All language subtitles for Winter in the Blood (2013).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,814 --> 00:00:16,817 Where are we going, Daddy? 2 00:00:18,952 --> 00:00:21,341 Guess we'll know when we've been there, huh? 3 00:01:03,096 --> 00:01:06,966 Hah! Hut, hut, hut, hut. 4 00:01:07,166 --> 00:01:10,871 Hut, hah! Hut, hut, hut, hut! Hah, hah, hah! 5 00:01:41,668 --> 00:01:43,904 Comin' home was not easy anymore. 6 00:01:50,643 --> 00:01:54,081 It never was a cinch, but it'd become a torture. 7 00:02:19,339 --> 00:02:21,875 My throat ached with a terrible thirst. 8 00:02:24,744 --> 00:02:28,682 I was as distant from myself as a hawk from the moon. 9 00:02:33,319 --> 00:02:35,923 I was caught in the in-between space. 10 00:02:39,626 --> 00:02:42,296 My body was vulnerable to the spirits. 11 00:02:57,677 --> 00:03:00,313 Freeze, varmint. Bam, bam. Bam, bam, bam. 12 00:03:00,513 --> 00:03:02,049 I said, "Freeze." 13 00:03:04,317 --> 00:03:08,054 My big brother, Mose, and I always wanted to be cowboys. 14 00:03:10,223 --> 00:03:14,595 Because in the movies, the cowboys always won. 15 00:03:18,431 --> 00:03:20,267 Ugh, you got me. 16 00:03:23,403 --> 00:03:26,740 At least, that's what our father, First Raise, told us. 17 00:03:35,314 --> 00:03:37,918 Come on, boys. We're burnin' daylight. 18 00:03:42,755 --> 00:03:44,224 Come on, boys. Come on. 19 00:03:45,992 --> 00:03:48,862 Come on, Mose. Mose. 20 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 Winter away, ol' lazybones? 21 00:03:51,431 --> 00:03:53,032 Come on. 22 00:03:53,232 --> 00:03:55,168 Come on, buddy. 23 00:03:55,368 --> 00:03:57,070 Gotta get them cattle in. 24 00:03:57,270 --> 00:03:58,571 I got coffee on. 25 00:03:58,771 --> 00:04:00,173 How you want them steak and eggs? 26 00:04:00,373 --> 00:04:01,741 Huh? 27 00:04:01,941 --> 00:04:03,644 Cooked. 28 00:04:05,812 --> 00:04:09,016 Ahhh. All right, boys. Here we go. 29 00:04:10,850 --> 00:04:12,285 Use the honey instead. 30 00:04:12,485 --> 00:04:14,154 It'll stay warmer inside you longer. 31 00:04:14,354 --> 00:04:16,056 Why don't you put any in yours? 32 00:04:17,256 --> 00:04:19,025 Ah. 33 00:04:19,225 --> 00:04:21,161 I had my share of sweetness. 34 00:04:22,195 --> 00:04:24,864 Now all I do is drink coffee. 35 00:04:25,064 --> 00:04:27,176 Well, I'll just drink coffee too then. 36 00:04:30,136 --> 00:04:31,972 Your wife is gone. 37 00:04:32,872 --> 00:04:34,775 She left three days ago. 38 00:04:36,309 --> 00:04:40,013 She took your rifle... and your electric razor. 39 00:04:43,983 --> 00:04:46,787 At least you could go get that rifle. 40 00:04:48,020 --> 00:04:50,724 You know she'd sell it for a drink. 41 00:04:54,494 --> 00:04:57,063 Oh, Teresa. 42 00:04:57,263 --> 00:04:59,652 Your son tells me you're ready to marry me. 43 00:05:01,334 --> 00:05:05,872 My son tells lies that would make a weasel think twice. 44 00:05:06,072 --> 00:05:09,409 Young lady, we could make music in the sack. 45 00:05:09,609 --> 00:05:12,979 Ha. We could make those sheets sing. 46 00:05:13,179 --> 00:05:16,216 Shh. You act as if my mother has no ears. 47 00:05:16,416 --> 00:05:17,817 Sit down. 48 00:05:18,017 --> 00:05:21,821 Old woman, how goes the rocking? 49 00:05:22,021 --> 00:05:23,623 You make hay yet? 50 00:05:23,823 --> 00:05:27,961 I seem to find myself surrounded by fools today. 51 00:05:28,161 --> 00:05:32,098 Maybe one of you fools could go drain that mud bog. 52 00:05:32,298 --> 00:05:35,935 It's a menace. Not me, sunshine. I got a plan. 53 00:05:39,105 --> 00:05:42,241 Big plan. Mm-hmm. 54 00:05:42,441 --> 00:05:47,847 After we bring that hay in, you'd do well to look around for some other work, you know. 55 00:05:48,047 --> 00:05:50,881 There's not gonna be much for you to do around here. 56 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 ...for coal users in Duluth, Hammond and Seattle... 57 00:06:01,060 --> 00:06:03,196 is a crisis of lifestyle in Montana. 58 00:06:05,565 --> 00:06:08,835 Ten years ago, I found my father frozen in a ditch... 59 00:06:09,035 --> 00:06:10,771 just a mile from home. 60 00:06:12,605 --> 00:06:16,009 Our neighbor, Lame Bull, helped me bury him. 61 00:06:16,209 --> 00:06:19,112 It took us six hours, three shovels and a fifth of whiskey... 62 00:06:19,312 --> 00:06:20,914 to break through the frozen ground, 63 00:06:21,114 --> 00:06:23,716 but by morning, the grave was dug, 64 00:06:23,916 --> 00:06:25,805 Lame Bull and I were three sheets, 65 00:06:27,620 --> 00:06:29,990 and First Raise- 66 00:06:32,892 --> 00:06:35,929 well, he was finally going on his big adventure. 67 00:06:42,268 --> 00:06:43,870 "'It was very dangerous, ' 68 00:06:44,070 --> 00:06:47,307 said McCloud, the daredevil aviator. 69 00:06:47,507 --> 00:06:50,410 They've come to the end of the line. 70 00:06:50,610 --> 00:06:54,147 We tracked the lion from the scene of his latest kill... 71 00:06:54,347 --> 00:06:57,918 till we found out the man-eater had been tracking us all along. 72 00:06:59,151 --> 00:07:03,790 Imagine our surprise and our trepidation... 73 00:07:03,990 --> 00:07:05,592 when we discovered... 74 00:07:05,792 --> 00:07:08,995 we'd gone on a great four-day circle." 75 00:07:22,541 --> 00:07:25,979 Ho, sunshine, get in here. Ha! 76 00:07:26,179 --> 00:07:28,147 Don't worry. Whoa! 77 00:07:28,347 --> 00:07:30,149 Oh, boy. 78 00:07:33,653 --> 00:07:36,122 Got a lead on your long-lost love. 79 00:07:38,157 --> 00:07:39,559 Ah. 80 00:07:43,596 --> 00:07:46,899 I saw your woman down in town today. Oh, yeah? 81 00:07:47,099 --> 00:07:49,435 - Which woman would that be? - Your Cree wife. 82 00:07:49,635 --> 00:07:51,504 She was havin' herself quite a time. 83 00:07:51,704 --> 00:07:53,371 Maybe I ought to go get her, huh? 84 00:07:57,143 --> 00:07:59,346 Ah, Agnes can take care of herself. 85 00:08:01,480 --> 00:08:03,549 Are you gonna go after her, boy? 86 00:08:03,749 --> 00:08:05,151 Huh? 87 00:08:06,652 --> 00:08:08,788 To renegade wives... 88 00:08:08,988 --> 00:08:11,457 and dead husbands-to hell with 'em. 89 00:08:11,657 --> 00:08:15,461 May we all ride with the back to our wind and... 90 00:08:15,661 --> 00:08:17,130 die in warm weather. 91 00:08:17,330 --> 00:08:19,466 Ho! 92 00:08:20,433 --> 00:08:23,136 Whoa! 93 00:08:28,507 --> 00:08:32,312 Fearless boy wonder, cut that Indian off! 94 00:09:06,045 --> 00:09:09,282 ♪ I'll move your pictures ♪ 95 00:09:11,250 --> 00:09:13,186 ♪ From my wall ♪ 96 00:09:16,622 --> 00:09:19,459 ♪ I'll replace them ♪ 97 00:09:21,127 --> 00:09:24,397 ♪ Both large and small ♪ 98 00:09:26,532 --> 00:09:31,404 ♪ And each new day ♪ 99 00:09:31,604 --> 00:09:35,475 ♪ Finds me so blue ♪ 100 00:09:38,210 --> 00:09:41,280 ♪ Because nothin' ♪ 101 00:09:41,480 --> 00:09:47,253 ♪ Oh, nothin' takes the place of you ♪ 102 00:09:49,188 --> 00:09:56,062 ♪ As I write this letter ♪ 103 00:09:59,198 --> 00:10:02,935 ♪ It keeps rainin' ♪ 104 00:10:03,135 --> 00:10:07,273 ♪ On my windowpane ♪♪ 105 00:10:28,828 --> 00:10:30,697 You want some music? 106 00:10:33,432 --> 00:10:34,768 Tobacco? 107 00:10:39,238 --> 00:10:41,683 You're runnin' low on chokecherries, Grandma. 108 00:10:47,713 --> 00:10:50,516 I'll get you some more. 109 00:10:50,716 --> 00:10:52,318 Promise. 110 00:10:56,355 --> 00:10:58,658 You slept right through the mowing. 111 00:10:58,858 --> 00:11:02,428 Lame Bull did it all by his lonesome. 112 00:11:02,628 --> 00:11:05,398 I don't know why you even bother showing up. 113 00:11:07,666 --> 00:11:10,670 I suppose I should fetch her home, huh? 114 00:11:10,870 --> 00:11:12,739 At least get my gun back. 115 00:11:14,874 --> 00:11:16,743 Meant somethin' to me once. 116 00:11:31,436 --> 00:11:33,659 My grandmother, before she quit talkin', 117 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 had told me many stories of her early life- 118 00:11:37,396 --> 00:11:40,066 a life I never knew. 119 00:11:40,266 --> 00:11:42,635 A life spent in the mountains. 120 00:11:42,835 --> 00:11:45,338 She told me, when I was ready, 121 00:11:45,538 --> 00:11:47,707 to go up there... 122 00:11:47,907 --> 00:11:51,510 to face my demons- 123 00:11:51,710 --> 00:11:55,715 to speak to my ancestors, to get my name. 124 00:11:58,884 --> 00:12:02,222 That road, she told me, was not an easy road. 125 00:12:03,956 --> 00:12:06,559 To be a human being is not easy. 126 00:12:10,196 --> 00:12:12,765 I guess to be an Indian isn't easy. 127 00:12:35,821 --> 00:12:39,291 Hey, Dougie. Lookin' for your sister. What'd she do to you? 128 00:12:39,491 --> 00:12:42,380 Well, she took some things that weren't exactly hers. 129 00:12:43,862 --> 00:12:45,564 Well, that's her, all right. 130 00:12:45,764 --> 00:12:47,433 That's the way she operates. 131 00:12:48,968 --> 00:12:51,537 Boy, you're lucky you got your nuts left. 132 00:12:51,737 --> 00:12:54,306 Man, knock it off. 133 00:12:54,506 --> 00:12:56,776 Heard Harry might not have his no more neither. 134 00:12:56,976 --> 00:13:00,580 Whoa. Thought Long Knife was still doin' time at Deer Lodge. 135 00:13:00,780 --> 00:13:03,849 Help me get Ray Ray back to the can. 136 00:13:04,049 --> 00:13:06,352 I think he's gonna be sick. 137 00:13:06,552 --> 00:13:10,441 Well, then will you tell me where she's at? I ain't her goddamn keeper. 138 00:13:12,925 --> 00:13:16,396 He's so far gone, he wouldn't know if a cow pissed in his eye. 139 00:13:18,330 --> 00:13:20,433 Hey, what are you doin'? 140 00:13:20,633 --> 00:13:23,302 Son of a bitch is empty. 141 00:13:23,502 --> 00:13:25,104 Well, it is now. 142 00:13:25,304 --> 00:13:28,741 Me and Agnes and Ray Ray, we been drunk for practically a week. 143 00:13:28,941 --> 00:13:31,477 Outside! 144 00:13:43,022 --> 00:13:45,358 Sorry about that, Long Knife. 145 00:13:47,760 --> 00:13:51,564 I knew I didn't want to be there when Long Knife woke up. 146 00:13:51,764 --> 00:13:55,501 Whenever he was awake, people tended to get hurt. 147 00:13:55,701 --> 00:13:56,970 Usually me. 148 00:14:07,680 --> 00:14:09,515 Now there's a real cowboy. 149 00:14:12,384 --> 00:14:15,655 Think he's as good at his left hand as he is his right? 150 00:14:15,855 --> 00:14:18,491 You bet he is. That guy practices all day. 151 00:14:18,691 --> 00:14:22,228 I'm talkin' accuracy. You ever shoot a pistol with your left hand? 152 00:14:22,428 --> 00:14:25,595 Sure I have, millions of times. Yeah, you're full of crap. 153 00:14:35,898 --> 00:14:38,010 What are you farm girls doin' in town? 154 00:14:38,210 --> 00:14:40,312 We're not farmers, we're cowboys. 155 00:14:40,512 --> 00:14:44,416 You ain't even cowboys. You ain't even Indians, from what I heard. 156 00:14:44,616 --> 00:14:46,585 - Take that back, Long Knife. - Kiss my ass. 157 00:14:46,785 --> 00:14:50,952 We all know your grandma spread her legs open for every white guy in this town. 158 00:15:05,904 --> 00:15:09,608 Hey, you prairie niggers! Get the hell out of here! 159 00:15:09,808 --> 00:15:12,478 You want to grab ass, do it on the res. 160 00:15:16,448 --> 00:15:18,517 Come on. 161 00:15:18,717 --> 00:15:20,586 Get up. 162 00:15:37,503 --> 00:15:39,105 Took my gun. 163 00:15:42,040 --> 00:15:44,243 And she took my razor. 164 00:15:44,443 --> 00:15:46,612 I don't really give two shits about the razor, 165 00:15:46,812 --> 00:15:49,615 but I do care about my gun! 166 00:15:50,682 --> 00:15:52,552 You know? 167 00:16:02,428 --> 00:16:04,730 I had slept terribly, 168 00:16:04,930 --> 00:16:08,067 pursued by the ghost of last night and of nights before. 169 00:16:13,839 --> 00:16:17,109 Nothing remained but broken shards. 170 00:16:20,145 --> 00:16:21,881 I remembered a woman. 171 00:16:22,081 --> 00:16:23,449 Barmaid. 172 00:16:24,817 --> 00:16:28,921 Oh, yeah. There was that airplane man. 173 00:16:29,121 --> 00:16:31,757 He said he left his wife on the tarmac. 174 00:16:31,957 --> 00:16:35,427 Barmaid, circle the wagon. 175 00:16:35,627 --> 00:16:40,433 Damned if I didn't just turn around, tore up my ticket, right in front of her, 176 00:16:40,633 --> 00:16:43,736 and... snatched up my fishing tackle. 177 00:16:43,936 --> 00:16:46,439 And I drove away. 178 00:16:48,140 --> 00:16:49,842 Have one on me. 179 00:16:50,042 --> 00:16:53,679 - Everything, on me. - Ah, thank you. 180 00:16:53,879 --> 00:16:57,817 - Mmm. - He made me an offer of escape. 181 00:16:59,485 --> 00:17:02,455 How 'bout you and I, we go up to the old... 182 00:17:02,655 --> 00:17:04,723 Athabasca River, in Canada. 183 00:17:04,923 --> 00:17:07,526 Huh? I got a fly rod that casts like whipped... 184 00:17:07,726 --> 00:17:09,462 mayonnaise. 185 00:17:09,662 --> 00:17:11,363 Zoom. Whoa. 186 00:17:11,563 --> 00:17:13,766 Look out, Canadian rainbow! 187 00:17:15,701 --> 00:17:19,505 They have never seen daredevils like us! Daredevils! 188 00:17:19,705 --> 00:17:24,343 Lion hunters! Oh, my. 189 00:17:24,543 --> 00:17:29,715 I need a driver. And you, friend, need something to drive. 190 00:17:29,915 --> 00:17:34,753 Now, I saw you on the ankle express this morning. 191 00:17:38,557 --> 00:17:42,594 Seeking visions... or... whatever it is you people do. 192 00:17:42,794 --> 00:17:45,865 Hey, you don't know me. Oh, sure I do, brother. 193 00:17:46,065 --> 00:17:48,801 Helped you out of that fracas the other night. 194 00:17:49,001 --> 00:17:51,570 - Fracas? - Come on, come on, come on, come to me! 195 00:17:51,770 --> 00:17:54,673 Breaks my little glass heart you don't remember. 196 00:17:54,873 --> 00:17:58,511 You got on the fighting side of a couple of roughnecks. 197 00:17:58,711 --> 00:18:00,646 And I... 198 00:18:00,846 --> 00:18:03,049 evened up the odds. 199 00:18:05,050 --> 00:18:07,653 Well, we were all Dick Van Dyke drunk. 200 00:18:07,853 --> 00:18:09,688 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 201 00:18:09,888 --> 00:18:11,591 It gets a little foggy. 202 00:18:13,292 --> 00:18:14,760 Canada, my good man. 203 00:18:15,994 --> 00:18:18,164 Barmaid, wagons. Wagons! 204 00:18:26,171 --> 00:18:29,505 What about that business with those two strange men in suits? 205 00:18:33,812 --> 00:18:35,868 What did they want from Airplane Man? 206 00:18:38,152 --> 00:18:40,819 Hey, I don't understand these people around here. 207 00:18:41,019 --> 00:18:43,022 I wouldn't know. I'm new around here. 208 00:18:44,748 --> 00:18:47,693 Wait a minute, wait a minute, wait just a minute here. 209 00:18:47,893 --> 00:18:49,495 Don't I... 210 00:18:49,695 --> 00:18:52,464 know you from somewhere? 211 00:18:52,664 --> 00:18:55,000 ♪ Be a baby to me ♪ 212 00:18:55,200 --> 00:18:57,069 He thinks he knows me. 213 00:18:57,269 --> 00:18:59,705 He recalls my sister's birthmark. 214 00:18:59,905 --> 00:19:02,141 She looked just like me. 215 00:19:02,341 --> 00:19:05,878 Except she had a... birthmark right here. 216 00:19:16,722 --> 00:19:18,558 ♪ Be a baby to me ♪♪ 217 00:19:30,769 --> 00:19:32,905 My wife is not my wife. 218 00:19:35,407 --> 00:19:37,009 My wife... 219 00:19:37,209 --> 00:19:38,578 is dead. 220 00:19:39,845 --> 00:19:42,448 Must have happened. 221 00:19:42,648 --> 00:19:45,451 Why couldn't I remember? 222 00:19:45,651 --> 00:19:48,120 She must have come to the room with me. 223 00:19:48,320 --> 00:19:51,265 Or had I imagined the whole thing in my drunken state? 224 00:19:53,892 --> 00:19:55,861 Maybe everything else was a dream. 225 00:19:57,329 --> 00:19:59,498 Suits, 226 00:19:59,698 --> 00:20:02,501 big white hunter, 227 00:20:02,701 --> 00:20:04,236 the storm. 228 00:20:04,436 --> 00:20:07,039 Same dream I've been havin' for years. 229 00:20:19,951 --> 00:20:21,653 If we had a turtle, 230 00:20:21,853 --> 00:20:24,156 we could chop him up and make soup in his shell. 231 00:20:24,356 --> 00:20:25,824 Well, if we caught an alligator, 232 00:20:26,024 --> 00:20:28,360 we could make dry boots and walk back home in 'em. 233 00:20:28,560 --> 00:20:30,696 Alligator-good one. 234 00:20:32,798 --> 00:20:37,202 Dad's gonna whup you, he comes home and finds you been messin' with his rifle. 235 00:20:37,402 --> 00:20:38,904 If he comes home. 236 00:20:39,104 --> 00:20:41,673 He'll be home sooner or later. 237 00:20:41,873 --> 00:20:43,876 The later he is, the better the bribe. 238 00:20:44,076 --> 00:20:45,944 Yeah, better for you, that is. 239 00:20:46,144 --> 00:20:48,881 You got that knife last time. What did I get? 240 00:20:49,081 --> 00:20:50,916 Comic books, isn't it? Yeah. 241 00:20:51,116 --> 00:20:54,286 Not even good ones. Archie and Jughead. 242 00:20:54,486 --> 00:20:56,188 I'll make you a deal. 243 00:20:56,388 --> 00:21:00,859 I'll trade you my knife for your comic books... 244 00:21:01,059 --> 00:21:02,428 if you could... 245 00:21:04,262 --> 00:21:05,765 wing that hawk. 246 00:21:10,335 --> 00:21:12,004 Got yourself a deal, partner. 247 00:21:33,024 --> 00:21:35,327 She sold it for a drink. 248 00:21:47,405 --> 00:21:49,208 Oh, don't worry. It's broken. 249 00:22:01,520 --> 00:22:03,122 Oh, I got it! 250 00:22:03,322 --> 00:22:05,391 What a-Oh, ho-ho. 251 00:22:19,538 --> 00:22:21,507 You better finish him off. 252 00:23:03,081 --> 00:23:04,383 Whoa! 253 00:23:04,583 --> 00:23:06,818 You goin' huntin'? 254 00:23:07,018 --> 00:23:10,422 Well, you got your... gun back. 255 00:23:10,622 --> 00:23:13,091 Yeah. Where is your wife? 256 00:23:13,291 --> 00:23:15,427 Maybe she's hidin' up in them hills. 257 00:23:15,627 --> 00:23:17,462 Yeah, she's up there, all right. 258 00:23:17,662 --> 00:23:19,364 Gonna have ourselves a picnic. 259 00:23:19,564 --> 00:23:22,534 Picnic, my ass. We got that hay to pull in. 260 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 Haven't you drained that bog yet? 261 00:23:25,604 --> 00:23:28,874 Now Lame Bull has to do it himself, huh? 262 00:23:29,074 --> 00:23:30,942 Mmm, baby. 263 00:23:31,142 --> 00:23:32,812 You got married? 264 00:23:33,912 --> 00:23:36,382 Uh-Uh- 265 00:23:46,625 --> 00:23:48,760 Whoa, sunshine! Come back here! 266 00:23:48,960 --> 00:23:52,398 Be careful with that horse! He's old as the hills! 267 00:23:57,535 --> 00:23:59,371 Bundle up, boys. 268 00:24:03,854 --> 00:24:05,410 Yeah, when I was you boys' age, 269 00:24:05,610 --> 00:24:08,110 we'd have brought 'em all in in one day, easy. 270 00:24:09,514 --> 00:24:11,984 Course, we was cowboys back then. 271 00:24:15,587 --> 00:24:17,456 We're cowboys. Whoa. 272 00:24:17,656 --> 00:24:20,459 We can get 'em all in one day too. 273 00:24:20,659 --> 00:24:21,994 Oh-ho, Mose. 274 00:24:25,096 --> 00:24:26,998 Keep the cattle movin', boys. 275 00:24:27,198 --> 00:24:29,476 Work'd keep you warm in any kind of wind. 276 00:24:35,941 --> 00:24:38,410 Bring 'em all in tonight, 277 00:24:38,610 --> 00:24:41,013 I'll take you to the backbone of the world. 278 00:24:42,047 --> 00:24:44,483 I mean it this time. 279 00:24:44,683 --> 00:24:46,451 We'll ride up into Canada, 280 00:24:46,651 --> 00:24:48,520 into our sacred land. 281 00:24:48,720 --> 00:24:51,189 We'll bag us an elk or three. 282 00:24:51,389 --> 00:24:54,159 That's our hunting ground. That belongs to us. 283 00:24:54,359 --> 00:24:56,461 I know the perfect spots up in there. 284 00:24:56,661 --> 00:24:57,963 Take care of 'em, Bird. 285 00:25:06,339 --> 00:25:08,173 Come on. We're the Texas Rangers. 286 00:25:08,373 --> 00:25:10,175 Whoo! 287 00:25:10,375 --> 00:25:13,478 After that day, First Raise would stay away from home... 288 00:25:13,678 --> 00:25:15,614 a week or two at a time. 289 00:25:15,814 --> 00:25:20,786 Then he'd show up, looking ruined and fearful. 290 00:25:20,986 --> 00:25:24,523 Not like when we were little. Come on, Bird. You're not gettin' tired, are ya? 291 00:25:24,723 --> 00:25:27,693 He was always with us then. Supposed to be a war pony. 292 00:25:27,893 --> 00:25:29,561 Always full of adventure. 293 00:25:29,761 --> 00:25:32,397 He took us along everywhere, 294 00:25:32,597 --> 00:25:35,467 even when he brought food to an old blind man. 295 00:25:35,667 --> 00:25:37,202 Where are we going, Daddy? 296 00:25:39,537 --> 00:25:41,941 Guess we'll know when we've been there, huh? 297 00:25:54,552 --> 00:25:56,322 Hey, how goes it? 298 00:25:58,089 --> 00:25:59,457 I'm First Raise's son. 299 00:25:59,657 --> 00:26:02,995 My father brought me here once, during the winter. 300 00:26:03,195 --> 00:26:05,164 Yes. You were just a squirt. 301 00:26:07,332 --> 00:26:08,634 Same as now. 302 00:26:10,235 --> 00:26:12,103 They called you Yellow Calf. 303 00:26:12,303 --> 00:26:15,107 I'm called many names, but that one will do. 304 00:26:15,307 --> 00:26:18,343 Some call me Batman. 305 00:26:18,543 --> 00:26:21,766 They say that I drink the blood of cattle during the night. 306 00:26:23,815 --> 00:26:25,517 My mother says you're dead. 307 00:26:25,717 --> 00:26:28,773 But I guess you're dead and you don't even know it, huh? 308 00:26:29,687 --> 00:26:32,524 Bein' dead isn't so bad... 309 00:26:32,724 --> 00:26:34,393 once you get used to it. 310 00:26:35,527 --> 00:26:37,096 I'll keep that in mind. 311 00:26:38,363 --> 00:26:40,132 Got some coffee. 312 00:26:52,677 --> 00:26:54,413 Is that First Raise's rifle? 313 00:26:56,848 --> 00:26:58,417 Uh- 314 00:27:00,185 --> 00:27:03,022 It is broke. Can you fix it? 315 00:27:09,227 --> 00:27:11,397 This has been broken a long time. 316 00:27:16,167 --> 00:27:19,638 Yeah, First Raise never even fired a shot off that. 317 00:27:19,838 --> 00:27:22,474 Didn't even aim it at an elk, not even once. 318 00:27:22,674 --> 00:27:24,786 He never taught you any of his tricks? 319 00:27:26,144 --> 00:27:28,280 Said don't talk to white men. 320 00:27:28,480 --> 00:27:31,917 And also... their women? 321 00:27:32,117 --> 00:27:33,786 What about you, old man? 322 00:27:35,420 --> 00:27:38,690 I know you got a woman stashed around here somewhere. 323 00:27:38,890 --> 00:27:40,692 I know how you old buzzards are. 324 00:27:40,892 --> 00:27:43,095 This will take three days to fix. 325 00:27:45,597 --> 00:27:48,300 - Thank you. - Chokecherries. 326 00:27:54,772 --> 00:27:57,142 I'm sorry. 327 00:27:57,342 --> 00:27:59,478 Don't have any. I'm out. 328 00:28:00,812 --> 00:28:03,181 Hey, where's your people at? 329 00:28:03,381 --> 00:28:05,484 Man like you shouldn't be livin' alone like this. 330 00:28:05,684 --> 00:28:07,085 I am not alone. 331 00:28:07,285 --> 00:28:09,354 The magpies, they gossip. 332 00:28:09,554 --> 00:28:12,224 The deer come in the evenings to drink. 333 00:28:13,358 --> 00:28:15,828 When they whistle, I whistle back. 334 00:28:16,628 --> 00:28:18,163 They are not happy. 335 00:28:18,363 --> 00:28:21,366 They know that the world is cockeyed. 336 00:28:21,566 --> 00:28:24,469 Can they help you find somethin' you've lost? 337 00:28:24,669 --> 00:28:26,137 Or someone? 338 00:28:30,208 --> 00:28:34,980 Sometimes you must lean... into the wind... 339 00:28:35,180 --> 00:28:36,548 to stand straight. 340 00:28:40,251 --> 00:28:41,753 The coffee no good? 341 00:28:41,953 --> 00:28:45,323 Uh, no, no. I just-I just have to leave. 342 00:28:45,523 --> 00:28:48,693 Tell Teresa I said hello. 343 00:28:48,893 --> 00:28:52,898 Tell her that I'm livin' to the best of my ability- 344 00:28:53,098 --> 00:28:54,433 for a dead man. 345 00:28:57,202 --> 00:29:00,506 Also, say hello to First Raise for me. 346 00:29:03,241 --> 00:29:04,576 I will. 347 00:29:06,678 --> 00:29:08,447 He'll be pleased. 348 00:29:25,830 --> 00:29:27,699 Nice of you to show up! 349 00:29:28,933 --> 00:29:30,802 Your turn to buck, bucko! 350 00:29:32,704 --> 00:29:35,707 Yeehaw! Giddyap, limpy! 351 00:29:35,907 --> 00:29:38,177 Let's go! Giddyap! 352 00:29:40,845 --> 00:29:43,315 Yeehaw! 353 00:29:45,817 --> 00:29:47,519 Get it up there! 354 00:29:47,719 --> 00:29:48,921 Let's go! 355 00:29:54,525 --> 00:29:57,829 Yeah. Good. 356 00:29:58,029 --> 00:30:01,266 Man. 357 00:30:29,694 --> 00:30:33,565 I was hardly older than you, Mose, when I became a widow. 358 00:30:34,932 --> 00:30:38,403 I was the youngest wife of Chief Standing Bear. 359 00:30:38,603 --> 00:30:41,539 My husband died in a raid. 360 00:30:41,739 --> 00:30:44,742 We shot his horse and ate it, 361 00:30:44,942 --> 00:30:46,411 because we were starving. 362 00:30:48,813 --> 00:30:52,350 That winter was hard on the Blackfeet. 363 00:30:52,550 --> 00:30:55,254 Many people died that winter. 364 00:30:57,422 --> 00:31:00,492 That winter I would've welcomed the hawk. 365 00:31:00,692 --> 00:31:02,927 It would have given us strength. 366 00:31:03,127 --> 00:31:06,365 But you took its strength, and for what? 367 00:31:20,044 --> 00:31:22,948 Standing Bear's wives blamed me for his death. 368 00:31:26,551 --> 00:31:28,920 They said that I was bad medicine. 369 00:31:32,824 --> 00:31:35,593 So I became invisible. 370 00:31:35,793 --> 00:31:38,596 Only one hunter could see me. 371 00:31:38,796 --> 00:31:42,701 He shared what he had. Porcupine and chokecherry bark. 372 00:32:10,428 --> 00:32:14,099 ♪ Me and my grandma used to drink down by the river ♪ 373 00:32:14,299 --> 00:32:17,602 ♪ In the evening ♪ 374 00:32:17,802 --> 00:32:24,542 ♪ There just ain't no tellin' just how many beers that I have drinken ♪ 375 00:32:24,742 --> 00:32:29,748 ♪ A-wee-oh, hee-oh, hi-oh Hey, hey, heya, ha, ha ♪♪ 376 00:32:35,553 --> 00:32:37,998 Yeah, go ahead and help yourself, Long Knife. 377 00:32:40,525 --> 00:32:43,595 Up and at 'em, gentlemen! Let's get to it! 378 00:32:45,563 --> 00:32:46,898 Lame Bull! 379 00:32:48,469 --> 00:32:51,136 I need more than 20 bucks, man. This is bullshit. 380 00:32:51,336 --> 00:32:52,704 What's that? 381 00:32:52,904 --> 00:32:55,006 You heard me, you goddamn turnip! 382 00:32:56,941 --> 00:33:00,578 Old MacDonald's gonna come down here and do-si-do with me, huh? 383 00:33:00,778 --> 00:33:02,447 Rain's comin'. 384 00:33:02,647 --> 00:33:07,785 Let's stack these bales up so the storm don't wreck 'em. 385 00:33:07,985 --> 00:33:10,088 Are you hearin' this shit, farm girl? 386 00:33:10,288 --> 00:33:12,657 There ain't a goddamn cloud in the sky! 387 00:33:12,857 --> 00:33:14,492 It's too hot! 388 00:33:14,692 --> 00:33:16,394 You gotta pay me now! 389 00:33:16,594 --> 00:33:17,929 Fuck off. Oh, shit, man. 390 00:33:18,129 --> 00:33:19,631 Won't put up with your shit. 391 00:33:19,831 --> 00:33:22,220 Nah, he's right, Lame Bull. Can't keep us here. 392 00:33:24,001 --> 00:33:25,937 Gotta pay us. 393 00:33:29,507 --> 00:33:32,444 Ho-ho. Now that's more like it. 394 00:33:32,644 --> 00:33:34,146 Goddamn rights! 395 00:33:35,260 --> 00:33:37,816 Say, bud, why don't you give me a ride to town. 396 00:33:38,016 --> 00:33:39,484 I'll buy you a beer. 397 00:33:39,684 --> 00:33:41,653 Shit. You see my rig? 398 00:33:41,853 --> 00:33:43,888 You push, I'll steer. 399 00:33:44,088 --> 00:33:45,690 Come on, man. 400 00:33:45,890 --> 00:33:49,227 I got a good-time girl back there that needs some taking care of. 401 00:33:49,427 --> 00:33:51,896 Says she's got needs, man. 402 00:33:52,096 --> 00:33:54,499 Come on, man. 403 00:33:54,699 --> 00:33:58,069 She needs some-some genuine, 404 00:33:58,269 --> 00:34:00,305 full-blood Injun in her. 405 00:34:00,505 --> 00:34:03,442 You catch my drift, you fuckin' half-breed? 406 00:34:23,995 --> 00:34:26,698 First you lose your wife, 407 00:34:26,898 --> 00:34:28,900 then you coldcock our best hand. 408 00:34:29,100 --> 00:34:31,903 What kind of nonsense you gonna pull next? 409 00:34:36,674 --> 00:34:38,477 I saw him, you know? 410 00:34:41,012 --> 00:34:42,847 First Raise? 411 00:34:43,047 --> 00:34:44,816 He was lyin' in the creek bed. 412 00:34:45,016 --> 00:34:46,584 Facin' east towards home. 413 00:34:46,784 --> 00:34:50,021 Your father was a foolish man. 414 00:34:51,255 --> 00:34:53,925 So drunk on a night that cold. 415 00:34:55,192 --> 00:34:57,095 He wasn't satisfied. 416 00:34:57,295 --> 00:34:58,930 He was restless. 417 00:35:00,366 --> 00:35:02,200 You know, he never really stayed, 418 00:35:02,400 --> 00:35:05,570 and he never really left altogether. 419 00:35:05,770 --> 00:35:08,973 Just like all these damn Indians. 420 00:35:09,173 --> 00:35:10,876 Was just like you. 421 00:35:13,244 --> 00:35:15,113 He wasn't happy. 422 00:35:15,313 --> 00:35:18,683 Do you suppose that he was happy lyin' in that ditch, 423 00:35:18,883 --> 00:35:21,186 30 below, eyes frozen shut, 424 00:35:22,687 --> 00:35:24,022 stinkin' of wine? 425 00:35:24,922 --> 00:35:26,256 You know, he didn't say. 426 00:35:30,761 --> 00:35:32,664 He seemed peaceful. 427 00:35:33,764 --> 00:35:35,634 I almost envy him. 428 00:35:39,236 --> 00:35:41,406 Why'd you let First Raise... 429 00:35:41,606 --> 00:35:43,608 send us out alone that morning? 430 00:36:01,659 --> 00:36:03,061 Your wife, 431 00:36:05,997 --> 00:36:08,066 she wasn't happy here. 432 00:36:08,266 --> 00:36:10,869 She belongs in town. 433 00:36:12,203 --> 00:36:13,872 Maybe you do too. 434 00:36:16,073 --> 00:36:18,740 You know, Teresa, I never expected much from you. 435 00:36:25,716 --> 00:36:27,953 But I never got it. 436 00:36:30,421 --> 00:36:34,893 You got what little that I had left. 437 00:36:56,180 --> 00:36:59,150 Oh, Grandmother. How did you fall? 438 00:37:00,317 --> 00:37:01,886 Oh. 439 00:37:02,687 --> 00:37:04,756 Up. Oh. 440 00:37:04,956 --> 00:37:06,157 Up. 441 00:37:07,324 --> 00:37:11,496 There we go. 442 00:37:11,696 --> 00:37:13,064 All right? Mmm. 443 00:37:13,264 --> 00:37:14,633 Oh. 444 00:37:21,439 --> 00:37:23,141 Don't fret, old woman. 445 00:37:34,085 --> 00:37:36,421 She's just a girl I brought home. 446 00:37:38,422 --> 00:37:41,192 Fish for dinner, that's all. 447 00:37:44,328 --> 00:37:47,328 I miss her now more than I ever did, when she was here. 448 00:37:49,266 --> 00:37:50,802 Sometimes... 449 00:37:53,037 --> 00:37:56,107 the memory's more real than the experience. 450 00:37:59,176 --> 00:38:00,812 You know? 451 00:38:51,562 --> 00:38:56,735 Hut, hut, hut, hut. 452 00:39:02,439 --> 00:39:04,008 Hut! 453 00:39:05,810 --> 00:39:07,545 Hut! 454 00:39:11,382 --> 00:39:14,886 Hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut. 455 00:39:33,003 --> 00:39:34,872 Oh! 456 00:39:40,377 --> 00:39:42,079 Again, I had crossed over... 457 00:39:42,279 --> 00:39:44,391 into the shadow world of white people. 458 00:39:47,184 --> 00:39:50,054 I had given up somethin' of myself. 459 00:39:50,254 --> 00:39:52,791 You may be down, but you're not out. 460 00:39:54,091 --> 00:39:55,960 But I didn't know what. 461 00:39:59,432 --> 00:40:01,932 How come your boy won't come over and talk to me. 462 00:40:02,132 --> 00:40:04,632 I come all the way from town to see about him. 463 00:40:05,536 --> 00:40:09,007 Oh, him? He's studying to be a priest. 464 00:40:12,042 --> 00:40:13,511 ♪ In my dreams ♪ 465 00:40:15,479 --> 00:40:18,817 ♪ The airplane drives and drives ♪♪ 466 00:40:20,985 --> 00:40:25,023 I heard a story once, about a dancer who had a birthmark on her neck. 467 00:40:26,760 --> 00:40:29,594 Well, maybe it just comes out when she's lonesome... 468 00:40:29,794 --> 00:40:32,229 or ornery. 469 00:40:32,429 --> 00:40:35,232 Well, maybe it fell down here somewhere, 470 00:40:35,432 --> 00:40:37,568 and I'll have to go look for it. 471 00:40:37,768 --> 00:40:41,305 Well, ain't you the one. 472 00:40:41,505 --> 00:40:45,109 Was it real, or a dream? 473 00:40:47,511 --> 00:40:49,947 Or some kind of crazy curse? 474 00:40:50,147 --> 00:40:52,483 I'm thirsty. You thirsty? 475 00:40:52,683 --> 00:40:54,853 Yeah, I'm always thirsty. 476 00:41:09,199 --> 00:41:10,535 Beat it. 477 00:41:13,304 --> 00:41:15,106 Catch 'em, hold 'em, shrink 'em! 478 00:41:15,306 --> 00:41:19,140 You gotta treat these woman rough once in a while or else they forget! 479 00:41:20,611 --> 00:41:23,547 No, beat it, kid. Really. 480 00:41:23,747 --> 00:41:25,116 Beat it. 481 00:41:37,594 --> 00:41:39,297 How's it goin' there, sport? 482 00:41:40,698 --> 00:41:43,968 My name's not "Sport," sport. 483 00:41:46,704 --> 00:41:48,593 I realized I hadn't eaten in days. 484 00:41:51,475 --> 00:41:54,545 I wanted to escape, but I didn't know how. 485 00:42:05,422 --> 00:42:07,926 Don't look around. 486 00:42:09,426 --> 00:42:12,463 Just act natural. 487 00:42:12,663 --> 00:42:15,366 Normal morning, normal pie. 488 00:42:17,514 --> 00:42:19,570 Why don't you want me to turn around? 489 00:42:19,770 --> 00:42:23,440 Oh, well, I wish you hadn't asked me that. 490 00:42:23,640 --> 00:42:26,744 Not unless you want to get mixed up in this little borderlands bonanza. 491 00:42:26,944 --> 00:42:28,312 What- 492 00:42:28,512 --> 00:42:32,083 Together or separate? Oh, well, it's, uh, 493 00:42:33,717 --> 00:42:35,353 up to my friend here. 494 00:42:38,322 --> 00:42:42,159 I'll, um-I'll-I'll have a coffee, tawny, 495 00:42:42,359 --> 00:42:45,162 and a cream puff, puffy. 496 00:42:45,362 --> 00:42:46,998 - So, you're doing- - Shh. 497 00:42:52,627 --> 00:42:55,072 - Borderline bonanza? - Forget it, forget it. 498 00:42:55,272 --> 00:42:57,208 Forget it. Forget it. 499 00:42:57,408 --> 00:43:00,444 No, no, no, no, no. No, no, no, no. Forget it. I would never- 500 00:43:00,644 --> 00:43:03,080 I would never-I would never forgive myself. 501 00:43:03,280 --> 00:43:06,584 No, no. What are-No, what are friends for, huh? 502 00:43:06,784 --> 00:43:08,086 Come on. 503 00:43:19,329 --> 00:43:21,399 We gotta get out of here. 504 00:43:22,433 --> 00:43:23,934 That old man? 505 00:43:24,134 --> 00:43:26,070 You catch on quickly. 506 00:43:27,237 --> 00:43:28,639 I like that. 507 00:43:28,839 --> 00:43:30,708 Meet me at the Legion bar. 508 00:43:32,843 --> 00:43:35,413 But give it a minute. 509 00:43:35,613 --> 00:43:38,349 Well, I... 510 00:43:38,549 --> 00:43:41,119 better get crackin'. 511 00:43:42,486 --> 00:43:46,957 Oh, those fish-those fish wait for no man. 512 00:43:47,157 --> 00:43:50,128 Those fish-Oh, boy, those fish. 513 00:43:51,628 --> 00:43:53,364 Oh, pardonne-moi. 514 00:44:00,137 --> 00:44:01,439 Mountain. 515 00:44:10,714 --> 00:44:15,386 ♪ I've been tryin' to walk a straight line ♪ 516 00:44:15,586 --> 00:44:18,188 Oh, hey. Thought you'd never get here. 517 00:44:18,388 --> 00:44:21,191 I almost didn't. Hey, you know that old man? 518 00:44:21,391 --> 00:44:23,394 The eavesdropper? Yeah, yeah, yeah, yeah. 519 00:44:23,594 --> 00:44:25,429 He's dead. 520 00:44:25,629 --> 00:44:28,099 I like the way you think under pressure. 521 00:44:28,299 --> 00:44:30,467 Dead, you say? Yeah. 522 00:44:30,667 --> 00:44:32,770 Guess he won't be trailin' you anymore, huh? 523 00:44:32,970 --> 00:44:35,773 That was the first time I ever seen him in my life. 524 00:44:35,973 --> 00:44:37,241 What? 525 00:44:37,441 --> 00:44:39,243 Well, I thought you said that-No, no. 526 00:44:39,443 --> 00:44:41,712 Listen... carefully... 527 00:44:41,912 --> 00:44:44,348 for the meaning within the meaning. 528 00:44:45,516 --> 00:44:47,451 As a matter of fact, 529 00:44:47,651 --> 00:44:49,720 someone is tracking me... 530 00:44:49,920 --> 00:44:51,255 right now, 531 00:44:51,455 --> 00:44:54,124 since you bring it up. 532 00:44:54,324 --> 00:44:56,193 Well, I'll be goddamned. What? 533 00:44:56,393 --> 00:44:58,262 Well, hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 534 00:44:58,462 --> 00:45:00,731 I won! I won! 535 00:45:00,931 --> 00:45:04,168 Huh. Don't I get some kind of prize or something? 536 00:45:04,368 --> 00:45:06,904 Yeah, some kind of... animal, 537 00:45:07,104 --> 00:45:09,440 or some-something cute... 538 00:45:09,640 --> 00:45:11,275 and furry. 539 00:45:11,475 --> 00:45:14,311 Why Canada? What's up there? 540 00:45:14,511 --> 00:45:17,348 It's what isn't up there that counts. 541 00:45:17,548 --> 00:45:19,917 I borrowed something. It wasn't mine. 542 00:45:20,117 --> 00:45:22,253 Absconded with, you might say. 543 00:45:22,453 --> 00:45:24,288 Money? Drugs? No. 544 00:45:24,488 --> 00:45:25,990 Microfilm? 545 00:45:26,190 --> 00:45:27,725 No, I'm not at liberty to say. 546 00:45:27,925 --> 00:45:30,594 You just want me to drive you across the border and that's it? 547 00:45:30,794 --> 00:45:32,396 Exactamente. 548 00:45:33,497 --> 00:45:34,999 How do I get back? 549 00:45:35,199 --> 00:45:37,601 What do you take me for, Mussolini? 550 00:45:37,801 --> 00:45:40,905 Drop me in Moose Jaw, and the car is yours. 551 00:45:41,105 --> 00:45:45,309 Mm-hmm. You'll receive 500 bucks, plus... 552 00:45:45,509 --> 00:45:47,044 the Galaxie. 553 00:45:47,244 --> 00:45:49,847 And you'll come whistling home in style. 554 00:45:52,849 --> 00:45:56,520 Now, tell me that is not worth your while. 555 00:45:56,720 --> 00:45:58,923 Shopkeep! 556 00:46:04,962 --> 00:46:06,497 Why me? 557 00:46:07,764 --> 00:46:11,368 Those border guards love harassing Indians. 558 00:46:11,568 --> 00:46:13,871 They can't imagine any Indian who wants to go to Canada. 559 00:46:14,071 --> 00:46:16,640 Oh, man, you know nothing about intrigue. 560 00:46:16,840 --> 00:46:20,578 - It is the Indian that gets harassed, right? - Yeah. 561 00:46:20,778 --> 00:46:25,182 Well-Well, the guards will be so busy badgering you, 562 00:46:25,382 --> 00:46:27,685 they won't pay any attention to me. 563 00:46:27,885 --> 00:46:31,489 And I will just say that I picked you up hitchhiking. 564 00:46:32,756 --> 00:46:34,959 Oop. Ooh. 565 00:46:37,261 --> 00:46:38,596 Oh. 566 00:46:41,498 --> 00:46:43,201 When do you wanna do this? 567 00:46:47,804 --> 00:46:50,074 Tonight. 568 00:46:50,274 --> 00:46:52,610 When the moon is full. 569 00:46:54,444 --> 00:46:57,314 I was finally going on that big adventure, 570 00:46:57,514 --> 00:46:59,403 the one my father always promised. 571 00:47:02,019 --> 00:47:04,422 It would be very dangerous. 572 00:47:09,893 --> 00:47:12,563 But I was finally gonna cross that border. 573 00:47:22,372 --> 00:47:26,310 You know, maybe Canada would be the answer to all my problems. 574 00:47:49,633 --> 00:47:51,302 Where we goin', Airplane Man? 575 00:47:51,502 --> 00:47:53,671 Oh, we'll know when we get there, eh? 576 00:47:59,076 --> 00:48:01,021 What kind of Indian are you anyhow? 577 00:48:01,845 --> 00:48:05,816 Normal kind. Same as always. 578 00:48:06,016 --> 00:48:09,520 Would you call your garb... traditional? 579 00:48:09,720 --> 00:48:13,057 - My what? - Tell me, lone brave. 580 00:48:13,257 --> 00:48:16,460 Do you make horse thieves cry? 581 00:48:16,660 --> 00:48:19,263 Do you run down the antelope? 582 00:48:19,463 --> 00:48:21,332 Where are your long braids? 583 00:48:21,532 --> 00:48:22,833 Hey, come on. Huh? 584 00:48:23,033 --> 00:48:25,435 Where's your war pony? Man, get off. 585 00:48:25,635 --> 00:48:27,971 Your squaw to clean the black horns that you kill? 586 00:48:28,171 --> 00:48:31,341 I don't have any idea what you're saying. 587 00:48:31,541 --> 00:48:33,177 Well, isn't it obvious? 588 00:48:33,377 --> 00:48:35,746 I need you to be more-more bona fide, 589 00:48:35,946 --> 00:48:37,848 you know, more Indian Indian. 590 00:48:38,048 --> 00:48:40,617 Well, I'm not full-blooded, if that's what you mean. 591 00:48:40,817 --> 00:48:43,554 - You're not full-blooded? - Look, I can't help that. 592 00:48:43,754 --> 00:48:45,923 My mother's father's white. 593 00:48:48,058 --> 00:48:49,593 Judas! 594 00:48:50,727 --> 00:48:52,096 - Jesus! - Betrayer! 595 00:48:52,296 --> 00:48:54,198 - What? - Turn this car around! 596 00:48:54,398 --> 00:48:56,133 But the border pa-They're not gonna know. 597 00:48:56,333 --> 00:48:58,736 Never underestimate a Mountie. 598 00:49:00,404 --> 00:49:02,473 I learned that the hard way. 599 00:49:03,807 --> 00:49:05,843 Turn this goddamn boat around! 600 00:49:06,043 --> 00:49:08,412 What? You're crazy! 601 00:49:10,480 --> 00:49:11,782 What's wrong with you? 602 00:49:11,982 --> 00:49:14,084 They're not gonna even-They won't- 603 00:49:15,989 --> 00:49:18,989 I just hope to holy hell you haven't ruined everything. 604 00:49:19,189 --> 00:49:21,358 Fuck. 605 00:49:21,558 --> 00:49:23,928 Back into the lion's den. 606 00:49:40,444 --> 00:49:41,712 All right, Chief. 607 00:49:41,912 --> 00:49:43,947 Names not "Chief," Chief. 608 00:49:44,147 --> 00:49:45,949 Keep it runnin'. 609 00:49:46,149 --> 00:49:49,487 Don't speak to anyone. I won't be but a minute. 610 00:50:42,138 --> 00:50:44,809 ♪ I'll move your pictures ♪ 611 00:50:47,577 --> 00:50:49,647 ♪ From my wall ♪ 612 00:50:52,983 --> 00:50:56,053 ♪ I'll replace them ♪ 613 00:50:57,554 --> 00:51:00,758 ♪ Both large and small ♪ 614 00:51:02,859 --> 00:51:06,797 ♪ And each new day ♪ 615 00:51:07,931 --> 00:51:12,002 ♪ Finds me so blue ♪ 616 00:51:14,571 --> 00:51:17,475 ♪ But nothing ♪ 617 00:51:18,808 --> 00:51:22,212 ♪ Takes the place of you ♪ 618 00:51:23,738 --> 00:51:26,683 You shouldn't have come here. ♪ I read your letters ♪ 619 00:51:26,883 --> 00:51:29,272 I'm not here to talk to you about that gun. 620 00:51:29,899 --> 00:51:31,955 - Raymond's gonna tune you up. - What? 621 00:51:32,155 --> 00:51:35,392 He's pissed about that sucker punch. Well, I never su- 622 00:51:35,592 --> 00:51:38,896 And Dougie told him you took his money. What? That's- 623 00:51:39,096 --> 00:51:40,631 Where's Raymond right now? 624 00:51:40,831 --> 00:51:42,500 Looking for you. 625 00:51:44,882 --> 00:51:48,105 ♪ And, oh, my darling ♪ We tried to talk him out of it. 626 00:51:48,305 --> 00:51:50,941 I hate that macho shit. 627 00:51:51,141 --> 00:51:53,677 Nah. 628 00:51:53,877 --> 00:51:56,914 Well, do you think I'm a big fan of it? 629 00:51:57,114 --> 00:51:59,383 Hey. What? 630 00:51:59,583 --> 00:52:01,785 ♪ Oh, nothing ♪ Have you missed me? 631 00:52:01,985 --> 00:52:04,688 ♪ Takes the place of you ♪ 632 00:52:04,888 --> 00:52:06,223 Well, where's Raymond right now? 633 00:52:06,423 --> 00:52:08,158 Take it easy. 634 00:52:08,358 --> 00:52:10,970 Raymond just left. He won't be back for a while. 635 00:52:12,262 --> 00:52:15,099 I see you got a new dress. You like it? 636 00:52:16,032 --> 00:52:18,302 There's not much to it. 637 00:52:18,502 --> 00:52:22,172 Do you blame me? It's hot. 638 00:52:22,372 --> 00:52:25,108 Well, maybe if you just settle down a little bit, 639 00:52:25,308 --> 00:52:26,877 you wouldn't be so hot. 640 00:52:27,077 --> 00:52:28,412 I tried that. 641 00:52:28,612 --> 00:52:30,948 I know. I know. No, I know. I know. 642 00:52:32,148 --> 00:52:34,251 ♪ I feel the need of you ♪ 643 00:52:34,451 --> 00:52:36,019 I know. 644 00:52:36,219 --> 00:52:38,055 I'm just saying you'd be a lot happier. 645 00:52:38,255 --> 00:52:40,724 ♪ 'Cause without you ♪ 646 00:52:40,924 --> 00:52:42,426 You're boring me. 647 00:52:42,626 --> 00:52:45,095 ♪ Nothing seems the same ♪ 648 00:52:46,763 --> 00:52:48,198 I don't blame you. 649 00:52:49,265 --> 00:52:50,801 Okay? 650 00:52:52,869 --> 00:52:54,805 I don't blame you for leaving me. 651 00:52:58,975 --> 00:53:00,978 I'm not happy. 652 00:53:02,679 --> 00:53:05,849 That's a good one. 653 00:53:07,050 --> 00:53:09,019 ♪ And, oh, my darling ♪ 654 00:53:09,219 --> 00:53:10,688 Who is? 655 00:53:11,688 --> 00:53:15,592 ♪ I'm so blue ♪ 656 00:53:15,792 --> 00:53:17,627 Baby, we could leave right now. 657 00:53:17,827 --> 00:53:19,262 ♪ Because nothing ♪ 658 00:53:19,462 --> 00:53:21,465 Could leave right now. 659 00:53:21,665 --> 00:53:23,967 We can go to Great Falls. ♪ Oh, nothing ♪ 660 00:53:24,167 --> 00:53:26,612 Miramichi. ♪ Takes the place of you ♪♪ 661 00:53:28,772 --> 00:53:30,074 Just come on. 662 00:53:31,174 --> 00:53:33,077 It's our last chance. 663 00:53:41,017 --> 00:53:43,153 I found him, girl. 664 00:54:10,080 --> 00:54:12,025 Looks like we got all but one pair. 665 00:54:12,574 --> 00:54:15,352 First Raise will want us to get 'em all in tonight. 666 00:54:15,552 --> 00:54:17,587 It's late. I'm hungry. 667 00:54:17,787 --> 00:54:20,123 Come on. We might get lucky and find them down in White Bear. 668 00:54:20,323 --> 00:54:22,125 They could find their way back. 669 00:54:22,325 --> 00:54:25,595 We can get 'em tomorrow. We're not coming back tomorrow. 670 00:54:25,795 --> 00:54:28,565 If we get 'em all in tonight, he'll take us hunting. 671 00:54:28,765 --> 00:54:30,333 Jesus, Mose. I'm cold. 672 00:54:30,533 --> 00:54:32,736 Blizzard's comin'. 673 00:54:43,413 --> 00:54:45,649 Quit lollygagging, numbnuts. 674 00:54:45,849 --> 00:54:49,516 Get these cows moving. Gotta get you home before your bones freeze. 675 00:54:53,857 --> 00:54:56,226 Hut! 676 00:54:56,426 --> 00:54:58,228 Come on, you shit-sack. Ho! 677 00:54:58,428 --> 00:55:00,897 Striped-ass green baboons! 678 00:55:01,097 --> 00:55:02,933 Baboons. Good one. 679 00:55:04,801 --> 00:55:07,838 Hu-huh! Stay on them ones. Stay with them slow ones. 680 00:55:09,405 --> 00:55:11,108 Hut, hut, hut, hut! 681 00:55:13,910 --> 00:55:16,813 Hey! 682 00:55:17,013 --> 00:55:19,049 Back up. You're cuttin' 'em off. Hey! 683 00:55:19,249 --> 00:55:22,252 Hey! Hey! Hey! Hey! 684 00:55:28,004 --> 00:55:30,393 Oh, you look like you've seen taller grass. 685 00:55:30,593 --> 00:55:32,395 You all right? 686 00:55:32,595 --> 00:55:33,464 Agnes? 687 00:55:37,100 --> 00:55:38,935 Well, your tooth's busted. 688 00:55:40,303 --> 00:55:42,939 Come flying out of there like I don't know what. 689 00:55:43,139 --> 00:55:45,209 Falling backwards. 690 00:55:47,844 --> 00:55:49,713 Which one? 691 00:55:49,913 --> 00:55:53,525 Must have been feeling awfully good to go in there and raise hell. 692 00:55:54,184 --> 00:55:57,787 No, which tooth? Oh. 693 00:55:57,987 --> 00:56:00,390 That one there. 694 00:56:00,590 --> 00:56:04,127 Ah. Your nose is split too. 695 00:56:04,327 --> 00:56:08,298 Other than that-you don't look half bad. 696 00:56:10,834 --> 00:56:14,371 You know Ray Ray and that chippie took off with your car. 697 00:56:14,571 --> 00:56:16,206 But they left you this. 698 00:56:16,406 --> 00:56:18,809 Guess that makes you even. 699 00:56:25,515 --> 00:56:27,918 What your name? 700 00:56:28,118 --> 00:56:29,286 Marlene. 701 00:56:32,121 --> 00:56:33,457 Marlene. 702 00:56:35,525 --> 00:56:37,160 My head's wack. 703 00:56:37,360 --> 00:56:39,229 You need a drink? 704 00:56:40,330 --> 00:56:41,832 You buyin'? 705 00:56:43,066 --> 00:56:45,235 If you give me some money. 706 00:56:53,276 --> 00:56:54,845 Marlene? 707 00:56:56,946 --> 00:56:59,516 Make sure-You make sure you come back now. 708 00:57:14,130 --> 00:57:15,765 Oh. 709 00:57:15,965 --> 00:57:17,521 Where's our Galaxie, friend? 710 00:57:20,036 --> 00:57:24,574 Oh. Well, at least you had the wherewithal to hold onto my bear. 711 00:57:24,774 --> 00:57:26,876 Whoa! 712 00:57:27,076 --> 00:57:30,280 There's this damn dream that keeps tracking me... 713 00:57:30,480 --> 00:57:32,249 like an angry beast. 714 00:57:34,384 --> 00:57:36,152 Or maybe I'm the beast. 715 00:57:42,492 --> 00:57:44,494 First I talk to a bear. 716 00:57:47,931 --> 00:57:51,401 I ride up into the woods, and I talk to a bear. 717 00:57:59,233 --> 00:58:02,345 And he's lookin' at me like my father used to look at me. 718 00:58:02,545 --> 00:58:05,148 End of the line, compadre. 719 00:58:05,348 --> 00:58:07,918 Your he-So-Oh. Oh. Oh. Oh. 720 00:58:08,118 --> 00:58:09,286 Ha! 721 00:58:10,386 --> 00:58:12,089 - Hey! Come here. - No! 722 00:58:23,967 --> 00:58:26,003 What happened to your nose? 723 00:58:31,341 --> 00:58:32,676 Rooftop. 724 00:58:33,409 --> 00:58:34,978 Good one. 725 00:58:37,213 --> 00:58:40,584 And the demons and the visions of cosmic whatnot- 726 00:58:47,690 --> 00:58:50,226 they're always hunting me. 727 00:58:51,594 --> 00:58:54,031 Tricking me. Hurting me. 728 00:58:59,068 --> 00:59:00,704 Meet me in Miramichi. 729 00:59:12,415 --> 00:59:15,052 My dream always ends badly. 730 00:59:17,020 --> 00:59:18,909 I don't know what any of it means. 731 00:59:22,392 --> 00:59:24,628 I do know there's something about pain. 732 00:59:27,397 --> 00:59:32,202 Pain and sacrifice if I ever want to earn my name. 733 00:59:37,573 --> 00:59:39,542 I'm sorry, Mose. 734 00:59:39,742 --> 00:59:42,576 Couldn't do anything. I tried to get 'em off of you. 735 00:59:47,383 --> 00:59:49,919 Honest. 736 00:59:50,119 --> 00:59:53,231 There was two of them, and the fat kid was sitting on me. 737 00:59:56,559 --> 01:00:00,330 Are we really half-breeds, like they said? 738 01:00:02,598 --> 01:00:04,401 How do you feel? 739 01:00:09,205 --> 01:00:11,141 Like a warrior, isn't it? 740 01:00:12,742 --> 01:00:14,544 Like a warrior. 741 01:00:14,744 --> 01:00:16,312 Hey-yah! Hey-yeh! 742 01:00:16,512 --> 01:00:20,083 Hey-yah! Hey-yeh! Hey-yah! Hey-you! 743 01:00:21,551 --> 01:00:24,654 The little blonde wife, she had her pistons a-rarin'. 744 01:00:24,854 --> 01:00:26,756 And what did I charge her old man? 745 01:00:26,956 --> 01:00:28,424 Twenty bucks. 746 01:00:28,624 --> 01:00:32,796 A dollar for the fixin' and 19 for knowing where to kick. 747 01:00:36,978 --> 01:00:38,701 What happened to your nose, eh? 748 01:00:38,901 --> 01:00:40,670 Mose do this? 749 01:00:42,338 --> 01:00:44,241 Where's your brother? 750 01:00:50,580 --> 01:00:52,382 I hate it when it snows here. 751 01:01:04,794 --> 01:01:06,730 But it's our damn land. 752 01:01:08,631 --> 01:01:10,534 It's our goddamn land! 753 01:01:13,569 --> 01:01:15,571 Jail my ass... 754 01:01:15,771 --> 01:01:17,641 before I pay you a dime! 755 01:02:04,353 --> 01:02:07,123 He never took us hunting. 756 01:02:07,323 --> 01:02:09,226 We never made it to the mountains. 757 01:02:10,560 --> 01:02:13,796 We never made it to the backbone of the world. 758 01:02:18,601 --> 01:02:20,670 What's going on here? 759 01:02:20,870 --> 01:02:23,506 Look out. Stay back, all of you. Clear the area. 760 01:02:23,706 --> 01:02:25,074 Who's gettin' arrested? 761 01:02:25,274 --> 01:02:27,577 How should I know? I'm not a mind reader. 762 01:02:28,578 --> 01:02:30,780 That's McCloud. 763 01:02:30,980 --> 01:02:33,649 McCloud, the lion hunter! 764 01:02:33,849 --> 01:02:37,153 Four days. Man-eater tracked us. 765 01:02:37,353 --> 01:02:42,659 Imagine our surprise when we found out we were going in a four-day circle! 766 01:02:42,859 --> 01:02:45,261 What happened to your nose? 767 01:02:45,461 --> 01:02:47,961 Your nose. What happened to your nose? Let go. 768 01:02:51,300 --> 01:02:53,136 Hey, give me my teddy bear. 769 01:02:53,336 --> 01:02:55,238 We'll need the bear for evidence. 770 01:02:55,438 --> 01:02:57,307 Hey, that bear's innocent. 771 01:02:57,507 --> 01:02:59,275 I won that for Sport. 772 01:02:59,475 --> 01:03:01,411 No, no, no. I-I-I-I-I won that. 773 01:03:01,611 --> 01:03:03,246 Ask his mom. She knows. 774 01:03:03,446 --> 01:03:05,314 Hey, hey, hey, hey. Officer of law. 775 01:03:05,514 --> 01:03:07,650 No, you didn't win that cuddly little thing. 776 01:03:07,850 --> 01:03:09,118 No, not his mom. 777 01:03:09,318 --> 01:03:11,621 I'm not fooled by your yellow suit! 778 01:03:11,821 --> 01:03:13,556 I know. I told you. 779 01:03:13,756 --> 01:03:15,892 Didn't I tell you- 780 01:03:17,994 --> 01:03:20,797 They had appeared out of nowhere, and now, 781 01:03:21,864 --> 01:03:23,466 poof. 782 01:03:23,666 --> 01:03:25,402 They were all gone. 783 01:03:27,003 --> 01:03:29,059 Maybe I had imagined the whole thing. 784 01:03:43,386 --> 01:03:44,688 Hey, good-lookin'. 785 01:03:49,759 --> 01:03:51,528 Look what I got cookin'. 786 01:03:53,396 --> 01:03:56,232 Let's go. 787 01:03:56,432 --> 01:03:57,834 Told ya I'd come back. 788 01:04:07,943 --> 01:04:10,580 Every time you look at me your eyes water. 789 01:04:12,481 --> 01:04:14,751 Hurts to look at you. 790 01:04:15,751 --> 01:04:17,587 You're sensitive. 791 01:04:24,460 --> 01:04:25,795 Please. 792 01:04:27,396 --> 01:04:28,764 Let's just- 793 01:04:28,964 --> 01:04:31,935 Let's just talk for a while, okay? 794 01:04:35,604 --> 01:04:38,841 ♪ I will not mistake you I will not forsake you ♪ 795 01:04:43,846 --> 01:04:45,915 ♪ I will not mistake you ♪ 796 01:04:46,115 --> 01:04:49,319 ♪ I will not forsake you again ♪♪ 797 01:04:50,653 --> 01:04:52,522 Ha! Hu-hu-hu! 798 01:04:52,722 --> 01:04:56,526 Quick. Through this gate, across the highway, through the other gate. 799 01:04:58,709 --> 01:05:02,098 Through this gate, across the highway, through the other gate. 800 01:05:02,298 --> 01:05:05,368 Hurry. You got that? Yeah. 801 01:05:05,568 --> 01:05:08,504 We'll get 'em all in by tonight. Okay? 802 01:05:08,704 --> 01:05:11,708 We'll get 'em all in by tonight. First Raise will be pleased. 803 01:05:11,908 --> 01:05:13,843 He'll take us hunting. He promised. 804 01:05:57,520 --> 01:05:59,589 Kiss my pussy. 805 01:06:07,997 --> 01:06:10,400 What'd you do that for? 806 01:06:17,807 --> 01:06:20,252 What kind of a son of a bitch are you anyway? 807 01:06:25,014 --> 01:06:29,486 If only I could get loose, you dirty bastard! Ple- 808 01:06:36,859 --> 01:06:41,431 Please, I want to get loose. 809 01:06:51,774 --> 01:06:53,676 You and me both. 810 01:06:57,780 --> 01:06:59,482 Marlene. 811 01:07:00,816 --> 01:07:02,619 I've had enough. 812 01:07:06,155 --> 01:07:08,491 Enough of this town. 813 01:07:09,625 --> 01:07:11,628 The bars, the hotels, 814 01:07:13,028 --> 01:07:15,131 the white men, the Indians. 815 01:07:18,501 --> 01:07:20,570 I'm a stranger to them both. 816 01:07:22,037 --> 01:07:23,907 And both have beaten me. 817 01:07:29,111 --> 01:07:31,648 I want to lose myself... 818 01:07:35,751 --> 01:07:37,654 and erase it all. 819 01:07:41,957 --> 01:07:43,493 You know? 820 01:07:58,541 --> 01:08:00,243 I should go home. 821 01:08:10,185 --> 01:08:13,022 You're just gonna leave, like that? 822 01:08:18,027 --> 01:08:19,896 You got some money for me? 823 01:08:23,866 --> 01:08:25,902 It's all right if you don't. 824 01:08:36,979 --> 01:08:38,882 That's all I have. 825 01:08:40,583 --> 01:08:42,051 I'm tapped out. 826 01:08:47,323 --> 01:08:50,093 Well, maybe we could just talk for a while. 827 01:08:59,368 --> 01:09:01,571 You could come back. 828 01:09:03,706 --> 01:09:05,675 Just don't hit me again, okay? 829 01:09:11,747 --> 01:09:13,683 I might, Marlene. 830 01:10:25,220 --> 01:10:28,891 Sometimes you have to lean into the wind to stand straight. 831 01:11:03,792 --> 01:11:06,663 Grandmother, I brought you chokecherries. 832 01:11:22,411 --> 01:11:24,113 Hey, old woman! 833 01:11:24,313 --> 01:11:25,682 Hey! 834 01:11:28,183 --> 01:11:30,119 I told you I'd bring some back. 835 01:12:01,183 --> 01:12:04,320 She passed away in her chair. 836 01:12:04,520 --> 01:12:07,490 What'd you do to your nose? 837 01:12:07,690 --> 01:12:11,360 It was a merciful death. 838 01:12:11,560 --> 01:12:14,997 I'm serious. What did you do to your nose? 839 01:12:17,032 --> 01:12:19,868 Where is she now? 840 01:12:20,068 --> 01:12:22,304 We took her to Harlem... 841 01:12:22,504 --> 01:12:24,474 to the embalmers there. 842 01:12:27,543 --> 01:12:29,879 Why can't she be buried here... 843 01:12:30,079 --> 01:12:31,881 with the rest of us? 844 01:12:32,881 --> 01:12:35,218 She was a fine old woman. 845 01:12:36,885 --> 01:12:39,755 She will be buried here. 846 01:12:39,955 --> 01:12:42,958 Out there next to your father and your brother. 847 01:12:43,158 --> 01:12:45,961 They're gonna fix her up. 848 01:12:46,161 --> 01:12:50,065 Gonna put some lipstick on her, some rouge, you know? 849 01:12:50,265 --> 01:12:52,801 They're gonna make her look real good. 850 01:12:53,001 --> 01:12:55,805 That funeral parlor gonna have its hands full. 851 01:15:07,235 --> 01:15:10,306 All right. That should just about do it. 852 01:15:11,406 --> 01:15:13,375 It's too short. 853 01:15:13,575 --> 01:15:17,579 Hell, the old woman wasn't but five feet tall on a good day. 854 01:15:17,779 --> 01:15:19,548 Well, I expect that... 855 01:15:21,249 --> 01:15:26,088 she didn't get a regular-size coffin like anybody else. 856 01:15:29,157 --> 01:15:32,194 Yep. No chance of rain today. 857 01:15:33,528 --> 01:15:36,064 Growing stagnant in this heat. 858 01:15:36,264 --> 01:15:38,567 Yeah, not like the fall, huh? 859 01:15:41,670 --> 01:15:44,540 That wind just kind of cuts right through you. 860 01:15:46,708 --> 01:15:49,045 It beds down with you at night. 861 01:15:51,480 --> 01:15:53,215 Mm-hmm. 862 01:16:19,775 --> 01:16:22,378 Hey! Hi-yah! 863 01:16:26,815 --> 01:16:28,751 Ha! Hey! 864 01:16:29,751 --> 01:16:32,088 ♪ Oh ♪ 865 01:16:33,255 --> 01:16:37,193 ♪ My aching head ♪ 866 01:16:40,195 --> 01:16:47,203 ♪ As the morning light comes shining in ♪ 867 01:16:49,571 --> 01:16:54,142 ♪ I've been lost ♪ 868 01:16:54,342 --> 01:16:58,014 ♪ For a while ♪ 869 01:17:00,749 --> 01:17:04,620 ♪ Cannot seem to find ♪ 870 01:17:04,820 --> 01:17:08,290 ♪ Find my way ♪♪ 871 01:17:37,452 --> 01:17:40,155 I feel it. Rain tonight. 872 01:17:40,355 --> 01:17:43,059 Maybe. Tomorrow for sure. 873 01:17:45,560 --> 01:17:47,162 Gun works. 874 01:17:47,362 --> 01:17:49,698 It wasn't broken. 875 01:17:49,898 --> 01:17:52,535 Something was just stuck deep inside it. 876 01:18:00,742 --> 01:18:02,211 Yeah? 877 01:18:04,246 --> 01:18:06,802 You know, I brought something for you, old man. 878 01:18:17,359 --> 01:18:19,461 It's French. 879 01:18:19,661 --> 01:18:22,631 You're kind. Don't ever forget that. 880 01:18:24,499 --> 01:18:26,268 My thirst... 881 01:18:27,669 --> 01:18:29,505 is not as great as it once was. 882 01:18:36,778 --> 01:18:39,181 I have some tobacco for you too. 883 01:18:42,817 --> 01:18:44,353 Chokecherry. 884 01:18:53,495 --> 01:18:55,564 My grandmother died. 885 01:18:58,700 --> 01:19:00,369 We're gonna bury her tonight. 886 01:19:01,503 --> 01:19:04,206 Yes, I know. 887 01:19:06,341 --> 01:19:08,777 She was a young woman once. 888 01:19:11,246 --> 01:19:13,315 I was just a young squirt. 889 01:19:14,916 --> 01:19:19,521 She was the youngest wife of our chief, Standing Bear. 890 01:19:19,721 --> 01:19:21,223 You're Blackfeet? 891 01:19:22,757 --> 01:19:25,394 It was a bad winter. 892 01:19:25,594 --> 01:19:27,462 The Long Knives... 893 01:19:27,662 --> 01:19:30,766 drove us down from the mountains. 894 01:19:30,966 --> 01:19:33,602 Everyone was starving that winter. 895 01:19:33,802 --> 01:19:35,738 My people died. 896 01:19:37,505 --> 01:19:38,941 My parents. 897 01:19:42,544 --> 01:19:44,313 My sisters. 898 01:19:47,682 --> 01:19:49,418 But you survived. 899 01:19:49,618 --> 01:19:51,954 I was strong in those days. 900 01:19:54,256 --> 01:19:56,959 Not a warrior yet, but I was strong. 901 01:19:58,293 --> 01:20:00,562 Our medicine had gone bad. 902 01:20:00,762 --> 01:20:03,432 We were being punished... 903 01:20:03,632 --> 01:20:05,567 for leaving home. 904 01:20:05,767 --> 01:20:09,605 The people resolved to go back in the spring, 905 01:20:09,805 --> 01:20:11,106 but I stayed. 906 01:20:11,306 --> 01:20:13,275 My people are here! 907 01:20:15,877 --> 01:20:17,913 Yeah, my grandmother stayed too. 908 01:20:23,451 --> 01:20:28,457 When your guts are tight, you look for someone to blame. 909 01:20:28,657 --> 01:20:32,627 When they laid Standing Bear to rest, 910 01:20:32,827 --> 01:20:37,266 the women walked away from your grandmother. 911 01:20:37,466 --> 01:20:41,703 The men had to follow their women in scorn. 912 01:20:41,903 --> 01:20:43,939 What did she do for food? 913 01:20:44,139 --> 01:20:46,775 What did we all do? 914 01:20:46,975 --> 01:20:48,477 We waited. 915 01:20:50,679 --> 01:20:54,783 Spring came. We hunted. 916 01:20:54,983 --> 01:20:57,786 Yeah, but... she couldn't hunt. 917 01:20:59,621 --> 01:21:02,992 And no woman or man could survive a winter like that alone. 918 01:21:16,638 --> 01:21:17,940 It was you. 919 01:21:23,745 --> 01:21:25,347 You were her hunter. 920 01:21:30,618 --> 01:21:32,054 You were the one. 921 01:21:41,730 --> 01:21:43,732 You're my grandfather. 922 01:21:49,404 --> 01:21:51,006 I'm not a half-breed. 923 01:21:56,010 --> 01:21:59,515 We all have the blood of our enemies... 924 01:22:00,648 --> 01:22:02,318 in our veins. 925 01:22:04,486 --> 01:22:06,521 We all... 926 01:22:06,721 --> 01:22:08,657 have the same amount of blood. 927 01:22:32,814 --> 01:22:34,516 Better hurry. 928 01:22:34,716 --> 01:22:36,618 It's gonna rain. 929 01:22:43,458 --> 01:22:45,694 Being Blackfeet... 930 01:22:45,894 --> 01:22:47,763 don't make you waterproof. 931 01:23:18,159 --> 01:23:20,028 Goddamn you. 932 01:23:27,135 --> 01:23:28,837 It should have been easy. 933 01:23:29,037 --> 01:23:33,041 Through the gate, across the earth, 440. Then we'd be home. 934 01:23:33,241 --> 01:23:35,844 Ha! Hey! Hey! Hey! Huh! 935 01:23:48,223 --> 01:23:49,991 Come on. 936 01:23:50,191 --> 01:23:51,760 Come on. Come on. Come on. 937 01:24:01,135 --> 01:24:03,872 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Ha! 938 01:24:16,918 --> 01:24:18,653 Come on. 939 01:24:18,853 --> 01:24:20,131 Come on, Bird. Come on. 940 01:24:21,289 --> 01:24:22,925 Come on! 941 01:24:25,560 --> 01:24:26,728 Oh! 942 01:24:47,815 --> 01:24:49,551 Come on! 943 01:26:39,927 --> 01:26:41,263 Please help me. 944 01:26:42,363 --> 01:26:44,299 Mose, help me. 945 01:26:45,199 --> 01:26:46,835 Help me, please! 946 01:27:31,179 --> 01:27:32,714 Get up. 947 01:27:40,054 --> 01:27:42,824 Come on. Let's go. 948 01:27:43,024 --> 01:27:45,127 Quit lollygagging, numbnuts. 949 01:27:45,927 --> 01:27:47,863 Good one, Mose. 950 01:27:50,331 --> 01:27:52,934 Good one. 951 01:27:58,439 --> 01:28:00,608 Let's go. Come on, Bird. 952 01:28:00,808 --> 01:28:02,077 That's it. Come on. 953 01:28:03,778 --> 01:28:05,046 Come on, Bird. 954 01:28:05,246 --> 01:28:09,184 Come on, Bird. That's it. That's a good boy. 955 01:28:09,384 --> 01:28:12,454 That's a good boy. Yeah, that's it. 956 01:28:12,654 --> 01:28:15,490 Like a war pony! That's it, Bird! 957 01:28:15,690 --> 01:28:17,592 That's it. Come on! 958 01:28:17,792 --> 01:28:20,194 Come on, Bird! There you go. 959 01:28:20,394 --> 01:28:23,465 All right. ♪ And I don't know how ♪ 960 01:28:23,665 --> 01:28:27,669 ♪ Any other way ♪ 961 01:28:27,869 --> 01:28:29,337 ♪ And, oh ♪ 962 01:28:29,537 --> 01:28:35,310 ♪ I've been searching for light ahead ♪ 963 01:28:35,510 --> 01:28:39,180 ♪ Sun shine on me ♪ 964 01:28:39,380 --> 01:28:42,817 ♪ Thaw my veins ♪ 965 01:28:43,017 --> 01:28:44,753 ♪ Oh ♪ 966 01:28:44,953 --> 01:28:49,924 ♪ Winter is in my blood ♪ 967 01:28:50,124 --> 01:28:52,026 ♪ Spring ♪ 968 01:28:52,226 --> 01:28:57,265 ♪ Please come and take my pain ♪♪ 969 01:29:10,077 --> 01:29:11,413 Oh. 970 01:29:14,816 --> 01:29:16,618 Ah. 971 01:29:16,818 --> 01:29:19,387 Well, enough to be respectable, isn't it? 972 01:29:22,557 --> 01:29:26,094 Guess I'm being the... 973 01:29:26,294 --> 01:29:29,998 head of the household here I guess, I- 974 01:29:30,198 --> 01:29:34,169 It's up to me to say a few words about our beloved relative and friend. 975 01:29:36,037 --> 01:29:40,308 She was a simple woman who devoted her life to... 976 01:29:43,845 --> 01:29:45,179 rockin'. 977 01:29:45,379 --> 01:29:49,284 Never had a bad word to say about anybody. 978 01:29:51,219 --> 01:29:54,822 Oh, and she could give it and... 979 01:29:55,022 --> 01:29:56,324 she could take it. 980 01:29:57,992 --> 01:30:02,263 She didn't... say anything about crap. 981 01:30:02,463 --> 01:30:04,933 Lame Bull. I'd like to say something. 982 01:30:09,937 --> 01:30:11,540 Oh. 983 01:30:13,007 --> 01:30:15,277 I wonder if you're comfortable, Grandma. 984 01:30:17,945 --> 01:30:19,915 And you First Raise. 985 01:30:22,149 --> 01:30:24,085 Especially you, Moses. 986 01:30:29,323 --> 01:30:32,093 You're the only really good ones to be with. 987 01:30:35,563 --> 01:30:38,433 Well, I hope you don't mind the rain. 988 01:30:38,633 --> 01:30:40,402 But you probably like it. 989 01:30:48,175 --> 01:30:50,145 You were always good to be with. 990 01:30:51,679 --> 01:30:53,582 Even on a rainy day. 991 01:31:02,623 --> 01:31:04,993 Oh, no. No. No. 992 01:31:38,626 --> 01:31:40,960 I guess we'll know when we get there, huh? 993 01:31:50,471 --> 01:31:53,341 Yeah, I guess we'll know when we've been there. 994 01:32:01,248 --> 01:32:06,654 ♪ Oh, remembering when we were so young and innocent ♪ 995 01:32:06,854 --> 01:32:08,823 ♪ Oh ♪ 996 01:32:09,023 --> 01:32:11,660 ♪ So young and free ♪ 997 01:32:14,028 --> 01:32:17,031 ♪ Smell of pine on my mind ♪ 998 01:32:17,231 --> 01:32:19,434 ♪ Runnin' through tall grasses ♪ 999 01:32:19,634 --> 01:32:22,069 ♪ Oh ♪ 1000 01:32:22,269 --> 01:32:25,373 ♪ On the Hi-Line ♪ 1001 01:32:25,573 --> 01:32:28,242 ♪ Oh, sometimes ♪ 1002 01:32:28,442 --> 01:32:31,646 ♪ It's so hard to be home ♪ 1003 01:32:31,846 --> 01:32:35,216 ♪ Without you here ♪ 1004 01:32:35,416 --> 01:32:38,920 ♪ Here in my life ♪ 1005 01:32:39,120 --> 01:32:41,556 ♪ I'm so lost ♪ 1006 01:32:41,756 --> 01:32:44,926 ♪ Without you here ♪ 1007 01:32:45,126 --> 01:32:48,229 ♪ Here in my life ♪ 1008 01:32:48,429 --> 01:32:52,500 ♪ It hurts like a knife ♪ 1009 01:33:06,147 --> 01:33:09,116 ♪ Been so hard without you here ♪ 1010 01:33:09,316 --> 01:33:12,086 ♪ I'm trying to learn how to steer ♪ 1011 01:33:12,286 --> 01:33:14,188 ♪ Oh ♪ 1012 01:33:14,388 --> 01:33:16,624 ♪ Since you've been gone ♪ 1013 01:33:19,126 --> 01:33:22,230 ♪ Smell of pine on my mind ♪ 1014 01:33:22,430 --> 01:33:24,599 ♪ Runnin' through tall grasses ♪ 1015 01:33:24,799 --> 01:33:26,267 ♪ Oh ♪ 1016 01:33:27,435 --> 01:33:29,437 ♪ On the Hi-Line ♪ 1017 01:33:30,504 --> 01:33:33,474 ♪ Oh, sometimes ♪ 1018 01:33:33,674 --> 01:33:36,811 ♪ It's so hard to be home ♪ 1019 01:33:37,011 --> 01:33:40,348 ♪ Without you here ♪ 1020 01:33:40,548 --> 01:33:44,151 ♪ Here in my life ♪ 1021 01:33:44,351 --> 01:33:46,621 ♪ I'm so lost ♪ 1022 01:33:46,821 --> 01:33:50,024 ♪ Without you here ♪ 1023 01:33:50,224 --> 01:33:53,394 ♪ Here in my life ♪ 1024 01:33:53,594 --> 01:33:58,033 ♪ It hurts like a knife ♪ 1025 01:35:01,495 --> 01:35:04,332 ♪ Oh, sometimes ♪ 1026 01:35:04,532 --> 01:35:07,535 ♪ It's so hard to be home ♪ 1027 01:35:07,735 --> 01:35:10,171 ♪ Without you here ♪ 1028 01:35:11,305 --> 01:35:14,675 ♪ Here in my life ♪ 1029 01:35:14,875 --> 01:35:17,345 ♪ I'm so lost ♪ 1030 01:35:17,545 --> 01:35:20,548 ♪ Without you here ♪ 1031 01:35:20,748 --> 01:35:23,784 ♪ Here in my life ♪ 1032 01:35:23,984 --> 01:35:29,491 ♪ It hurts like a knife ♪♪ 1033 01:35:42,369 --> 01:35:46,274 ♪ Trouble seems to be ♪ 1034 01:35:48,309 --> 01:35:52,280 ♪ Trouble seems to be ♪ 1035 01:35:54,415 --> 01:35:58,453 ♪ The only thing ♪ 1036 01:35:59,887 --> 01:36:03,825 ♪ A-followin' me ♪ 1037 01:36:05,726 --> 01:36:10,165 ♪ I once had a true love ♪ 1038 01:36:11,498 --> 01:36:15,436 ♪ She followed me too ♪ 1039 01:36:17,304 --> 01:36:21,342 ♪ She followed me down ♪ 1040 01:36:22,743 --> 01:36:27,315 ♪ Till her followin' was through ♪ 1041 01:36:55,476 --> 01:36:59,714 ♪ There's a whole slew of women ♪ 1042 01:37:00,981 --> 01:37:05,353 ♪ Back in Tennessee ♪ 1043 01:37:06,820 --> 01:37:10,792 ♪ There's someone I'd love to hate ♪ 1044 01:37:12,559 --> 01:37:16,598 ♪ And there's one I'd love to see ♪ 1045 01:37:17,831 --> 01:37:21,636 ♪ But this ain't no way ♪ 1046 01:37:23,671 --> 01:37:27,508 ♪ To travel, my friend ♪ 1047 01:37:28,942 --> 01:37:34,682 ♪ All you good-time men round us ♪ 1048 01:37:34,882 --> 01:37:40,588 ♪ Stop your good hard descent ♪ 1049 01:37:40,788 --> 01:37:44,826 ♪ 'Cause trouble seems to be ♪ 1050 01:37:47,361 --> 01:37:51,399 ♪ Trouble seems to be ♪ 1051 01:37:53,500 --> 01:37:57,405 ♪ The only thing ♪ 1052 01:37:59,440 --> 01:38:03,278 ♪ Followin' me ♪ 1053 01:38:04,912 --> 01:38:10,551 ♪ Followin' me ♪♪ 75142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.