Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,941 --> 00:00:04,461
(LAUGHTER, CHATTER)
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,360
Raid! It's a raid!
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,720
- Dan, what do we do?!
- Go, go, go! Run, run, run!
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,320
Dan!
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,440
(GRUNTS) Stop!
6
00:00:44,840 --> 00:00:47,800
Ohh, I reckon
my head's about to split.
7
00:00:48,760 --> 00:00:51,600
It might have something to do
with the floggin' we took.
8
00:00:51,600 --> 00:00:55,400
- You still going on about that?
- "Ooh, relax, Conrad, relax."
9
00:00:55,400 --> 00:00:57,080
They're gonna hang us
in those gallows, Danny.
10
00:00:57,080 --> 00:00:59,000
It's not gonna come to that, mate.
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,240
It will if they figure out
who we are.
12
00:01:01,240 --> 00:01:03,720
Oh, don't you worry
your pretty little head.
13
00:01:03,720 --> 00:01:05,520
You just leave it to me, alright?
14
00:01:05,520 --> 00:01:08,280
Leave it to you? That's worked well
for us so far, hasn't it?
15
00:01:08,280 --> 00:01:10,840
Well, you're not
shoeing horses anymore.
16
00:01:10,840 --> 00:01:13,960
No, no, no. Now I'm in jail, so
things are definitely looking up.
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,680
(YELLS)
18
00:01:17,680 --> 00:01:19,280
What are you doing?
19
00:01:19,280 --> 00:01:21,360
Where is he?
(YELLS)
20
00:01:21,360 --> 00:01:23,320
- Where is he?!
- Leave him alone!
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,400
Oi! Stay out of it, boy!
22
00:01:25,400 --> 00:01:27,520
- I said, let him go!
- MAN: Ease off.
23
00:01:27,520 --> 00:01:29,600
- I'll crack your skull!
- Ease off.
24
00:01:29,600 --> 00:01:31,480
It's alright.
It's all good. It's all good.
25
00:01:31,480 --> 00:01:33,160
- He's OK.
- Step back.
26
00:01:35,680 --> 00:01:37,960
One flogging's
not enough for you, mate?
27
00:01:37,960 --> 00:01:39,520
I had it under control.
28
00:01:43,560 --> 00:01:46,360
That's a bloke that you don't
want to scuffle with, mate.
29
00:01:46,360 --> 00:01:48,352
- Who is that?
- Who's that?
30
00:01:48,353 --> 00:01:51,040
That's Mad Dog Morgan,
that's who that is.
31
00:01:53,680 --> 00:01:57,080
Wherever he goes,
death's never far behind him.
32
00:01:57,080 --> 00:01:59,120
Yeah.
33
00:01:59,120 --> 00:02:00,720
Come on.
34
00:02:27,680 --> 00:02:29,160
(HORSE WHINNIES)
35
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
Shh!
What?
36
00:02:45,960 --> 00:02:47,440
(WHISPERS) Look, look, look. Fuller.
37
00:02:47,440 --> 00:02:49,200
Dog.
38
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
Mmm.
39
00:02:52,280 --> 00:02:55,680
(WHISPERS) Jack, Jack, Jack.
Look here.
40
00:02:55,680 --> 00:02:57,680
That's Cec Wiley.
41
00:02:58,800 --> 00:03:01,720
What's Frank Butler's hard man
doing with the Superintendent?
42
00:03:06,280 --> 00:03:07,560
Gold?
43
00:03:07,560 --> 00:03:09,720
Whatever it is was worth killing
George for. I'm going closer.
44
00:03:09,720 --> 00:03:11,280
No, no, no. Wait!
45
00:03:11,280 --> 00:03:12,880
You've gotta bail
Dan and Conrad first.
46
00:03:12,880 --> 00:03:14,520
Bail 'em? Where from?
47
00:03:14,520 --> 00:03:16,160
I've come to tell you...
Shh!
48
00:03:16,160 --> 00:03:17,800
What are you talking about?
49
00:03:17,800 --> 00:03:19,800
Traps did a sweep last night.
50
00:03:19,800 --> 00:03:22,360
Got 'em both - Goulburn Gaol.
51
00:03:23,680 --> 00:03:25,160
Useless!
52
00:03:28,600 --> 00:03:32,280
- You already did that bit.
- Don't miss much, do you?
53
00:03:32,280 --> 00:03:33,680
Nup.
54
00:03:33,680 --> 00:03:36,680
Well, you've got to work the polish
into the leather. That takes time.
55
00:03:36,680 --> 00:03:38,520
You have a go.
56
00:03:45,120 --> 00:03:46,640
Free trip to Goulburn.
57
00:03:48,120 --> 00:03:50,320
(SIGHS) Didn't have to do that.
58
00:03:50,320 --> 00:03:51,800
I know.
59
00:03:57,280 --> 00:04:00,320
(HORSES NEIGH AND WHINNY)
60
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
What have you got for me, Scanlon?
61
00:04:08,600 --> 00:04:10,360
A fair day's work
for a fair day's pay.
62
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
(LAUGHS)
63
00:04:11,680 --> 00:04:14,040
And a sense of humour this morning.
You must have got lucky.
64
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
Any pillow talk to pass on?
65
00:04:15,480 --> 00:04:18,600
- That's none of your business.
- I'll decide what's my business.
66
00:04:19,600 --> 00:04:22,480
You'll tell me what I want to know,
67
00:04:22,480 --> 00:04:24,160
or I'll have
your ticket of leave revoked.
68
00:04:24,160 --> 00:04:26,440
If you don't like it,
you can hand yourself in at the gaol
69
00:04:26,440 --> 00:04:28,560
when you deliver our friend
over there.
70
00:04:28,560 --> 00:04:30,600
Think about that
on the way to Goulburn.
71
00:04:33,040 --> 00:04:35,440
(CHATTER)
72
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
(LAUGHTER)
73
00:04:39,000 --> 00:04:41,560
- He doesn't look that mad to me.
- Just trust me.
74
00:04:41,560 --> 00:04:44,800
- I'm trusting you again, am I?
- If you know what's good for you.
75
00:04:49,960 --> 00:04:51,560
- You got something of mine.
- Hey!
76
00:04:51,560 --> 00:04:53,120
- I'll tell you later.
- Get your hands off me!
77
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
MAN: Lying dog!
78
00:04:54,120 --> 00:04:55,800
Don't give it to him!
I'll share it all with you.
79
00:04:55,800 --> 00:04:57,160
- All of what?
- The gold.
80
00:04:57,160 --> 00:04:59,440
Hold out on me, would ya?
(GRUNTS)
81
00:05:01,440 --> 00:05:03,040
Ah! Oh!
82
00:05:03,040 --> 00:05:04,960
That'll teach you
to open your big gob.
83
00:05:04,960 --> 00:05:07,480
(GRUNTS)
MAN 2: You! Break up that fight!
84
00:05:07,480 --> 00:05:09,880
Oi!
Fighting in the yard!
85
00:05:11,040 --> 00:05:12,960
Young fella, come with me.
86
00:05:13,880 --> 00:05:15,760
Looks like the break's on, boys!
87
00:05:15,760 --> 00:05:17,560
MAN 3: Follow Mad Dog!
88
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
- Dan!
- Don't be a fool.
89
00:05:19,560 --> 00:05:21,680
- Dan, come on!
- That's it, lad. Come on!
90
00:05:21,680 --> 00:05:23,600
(BELL RINGS)
Keep your head down!
91
00:05:23,600 --> 00:05:25,440
(GUNSHOTS)
92
00:05:27,840 --> 00:05:30,200
- CONRAD: Don't be a fool!
- Don't leave me, please.
93
00:05:30,200 --> 00:05:32,160
No, mate. No. You're right, mate.
94
00:05:32,160 --> 00:05:34,000
(GRUNTS)
95
00:05:36,600 --> 00:05:39,920
(GUNSHOT)
Run! Run!
96
00:05:39,920 --> 00:05:41,800
- Don't let him get it!
- What?
97
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
- Don't let him get the gold.
- The...the gold?
98
00:05:43,800 --> 00:05:45,920
No. I'm listening. I'm listening.
Tell me, mate.
99
00:05:45,920 --> 00:05:47,800
- Promise you will.
- He's alright.
100
00:05:55,320 --> 00:05:57,040
(GUNSHOT)
(GRUNTS)
101
00:05:57,040 --> 00:05:59,080
- Devil's Gully.
- Devil's Gully.
102
00:06:01,280 --> 00:06:04,040
- There's a map in your mate's pocket.
- There's a map?
103
00:06:04,040 --> 00:06:06,680
Hey! No, no! No, no!
People here now! Just walk away!
104
00:06:06,680 --> 00:06:08,760
Hey, hey, hey. I didn't do that!
I didn't do that!
105
00:06:08,760 --> 00:06:10,760
I didn't. I didn't do that!
Tell that to a magistrate.
106
00:06:10,760 --> 00:06:13,040
(GRUNTS, GROANS)
107
00:06:19,760 --> 00:06:21,440
(YELLS)
108
00:06:22,840 --> 00:06:24,800
(HORSE WHINNIES)
109
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
(GRUNTS)
110
00:06:30,400 --> 00:06:33,800
Get up, big boy! Come on!
111
00:06:33,800 --> 00:06:35,360
Come back here!
112
00:06:35,360 --> 00:06:37,560
(GRUNTS)
(LAUGHS)
113
00:06:37,560 --> 00:06:40,080
Oh! (GRUNTS)
114
00:06:44,960 --> 00:06:46,440
(HORSE WHINNIES)
115
00:06:54,280 --> 00:06:55,880
(GRUNTS)
116
00:07:03,240 --> 00:07:04,720
(WHISTLES)
117
00:07:06,080 --> 00:07:08,160
(WHISPERS) Come here.
118
00:07:18,520 --> 00:07:20,040
What's his crime?
119
00:07:21,040 --> 00:07:24,360
Aiding an escape, affray, assault...
120
00:07:25,680 --> 00:07:27,440
..murder.
121
00:07:29,800 --> 00:07:31,880
I can't say
I didn't see this day coming.
122
00:07:31,880 --> 00:07:35,200
Mick, Mick, I didn't kill anyone.
You gotta believe me, mate.
123
00:07:35,200 --> 00:07:37,880
Either way, there's nothing much
I can do for you now.
124
00:07:37,880 --> 00:07:39,520
Alright, then.
125
00:07:39,520 --> 00:07:41,120
You can say goodbye
to the gold out there
126
00:07:41,120 --> 00:07:42,680
if I'm gonna be locked up in here.
127
00:07:42,680 --> 00:07:45,080
(SCOFFS) What gold?
128
00:07:47,320 --> 00:07:49,080
You see that bloke over there?
129
00:07:49,080 --> 00:07:50,640
Have a look.
130
00:07:53,600 --> 00:07:55,920
Mate, that's Ezra Walton.
131
00:07:55,920 --> 00:07:59,600
Sydney-gold-deposit-raid
Ezra Walton?
132
00:07:59,600 --> 00:08:01,400
And dead men tell no tales.
133
00:08:02,360 --> 00:08:05,040
- JACK: What now?
- GUNPOWDER: We get 'em out.
134
00:08:05,040 --> 00:08:07,440
Yeah, I figured that much, Cap. How?
135
00:08:07,440 --> 00:08:09,720
Dynamite through the back wall.
136
00:08:10,720 --> 00:08:12,240
At night.
137
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
Hello.
138
00:08:16,880 --> 00:08:20,040
- Daniel, me boy!
- Scanlon.
139
00:08:20,040 --> 00:08:21,800
Should've known.
140
00:08:24,560 --> 00:08:26,600
Let's go, Jack.
141
00:08:26,600 --> 00:08:29,520
So what did you say to him
to make him let me out?
142
00:08:29,520 --> 00:08:32,400
You're a double-dealin' scum,
a man of no character...
143
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
(CHUCKLES)
144
00:08:33,800 --> 00:08:37,160
..wanted for crimes
too numerous to mention.
145
00:08:37,160 --> 00:08:39,600
The whole town'd show up
for your hangin'.
146
00:08:39,600 --> 00:08:42,480
(LAUGHS) And they bought that?
147
00:08:42,480 --> 00:08:46,280
Yep. It didn't take
too much convincin'.
148
00:08:46,280 --> 00:08:48,480
Well, I'm actually
a much-loved figure in Hopetoun.
149
00:08:48,480 --> 00:08:50,800
- Where's the gold?
- I dunno.
150
00:08:50,800 --> 00:08:54,520
But there's a map. I-I just don't
have it on me, I swear.
151
00:08:56,280 --> 00:08:57,760
- Who does?
- Conrad.
152
00:08:57,760 --> 00:09:02,160
He took it with him when he broke
out of gaol with...Mad Dog Morgan.
153
00:09:04,080 --> 00:09:06,920
You let the kid out there
with Mad Dog Morgan?
154
00:09:06,920 --> 00:09:09,560
- Well...
- I should have let you rot.
155
00:09:09,560 --> 00:09:12,800
No, no, it's alright -
they're heading for Devil's Gully.
156
00:09:15,520 --> 00:09:16,800
Hey...?
157
00:09:16,800 --> 00:09:18,040
Hey... (GRUNTS)
158
00:09:18,040 --> 00:09:19,560
Hey! What are you doing?
159
00:09:19,560 --> 00:09:21,320
What are you doing? Mick!
160
00:09:21,320 --> 00:09:23,200
Mick!
161
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
Hey, what are you doing?
162
00:09:24,920 --> 00:09:27,400
You can't just
leave me here...partner.
163
00:09:27,400 --> 00:09:28,720
I'll be right back.
164
00:09:28,720 --> 00:09:31,160
You just sit tight...partner.
165
00:09:39,400 --> 00:09:40,480
(GRUNTS)
166
00:09:40,480 --> 00:09:43,400
(STRAINS)
167
00:09:43,400 --> 00:09:45,920
(PANTS AND GRUNTS)
168
00:09:45,920 --> 00:09:48,680
(GRUNTS)
169
00:09:48,680 --> 00:09:51,400
Come on.
Nah.
170
00:09:51,400 --> 00:09:53,680
What's the hurry?
(GRUNTING CONTINUES)
171
00:09:53,680 --> 00:09:55,560
(CHUCKLES) Oh, Jack.
172
00:09:55,560 --> 00:09:57,360
(GRUNTS)
173
00:09:59,160 --> 00:10:00,920
Come on.
174
00:10:00,920 --> 00:10:02,680
Come on! Giddy up! Come on.
175
00:10:02,680 --> 00:10:04,080
(GRUNTS)
176
00:10:05,480 --> 00:10:07,400
(WHISTLES)
177
00:10:07,400 --> 00:10:08,680
Hey, Daniel!
178
00:10:08,680 --> 00:10:10,240
You keep wrestling with those ropes,
179
00:10:10,240 --> 00:10:12,240
you're gonna give yourself
a hernia, boy!
180
00:10:13,760 --> 00:10:15,480
Can you just get me out of this?
181
00:10:15,480 --> 00:10:18,240
Hey, Dan...where's Conrad?
182
00:10:20,200 --> 00:10:21,840
So how'd you get the name 'Mad Dog'?
183
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
(LAUGHS)
184
00:10:23,480 --> 00:10:26,240
Hey, I crack safes.
185
00:10:26,240 --> 00:10:28,880
They call me 'the Breaker'? No.
186
00:10:28,880 --> 00:10:30,240
(CHUCKLES)
187
00:10:30,240 --> 00:10:33,600
I steal horses.
They call me a horse thief? No!
188
00:10:33,600 --> 00:10:36,600
I bite one ear off one bloke...
189
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
(LAUGHS)
190
00:10:39,960 --> 00:10:41,880
Fancy a drink?
191
00:10:41,880 --> 00:10:43,760
Oh. A sly grog?
192
00:10:43,760 --> 00:10:45,680
- You think that's a good idea?
- Why not?
193
00:10:45,680 --> 00:10:47,920
We're escaped convicts.
194
00:10:47,920 --> 00:10:52,160
We're free men with the wind at
our backs and the law at our heels.
195
00:10:52,160 --> 00:10:53,720
We oughtta celebrate.
196
00:10:54,840 --> 00:10:56,400
Are you an idiot?
197
00:10:56,400 --> 00:10:57,920
Why'd you let the boy
take off with him?
198
00:10:57,920 --> 00:10:59,400
I didn't let him, Cap.
199
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
First thing I know,
he's just running for the gate.
200
00:11:01,400 --> 00:11:03,600
He actually left me.
201
00:11:03,600 --> 00:11:05,520
You know why
they call him 'Mad Dog'?
202
00:11:05,520 --> 00:11:08,200
He's the sort of man -
rides into town, kills the women,
203
00:11:08,200 --> 00:11:09,920
has his way with the livestock.
204
00:11:09,920 --> 00:11:13,400
OK, Cap.
That's not getting us anywhere.
205
00:11:13,400 --> 00:11:14,760
Boys, we've gotta move.
206
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
Scanlon's already
got a head start on us.
207
00:11:16,760 --> 00:11:18,400
I suppose that's my fault too,
is it?
208
00:11:18,400 --> 00:11:20,320
Oh, Dan.
We gotta get the boy, Jack.
209
00:11:20,320 --> 00:11:23,320
No, you know what
we gotta go after - that gold.
210
00:11:23,320 --> 00:11:24,800
We're going after both.
211
00:11:24,800 --> 00:11:26,680
Well, that's just gonna be
a waste of time, Jack,
212
00:11:26,680 --> 00:11:29,760
because Conrad and his new mate,
they could be anywhere by now.
213
00:11:29,760 --> 00:11:31,200
Devil's Gully.
214
00:11:31,200 --> 00:11:33,800
One road in, one road out.
Should find 'em.
215
00:11:33,800 --> 00:11:36,760
Shh! Shh! Shh!
216
00:11:36,760 --> 00:11:39,600
Traps.
(HOOVES CLATTER)
217
00:11:40,680 --> 00:11:42,120
That's the first of them.
218
00:11:42,120 --> 00:11:45,600
And it won't be the last, Jack.
219
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
Let's go.
220
00:11:47,080 --> 00:11:48,600
MAD DOG: Another round, barman.
221
00:11:48,600 --> 00:11:51,120
Sorry, sir. Coins first.
222
00:11:51,120 --> 00:11:54,320
(EXHALES) Got any beans?
223
00:11:54,320 --> 00:11:56,960
No. No, I'm skint.
224
00:11:56,960 --> 00:11:58,520
Oh.
225
00:11:59,520 --> 00:12:02,560
Right. Who wants to buy a belt?
226
00:12:02,560 --> 00:12:04,040
Come on!
227
00:12:04,040 --> 00:12:06,400
Finest hide at a reasonable price.
228
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
You, sir.
229
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
You look like
you could do with some reinforcing.
230
00:12:09,400 --> 00:12:10,880
(CHUCKLES) No, thanks.
231
00:12:10,880 --> 00:12:12,680
(WHISPERS) It's Mad Dog Morgan.
232
00:12:12,680 --> 00:12:18,080
Ah...yes, I probably could,
er, Mr Morgan.
233
00:12:18,080 --> 00:12:21,520
Whatever you think's
a reasonable price will do nicely.
234
00:12:24,920 --> 00:12:27,800
Just what's fair.
Nothing more, nothing less.
235
00:12:31,760 --> 00:12:33,600
Now, that's very generous
of you, sir.
236
00:12:41,560 --> 00:12:43,200
Drinks for everybody!
237
00:12:43,200 --> 00:12:44,600
Hey!
(LAUGHTER)
238
00:12:44,600 --> 00:12:46,760
Come on. Hey! (CHUCKLES)
239
00:12:46,760 --> 00:12:48,240
Good man.
240
00:12:49,680 --> 00:12:51,120
You're a great salesman.
241
00:12:51,120 --> 00:12:52,920
Well, I couldn't see you go without,
could I?
242
00:12:52,920 --> 00:12:54,320
Not now that we're mates.
243
00:12:54,320 --> 00:12:56,200
You wouldn't see me go without,
would you?
244
00:12:56,200 --> 00:12:57,760
No...
No! Of course you wouldn't.
245
00:12:57,760 --> 00:13:01,280
Well, let's see
what they're all so hot for.
246
00:13:01,280 --> 00:13:02,800
Hey.
247
00:13:04,120 --> 00:13:06,040
So what's that say?
248
00:13:06,040 --> 00:13:09,880
- 'Devil's Gully'.
- Devil's Gully?
249
00:13:09,880 --> 00:13:11,400
I know where that is.
250
00:13:11,400 --> 00:13:12,840
MAD DOG: A good half-day's ride.
251
00:13:12,840 --> 00:13:16,760
A bit of hard yakka
and we will be flash, young Conrad.
252
00:13:16,760 --> 00:13:18,200
Well, maybe
we could do with some help.
253
00:13:18,200 --> 00:13:20,200
- I've got some mates...
- Mates? Whoa, whoa, whoa.
254
00:13:20,200 --> 00:13:22,400
We got all the mates we need
right here.
255
00:13:22,400 --> 00:13:24,440
(GUN COCKS)
Warms the heart, that does.
256
00:13:25,400 --> 00:13:27,120
But I'll be taking that map.
257
00:13:27,120 --> 00:13:29,680
Map? What map?
258
00:13:29,680 --> 00:13:32,040
I didn't knock old Ezra
to come away empty-handed.
259
00:13:32,040 --> 00:13:34,280
Now give it over.
260
00:13:36,440 --> 00:13:38,520
Give it over!
261
00:13:43,400 --> 00:13:46,600
Arggh! Arggh! Arggh! Arggh!
262
00:13:46,600 --> 00:13:49,680
Arggh! Arggh! Arggh!
263
00:13:49,680 --> 00:13:50,840
Arggh!
Go, get!
264
00:13:50,840 --> 00:13:53,280
Go on! Get out!
265
00:13:53,280 --> 00:13:55,800
And you don't come back, you hear!
266
00:13:55,800 --> 00:13:56,920
(SPITS)
267
00:14:00,120 --> 00:14:02,680
(LAUGHS)
268
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
You're a fast learner, son!
269
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
Fast learner and a good mate.
270
00:14:07,600 --> 00:14:10,040
I don't reckon there's nothing
we can't do together.
271
00:14:10,040 --> 00:14:11,800
What do you say?
272
00:14:14,040 --> 00:14:17,160
- I say let's get rich.
- That's what I say. Come on!
273
00:14:22,149 --> 00:14:23,829
MAD DOG: Yeah, morning, sunshine.
274
00:14:25,149 --> 00:14:26,589
What are you doing?
275
00:14:26,589 --> 00:14:28,509
Got us some breakfast. Here.
Get this into you.
276
00:14:28,509 --> 00:14:30,269
- Eugh, what is that? No. No.
- Come on.
277
00:14:30,269 --> 00:14:31,509
I'm right. Thank you.
278
00:14:31,509 --> 00:14:34,349
Don't know what you're missing.
279
00:14:34,349 --> 00:14:38,229
Oh. I was thinking we should
swing back through Hopetoun.
280
00:14:38,229 --> 00:14:40,149
Pick up some supplies
and a couple of guns.
281
00:14:40,149 --> 00:14:41,789
I've got those friends
I was talking about...
282
00:14:41,789 --> 00:14:44,429
Friends? We don't need any more
friends. I already told you that.
283
00:14:44,429 --> 00:14:46,789
I'm only talking about
a few blokes to back us up.
284
00:14:46,789 --> 00:14:47,989
Friends...
285
00:14:47,989 --> 00:14:49,909
Alright, let me
tell you about friends.
286
00:14:49,909 --> 00:14:52,429
Friends - they promise you
everything, deliver nothing.
287
00:14:52,429 --> 00:14:55,269
Friends - they desert you.
288
00:14:55,269 --> 00:14:57,069
They stab you in the back.
289
00:14:57,069 --> 00:15:01,309
So where are these
friends of yours now?
290
00:15:03,069 --> 00:15:04,789
I don't know.
291
00:15:04,789 --> 00:15:07,069
That's right.
But I'm here, aren't I?
292
00:15:07,069 --> 00:15:08,909
And I'll make you a solemn oath.
293
00:15:08,909 --> 00:15:10,869
What's that?
294
00:15:10,869 --> 00:15:12,789
I'll never stab you in the back.
295
00:15:12,789 --> 00:15:16,149
When the time comes,
I'll look you right in the eye.
296
00:15:17,229 --> 00:15:18,709
That's friendship.
297
00:15:22,869 --> 00:15:24,509
You should see
the look on your face.
298
00:15:24,509 --> 00:15:26,789
You sure you won't eat something?
299
00:15:26,789 --> 00:15:27,869
- No. (LAUGHS)
- Go on!
300
00:15:27,869 --> 00:15:29,309
SCANLON: Drop it!
(GUN CLICKS)
301
00:15:37,669 --> 00:15:39,749
The gun. Drop the gun.
302
00:15:40,869 --> 00:15:42,469
(SIGHS)
303
00:15:49,069 --> 00:15:51,229
Aren't you taking us
back into Goulburn?
304
00:15:51,229 --> 00:15:54,069
Who said I was taking you back in?
305
00:15:54,069 --> 00:15:55,229
You robbing us?
306
00:15:55,229 --> 00:15:57,229
Blow me down with a feather.
A dirty trap.
307
00:15:57,229 --> 00:16:00,509
If you know what's good for you,
you'll clear out.
308
00:16:00,509 --> 00:16:02,109
If I even sniff you behind me...
309
00:16:06,149 --> 00:16:08,229
You still owe me breakfast!
310
00:16:12,149 --> 00:16:13,309
- Morning.
- Morning, Mr Fife.
311
00:16:13,309 --> 00:16:15,229
- He still hasn't arrived.
- I'm sorry?
312
00:16:15,229 --> 00:16:16,709
Mr Harris.
313
00:16:16,709 --> 00:16:19,069
There's no telegraph from Sydney.
No word from the road.
314
00:16:19,069 --> 00:16:20,789
He's probably just
taking his time along the way.
315
00:16:20,789 --> 00:16:22,509
He knew about the killings.
316
00:16:22,509 --> 00:16:25,589
He went to get proof
and now he's missing.
317
00:16:25,589 --> 00:16:28,069
And now is not the time
for rumour and innuendo.
318
00:16:28,069 --> 00:16:30,869
- It's not innuendo.
- Whatever it is, it's beneath you.
319
00:16:30,869 --> 00:16:32,709
I'm sure Mr Harris is fine.
320
00:16:36,229 --> 00:16:37,869
Good morning, Mrs Barrett.
321
00:16:37,869 --> 00:16:40,349
Are you making a deposit
or taking out a loan?
322
00:16:40,349 --> 00:16:42,629
How is this any of your concern?
323
00:16:42,629 --> 00:16:45,429
I have the utmost concern
for every member of my community,
324
00:16:45,429 --> 00:16:49,069
and I hear you've taken an interest
in old George Jenkins' farm.
325
00:16:49,069 --> 00:16:50,949
Oh, you hear, do you?
326
00:16:50,949 --> 00:16:53,429
Well, after all,
I am commissioner of Crown lands.
327
00:16:53,429 --> 00:16:54,909
Good morning, Mr Fife.
328
00:16:57,509 --> 00:16:59,589
No, no, no. It's not a good idea!
329
00:16:59,589 --> 00:17:02,429
- Oh, hold still! Get your hand away!
- I am still. You're still drunk!
330
00:17:02,429 --> 00:17:04,789
I'm not. I'll get it.
331
00:17:04,789 --> 00:17:07,349
Hold still. Don't move!
Hold it! Pull it!
332
00:17:07,349 --> 00:17:09,269
Break, you stupid piece of...
333
00:17:09,269 --> 00:17:11,349
You boys look like
you could use a hand.
334
00:17:12,949 --> 00:17:14,269
Who are you?
335
00:17:14,269 --> 00:17:17,309
Filthy, thieving, two-bit,
lying, no-good...
336
00:17:17,309 --> 00:17:20,309
Oh, I'm sort of getting the feeling,
Daniel, that you don't like the man.
337
00:17:20,309 --> 00:17:21,589
..pig-bellied arse.
338
00:17:21,589 --> 00:17:22,549
Yeah.
339
00:17:22,549 --> 00:17:26,149
Scanlon's only in on this
because you opened your big mouth.
340
00:17:26,149 --> 00:17:27,629
I did what I had to do
to save my neck.
341
00:17:27,629 --> 00:17:29,069
At least I didn't run out
on my mate.
342
00:17:29,069 --> 00:17:31,229
Yeah?
I'm not sure that I did either.
343
00:17:31,229 --> 00:17:33,069
Must be nice having friends.
344
00:17:33,069 --> 00:17:35,789
Listen - the longer you two
stand there arguing,
345
00:17:35,789 --> 00:17:38,589
the further away
Scanlon's getting, alright?
346
00:17:38,589 --> 00:17:41,229
You've still got half a map, right?
Means we're halfway there.
347
00:17:41,229 --> 00:17:44,589
Oh, well, who's gonna go? Because
there's five of us and three horses.
348
00:17:44,589 --> 00:17:46,109
See you in the gully, boys!
349
00:17:48,989 --> 00:17:50,509
BOTH: Two horses.
350
00:17:50,509 --> 00:17:51,909
Hey, where do you think
you're going?
351
00:17:51,909 --> 00:17:53,549
I started this.
352
00:17:53,549 --> 00:17:54,909
I'm gonna finish it.
353
00:17:54,909 --> 00:17:57,509
Ya! Ya!
354
00:17:57,509 --> 00:18:00,189
Oh, go on. Get after him, Jack.
355
00:18:07,869 --> 00:18:10,229
Hey. Hey!
What do you think you're doing?
356
00:18:10,229 --> 00:18:12,669
(CLICKS TONGUE)
357
00:18:12,669 --> 00:18:14,189
Ya!
358
00:18:19,589 --> 00:18:21,229
Looks like I'm walking.
359
00:18:27,429 --> 00:18:29,429
(PANTS)
360
00:18:37,629 --> 00:18:39,909
Dammit.
361
00:18:39,909 --> 00:18:41,669
Come on!
362
00:18:42,989 --> 00:18:44,509
(HORSE NEIGHS)
363
00:18:44,509 --> 00:18:46,029
Ya!
364
00:19:10,429 --> 00:19:12,269
- What is it?
- You smell that?
365
00:19:12,269 --> 00:19:13,709
What?
366
00:19:13,709 --> 00:19:15,229
It's gold.
367
00:19:15,229 --> 00:19:16,709
We're close.
368
00:19:18,709 --> 00:19:20,829
Might give the horses a rest, eh?
369
00:19:20,829 --> 00:19:22,429
Hey, Conrad.
370
00:19:22,429 --> 00:19:23,869
Why don't you go
get some water, mate?
371
00:19:23,869 --> 00:19:25,229
- We'll check the map.
- Hey!
372
00:19:25,229 --> 00:19:27,669
You and pretty boy get the water.
373
00:19:27,669 --> 00:19:29,189
We'll check the map.
374
00:19:31,869 --> 00:19:33,549
He's not your friend.
You know that, right?
375
00:19:35,149 --> 00:19:37,269
All I know is,
he doesn't treat me like a kid.
376
00:19:38,589 --> 00:19:39,669
Conrad!
377
00:20:00,589 --> 00:20:02,789
It's a fair way out of town.
378
00:20:02,789 --> 00:20:04,309
It's not that far.
379
00:20:04,309 --> 00:20:07,149
And there's a creek,
and lots of grass.
380
00:20:07,149 --> 00:20:09,229
Well, good.
381
00:20:09,229 --> 00:20:10,669
Why is that good again?
382
00:20:10,669 --> 00:20:14,229
FIFE: Well, why be extorted by
stock owners when you can do it all?
383
00:20:14,229 --> 00:20:18,509
Run a few hundred head of cattle,
some sheep -
384
00:20:18,509 --> 00:20:20,589
perfect for a butcher shop.
385
00:20:20,589 --> 00:20:22,069
So, now you know.
386
00:20:22,069 --> 00:20:23,629
It's still none of your concern.
387
00:20:23,629 --> 00:20:26,509
I'm just here to offer you
some friendly advice.
388
00:20:26,509 --> 00:20:28,869
Well, when I want your advice,
I'll ask for it.
389
00:20:28,869 --> 00:20:31,309
I was chatting to Mr Davies
at the bank.
390
00:20:31,309 --> 00:20:33,589
He tells me
that you're overextended.
391
00:20:33,589 --> 00:20:34,789
Excuse me?
392
00:20:34,789 --> 00:20:37,149
Oh, please. Don't be embarrassed.
I admire your spirit.
393
00:20:37,149 --> 00:20:39,269
But first rule of sound business
394
00:20:39,269 --> 00:20:42,429
is that your reach
shouldn't exceed your grasp.
395
00:20:42,429 --> 00:20:46,229
An undertaking like this
requires some experience.
396
00:20:46,229 --> 00:20:48,789
Well, everybody
has to start somewhere.
397
00:20:48,789 --> 00:20:53,069
It would be a pity if your start
were to cost you everything.
398
00:20:54,869 --> 00:20:58,949
Thank you for your advice, Mr Fife,
but I'll worry about that.
399
00:21:02,629 --> 00:21:05,509
I don't mean to burden you,
but I do think that George's passing
400
00:21:05,509 --> 00:21:07,429
should be marked
with a proper obituary.
401
00:21:07,429 --> 00:21:08,949
I know and I'm sorry,
402
00:21:08,949 --> 00:21:11,669
but with Mr Harris not here,
I can't go to print.
403
00:21:11,669 --> 00:21:13,869
He wasn't a saint
but he didn't deserve that,
404
00:21:13,869 --> 00:21:15,429
and the people of this town
should know
405
00:21:15,429 --> 00:21:17,349
that if it can happen to George,
it can happen to them.
406
00:21:17,349 --> 00:21:18,989
The police might stand idly by,
407
00:21:18,989 --> 00:21:21,069
but not everything in this town
is rotten.
408
00:21:21,069 --> 00:21:23,629
Whoa! Hey, hey! Whoa, whoa, whoa!
409
00:21:23,629 --> 00:21:26,309
Whoa. Hang on. Hang on. Hang on.
Easy, fella.
410
00:21:26,309 --> 00:21:28,949
Emilia, what is it?
411
00:21:28,949 --> 00:21:30,709
I think...
412
00:21:30,709 --> 00:21:32,589
It is!
413
00:21:32,589 --> 00:21:34,069
It's Mr Harris's horse.
414
00:21:35,149 --> 00:21:37,349
(KOOKABURRAS LAUGH)
415
00:21:37,349 --> 00:21:39,429
You ever wonder
why they're always laughing?
416
00:21:39,429 --> 00:21:41,429
Um...no.
417
00:21:42,709 --> 00:21:44,949
No, I don't.
418
00:21:44,949 --> 00:21:47,029
It's like they know something.
419
00:21:48,149 --> 00:21:50,789
This is the way it's supposed to be,
you know.
420
00:21:50,789 --> 00:21:53,069
Out here - God's own country.
421
00:21:53,069 --> 00:21:54,949
On the hunt. Two good mates.
422
00:21:54,949 --> 00:21:57,149
- Yeah.
- MICK: You've gone far enough.
423
00:21:59,509 --> 00:22:00,949
Your guns.
424
00:22:00,949 --> 00:22:03,149
Slowly.
425
00:22:05,709 --> 00:22:07,509
Now, the other half of that map.
426
00:22:07,509 --> 00:22:08,989
Can I ask you a question?
427
00:22:08,989 --> 00:22:11,989
How do you get that horse
to stay so quiet?
428
00:22:11,989 --> 00:22:13,909
JACK: I knew you couldn't
stay straight, Mick.
429
00:22:17,869 --> 00:22:20,149
Bully for you. I'm getting
the other half of that map.
430
00:22:20,149 --> 00:22:22,229
Well, in case you haven't noticed,
431
00:22:22,229 --> 00:22:24,949
I don't think you're
in any position to negotiate.
432
00:22:24,949 --> 00:22:26,229
Who's negotiating?
433
00:22:26,229 --> 00:22:29,789
I get that map or the boy dies.
434
00:22:29,789 --> 00:22:31,149
And you'll die in your saddle.
435
00:22:32,429 --> 00:22:35,389
Maybe. But so will the boy.
436
00:22:36,789 --> 00:22:39,389
You willing to risk that, Jack?
437
00:22:43,525 --> 00:22:44,965
Come on.
438
00:22:43,104 --> 00:22:44,824
Stay here all day,
we're sitting ducks.
439
00:22:44,824 --> 00:22:46,704
I could live with that.
440
00:22:46,704 --> 00:22:48,704
You're a dog, eh?
441
00:22:49,744 --> 00:22:51,544
No offence.
442
00:22:51,544 --> 00:22:55,344
Give me the other half of the map
and I'll be on my way.
443
00:23:00,144 --> 00:23:02,264
Tell you what, Mick.
444
00:23:02,264 --> 00:23:04,504
Why don't you come down here
and get it.
445
00:23:05,984 --> 00:23:07,784
What are you doing, Jack?
446
00:23:13,464 --> 00:23:16,384
You'll always be a crook like the
rest of us, won't you, Mick?
447
00:23:16,384 --> 00:23:18,144
I'm nothing like you.
448
00:23:18,144 --> 00:23:19,744
No. You're right there.
449
00:23:19,744 --> 00:23:21,984
Because we don't hide
behind a uniform.
450
00:23:24,184 --> 00:23:26,264
- There is another difference.
- Yeah? What's that?
451
00:23:26,264 --> 00:23:29,424
You'll all end up
on the end of a rope.
452
00:23:30,584 --> 00:23:32,704
I'll end up with Mary.
453
00:23:34,544 --> 00:23:36,744
Mary wouldn't give you
the time of day.
454
00:23:36,744 --> 00:23:39,504
She gave me
all the time I wanted last night.
455
00:23:41,264 --> 00:23:43,184
And this morning.
456
00:23:49,744 --> 00:23:51,504
(GRUNTS)
Jack.
457
00:23:53,264 --> 00:23:55,544
(GRUNTS)
458
00:24:03,664 --> 00:24:05,104
Righto, boys!
459
00:24:05,104 --> 00:24:07,224
I'm all for a bit of madness -
it's good for the soul.
460
00:24:07,224 --> 00:24:08,704
But we haven't got the time.
461
00:24:08,704 --> 00:24:11,384
So, who am I gonna shoot first?
462
00:24:11,384 --> 00:24:13,544
Hey!
463
00:24:13,544 --> 00:24:16,064
Didn't think you'd be
seeing me again, did you?
464
00:24:16,064 --> 00:24:17,344
Oh!
465
00:24:20,264 --> 00:24:21,944
The map.
466
00:24:21,944 --> 00:24:23,544
Give it up.
467
00:24:26,344 --> 00:24:28,144
Not worth getting shot for.
468
00:24:30,904 --> 00:24:35,384
Go on. Chance your arm, boyo!
Go on! Come on.
469
00:24:35,384 --> 00:24:36,784
I'll find you.
470
00:24:36,784 --> 00:24:38,504
You better hope you don't.
471
00:24:39,864 --> 00:24:43,344
Right. Pick it up. Come on.
Mount up. Go. Get it and go.
472
00:24:44,504 --> 00:24:46,264
You two, kneel down. Kneel!
473
00:24:46,264 --> 00:24:47,984
Get down! Kneel!
474
00:24:49,064 --> 00:24:52,264
- Wait. What are you doing?
- In for a penny, in for a pound.
475
00:24:52,264 --> 00:24:54,264
No. No, we've got the map.
476
00:24:54,264 --> 00:24:56,304
Leave them.
It's more trouble than it's worth.
477
00:24:56,304 --> 00:24:57,744
Oh, no. No trouble.
478
00:24:57,744 --> 00:24:59,504
No trouble at all.
479
00:25:00,584 --> 00:25:02,064
Mad Dog...
480
00:25:03,064 --> 00:25:04,184
Mad Dog, look at me.
481
00:25:05,984 --> 00:25:07,704
Don't shoot them.
482
00:25:13,384 --> 00:25:15,144
Righto then, boyo.
483
00:25:16,144 --> 00:25:18,904
For you, I won't.
'Cause we're friends.
484
00:25:20,744 --> 00:25:21,944
Get going.
485
00:25:21,944 --> 00:25:23,984
Come on! Move! Let's go.
486
00:25:27,264 --> 00:25:29,384
I told you not to come back.
487
00:25:29,384 --> 00:25:31,184
But I guess you don't hear
too good now, eh?
488
00:25:34,464 --> 00:25:37,304
(GUNSHOT)
Good luck to you, lads!
489
00:25:37,304 --> 00:25:40,224
(GUNSHOT)
Come on. Get going! Go!
490
00:25:40,224 --> 00:25:42,104
Come on, boy!
491
00:25:42,104 --> 00:25:44,064
Come on. Faster!
492
00:25:44,064 --> 00:25:47,944
I tried to ask what he was up to
but he wouldn't say anything.
493
00:25:47,944 --> 00:25:50,624
Excuse me.
Excuse me, what's going on?
494
00:25:51,624 --> 00:25:53,104
What do you think you're doing?
495
00:25:53,104 --> 00:25:54,824
Sorry. I've got my orders.
496
00:25:54,824 --> 00:25:57,104
MAN: I heard she was passing off
wombat as pork.
497
00:25:57,104 --> 00:25:58,424
What is it?
498
00:25:58,424 --> 00:25:59,984
- MAN: One piece of bad meat...
- MAN 2: Yep.
499
00:25:59,984 --> 00:26:01,864
Notice of closure
on health grounds...
500
00:26:02,984 --> 00:26:05,264
..from the
commissioner of Crown lands.
501
00:26:09,464 --> 00:26:11,464
He's not going to last out there
with that animal.
502
00:26:11,464 --> 00:26:12,904
We're not far.
503
00:26:12,904 --> 00:26:14,904
We can get down there on foot.
504
00:26:17,144 --> 00:26:19,024
Police!
505
00:26:19,024 --> 00:26:20,504
You men, hold fast.
506
00:26:20,504 --> 00:26:22,064
State your business.
507
00:26:22,064 --> 00:26:25,224
- These men are in my custody.
- Sergeant. I didn't see you there.
508
00:26:25,224 --> 00:26:26,504
I managed to detain them,
509
00:26:26,504 --> 00:26:27,984
but Mad Dog Morgan
escaped with the horses.
510
00:26:29,464 --> 00:26:32,344
He went that way. Leave me some
manacles and get after him.
511
00:26:33,544 --> 00:26:34,664
What is it?
512
00:26:34,664 --> 00:26:36,944
Well, we have strict orders
to take custody of anyone captured.
513
00:26:36,944 --> 00:26:38,424
Then you can tell
Superintendent Fuller
514
00:26:38,424 --> 00:26:40,584
you let Mad Dog Morgan
slip through our fingers.
515
00:26:40,584 --> 00:26:43,824
I'll stay here with these men
and you can come back for us.
516
00:26:43,824 --> 00:26:45,704
Go! We're wasting time!
517
00:26:47,864 --> 00:26:49,344
Ya! Ya!
518
00:26:50,584 --> 00:26:51,704
Giddy up!
519
00:26:54,624 --> 00:26:56,264
We should go.
520
00:26:56,264 --> 00:26:58,024
I don't think
'we' should go anywhere.
521
00:26:58,024 --> 00:27:00,624
There's gonna be more of them.
You need me.
522
00:27:04,384 --> 00:27:06,104
- MARY: Fife!
- Oh, no! You can't go in there!
523
00:27:06,104 --> 00:27:07,864
You can't do this!
524
00:27:07,864 --> 00:27:09,584
I see I've got your attention.
525
00:27:09,584 --> 00:27:11,064
I'll write to the governor.
526
00:27:11,064 --> 00:27:13,504
You could do that, or you could
go into business with me.
527
00:27:15,584 --> 00:27:17,504
As it stands,
I don't have a business.
528
00:27:17,504 --> 00:27:21,024
Your shop will be open
at the end of the day - revarnished.
529
00:27:21,024 --> 00:27:22,584
I only want to see you do well.
530
00:27:22,584 --> 00:27:24,424
You've got a strange way
of showing it.
531
00:27:24,424 --> 00:27:28,384
Hopetoun stands or falls
on the shoulders of a few.
532
00:27:28,384 --> 00:27:30,024
You're one of those few.
533
00:27:30,024 --> 00:27:32,184
I just want to steer you
in the right direction.
534
00:27:32,184 --> 00:27:33,904
Do you?
535
00:27:33,904 --> 00:27:37,624
There's another parcel of land
at Stony Creek
536
00:27:37,624 --> 00:27:40,304
far more appropriate
to your purposes.
537
00:27:40,304 --> 00:27:43,624
For a modest share, I could help you
with the purchase price.
538
00:27:43,624 --> 00:27:45,504
It means you wouldn't
have to borrow so much.
539
00:27:45,504 --> 00:27:47,864
Thank you. I can buy my own land.
540
00:27:47,864 --> 00:27:49,944
And I can choose it too.
541
00:27:49,944 --> 00:27:51,424
You're an impressive woman.
542
00:27:51,424 --> 00:27:54,624
I'm a lot of things, Mr Fife,
but a fool isn't one of them.
543
00:28:06,704 --> 00:28:07,984
Captain.
544
00:28:09,624 --> 00:28:11,584
Miss Emilia.
545
00:28:11,584 --> 00:28:13,304
Why are you walking?
546
00:28:13,304 --> 00:28:14,784
Um...
547
00:28:17,024 --> 00:28:21,344
More importantly, what are you doing
out here on this track alone?
548
00:28:22,784 --> 00:28:24,784
It's Mr Harris,
the editor of 'The Gazette'.
549
00:28:24,784 --> 00:28:26,144
Yeah?
550
00:28:26,144 --> 00:28:28,504
I think something terrible
has happened to him.
551
00:28:28,504 --> 00:28:31,224
What - you're out here alone,
looking for him?
552
00:28:32,424 --> 00:28:36,264
I think I better give you a hand,
eh, if that's alright.
553
00:28:37,344 --> 00:28:38,824
That'd be very kind of you.
554
00:28:38,824 --> 00:28:40,624
Good.
555
00:29:09,024 --> 00:29:11,824
Oh. Look at this.
Look at this. (LAUGHS)
556
00:29:11,824 --> 00:29:13,904
It's gotta be it.
557
00:29:13,904 --> 00:29:15,664
Let's get rich!
558
00:29:15,664 --> 00:29:17,224
Yeah!
559
00:29:17,224 --> 00:29:18,344
Hey!
560
00:29:19,784 --> 00:29:21,944
Hey, maybe it's in the trunk.
Here. Dig, dig, dig.
561
00:29:21,944 --> 00:29:24,504
It'll be in there. Gotta be.
562
00:29:26,344 --> 00:29:27,944
(GRUNTS)
Come on!
563
00:29:27,944 --> 00:29:30,064
It's too hard.
We need something to dig with.
564
00:29:30,064 --> 00:29:31,784
I'll find something.
You dig. Dig hard!
565
00:29:31,784 --> 00:29:32,904
Yeah.
566
00:29:47,504 --> 00:29:50,904
Hey!
Hey.
567
00:29:50,904 --> 00:29:52,904
Looking for something to dig with.
568
00:29:54,304 --> 00:29:56,184
Told you I'd find something.
569
00:29:56,184 --> 00:29:57,704
- Yeah.
- Yeah.
570
00:29:58,664 --> 00:30:00,464
- Alright.
- Well, come on. Go!
571
00:30:00,464 --> 00:30:03,424
(GRUNTS, PANTS)
572
00:30:11,368 --> 00:30:12,848
Whoa.
573
00:30:12,848 --> 00:30:15,888
- What's all that?
- I don't know, miss.
574
00:30:15,888 --> 00:30:18,208
Listen, I think...
575
00:30:18,208 --> 00:30:20,608
Emilia, I think we should...
576
00:30:21,648 --> 00:30:23,408
Come here, come here.
577
00:30:27,888 --> 00:30:29,568
(BOTH GROAN)
578
00:30:29,568 --> 00:30:31,688
Emilia, good afternoon.
What are you doing here?
579
00:30:31,688 --> 00:30:33,688
- What have you found?
- Nothing you need to worry about.
580
00:30:33,688 --> 00:30:37,488
- Mr Harris is missing...
- Please just stand back.
581
00:30:37,488 --> 00:30:40,168
- You don't want to see it.
- Is it him?
582
00:30:40,168 --> 00:30:43,328
Answer me. Is it Mr Harris?
583
00:30:45,248 --> 00:30:46,248
Emilia!
584
00:30:46,248 --> 00:30:48,248
- Get out of my way! Get off!
- Please!
585
00:30:49,608 --> 00:30:53,168
People are dying and you are
doing nothing about it.
586
00:30:54,128 --> 00:30:55,408
Why?
587
00:30:58,819 --> 00:31:00,579
I s'pose you're in on it too,
are you, Mick?
588
00:31:02,099 --> 00:31:03,659
In on what?
589
00:31:03,659 --> 00:31:05,139
The land-grab for the gold.
590
00:31:06,459 --> 00:31:08,339
Don't know
what you're talking about.
591
00:31:08,339 --> 00:31:10,499
I know about it, alright?
592
00:31:11,699 --> 00:31:15,139
Fuller working with the Butler gang.
Cec Wiley. All of it.
593
00:31:16,579 --> 00:31:19,299
- Glad one of us does.
- Come on!
594
00:31:20,259 --> 00:31:22,699
Don't even try and tell me
you're not in bed with those dogs.
595
00:31:24,939 --> 00:31:27,099
I'm not in bed with anyone, Jack.
596
00:31:27,099 --> 00:31:29,419
That's not entirely true.
597
00:31:35,299 --> 00:31:37,379
(GRUNTS)
598
00:31:42,419 --> 00:31:44,339
(PANTS)
599
00:31:48,779 --> 00:31:49,939
(EXHALES)
600
00:31:54,139 --> 00:31:55,659
(GUN COCKS)
601
00:31:58,339 --> 00:32:00,859
Told you I'd look you in the eye
when the time come.
602
00:32:01,859 --> 00:32:04,059
Yeah. You did.
603
00:32:08,259 --> 00:32:10,499
(CLICKS)
604
00:32:12,379 --> 00:32:14,499
(GRUNTS)
605
00:32:15,659 --> 00:32:17,859
(LAUGHS) Good lad!
606
00:32:17,859 --> 00:32:20,339
Got one over on the old Mad Dog, eh?
607
00:32:21,339 --> 00:32:23,579
Let's see how you go now.
608
00:32:28,539 --> 00:32:30,379
Can't hide forever, boy!
609
00:32:34,339 --> 00:32:35,819
Don't like the look of this.
610
00:32:35,819 --> 00:32:38,059
Can't have gone far.
(GUN SHOT)
611
00:32:40,059 --> 00:32:41,779
(DISTANT SHOUTING)
612
00:32:46,739 --> 00:32:49,339
We're all gonna die - one day.
613
00:32:50,539 --> 00:32:52,299
Just that today's your day.
614
00:33:00,339 --> 00:33:02,419
Conrad!
(GUN SHOT)
615
00:33:03,459 --> 00:33:05,939
So proud of you, Conrad!
616
00:33:11,379 --> 00:33:13,219
I almost wish
I didn't have to kill ya!
617
00:33:16,339 --> 00:33:18,579
You're special.
618
00:33:19,699 --> 00:33:22,339
Very special.
619
00:33:35,459 --> 00:33:38,019
I'll be taking that.
620
00:33:38,019 --> 00:33:39,899
(PANTING)
621
00:33:39,899 --> 00:33:41,779
Should have stayed
where I left you, kid.
622
00:33:42,939 --> 00:33:45,219
(GRUNTS)
623
00:33:48,499 --> 00:33:51,139
So you did find him.
You're a man of your word.
624
00:33:52,379 --> 00:33:56,099
- And so am I.
- We don't owe him any favours, Jack.
625
00:34:00,499 --> 00:34:02,059
What are you doing, Mad Dog?
626
00:34:05,099 --> 00:34:09,659
- Jack, old son. You're just in time.
- Don't kill him for me.
627
00:34:09,659 --> 00:34:13,699
This pox-ridden trap
muscled in on your girl.
628
00:34:14,779 --> 00:34:17,619
Yeah, well -
that's my battle, isn't it?
629
00:34:17,619 --> 00:34:20,379
You're a goner for her, aren't you?
630
00:34:25,339 --> 00:34:28,339
You'd take me on
for this prize snake?
631
00:34:28,339 --> 00:34:30,419
I don't want to. Trust me, I don't.
632
00:34:31,699 --> 00:34:33,699
But I will.
633
00:34:36,019 --> 00:34:39,499
And if he misses, I won't.
634
00:34:44,179 --> 00:34:45,859
Not bad.
635
00:34:47,619 --> 00:34:50,219
Not too bad.
636
00:34:53,899 --> 00:34:57,379
Mr Harris was an important
member of this community.
637
00:34:57,379 --> 00:35:01,339
That he should be murdered -
that my daughter should see it...
638
00:35:01,339 --> 00:35:03,459
It was unfortunate.
639
00:35:03,459 --> 00:35:06,019
You were brought in
to clean up this element.
640
00:35:06,019 --> 00:35:08,219
Yes, but there was an escape
from Goulburn Gaol yesterday.
641
00:35:08,219 --> 00:35:10,859
No. He had been dead for days.
Your men said.
642
00:35:10,859 --> 00:35:14,619
- Well, I...I can't comment on that.
- What can you comment on?
643
00:35:14,619 --> 00:35:17,139
They killed him. They shot him down
like some animal.
644
00:35:17,139 --> 00:35:19,099
I'm sorry, 'they'?
Who are you talking about?
645
00:35:19,099 --> 00:35:21,299
If you have names, tell me.
I'll write them down.
646
00:35:21,299 --> 00:35:22,699
Start with the Butlers.
647
00:35:22,699 --> 00:35:25,339
Mr Harris knew they were involved
with the killings on Old East Road.
648
00:35:25,339 --> 00:35:27,779
- They probably killed him for it.
- The Butlers.
649
00:35:27,779 --> 00:35:30,219
Superintendent, this is exactly the
sort of element I'm talking about.
650
00:35:30,219 --> 00:35:31,739
It's the first I'm hearing of it.
651
00:35:31,739 --> 00:35:33,779
- But I will look into it.
- Make sure you do.
652
00:35:33,779 --> 00:35:36,859
I want answers, and soon.
This has got to stop.
653
00:35:42,819 --> 00:35:47,699
- I am not going to let this go.
- I will ask you for the last time.
654
00:35:47,699 --> 00:35:49,899
Please, Emilia, stay out of it.
655
00:35:49,899 --> 00:35:52,499
I don't want anything
to happen to you.
656
00:35:57,419 --> 00:36:02,099
- You're cutting me in?
- Yeah, well - you earned it.
657
00:36:02,099 --> 00:36:04,539
Once we divvy up,
you can take your share and go.
658
00:36:04,539 --> 00:36:06,219
If that's what you want to do.
659
00:36:10,099 --> 00:36:13,739
You are the best mate I've ever had.
Let me hug you.
660
00:36:13,739 --> 00:36:15,899
You tried to shoot me.
661
00:36:15,899 --> 00:36:18,979
But I didn't, did I?
And that says a lot.
662
00:36:25,979 --> 00:36:28,499
No luck for you today.
663
00:36:28,499 --> 00:36:30,379
Did alright
the other night, though, eh?
664
00:36:30,379 --> 00:36:33,659
I reckon you might want to leave
that one alone, Mad Dog.
665
00:36:33,659 --> 00:36:35,899
I can't believe you didn't let me
plug this dung heap.
666
00:36:35,899 --> 00:36:40,739
Or maybe you didn't want to explain
yourself to your woman, eh, Jack?
667
00:36:40,739 --> 00:36:44,339
- Why start now?
- What did you say?
668
00:36:44,339 --> 00:36:46,819
Let it go, Jack. Let it go, mate.
669
00:36:46,819 --> 00:36:49,099
And they call me 'Mad Dog'!
What about this bloke?
670
00:36:49,099 --> 00:36:51,339
Easy to ride into town
when you're feeling a bit lonely.
671
00:36:51,339 --> 00:36:53,779
- It's harder to stick around.
- He's laughing at you, Jack.
672
00:36:53,779 --> 00:36:56,579
- You dunno what you're talking about.
- He's laughing at you.
673
00:36:56,579 --> 00:36:58,899
I know I'm not afraid to be there
when the sun comes up.
674
00:36:58,899 --> 00:37:01,219
You're lying, thieving scum, Jack.
675
00:37:02,299 --> 00:37:04,579
What's a man without honour?
(GRUNTING)
676
00:37:35,179 --> 00:37:36,459
Mad Dog!
677
00:37:36,459 --> 00:37:38,299
Conrad!
678
00:37:42,779 --> 00:37:43,859
Oi! Conrad!
679
00:37:44,979 --> 00:37:46,939
(LAUGHS)
680
00:37:52,859 --> 00:37:55,739
- Get off me! I'm gonna kill him.
- Just leave it, leave it, leave it!
681
00:37:55,739 --> 00:37:57,379
He's getting away.
He'd be ready for you.
682
00:37:57,379 --> 00:37:59,499
He's mad. He's not stupid.
683
00:37:59,499 --> 00:38:01,379
Alright?
684
00:38:03,259 --> 00:38:04,739
Don't worry about it, mate.
685
00:38:04,739 --> 00:38:06,219
We'll catch up with him another day,
686
00:38:06,219 --> 00:38:08,339
and when we do, we'll have
each other's backs, alright?
687
00:38:09,000 --> 00:38:10,880
- Alright?
- Alright.
688
00:38:12,440 --> 00:38:14,600
- There was a fortune in that bag.
- Yeah.
689
00:38:15,560 --> 00:38:19,120
I reckon you need to start choosing
your mates a bit more carefully.
690
00:38:19,120 --> 00:38:22,400
Yeah. I've been thinking that
for a while.
691
00:38:26,440 --> 00:38:28,080
Come on, mate.
692
00:38:39,251 --> 00:38:41,771
You let me rot for three years
in gaol!
693
00:38:41,771 --> 00:38:43,091
(GRUNTS) Ooph!
694
00:38:45,411 --> 00:38:46,531
(GROANS)
695
00:38:52,851 --> 00:38:54,531
(BOTH GRUNT)
696
00:38:58,891 --> 00:39:01,491
You went to gaol
'cause you're second-rate, Mick.
697
00:39:01,491 --> 00:39:04,051
That's why you'll always be
Mary's second choice.
698
00:39:04,051 --> 00:39:05,971
You keep telling yourself that,
Jack.
699
00:39:05,971 --> 00:39:07,251
Youse had enough?
700
00:39:09,771 --> 00:39:11,531
Mad Dog's done a bolt.
701
00:39:13,651 --> 00:39:15,531
The gold?
702
00:39:17,131 --> 00:39:19,251
It's gone.
703
00:39:23,291 --> 00:39:25,731
What now, Jack?
704
00:39:29,291 --> 00:39:30,971
You ask her yourself, Jack.
705
00:39:44,816 --> 00:39:48,496
- Guess we all make mistakes.
- What have you done now?
706
00:39:53,056 --> 00:39:56,656
You were lonely, you gave into it.
I understand.
707
00:39:58,416 --> 00:40:00,136
We could put it behind us.
708
00:40:01,136 --> 00:40:03,056
We start a new life.
709
00:40:03,056 --> 00:40:05,016
Somewhere no-one knows us.
710
00:40:05,016 --> 00:40:06,896
Something real.
I have a life here.
711
00:40:06,896 --> 00:40:08,656
We'll make a better one.
712
00:40:08,656 --> 00:40:10,896
Something real - together.
713
00:40:10,896 --> 00:40:13,656
Don't do that. Don't make promises
you're not going to keep.
714
00:40:13,656 --> 00:40:16,216
I can keep it. I can.
715
00:40:18,096 --> 00:40:21,736
I'll get real work. I'll farm.
716
00:40:23,736 --> 00:40:25,656
But you have to choose.
717
00:40:27,776 --> 00:40:29,976
Then I choose him.
718
00:40:40,496 --> 00:40:42,016
Well, just tell me one more thing.
719
00:40:46,656 --> 00:40:48,976
Tell me you don't love me.
720
00:40:59,256 --> 00:41:01,256
I don't love you.
721
00:41:25,176 --> 00:41:28,536
- You alright to do this?
- Yeah.
722
00:41:28,536 --> 00:41:30,696
I mean, what else would you do,
Jack?
723
00:41:31,816 --> 00:41:34,216
Prospect. Open up a shop.
724
00:41:34,216 --> 00:41:36,496
You'd neck the third customer
that ever came in.
725
00:41:39,296 --> 00:41:41,776
You love this.
726
00:41:42,776 --> 00:41:45,856
- Are you ready? Count of three.
- Three.
727
00:42:02,827 --> 00:42:04,227
Don't move.
728
00:42:05,734 --> 00:42:08,534
We just want to talk.
Nice and easy...
729
00:42:08,584 --> 00:42:13,134
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.