiking.
564
00:46:32,756 --> 00:46:34,959
Oop. Ooh.
565
00:46:37,261 --> 00:46:38,596
Oh.
566
00:46:41,498 --> 00:46:43,201
When do you wanna do this?
567
00:46:47,804 --> 00:46:50,074
Tonight.
568
00:46:50,274 --> 00:46:52,610
When the moon is full.
569
00:46:54,444 --> 00:46:57,314
I was finally going on that big adventure,
570
00:46:57,514 --> 00:46:59,403
the one my father always promised.
571
00:47:02,019 --> 00:47:04,422
It would be very dangerous.
572
00:47:09,893 --> 00:47:12,563
But I was finally gonna cross that border.
573
00:47:22,372 --> 00:47:26,310
You know, maybe Canada would bethe answer to all my problems.
574
00:47:49,633 --> 00:47:51,302
Where we goin', Airplane Man?
575
00:47:51,502 --> 00:47:53,671
Oh, we'll know when we get there, eh?
576
00:47:59,076 --> 00:48:01,021
What kind of Indian are you anyhow?
577
00:48:01,845 --> 00:48:05,816
Normal kind. Same as always.
578
00:48:06,016 --> 00:48:09,520
Would you call your garb... traditional?
579
00:48:09,720 --> 00:48:13,057
- My what?
- Tell me, lone brave.
580
00:48:13,257 --> 00:48:16,460
Do you make horse thieves cry?
581
00:48:16,660 --> 00:48:19,263
Do you run down the antelope?
582
00:48:19,463 --> 00:48:21,332
Where are your long braids?
583
00:48:21,532 --> 00:48:22,833
Hey, come on. Huh?
584
00:48:23,033 --> 00:48:25,435
Where's your war pony? Man, get off.
585
00:48:25,635 --> 00:48:27,971
Your squaw to clean the
black horns that you kill?
586
00:48:28,171 --> 00:48:31,341
I don't have any idea what you're saying.
587
00:48:31,541 --> 00:48:33,177
Well, isn't it obvious?
588
00:48:33,377 --> 00:48:35,746
I need you to be more-more bona fide,
589
00:48:35,946 --> 00:48:37,848
you know, more Indian Indian.
590
00:48:38,048 --> 00:48:40,617
Well, I'm not full-blooded,
if that's what you mean.
591
00:48:40,817 --> 00:48:43,554
- You're not full-blooded?
- Look, I can't help that.
592
00:48:43,754 --> 00:48:45,923
My mother's father's white.
593
00:48:48,058 --> 00:48:49,593
Judas!
594
00:48:50,727 --> 00:48:52,096
- Jesus!
- Betrayer!
595
00:48:52,296 --> 00:48:54,198
- What?
- Turn this car around!
596
00:48:54,398 --> 00:48:56,133
But the border pa-They're not gonna know.
597
00:48:56,333 --> 00:48:58,736
Never underestimate a Mountie.
598
00:49:00,404 --> 00:49:02,473
I learned that the hard way.
599
00:49:03,807 --> 00:49:05,843
Turn this goddamn boat around!
600
00:49:06,043 --> 00:49:08,412
What? You're crazy!
601
00:49:10,480 --> 00:49:11,782
What's wrong with you?
602
00:49:11,982 --> 00:49:14,084
They're not gonna even-They won't-
603
00:49:15,989 --> 00:49:18,989
I just hope to holy hell you
haven't ruined everything.
604
00:49:19,189 --> 00:49:21,358
Fuck.
605
00:49:21,558 --> 00:49:23,928
Back into the lion's den.
606
00:49:40,444 --> 00:49:41,712
All right, Chief.
607
00:49:41,912 --> 00:49:43,947
Names not "Chief," Chief.
608
00:49:44,147 --> 00:49:45,949
Keep it runnin'.
609
00:49:46,149 --> 00:49:49,487
Don't speak to anyone.
I won't be but a minute.
610
00:50:42,138 --> 00:50:44,809
♪ I'll move your pictures ♪
611
00:50:47,577 --> 00:50:49,647
♪ From my wall ♪
612
00:50:52,983 --> 00:50:56,053
♪ I'll replace them ♪
613
00:50:57,554 --> 00:51:00,758
♪ Both large and small ♪
614
00:51:02,859 --> 00:51:06,797
♪ And each new day ♪
615
00:51:07,931 --> 00:51:12,002
♪ Finds me so blue ♪
616
00:51:14,571 --> 00:51:17,475
♪ But nothing ♪
617
00:51:18,808 --> 00:51:22,212
♪ Takes the place of you ♪
618
00:51:23,738 --> 00:51:26,683
You shouldn't have come here.
♪ I read your letters ♪
619
00:51:26,883 --> 00:51:29,272
I'm not here to talk to you about that gun.
620
00:51:29,899 --> 00:51:31,955
- Raymond's gonna tune you up.
- What?
621
00:51:32,155 --> 00:51:35,392
He's pissed about that sucker punch.
Well, I never su-
622
00:51:35,592 --> 00:51:38,896
And Dougie told him you took his money.
What? That's-
623
00:51:39,096 --> 00:51:40,631
Where's Raymond right now?
624
00:51:40,831 --> 00:51:42,500
Looking for you.
625
00:51:44,882 --> 00:51:48,105
♪ And, oh, my darling ♪ We
tried to talk him out of it.
626
00:51:48,305 --> 00:51:50,941
I hate that macho shit.
627
00:51:51,141 --> 00:51:53,677
Nah.
628
00:51:53,877 --> 00:51:56,914
Well, do you think I'm a big fan of it?
629
00:51:57,114 --> 00:51:59,383
Hey. What?
630
00:51:59,583 --> 00:52:01,785
♪ Oh, nothing ♪ Have you missed me?
631
00:52:01,985 --> 00:52:04,688
♪ Takes the place of you ♪
632
00:52:04,888 --> 00:52:06,223
Well, where's Raymond right now?
633
00:52:06,423 --> 00:52:08,158
Take it easy.
634
00:52:08,358 --> 00:52:10,970
Raymond just left.
He won't be back for a while.
635
00:52:12,262 --> 00:52:15,099
I see you got a new dress. You like it?
636
00:52:16,032 --> 00:52:18,302
There's not much to it.
637
00:52:18,502 --> 00:52:22,172
Do you blame me? It's hot.
638
00:52:22,372 --> 00:52:25,108
Well,
maybe if you just settle down a little bit,
639
00:52:25,308 --> 00:52:26,877
you wouldn't be so hot.
640
00:52:27,077 --> 00:52:28,412
I tried that.
641
00:52:28,612 --> 00:52:30,948
I know. I know. No, I know. I know.
642
00:52:32,148 --> 00:52:34,251
♪ I feel the need of you ♪
643
00:52:34,451 --> 00:52:36,019
I know.
644
00:52:36,219 --> 00:52:38,055
I'm just saying you'd be a lot happier.
645
00:52:38,255 --> 00:52:40,724
♪ 'Cause without you ♪
646
00:52:40,924 --> 00:52:42,426
You're boring me.
647
00:52:42,626 --> 00:52:45,095
♪ Nothing seems the same ♪
648
00:52:46,763 --> 00:52:48,198
I don't blame you.
649
00:52:49,265 --> 00:52:50,801
Okay?
650
00:52:52,869 --> 00:52:54,805
I don't blame you for leaving me.
651
00:52:58,975 --> 00:53:00,978
I'm not happy.
652
00:53:02,679 --> 00:53:05,849
That's a good one.
653
00:53:07,050 --> 00:53:09,019
♪ And, oh, my darling ♪
654
00:53:09,219 --> 00:53:10,688
Who is?
655
00:53:11,688 --> 00:53:15,592
♪ I'm so blue ♪
656
00:53:15,792 --> 00:53:17,627
Baby, we could leave right now.
657
00:53:17,827 --> 00:53:19,262
♪ Because nothing ♪
658
00:53:19,462 --> 00:53:21,465
Could leave right now.
659
00:53:21,665 --> 00:53:23,967
We can go to Great Falls.
♪ Oh, nothing ♪
660
00:53:24,167 --> 00:53:26,612
Miramichi. ♪ Takes the place of you ♪♪
661
00:53:28,772 --> 00:53:30,074
Just come on.
662
00:53:31,174 --> 00:53:33,077
It's our last chance.
663
00:53:41,017 --> 00:53:43,153
I found him, girl.
664
00:54:10,080 --> 00:54:12,025
Looks like we got all but one pair.
665
00:54:12,574 --> 00:54:15,352
First Raise will want us to get
'em all in tonight.
666
00:54:15,552 --> 00:54:17,587
It's late. I'm hungry.
667
00:54:17,787 --> 00:54:20,123
Come on. We might get lucky and
find them down in White Bear.
668
00:54:20,323 --> 00:54:22,125
They could find their way back.
669
00:54:22,325 --> 00:54:25,595
We can get 'em tomorrow.
We're not coming back tomorrow.
670
00:54:25,795 --> 00:54:28,565
If we get 'em all in tonight,
he'll take us hunting.
671
00:54:28,765 --> 00:54:30,333
Jesus, Mose. I'm cold.
672
00:54:30,533 --> 00:54:32,736
Blizzard's comin'.
673
00:54:43,413 --> 00:54:45,649
Quit lollygagging, numbnuts.
674
00:54:45,849 --> 00:54:49,516
Get these cows moving. Gotta get
you home before your bones freeze.
675
00:54:53,857 --> 00:54:56,226
Hut!
676
00:54:56,426 --> 00:54:58,228
Come on, you shit-sack. Ho!
677
00:54:58,428 --> 00:55:00,897
Striped-ass green baboons!
678
00:55:01,097 --> 00:55:02,933
Baboons. Good one.
679
00:55:04,801 --> 00:55:07,838
Hu-huh! Stay on them ones.
Stay with them slow ones.
680
00:55:09,405 --> 00:55:11,108
Hut, hut, hut, hut!
681
00:55:13,910 --> 00:55:16,813
Hey!
682
00:55:17,013 --> 00:55:19,049
Back up. You're cuttin' 'em off. Hey!
683
00:55:19,249 --> 00:55:22,252
Hey! Hey! Hey! Hey!
684
00:55:28,004 --> 00:55:30,393
Oh, you look like you've seen taller grass.
685
00:55:30,593 --> 00:55:32,395
You all right?
686
00:55:32,595 --> 00:55:33,464
Agnes?
687
00:55:37,100 --> 00:55:38,935
Well, your tooth's busted.
688
00:55:40,303 --> 00:55:42,939
Come flying out of there
like I don't know what.
689
00:55:43,139 --> 00:55:45,209
Falling backwards.
690
00:55:47,844 --> 00:55:49,713
Which one?
691
00:55:49,913 --> 00:55:53,525
Must have been feeling awfully
good to go in there and raise hell.
692
00:55:54,184 --> 00:55:57,787
No, which tooth? Oh.
693
00:55:57,987 --> 00:56:00,390
That one there.
694
00:56:00,590 --> 00:56:04,127
Ah. Your nose is split too.
695
00:56:04,327 --> 00:56:08,298
Other than that-you don't look half bad.
696
00:56:10,834 --> 00:56:14,371
You know Ray Ray and that
chippie took off with your car.
697
00:56:14,571 --> 00:56:16,206
But they left you this.
698
00:56:16,406 --> 00:56:18,809
Guess that makes you even.
699
00:56:25,515 --> 00:56:27,918
What your name?
700
00:56:28,118 --> 00:56:29,286
Marlene.
701
00:56:32,121 --> 00:56:33,457
Marlene.
702
00:56:35,525 --> 00:56:37,160
My head's wack.
703
00:56:37,360 --> 00:56:39,229
You need a drink?
704
00:56:40,330 --> 00:56:41,832
You buyin'?
705
00:56:43,066 --> 00:56:45,235
If you give me some money.
706
00:56:53,276 --> 00:56:54,845
Marlene?
707
00:56:56,946 --> 00:56:59,516
Make sure-You make sure you come back now.
708
00:57:14,130 --> 00:57:15,765
Oh.
709
00:57:15,965 --> 00:57:17,521
Where's our Galaxie, friend?
710
00:57:20,036 --> 00:57:24,574
Oh. Well, at least you had the
wherewithal to hold onto my bear.
711
00:57:24,774 --> 00:57:26,876
Whoa!
712
00:57:27,076 --> 00:57:30,280
There's this damn dreamthat keeps tracking me...
713
00:57:30,480 --> 00:57:32,249
like an angry beast.
714
00:57:34,384 --> 00:57:36,152
Or maybe I'm the beast.
715
00:57:42,492 --> 00:57:44,494
First I talk to a bear.
716
00:57:47,931 --> 00:57:51,401
I ride up into the woods,and I talk to a bear.
717
00:57:59,233 --> 00:58:02,345
And he's lookin'at me like my father used to look at me.
718
00:58:02,545 --> 00:58:05,148
End of the line, compadre.
719
00:58:05,348 --> 00:58:07,918
Your he-So-Oh. Oh. Oh. Oh.
720
00:58:08,118 --> 00:58:09,286
Ha!
721
00:58:10,386 --> 00:58:12,089
- Hey! Come here.
- No!
722
00:58:23,967 --> 00:58:26,003
What happened to your nose?
723
00:58:31,341 --> 00:58:32,676
Rooftop.
724
00:58:33,409 --> 00:58:34,978
Good one.
725
00:58:37,213 --> 00:58:40,584
And the demons and thevisions of cosmic whatnot-
726
00:58:47,690 --> 00:58:50,226
they're always hunting me.
727
00:58:51,594 --> 00:58:54,031
Tricking me. Hurting me.
728
00:58:59,068 --> 00:59:00,704
Meet me in Miramichi.
729
00:59:12,415 --> 00:59:15,052
My dream always ends badly.
730
00:59:17,020 --> 00:59:18,909
I don't know what any of it means.
731
00:59:22,392 --> 00:59:24,628
I do know there's something about pain.
732
00:59:27,397 --> 00:59:32,202
Pain and sacrifice if Iever want to earn my name.
733
00:59:37,573 --> 00:59:39,542
I'm sorry, Mose.
734
00:59:39,742 --> 00:59:42,576
Couldn't do anything.
I tried to get 'em off of you.
735
00:59:47,383 --> 00:59:49,919
Honest.
736
00:59:50,119 --> 00:59:53,231
There was two of them,
and the fat kid was sitting on me.
737
00:59:56,559 --> 01:00:00,330
Are we really half-breeds, like they said?
738
01:00:02,598 --> 01:00:04,401
How do you feel?
739
01:00:09,205 --> 01:00:11,141
Like a warrior, isn't it?
740
01:00:12,742 --> 01:00:14,544
Like a warrior.
741
01:00:14,744 --> 01:00:16,312
Hey-yah! Hey-yeh!
742
01:00:16,512 --> 01:00:20,083
Hey-yah! Hey-yeh! Hey-yah! Hey-you!
743
01:00:21,551 --> 01:00:24,654
The little blonde wife,
she had her pistons a-rarin'.
744
01:00:24,854 --> 01:00:26,756
And what did I charge her old man?
745
01:00:26,956 --> 01:00:28,424
Twenty bucks.
746
01:00:28,624 --> 01:00:32,796
A dollar for the fixin'
and 19 for knowing where to kick.
747
01:00:36,978 --> 01:00:38,701
What happened to your nose, eh?
748
01:00:38,901 --> 01:00:40,670
Mose do this?
749
01:00:42,338 --> 01:00:44,241
Where's your brother?
750
01:00:50,580 --> 01:00:52,382
I hate it when it snows here.
751
01:01:04,794 --> 01:01:06,730
But it's our damn land.
752
01:01:08,631 --> 01:01:10,534
It's our goddamn land!
753
01:01:13,569 --> 01:01:15,571
Jail my ass...
754
01:01:15,771 --> 01:01:17,641
before I pay you a dime!
755
01:02:04,353 --> 01:02:07,123
He never took us hunting.
756
01:02:07,323 --> 01:02:09,226
We never made it to the mountains.
757
01:02:10,560 --> 01:02:13,796
We never made it to thebackbone of the world.
758
01:02:18,601 --> 01:02:20,670
What's going on here?
759
01:02:20,870 --> 01:02:23,506
Look out. Stay back, all of you.
Clear the area.
760
01:02:23,706 --> 01:02:25,074
Who's gettin' arrested?
761
01:02:25,274 --> 01:02:27,577
How should I know? I'm not a mind reader.
762
01:02:28,578 --> 01:02:30,780
That's McCloud.
763
01:02:30,980 --> 01:02:33,649
McCloud, the lion hunter!
764
01:02:33,849 --> 01:02:37,153
Four days. Man-eater tracked us.
765
01:02:37,353 --> 01:02:42,659
Imagine our surprise when we found out
we were going in a four-day circle!
766
01:02:42,859 --> 01:02:45,261
What happened to your nose?
767
01:02:45,461 --> 01:02:47,961
Your nose.
What happened to your nose? Let go.
768
01:02:51,300 --> 01:02:53,136
Hey, give me my teddy bear.
769
01:02:53,336 --> 01:02:55,238
We'll need the bear for evidence.
770
01:02:55,438 --> 01:02:57,307
Hey, that bear's innocent.
771
01:02:57,507 --> 01:02:59,275
I won that for Sport.
772
01:02:59,475 --> 01:03:01,411
No, no, no. I-I-I-I-I won that.
773
01:03:01,611 --> 01:03:03,246
Ask his mom. She knows.
774
01:03:03,446 --> 01:03:05,314
Hey, hey, hey, hey. Officer of law.
775
01:03:05,514 --> 01:03:07,650
No, you didn't win that
cuddly little thing.
776
01:03:07,850 --> 01:03:09,118
No, not his mom.
777
01:03:09,318 --> 01:03:11,621
I'm not fooled by your yellow suit!
778
01:03:11,821 --> 01:03:13,556
I know. I told you.
779
01:03:13,756 --> 01:03:15,892
Didn't I tell you-
780
01:03:17,994 --> 01:03:20,797
They had appeared out of nowhere, and now,
781
01:03:21,864 --> 01:03:23,466
poof.
782
01:03:23,666 --> 01:03:25,402
They were all gone.
783
01:03:27,003 --> 01:03:29,059
Maybe I had imagined the whole thing.
784
01:03:43,386 --> 01:03:44,688
Hey, good-lookin'.
785
01:03:49,759 --> 01:03:51,528
Look what I got cookin'.
786
01:03:53,396 --> 01:03:56,232
Let's go.
787
01:03:56,432 --> 01:03:57,834
Told ya I'd come back.
788
01:04:07,943 --> 01:04:10,580
Every time you look at me your eyes water.
789
01:04:12,481 --> 01:04:14,751
Hurts to look at you.
790
01:04:15,751 --> 01:04:17,587
You're sensitive.
791
01:04:24,460 --> 01:04:25,795
Please.
792
01:04:27,396 --> 01:04:28,764
Let's just-
793
01:04:28,964 --> 01:04:31,935
Let's just talk for a while, okay?
794
01:04:35,604 --> 01:04:38,841
♪ I will not mistake youI will not forsake you ♪
795
01:04:43,846 --> 01:04:45,915
♪ I will not mistake you ♪
796
01:04:46,115 --> 01:04:49,319
♪ I will not forsake you again ♪♪
797
01:04:50,653 --> 01:04:52,522
Ha! Hu-hu-hu!
798
01:04:52,722 --> 01:04:56,526
Quick. Through this gate,
across the highway, through the other gate.
799
01:04:58,709 --> 01:05:02,098
Through this gate, across the highway,
through the other gate.
800
01:05:02,298 --> 01:05:05,368
Hurry. You got that? Yeah.
801
01:05:05,568 --> 01:05:08,504
We'll get 'em all in by tonight. Okay?
802
01:05:08,704 --> 01:05:11,708
We'll get 'em all in by tonight.
First Raise will be pleased.
803
01:05:11,908 --> 01:05:13,843
He'll take us hunting. He promised.
804
01:05:57,520 --> 01:05:59,589
Kiss my pussy.
805
01:06:07,997 --> 01:06:10,400
What'd you do that for?
806
01:06:17,807 --> 01:06:20,252
What kind of a son of
a bitch are you anyway?
807
01:06:25,014 --> 01:06:29,486
If only I could get loose,
you dirty bastard! Ple-
808
01:06:36,859 --> 01:06:41,431
Please, I want to get loose.
809
01:06:51,774 --> 01:06:53,676
You and me both.
810
01:06:57,780 --> 01:06:59,482
Marlene.
811
01:07:00,816 --> 01:07:02,619
I've had enough.
812
01:07:06,155 --> 01:07:08,491
Enough of this town.
813
01:07:09,625 --> 01:07:11,628
The bars, the hotels,
814
01:07:13,028 --> 01:07:15,131
the white men, the Indians.
815
01:07:18,501 --> 01:07:20,570
I'm a stranger to them both.
816
01:07:22,037 --> 01:07:23,907
And both have beaten me.
817
01:07:29,111 --> 01:07:31,648
I want to lose myself...
818
01:07:35,751 --> 01:07:37,654
and erase it all.
819
01:07:41,957 --> 01:07:43,493
You know?
820
01:07:58,541 --> 01:08:00,243
I should go home.
821
01:08:10,185 --> 01:08:13,022
You're just gonna leave, like that?
822
01:08:18,027 --> 01:08:19,896
You got some money for me?
823
01:08:23,866 --> 01:08:25,902
It's all right if you don't.
824
01:08:36,979 --> 01:08:38,882
That's all I have.
825
01:08:40,583 --> 01:08:42,051
I'm tapped out.
826
01:08:47,323 --> 01:08:50,093
Well, maybe we could just talk for a while.
827
01:08:59,368 --> 01:09:01,571
You could come back.
828
01:09:03,706 --> 01:09:05,675
Just don't hit me again, okay?
829
01:09:11,747 --> 01:09:13,683
I might, Marlene.
830
01:10:25,220 --> 01:10:28,891
Sometimes you have to lean intothe wind to stand straight.
831
01:11:03,792 --> 01:11:06,663
Grandmother, I brought you chokecherries.
832
01:11:22,411 --> 01:11:24,113
Hey, old woman!
833
01:11:24,313 --> 01:11:25,682
Hey!
834
01:11:28,183 --> 01:11:30,119
I told you I'd bring some back.
835
01:12:01,183 --> 01:12:04,320
She passed away in her chair.
836
01:12:04,520 --> 01:12:07,490
What'd you do to your nose?
837
01:12:07,690 --> 01:12:11,360
It was a merciful death.
838
01:12:11,560 --> 01:12:14,997
I'm serious. What did you do to your nose?
839
01:12:17,032 --> 01:12:19,868
Where is she now?
840
01:12:20,068 --> 01:12:22,304
We took her to Harlem...
841
01:12:22,504 --> 01:12:24,474
to the embalmers there.
842
01:12:27,543 --> 01:12:29,879
Why can't she be buried here...
843
01:12:30,079 --> 01:12:31,881
with the rest of us?
844
01:12:32,881 --> 01:12:35,218
She was a fine old woman.
845
01:12:36,885 --> 01:12:39,755
She will be buried here.
846
01:12:39,955 --> 01:12:42,958
Out there next to your
father and your brother.
847
01:12:43,158 --> 01:12:45,961
They're gonna fix her up.
848
01:12:46,161 --> 01:12:50,065
Gonna put some lipstick on her,
some rouge, you know?
849
01:12:50,265 --> 01:12:52,801
They're gonna make her look real good.
850
01:12:53,001 --> 01:12:55,805
That funeral parlor gonna
have its hands full.
851
01:15:07,235 --> 01:15:10,306
All right. That should just about do it.
852
01:15:11,406 --> 01:15:13,375
It's too short.
853
01:15:13,575 --> 01:15:17,579
Hell, the old woman wasn't but
five feet tall on a good day.
854
01:15:17,779 --> 01:15:19,548
Well, I expect that...
855
01:15:21,249 --> 01:15:26,088
she didn't get a regular-size
coffin like anybody else.
856
01:15:29,157 --> 01:15:32,194
Yep. No chance of rain today.
857
01:15:33,528 --> 01:15:36,064
Growing stagnant in this heat.
858
01:15:36,264 --> 01:15:38,567
Yeah, not like the fall, huh?
859
01:15:41,670 --> 01:15:44,540
That wind just kind of
cuts right through you.
860
01:15:46,708 --> 01:15:49,045
It beds down with you at night.
861
01:15:51,480 --> 01:15:53,215
Mm-hmm.
862
01:16:19,775 --> 01:16:22,378
Hey! Hi-yah!
863
01:16:26,815 --> 01:16:28,751
Ha! Hey!
864
01:16:29,751 --> 01:16:32,088
♪ Oh ♪
865
01:16:33,255 --> 01:16:37,193
♪ My aching head ♪
866
01:16:40,195 --> 01:16:47,203
♪ As the morning lightcomes shining in ♪
867
01:16:49,571 --> 01:16:54,142
♪ I've been lost ♪
868
01:16:54,342 --> 01:16:58,014
♪ For a while ♪
869
01:17:00,749 --> 01:17:04,620
♪ Cannot seem to find ♪
870
01:17:04,820 --> 01:17:08,290
♪ Find my way ♪♪
871
01:17:37,452 --> 01:17:40,155
I feel it. Rain tonight.
872
01:17:40,355 --> 01:17:43,059
Maybe. Tomorrow for sure.
873
01:17:45,560 --> 01:17:47,162
Gun works.
874
01:17:47,362 --> 01:17:49,698
It wasn't broken.
875
01:17:49,898 --> 01:17:52,535
Something was just stuck deep inside it.
876
01:18:00,742 --> 01:18:02,211
Yeah?
877
01:18:04,246 --> 01:18:06,802
You know,
I brought something for you, old man.
878
01:18:17,359 --> 01:18:19,461
It's French.
879
01:18:19,661 --> 01:18:22,631
You're kind. Don't ever forget that.
880
01:18:24,499 --> 01:18:26,268
My thirst...
881
01:18:27,669 --> 01:18:29,505
is not as great as it once was.
882
01:18:36,778 --> 01:18:39,181
I have some tobacco for you too.
883
01:18:42,817 --> 01:18:44,353
Chokecherry.
884
01:18:53,495 --> 01:18:55,564
My grandmother died.
885
01:18:58,700 --> 01:19:00,369
We're gonna bury her tonight.
886
01:19:01,503 --> 01:19:04,206
Yes, I know.
887
01:19:06,341 --> 01:19:08,777
She was a young woman once.
888
01:19:11,246 --> 01:19:13,315
I was just a young squirt.
889
01:19:14,916 --> 01:19:19,521
She was the youngest wife of our chief,
Standing Bear.
890
01:19:19,721 --> 01:19:21,223
You're Blackfeet?
891
01:19:22,757 --> 01:19:25,394
It was a bad winter.
892
01:19:25,594 --> 01:19:27,462
The Long Knives...
893
01:19:27,662 --> 01:19:30,766
drove us down from the mountains.
894
01:19:30,966 --> 01:19:33,602
Everyone was starving that winter.
895
01:19:33,802 --> 01:19:35,738
My people died.
896
01:19:37,505 --> 01:19:38,941
My parents.
897
01:19:42,544 --> 01:19:44,313
My sisters.
898
01:19:47,682 --> 01:19:49,418
But you survived.
899
01:19:49,618 --> 01:19:51,954
I was strong in those days.
900
01:19:54,256 --> 01:19:56,959
Not a warrior yet, but I was strong.
901
01:19:58,293 --> 01:20:00,562
Our medicine had gone bad.
902
01:20:00,762 --> 01:20:03,432
We were being punished...
903
01:20:03,632 --> 01:20:05,567
for leaving home.
904
01:20:05,767 --> 01:20:09,605
The people resolved to
go back in the spring,
905
01:20:09,805 --> 01:20:11,106
but I stayed.
906
01:20:11,306 --> 01:20:13,275
My people are here!
907
01:20:15,877 --> 01:20:17,913
Yeah, my grandmother stayed too.
908
01:20:23,451 --> 01:20:28,457
When your guts are tight,
you look for someone to blame.
909
01:20:28,657 --> 01:20:32,627
When they laid Standing Bear to rest,
910
01:20:32,827 --> 01:20:37,266
the women walked away
from your grandmother.
911
01:20:37,466 --> 01:20:41,703
The men had to follow their women in scorn.
912
01:20:41,903 --> 01:20:43,939
What did she do for food?
913
01:20:44,139 --> 01:20:46,775
What did we all do?
914
01:20:46,975 --> 01:20:48,477
We waited.
915
01:20:50,679 --> 01:20:54,783
Spring came. We hunted.
916
01:20:54,983 --> 01:20:57,786
Yeah, but... she couldn't hunt.
917
01:20:59,621 --> 01:21:02,992
And no woman or man could
survive a winter like that alone.
918
01:21:16,638 --> 01:21:17,940
It was you.
919
01:21:23,745 --> 01:21:25,347
You were her hunter.
920
01:21:30,618 --> 01:21:32,054
You were the one.
921
01:21:41,730 --> 01:21:43,732
You're my grandfather.
922
01:21:49,404 --> 01:21:51,006
I'm not a half-breed.
923
01:21:56,010 --> 01:21:59,515
We all have the blood of our enemies...
924
01:22:00,648 --> 01:22:02,318
in our veins.
925
01:22:04,486 --> 01:22:06,521
We all...
926
01:22:06,721 --> 01:22:08,657
have the same amount of blood.
927
01:22:32,814 --> 01:22:34,516
Better hurry.
928
01:22:34,716 --> 01:22:36,618
It's gonna rain.
929
01:22:43,458 --> 01:22:45,694
Being Blackfeet...
930
01:22:45,894 --> 01:22:47,763
don't make you waterproof.
931
01:23:18,159 --> 01:23:20,028
Goddamn you.
932
01:23:27,135 --> 01:23:28,837
It should have been easy.
933
01:23:29,037 --> 01:23:33,041
Through the gate, across the earth, 440.Then we'd be home.
934
01:23:33,241 --> 01:23:35,844
Ha! Hey! Hey! Hey! Huh!
935
01:23:48,223 --> 01:23:49,991
Come on.
936
01:23:50,191 --> 01:23:51,760
Come on. Come on. Come on.
937
01:24:01,135 --> 01:24:03,872
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Ha!
938
01:24:16,918 --> 01:24:18,653
Come on.
939
01:24:18,853 --> 01:24:20,131
Come on, Bird. Come on.
940
01:24:21,289 --> 01:24:22,925
Come on!
941
01:24:25,560 --> 01:24:26,728
Oh!
942
01:24:47,815 --> 01:24:49,551
Come on!
943
01:26:39,927 --> 01:26:41,263
Please help me.
944
01:26:42,363 --> 01:26:44,299
Mose, help me.
945
01:26:45,199 --> 01:26:46,835
Help me, please!
946
01:27:31,179 --> 01:27:32,714
Get up.
947
01:27:40,054 --> 01:27:42,824
Come on. Let's go.
948
01:27:43,024 --> 01:27:45,127
Quit lollygagging, numbnuts.
949
01:27:45,927 --> 01:27:47,863
Good one, Mose.
950
01:27:50,331 --> 01:27:52,934
Good one.
951
01:27:58,439 --> 01:28:00,608
Let's go. Come on, Bird.
952
01:28:00,808 --> 01:28:02,077
That's it. Come on.
953
01:28:03,778 --> 01:28:05,046
Come on, Bird.
954
01:28:05,246 --> 01:28:09,184
Come on, Bird. That's it.
That's a good boy.
955
01:28:09,384 --> 01:28:12,454
That's a good boy. Yeah, that's it.
956
01:28:12,654 --> 01:28:15,490
Like a war pony! That's it, Bird!
957
01:28:15,690 --> 01:28:17,592
That's it. Come on!
958
01:28:17,792 --> 01:28:20,194
Come on, Bird! There you go.
959
01:28:20,394 --> 01:28:23,465
All right. ♪ And I don't know how ♪
960
01:28:23,665 --> 01:28:27,669
♪ Any other way ♪
961
01:28:27,869 --> 01:28:29,337
♪ And, oh ♪
962
01:28:29,537 --> 01:28:35,310
♪ I've been searching for light ahead ♪
963
01:28:35,510 --> 01:28:39,180
♪ Sun shine on me ♪
964
01:28:39,380 --> 01:28:42,817
♪ Thaw my veins ♪
965
01:28:43,017 --> 01:28:44,753
♪ Oh ♪
966
01:28:44,953 --> 01:28:49,924
♪ Winter is in my blood ♪
967
01:28:50,124 --> 01:28:52,026
♪ Spring ♪
968
01:28:52,226 --> 01:28:57,265
♪ Please come and take my pain ♪♪
969
01:29:10,077 --> 01:29:11,413
Oh.
970
01:29:14,816 --> 01:29:16,618
Ah.
971
01:29:16,818 --> 01:29:19,387
Well, enough to be respectable, isn't it?
972
01:29:22,557 --> 01:29:26,094
Guess I'm being the...
973
01:29:26,294 --> 01:29:29,998
head of the household here I guess, I-
974
01:29:30,198 --> 01:29:34,169
It's up to me to say a few words
about our beloved relative and friend.
975
01:29:36,037 --> 01:29:40,308
She was a simple woman
who devoted her life to...
976
01:29:43,845 --> 01:29:45,179
rockin'.
977
01:29:45,379 --> 01:29:49,284
Never had a bad word to say about anybody.
978
01:29:51,219 --> 01:29:54,822
Oh, and she could give it and...
979
01:29:55,022 --> 01:29:56,324
she could take it.
980
01:29:57,992 --> 01:30:02,263
She didn't... say anything about crap.
981
01:30:02,463 --> 01:30:04,933
Lame Bull. I'd like to say something.
982
01:30:09,937 --> 01:30:11,540
Oh.
983
01:30:13,007 --> 01:30:15,277
I wonder if you're comfortable, Grandma.
984
01:30:17,945 --> 01:30:19,915
And you First Raise.
985
01:30:22,149 --> 01:30:24,085
Especially you, Moses.
986
01:30:29,323 --> 01:30:32,093
You're the only really
good ones to be with.
987
01:30:35,563 --> 01:30:38,433
Well, I hope you don't mind the rain.
988
01:30:38,633 --> 01:30:40,402
But you probably like it.
989
01:30:48,175 --> 01:30:50,145
You were always good to be with.
990
01:30:51,679 --> 01:30:53,582
Even on a rainy day.
991
01:31:02,623 --> 01:31:04,993
Oh, no. No. No.
992
01:31:38,626 --> 01:31:40,960
I guess we'll know when we get there, huh?
993
01:31:50,471 --> 01:31:53,341
Yeah,I guess we'll know when we've been there.
994
01:32:01,248 --> 01:32:06,654
♪ Oh, remembering when wewere so young and innocent ♪
995
01:32:06,854 --> 01:32:08,823
♪ Oh ♪
996
01:32:09,023 --> 01:32:11,660
♪ So young and free ♪
997
01:32:14,028 --> 01:32:17,031
♪ Smell of pine on my mind ♪
998
01:32:17,231 --> 01:32:19,434
♪ Runnin' through tall grasses ♪
999
01:32:19,634 --> 01:32:22,069
♪ Oh ♪
1000
01:32:22,269 --> 01:32:25,373
♪ On the Hi-Line ♪
1001
01:32:25,573 --> 01:32:28,242
♪ Oh, sometimes ♪
1002
01:32:28,442 --> 01:32:31,646
♪ It's so hard to be home ♪
1003
01:32:31,846 --> 01:32:35,216
♪ Without you here ♪
1004
01:32:35,416 --> 01:32:38,920
♪ Here in my life ♪
1005
01:32:39,120 --> 01:32:41,556
♪ I'm so lost ♪
1006
01:32:41,756 --> 01:32:44,926
♪ Without you here ♪
1007
01:32:45,126 --> 01:32:48,229
♪ Here in my life ♪
1008
01:32:48,429 --> 01:32:52,500
♪ It hurts like a knife ♪
1009
01:33:06,147 --> 01:33:09,116
♪ Been so hard without you here ♪
1010
01:33:09,316 --> 01:33:12,086
♪ I'm trying to learn how to steer ♪
1011
01:33:12,286 --> 01:33:14,188
♪ Oh ♪
1012
01:33:14,388 --> 01:33:16,624
♪ Since you've been gone ♪
1013
01:33:19,126 --> 01:33:22,230
♪ Smell of pine on my mind ♪
1014
01:33:22,430 --> 01:33:24,599
♪ Runnin' through tall grasses ♪
1015
01:33:24,799 --> 01:33:26,267
♪ Oh ♪
1016
01:33:27,435 --> 01:33:29,437
♪ On the Hi-Line ♪
1017
01:33:30,504 --> 01:33:33,474
♪ Oh, sometimes ♪
1018
01:33:33,674 --> 01:33:36,811
♪ It's so hard to be home ♪
1019
01:33:37,011 --> 01:33:40,348
♪ Without you here ♪
1020
01:33:40,548 --> 01:33:44,151
♪ Here in my life ♪
1021
01:33:44,351 --> 01:33:46,621
♪ I'm so lost ♪
1022
01:33:46,821 --> 01:33:50,024
♪ Without you here ♪
1023
01:33:50,224 --> 01:33:53,394
♪ Here in my life ♪
1024
01:33:53,594 --> 01:33:58,033
♪ It hurts like a knife ♪
1025
01:35:01,495 --> 01:35:04,332
♪ Oh, sometimes ♪
1026
01:35:04,532 --> 01:35:07,535
♪ It's so hard to be home ♪
1027
01:35:07,735 --> 01:35:10,171
♪ Without you here ♪
1028
01:35:11,305 --> 01:35:14,675
♪ Here in my life ♪
1029
01:35:14,875 --> 01:35:17,345
♪ I'm so lost ♪
1030
01:35:17,545 --> 01:35:20,548
♪ Without you here ♪
1031
01:35:20,748 --> 01:35:23,784
♪ Here in my life ♪
1032
01:35:23,984 --> 01:35:29,491
♪ It hurts like a knife ♪♪
1033
01:35:42,369 --> 01:35:46,274
♪ Trouble seems to be ♪
1034
01:35:48,309 --> 01:35:52,280
♪ Trouble seems to be ♪
1035
01:35:54,415 --> 01:35:58,453
♪ The only thing ♪
1036
01:35:59,887 --> 01:36:03,825
♪ A-followin' me ♪
1037
01:36:05,726 --> 01:36:10,165
♪ I once had a true love ♪
1038
01:36:11,498 --> 01:36:15,436
♪ She followed me too ♪
1039
01:36:17,304 --> 01:36:21,342
♪ She followed me down ♪
1040
01:36:22,743 --> 01:36:27,315
♪ Till her followin' was through ♪
1041
01:36:55,476 --> 01:36:59,714
♪ There's a whole slew of women ♪
1042
01:37:00,981 --> 01:37:05,353
♪ Back in Tennessee ♪
1043
01:37:06,820 --> 01:37:10,792
♪ There's someone I'd love to hate ♪
1044
01:37:12,559 --> 01:37:16,598
♪ And there's one I'd love to see ♪
1045
01:37:17,831 --> 01:37:21,636
♪ But this ain't no way ♪
1046
01:37:23,671 --> 01:37:27,508
♪ To travel, my friend ♪
1047
01:37:28,942 --> 01:37:34,682
♪ All you good-time men round us ♪
1048
01:37:34,882 --> 01:37:40,588
♪ Stop your good hard descent ♪
1049
01:37:40,788 --> 01:37:44,826
♪ 'Cause trouble seems to be ♪
1050
01:37:47,361 --> 01:37:51,399
♪ Trouble seems to be ♪
1051
01:37:53,500 --> 01:37:57,405
♪ The only thing ♪
1052
01:37:59,440 --> 01:38:03,278
♪ Followin' me ♪
1053
01:38:04,912 --> 01:38:10,551
♪ Followin' me ♪♪
75142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.