All language subtitles for Wild Boys s01e11.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,941 --> 00:00:04,461 (LAUGHTER, CHATTER) 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 Raid! It's a raid! 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,720 - Dan, what do we do?! - Go, go, go! Run, run, run! 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,320 Dan! 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,440 (GRUNTS) Stop! 6 00:00:44,840 --> 00:00:47,800 Ohh, I reckon my head's about to split. 7 00:00:48,760 --> 00:00:51,600 It might have something to do with the floggin' we took. 8 00:00:51,600 --> 00:00:55,400 - You still going on about that? - "Ooh, relax, Conrad, relax." 9 00:00:55,400 --> 00:00:57,080 They're gonna hang us in those gallows, Danny. 10 00:00:57,080 --> 00:00:59,000 It's not gonna come to that, mate. 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,240 It will if they figure out who we are. 12 00:01:01,240 --> 00:01:03,720 Oh, don't you worry your pretty little head. 13 00:01:03,720 --> 00:01:05,520 You just leave it to me, alright? 14 00:01:05,520 --> 00:01:08,280 Leave it to you? That's worked well for us so far, hasn't it? 15 00:01:08,280 --> 00:01:10,840 Well, you're not shoeing horses anymore. 16 00:01:10,840 --> 00:01:13,960 No, no, no. Now I'm in jail, so things are definitely looking up. 17 00:01:15,600 --> 00:01:17,680 (YELLS) 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,280 What are you doing? 19 00:01:19,280 --> 00:01:21,360 Where is he? (YELLS) 20 00:01:21,360 --> 00:01:23,320 - Where is he?! - Leave him alone! 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,400 Oi! Stay out of it, boy! 22 00:01:25,400 --> 00:01:27,520 - I said, let him go! - MAN: Ease off. 23 00:01:27,520 --> 00:01:29,600 - I'll crack your skull! - Ease off. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,480 It's alright. It's all good. It's all good. 25 00:01:31,480 --> 00:01:33,160 - He's OK. - Step back. 26 00:01:35,680 --> 00:01:37,960 One flogging's not enough for you, mate? 27 00:01:37,960 --> 00:01:39,520 I had it under control. 28 00:01:43,560 --> 00:01:46,360 That's a bloke that you don't want to scuffle with, mate. 29 00:01:46,360 --> 00:01:48,352 - Who is that? - Who's that? 30 00:01:48,353 --> 00:01:51,040 That's Mad Dog Morgan, that's who that is. 31 00:01:53,680 --> 00:01:57,080 Wherever he goes, death's never far behind him. 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,120 Yeah. 33 00:01:59,120 --> 00:02:00,720 Come on. 34 00:02:27,680 --> 00:02:29,160 (HORSE WHINNIES) 35 00:02:44,960 --> 00:02:45,960 Shh! What? 36 00:02:45,960 --> 00:02:47,440 (WHISPERS) Look, look, look. Fuller. 37 00:02:47,440 --> 00:02:49,200 Dog. 38 00:02:49,200 --> 00:02:50,800 Mmm. 39 00:02:52,280 --> 00:02:55,680 (WHISPERS) Jack, Jack, Jack. Look here. 40 00:02:55,680 --> 00:02:57,680 That's Cec Wiley. 41 00:02:58,800 --> 00:03:01,720 What's Frank Butler's hard man doing with the Superintendent? 42 00:03:06,280 --> 00:03:07,560 Gold? 43 00:03:07,560 --> 00:03:09,720 Whatever it is was worth killing George for. I'm going closer. 44 00:03:09,720 --> 00:03:11,280 No, no, no. Wait! 45 00:03:11,280 --> 00:03:12,880 You've gotta bail Dan and Conrad first. 46 00:03:12,880 --> 00:03:14,520 Bail 'em? Where from? 47 00:03:14,520 --> 00:03:16,160 I've come to tell you... Shh! 48 00:03:16,160 --> 00:03:17,800 What are you talking about? 49 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 Traps did a sweep last night. 50 00:03:19,800 --> 00:03:22,360 Got 'em both - Goulburn Gaol. 51 00:03:23,680 --> 00:03:25,160 Useless! 52 00:03:28,600 --> 00:03:32,280 - You already did that bit. - Don't miss much, do you? 53 00:03:32,280 --> 00:03:33,680 Nup. 54 00:03:33,680 --> 00:03:36,680 Well, you've got to work the polish into the leather. That takes time. 55 00:03:36,680 --> 00:03:38,520 You have a go. 56 00:03:45,120 --> 00:03:46,640 Free trip to Goulburn. 57 00:03:48,120 --> 00:03:50,320 (SIGHS) Didn't have to do that. 58 00:03:50,320 --> 00:03:51,800 I know. 59 00:03:57,280 --> 00:04:00,320 (HORSES NEIGH AND WHINNY) 60 00:04:06,160 --> 00:04:08,600 What have you got for me, Scanlon? 61 00:04:08,600 --> 00:04:10,360 A fair day's work for a fair day's pay. 62 00:04:10,360 --> 00:04:11,680 (LAUGHS) 63 00:04:11,680 --> 00:04:14,040 And a sense of humour this morning. You must have got lucky. 64 00:04:14,040 --> 00:04:15,480 Any pillow talk to pass on? 65 00:04:15,480 --> 00:04:18,600 - That's none of your business. - I'll decide what's my business. 66 00:04:19,600 --> 00:04:22,480 You'll tell me what I want to know, 67 00:04:22,480 --> 00:04:24,160 or I'll have your ticket of leave revoked. 68 00:04:24,160 --> 00:04:26,440 If you don't like it, you can hand yourself in at the gaol 69 00:04:26,440 --> 00:04:28,560 when you deliver our friend over there. 70 00:04:28,560 --> 00:04:30,600 Think about that on the way to Goulburn. 71 00:04:33,040 --> 00:04:35,440 (CHATTER) 72 00:04:37,200 --> 00:04:39,000 (LAUGHTER) 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,560 - He doesn't look that mad to me. - Just trust me. 74 00:04:41,560 --> 00:04:44,800 - I'm trusting you again, am I? - If you know what's good for you. 75 00:04:49,960 --> 00:04:51,560 - You got something of mine. - Hey! 76 00:04:51,560 --> 00:04:53,120 - I'll tell you later. - Get your hands off me! 77 00:04:53,120 --> 00:04:54,120 MAN: Lying dog! 78 00:04:54,120 --> 00:04:55,800 Don't give it to him! I'll share it all with you. 79 00:04:55,800 --> 00:04:57,160 - All of what? - The gold. 80 00:04:57,160 --> 00:04:59,440 Hold out on me, would ya? (GRUNTS) 81 00:05:01,440 --> 00:05:03,040 Ah! Oh! 82 00:05:03,040 --> 00:05:04,960 That'll teach you to open your big gob. 83 00:05:04,960 --> 00:05:07,480 (GRUNTS) MAN 2: You! Break up that fight! 84 00:05:07,480 --> 00:05:09,880 Oi! Fighting in the yard! 85 00:05:11,040 --> 00:05:12,960 Young fella, come with me. 86 00:05:13,880 --> 00:05:15,760 Looks like the break's on, boys! 87 00:05:15,760 --> 00:05:17,560 MAN 3: Follow Mad Dog! 88 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 - Dan! - Don't be a fool. 89 00:05:19,560 --> 00:05:21,680 - Dan, come on! - That's it, lad. Come on! 90 00:05:21,680 --> 00:05:23,600 (BELL RINGS) Keep your head down! 91 00:05:23,600 --> 00:05:25,440 (GUNSHOTS) 92 00:05:27,840 --> 00:05:30,200 - CONRAD: Don't be a fool! - Don't leave me, please. 93 00:05:30,200 --> 00:05:32,160 No, mate. No. You're right, mate. 94 00:05:32,160 --> 00:05:34,000 (GRUNTS) 95 00:05:36,600 --> 00:05:39,920 (GUNSHOT) Run! Run! 96 00:05:39,920 --> 00:05:41,800 - Don't let him get it! - What? 97 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 - Don't let him get the gold. - The...the gold? 98 00:05:43,800 --> 00:05:45,920 No. I'm listening. I'm listening. Tell me, mate. 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,800 - Promise you will. - He's alright. 100 00:05:55,320 --> 00:05:57,040 (GUNSHOT) (GRUNTS) 101 00:05:57,040 --> 00:05:59,080 - Devil's Gully. - Devil's Gully. 102 00:06:01,280 --> 00:06:04,040 - There's a map in your mate's pocket. - There's a map? 103 00:06:04,040 --> 00:06:06,680 Hey! No, no! No, no! People here now! Just walk away! 104 00:06:06,680 --> 00:06:08,760 Hey, hey, hey. I didn't do that! I didn't do that! 105 00:06:08,760 --> 00:06:10,760 I didn't. I didn't do that! Tell that to a magistrate. 106 00:06:10,760 --> 00:06:13,040 (GRUNTS, GROANS) 107 00:06:19,760 --> 00:06:21,440 (YELLS) 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,800 (HORSE WHINNIES) 109 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 (GRUNTS) 110 00:06:30,400 --> 00:06:33,800 Get up, big boy! Come on! 111 00:06:33,800 --> 00:06:35,360 Come back here! 112 00:06:35,360 --> 00:06:37,560 (GRUNTS) (LAUGHS) 113 00:06:37,560 --> 00:06:40,080 Oh! (GRUNTS) 114 00:06:44,960 --> 00:06:46,440 (HORSE WHINNIES) 115 00:06:54,280 --> 00:06:55,880 (GRUNTS) 116 00:07:03,240 --> 00:07:04,720 (WHISTLES) 117 00:07:06,080 --> 00:07:08,160 (WHISPERS) Come here. 118 00:07:18,520 --> 00:07:20,040 What's his crime? 119 00:07:21,040 --> 00:07:24,360 Aiding an escape, affray, assault... 120 00:07:25,680 --> 00:07:27,440 ..murder. 121 00:07:29,800 --> 00:07:31,880 I can't say I didn't see this day coming. 122 00:07:31,880 --> 00:07:35,200 Mick, Mick, I didn't kill anyone. You gotta believe me, mate. 123 00:07:35,200 --> 00:07:37,880 Either way, there's nothing much I can do for you now. 124 00:07:37,880 --> 00:07:39,520 Alright, then. 125 00:07:39,520 --> 00:07:41,120 You can say goodbye to the gold out there 126 00:07:41,120 --> 00:07:42,680 if I'm gonna be locked up in here. 127 00:07:42,680 --> 00:07:45,080 (SCOFFS) What gold? 128 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 You see that bloke over there? 129 00:07:49,080 --> 00:07:50,640 Have a look. 130 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 Mate, that's Ezra Walton. 131 00:07:55,920 --> 00:07:59,600 Sydney-gold-deposit-raid Ezra Walton? 132 00:07:59,600 --> 00:08:01,400 And dead men tell no tales. 133 00:08:02,360 --> 00:08:05,040 - JACK: What now? - GUNPOWDER: We get 'em out. 134 00:08:05,040 --> 00:08:07,440 Yeah, I figured that much, Cap. How? 135 00:08:07,440 --> 00:08:09,720 Dynamite through the back wall. 136 00:08:10,720 --> 00:08:12,240 At night. 137 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 Hello. 138 00:08:16,880 --> 00:08:20,040 - Daniel, me boy! - Scanlon. 139 00:08:20,040 --> 00:08:21,800 Should've known. 140 00:08:24,560 --> 00:08:26,600 Let's go, Jack. 141 00:08:26,600 --> 00:08:29,520 So what did you say to him to make him let me out? 142 00:08:29,520 --> 00:08:32,400 You're a double-dealin' scum, a man of no character... 143 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 (CHUCKLES) 144 00:08:33,800 --> 00:08:37,160 ..wanted for crimes too numerous to mention. 145 00:08:37,160 --> 00:08:39,600 The whole town'd show up for your hangin'. 146 00:08:39,600 --> 00:08:42,480 (LAUGHS) And they bought that? 147 00:08:42,480 --> 00:08:46,280 Yep. It didn't take too much convincin'. 148 00:08:46,280 --> 00:08:48,480 Well, I'm actually a much-loved figure in Hopetoun. 149 00:08:48,480 --> 00:08:50,800 - Where's the gold? - I dunno. 150 00:08:50,800 --> 00:08:54,520 But there's a map. I-I just don't have it on me, I swear. 151 00:08:56,280 --> 00:08:57,760 - Who does? - Conrad. 152 00:08:57,760 --> 00:09:02,160 He took it with him when he broke out of gaol with...Mad Dog Morgan. 153 00:09:04,080 --> 00:09:06,920 You let the kid out there with Mad Dog Morgan? 154 00:09:06,920 --> 00:09:09,560 - Well... - I should have let you rot. 155 00:09:09,560 --> 00:09:12,800 No, no, it's alright - they're heading for Devil's Gully. 156 00:09:15,520 --> 00:09:16,800 Hey...? 157 00:09:16,800 --> 00:09:18,040 Hey... (GRUNTS) 158 00:09:18,040 --> 00:09:19,560 Hey! What are you doing? 159 00:09:19,560 --> 00:09:21,320 What are you doing? Mick! 160 00:09:21,320 --> 00:09:23,200 Mick! 161 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 Hey, what are you doing? 162 00:09:24,920 --> 00:09:27,400 You can't just leave me here...partner. 163 00:09:27,400 --> 00:09:28,720 I'll be right back. 164 00:09:28,720 --> 00:09:31,160 You just sit tight...partner. 165 00:09:39,400 --> 00:09:40,480 (GRUNTS) 166 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 (STRAINS) 167 00:09:43,400 --> 00:09:45,920 (PANTS AND GRUNTS) 168 00:09:45,920 --> 00:09:48,680 (GRUNTS) 169 00:09:48,680 --> 00:09:51,400 Come on. Nah. 170 00:09:51,400 --> 00:09:53,680 What's the hurry? (GRUNTING CONTINUES) 171 00:09:53,680 --> 00:09:55,560 (CHUCKLES) Oh, Jack. 172 00:09:55,560 --> 00:09:57,360 (GRUNTS) 173 00:09:59,160 --> 00:10:00,920 Come on. 174 00:10:00,920 --> 00:10:02,680 Come on! Giddy up! Come on. 175 00:10:02,680 --> 00:10:04,080 (GRUNTS) 176 00:10:05,480 --> 00:10:07,400 (WHISTLES) 177 00:10:07,400 --> 00:10:08,680 Hey, Daniel! 178 00:10:08,680 --> 00:10:10,240 You keep wrestling with those ropes, 179 00:10:10,240 --> 00:10:12,240 you're gonna give yourself a hernia, boy! 180 00:10:13,760 --> 00:10:15,480 Can you just get me out of this? 181 00:10:15,480 --> 00:10:18,240 Hey, Dan...where's Conrad? 182 00:10:20,200 --> 00:10:21,840 So how'd you get the name 'Mad Dog'? 183 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 (LAUGHS) 184 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 Hey, I crack safes. 185 00:10:26,240 --> 00:10:28,880 They call me 'the Breaker'? No. 186 00:10:28,880 --> 00:10:30,240 (CHUCKLES) 187 00:10:30,240 --> 00:10:33,600 I steal horses. They call me a horse thief? No! 188 00:10:33,600 --> 00:10:36,600 I bite one ear off one bloke... 189 00:10:36,600 --> 00:10:38,600 (LAUGHS) 190 00:10:39,960 --> 00:10:41,880 Fancy a drink? 191 00:10:41,880 --> 00:10:43,760 Oh. A sly grog? 192 00:10:43,760 --> 00:10:45,680 - You think that's a good idea? - Why not? 193 00:10:45,680 --> 00:10:47,920 We're escaped convicts. 194 00:10:47,920 --> 00:10:52,160 We're free men with the wind at our backs and the law at our heels. 195 00:10:52,160 --> 00:10:53,720 We oughtta celebrate. 196 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 Are you an idiot? 197 00:10:56,400 --> 00:10:57,920 Why'd you let the boy take off with him? 198 00:10:57,920 --> 00:10:59,400 I didn't let him, Cap. 199 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 First thing I know, he's just running for the gate. 200 00:11:01,400 --> 00:11:03,600 He actually left me. 201 00:11:03,600 --> 00:11:05,520 You know why they call him 'Mad Dog'? 202 00:11:05,520 --> 00:11:08,200 He's the sort of man - rides into town, kills the women, 203 00:11:08,200 --> 00:11:09,920 has his way with the livestock. 204 00:11:09,920 --> 00:11:13,400 OK, Cap. That's not getting us anywhere. 205 00:11:13,400 --> 00:11:14,760 Boys, we've gotta move. 206 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 Scanlon's already got a head start on us. 207 00:11:16,760 --> 00:11:18,400 I suppose that's my fault too, is it? 208 00:11:18,400 --> 00:11:20,320 Oh, Dan. We gotta get the boy, Jack. 209 00:11:20,320 --> 00:11:23,320 No, you know what we gotta go after - that gold. 210 00:11:23,320 --> 00:11:24,800 We're going after both. 211 00:11:24,800 --> 00:11:26,680 Well, that's just gonna be a waste of time, Jack, 212 00:11:26,680 --> 00:11:29,760 because Conrad and his new mate, they could be anywhere by now. 213 00:11:29,760 --> 00:11:31,200 Devil's Gully. 214 00:11:31,200 --> 00:11:33,800 One road in, one road out. Should find 'em. 215 00:11:33,800 --> 00:11:36,760 Shh! Shh! Shh! 216 00:11:36,760 --> 00:11:39,600 Traps. (HOOVES CLATTER) 217 00:11:40,680 --> 00:11:42,120 That's the first of them. 218 00:11:42,120 --> 00:11:45,600 And it won't be the last, Jack. 219 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 Let's go. 220 00:11:47,080 --> 00:11:48,600 MAD DOG: Another round, barman. 221 00:11:48,600 --> 00:11:51,120 Sorry, sir. Coins first. 222 00:11:51,120 --> 00:11:54,320 (EXHALES) Got any beans? 223 00:11:54,320 --> 00:11:56,960 No. No, I'm skint. 224 00:11:56,960 --> 00:11:58,520 Oh. 225 00:11:59,520 --> 00:12:02,560 Right. Who wants to buy a belt? 226 00:12:02,560 --> 00:12:04,040 Come on! 227 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 Finest hide at a reasonable price. 228 00:12:06,400 --> 00:12:07,400 You, sir. 229 00:12:07,400 --> 00:12:09,400 You look like you could do with some reinforcing. 230 00:12:09,400 --> 00:12:10,880 (CHUCKLES) No, thanks. 231 00:12:10,880 --> 00:12:12,680 (WHISPERS) It's Mad Dog Morgan. 232 00:12:12,680 --> 00:12:18,080 Ah...yes, I probably could, er, Mr Morgan. 233 00:12:18,080 --> 00:12:21,520 Whatever you think's a reasonable price will do nicely. 234 00:12:24,920 --> 00:12:27,800 Just what's fair. Nothing more, nothing less. 235 00:12:31,760 --> 00:12:33,600 Now, that's very generous of you, sir. 236 00:12:41,560 --> 00:12:43,200 Drinks for everybody! 237 00:12:43,200 --> 00:12:44,600 Hey! (LAUGHTER) 238 00:12:44,600 --> 00:12:46,760 Come on. Hey! (CHUCKLES) 239 00:12:46,760 --> 00:12:48,240 Good man. 240 00:12:49,680 --> 00:12:51,120 You're a great salesman. 241 00:12:51,120 --> 00:12:52,920 Well, I couldn't see you go without, could I? 242 00:12:52,920 --> 00:12:54,320 Not now that we're mates. 243 00:12:54,320 --> 00:12:56,200 You wouldn't see me go without, would you? 244 00:12:56,200 --> 00:12:57,760 No... No! Of course you wouldn't. 245 00:12:57,760 --> 00:13:01,280 Well, let's see what they're all so hot for. 246 00:13:01,280 --> 00:13:02,800 Hey. 247 00:13:04,120 --> 00:13:06,040 So what's that say? 248 00:13:06,040 --> 00:13:09,880 - 'Devil's Gully'. - Devil's Gully? 249 00:13:09,880 --> 00:13:11,400 I know where that is. 250 00:13:11,400 --> 00:13:12,840 MAD DOG: A good half-day's ride. 251 00:13:12,840 --> 00:13:16,760 A bit of hard yakka and we will be flash, young Conrad. 252 00:13:16,760 --> 00:13:18,200 Well, maybe we could do with some help. 253 00:13:18,200 --> 00:13:20,200 - I've got some mates... - Mates? Whoa, whoa, whoa. 254 00:13:20,200 --> 00:13:22,400 We got all the mates we need right here. 255 00:13:22,400 --> 00:13:24,440 (GUN COCKS) Warms the heart, that does. 256 00:13:25,400 --> 00:13:27,120 But I'll be taking that map. 257 00:13:27,120 --> 00:13:29,680 Map? What map? 258 00:13:29,680 --> 00:13:32,040 I didn't knock old Ezra to come away empty-handed. 259 00:13:32,040 --> 00:13:34,280 Now give it over. 260 00:13:36,440 --> 00:13:38,520 Give it over! 261 00:13:43,400 --> 00:13:46,600 Arggh! Arggh! Arggh! Arggh! 262 00:13:46,600 --> 00:13:49,680 Arggh! Arggh! Arggh! 263 00:13:49,680 --> 00:13:50,840 Arggh! Go, get! 264 00:13:50,840 --> 00:13:53,280 Go on! Get out! 265 00:13:53,280 --> 00:13:55,800 And you don't come back, you hear! 266 00:13:55,800 --> 00:13:56,920 (SPITS) 267 00:14:00,120 --> 00:14:02,680 (LAUGHS) 268 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 You're a fast learner, son! 269 00:14:05,200 --> 00:14:07,600 Fast learner and a good mate. 270 00:14:07,600 --> 00:14:10,040 I don't reckon there's nothing we can't do together. 271 00:14:10,040 --> 00:14:11,800 What do you say? 272 00:14:14,040 --> 00:14:17,160 - I say let's get rich. - That's what I say. Come on! 273 00:14:22,149 --> 00:14:23,829 MAD DOG: Yeah, morning, sunshine. 274 00:14:25,149 --> 00:14:26,589 What are you doing? 275 00:14:26,589 --> 00:14:28,509 Got us some breakfast. Here. Get this into you. 276 00:14:28,509 --> 00:14:30,269 - Eugh, what is that? No. No. - Come on. 277 00:14:30,269 --> 00:14:31,509 I'm right. Thank you. 278 00:14:31,509 --> 00:14:34,349 Don't know what you're missing. 279 00:14:34,349 --> 00:14:38,229 Oh. I was thinking we should swing back through Hopetoun. 280 00:14:38,229 --> 00:14:40,149 Pick up some supplies and a couple of guns. 281 00:14:40,149 --> 00:14:41,789 I've got those friends I was talking about... 282 00:14:41,789 --> 00:14:44,429 Friends? We don't need any more friends. I already told you that. 283 00:14:44,429 --> 00:14:46,789 I'm only talking about a few blokes to back us up. 284 00:14:46,789 --> 00:14:47,989 Friends... 285 00:14:47,989 --> 00:14:49,909 Alright, let me tell you about friends. 286 00:14:49,909 --> 00:14:52,429 Friends - they promise you everything, deliver nothing. 287 00:14:52,429 --> 00:14:55,269 Friends - they desert you. 288 00:14:55,269 --> 00:14:57,069 They stab you in the back. 289 00:14:57,069 --> 00:15:01,309 So where are these friends of yours now? 290 00:15:03,069 --> 00:15:04,789 I don't know. 291 00:15:04,789 --> 00:15:07,069 That's right. But I'm here, aren't I? 292 00:15:07,069 --> 00:15:08,909 And I'll make you a solemn oath. 293 00:15:08,909 --> 00:15:10,869 What's that? 294 00:15:10,869 --> 00:15:12,789 I'll never stab you in the back. 295 00:15:12,789 --> 00:15:16,149 When the time comes, I'll look you right in the eye. 296 00:15:17,229 --> 00:15:18,709 That's friendship. 297 00:15:22,869 --> 00:15:24,509 You should see the look on your face. 298 00:15:24,509 --> 00:15:26,789 You sure you won't eat something? 299 00:15:26,789 --> 00:15:27,869 - No. (LAUGHS) - Go on! 300 00:15:27,869 --> 00:15:29,309 SCANLON: Drop it! (GUN CLICKS) 301 00:15:37,669 --> 00:15:39,749 The gun. Drop the gun. 302 00:15:40,869 --> 00:15:42,469 (SIGHS) 303 00:15:49,069 --> 00:15:51,229 Aren't you taking us back into Goulburn? 304 00:15:51,229 --> 00:15:54,069 Who said I was taking you back in? 305 00:15:54,069 --> 00:15:55,229 You robbing us? 306 00:15:55,229 --> 00:15:57,229 Blow me down with a feather. A dirty trap. 307 00:15:57,229 --> 00:16:00,509 If you know what's good for you, you'll clear out. 308 00:16:00,509 --> 00:16:02,109 If I even sniff you behind me... 309 00:16:06,149 --> 00:16:08,229 You still owe me breakfast! 310 00:16:12,149 --> 00:16:13,309 - Morning. - Morning, Mr Fife. 311 00:16:13,309 --> 00:16:15,229 - He still hasn't arrived. - I'm sorry? 312 00:16:15,229 --> 00:16:16,709 Mr Harris. 313 00:16:16,709 --> 00:16:19,069 There's no telegraph from Sydney. No word from the road. 314 00:16:19,069 --> 00:16:20,789 He's probably just taking his time along the way. 315 00:16:20,789 --> 00:16:22,509 He knew about the killings. 316 00:16:22,509 --> 00:16:25,589 He went to get proof and now he's missing. 317 00:16:25,589 --> 00:16:28,069 And now is not the time for rumour and innuendo. 318 00:16:28,069 --> 00:16:30,869 - It's not innuendo. - Whatever it is, it's beneath you. 319 00:16:30,869 --> 00:16:32,709 I'm sure Mr Harris is fine. 320 00:16:36,229 --> 00:16:37,869 Good morning, Mrs Barrett. 321 00:16:37,869 --> 00:16:40,349 Are you making a deposit or taking out a loan? 322 00:16:40,349 --> 00:16:42,629 How is this any of your concern? 323 00:16:42,629 --> 00:16:45,429 I have the utmost concern for every member of my community, 324 00:16:45,429 --> 00:16:49,069 and I hear you've taken an interest in old George Jenkins' farm. 325 00:16:49,069 --> 00:16:50,949 Oh, you hear, do you? 326 00:16:50,949 --> 00:16:53,429 Well, after all, I am commissioner of Crown lands. 327 00:16:53,429 --> 00:16:54,909 Good morning, Mr Fife. 328 00:16:57,509 --> 00:16:59,589 No, no, no. It's not a good idea! 329 00:16:59,589 --> 00:17:02,429 - Oh, hold still! Get your hand away! - I am still. You're still drunk! 330 00:17:02,429 --> 00:17:04,789 I'm not. I'll get it. 331 00:17:04,789 --> 00:17:07,349 Hold still. Don't move! Hold it! Pull it! 332 00:17:07,349 --> 00:17:09,269 Break, you stupid piece of... 333 00:17:09,269 --> 00:17:11,349 You boys look like you could use a hand. 334 00:17:12,949 --> 00:17:14,269 Who are you? 335 00:17:14,269 --> 00:17:17,309 Filthy, thieving, two-bit, lying, no-good... 336 00:17:17,309 --> 00:17:20,309 Oh, I'm sort of getting the feeling, Daniel, that you don't like the man. 337 00:17:20,309 --> 00:17:21,589 ..pig-bellied arse. 338 00:17:21,589 --> 00:17:22,549 Yeah. 339 00:17:22,549 --> 00:17:26,149 Scanlon's only in on this because you opened your big mouth. 340 00:17:26,149 --> 00:17:27,629 I did what I had to do to save my neck. 341 00:17:27,629 --> 00:17:29,069 At least I didn't run out on my mate. 342 00:17:29,069 --> 00:17:31,229 Yeah? I'm not sure that I did either. 343 00:17:31,229 --> 00:17:33,069 Must be nice having friends. 344 00:17:33,069 --> 00:17:35,789 Listen - the longer you two stand there arguing, 345 00:17:35,789 --> 00:17:38,589 the further away Scanlon's getting, alright? 346 00:17:38,589 --> 00:17:41,229 You've still got half a map, right? Means we're halfway there. 347 00:17:41,229 --> 00:17:44,589 Oh, well, who's gonna go? Because there's five of us and three horses. 348 00:17:44,589 --> 00:17:46,109 See you in the gully, boys! 349 00:17:48,989 --> 00:17:50,509 BOTH: Two horses. 350 00:17:50,509 --> 00:17:51,909 Hey, where do you think you're going? 351 00:17:51,909 --> 00:17:53,549 I started this. 352 00:17:53,549 --> 00:17:54,909 I'm gonna finish it. 353 00:17:54,909 --> 00:17:57,509 Ya! Ya! 354 00:17:57,509 --> 00:18:00,189 Oh, go on. Get after him, Jack. 355 00:18:07,869 --> 00:18:10,229 Hey. Hey! What do you think you're doing? 356 00:18:10,229 --> 00:18:12,669 (CLICKS TONGUE) 357 00:18:12,669 --> 00:18:14,189 Ya! 358 00:18:19,589 --> 00:18:21,229 Looks like I'm walking. 359 00:18:27,429 --> 00:18:29,429 (PANTS) 360 00:18:37,629 --> 00:18:39,909 Dammit. 361 00:18:39,909 --> 00:18:41,669 Come on! 362 00:18:42,989 --> 00:18:44,509 (HORSE NEIGHS) 363 00:18:44,509 --> 00:18:46,029 Ya! 364 00:19:10,429 --> 00:19:12,269 - What is it? - You smell that? 365 00:19:12,269 --> 00:19:13,709 What? 366 00:19:13,709 --> 00:19:15,229 It's gold. 367 00:19:15,229 --> 00:19:16,709 We're close. 368 00:19:18,709 --> 00:19:20,829 Might give the horses a rest, eh? 369 00:19:20,829 --> 00:19:22,429 Hey, Conrad. 370 00:19:22,429 --> 00:19:23,869 Why don't you go get some water, mate? 371 00:19:23,869 --> 00:19:25,229 - We'll check the map. - Hey! 372 00:19:25,229 --> 00:19:27,669 You and pretty boy get the water. 373 00:19:27,669 --> 00:19:29,189 We'll check the map. 374 00:19:31,869 --> 00:19:33,549 He's not your friend. You know that, right? 375 00:19:35,149 --> 00:19:37,269 All I know is, he doesn't treat me like a kid. 376 00:19:38,589 --> 00:19:39,669 Conrad! 377 00:20:00,589 --> 00:20:02,789 It's a fair way out of town. 378 00:20:02,789 --> 00:20:04,309 It's not that far. 379 00:20:04,309 --> 00:20:07,149 And there's a creek, and lots of grass. 380 00:20:07,149 --> 00:20:09,229 Well, good. 381 00:20:09,229 --> 00:20:10,669 Why is that good again? 382 00:20:10,669 --> 00:20:14,229 FIFE: Well, why be extorted by stock owners when you can do it all? 383 00:20:14,229 --> 00:20:18,509 Run a few hundred head of cattle, some sheep - 384 00:20:18,509 --> 00:20:20,589 perfect for a butcher shop. 385 00:20:20,589 --> 00:20:22,069 So, now you know. 386 00:20:22,069 --> 00:20:23,629 It's still none of your concern. 387 00:20:23,629 --> 00:20:26,509 I'm just here to offer you some friendly advice. 388 00:20:26,509 --> 00:20:28,869 Well, when I want your advice, I'll ask for it. 389 00:20:28,869 --> 00:20:31,309 I was chatting to Mr Davies at the bank. 390 00:20:31,309 --> 00:20:33,589 He tells me that you're overextended. 391 00:20:33,589 --> 00:20:34,789 Excuse me? 392 00:20:34,789 --> 00:20:37,149 Oh, please. Don't be embarrassed. I admire your spirit. 393 00:20:37,149 --> 00:20:39,269 But first rule of sound business 394 00:20:39,269 --> 00:20:42,429 is that your reach shouldn't exceed your grasp. 395 00:20:42,429 --> 00:20:46,229 An undertaking like this requires some experience. 396 00:20:46,229 --> 00:20:48,789 Well, everybody has to start somewhere. 397 00:20:48,789 --> 00:20:53,069 It would be a pity if your start were to cost you everything. 398 00:20:54,869 --> 00:20:58,949 Thank you for your advice, Mr Fife, but I'll worry about that. 399 00:21:02,629 --> 00:21:05,509 I don't mean to burden you, but I do think that George's passing 400 00:21:05,509 --> 00:21:07,429 should be marked with a proper obituary. 401 00:21:07,429 --> 00:21:08,949 I know and I'm sorry, 402 00:21:08,949 --> 00:21:11,669 but with Mr Harris not here, I can't go to print. 403 00:21:11,669 --> 00:21:13,869 He wasn't a saint but he didn't deserve that, 404 00:21:13,869 --> 00:21:15,429 and the people of this town should know 405 00:21:15,429 --> 00:21:17,349 that if it can happen to George, it can happen to them. 406 00:21:17,349 --> 00:21:18,989 The police might stand idly by, 407 00:21:18,989 --> 00:21:21,069 but not everything in this town is rotten. 408 00:21:21,069 --> 00:21:23,629 Whoa! Hey, hey! Whoa, whoa, whoa! 409 00:21:23,629 --> 00:21:26,309 Whoa. Hang on. Hang on. Hang on. Easy, fella. 410 00:21:26,309 --> 00:21:28,949 Emilia, what is it? 411 00:21:28,949 --> 00:21:30,709 I think... 412 00:21:30,709 --> 00:21:32,589 It is! 413 00:21:32,589 --> 00:21:34,069 It's Mr Harris's horse. 414 00:21:35,149 --> 00:21:37,349 (KOOKABURRAS LAUGH) 415 00:21:37,349 --> 00:21:39,429 You ever wonder why they're always laughing? 416 00:21:39,429 --> 00:21:41,429 Um...no. 417 00:21:42,709 --> 00:21:44,949 No, I don't. 418 00:21:44,949 --> 00:21:47,029 It's like they know something. 419 00:21:48,149 --> 00:21:50,789 This is the way it's supposed to be, you know. 420 00:21:50,789 --> 00:21:53,069 Out here - God's own country. 421 00:21:53,069 --> 00:21:54,949 On the hunt. Two good mates. 422 00:21:54,949 --> 00:21:57,149 - Yeah. - MICK: You've gone far enough. 423 00:21:59,509 --> 00:22:00,949 Your guns. 424 00:22:00,949 --> 00:22:03,149 Slowly. 425 00:22:05,709 --> 00:22:07,509 Now, the other half of that map. 426 00:22:07,509 --> 00:22:08,989 Can I ask you a question? 427 00:22:08,989 --> 00:22:11,989 How do you get that horse to stay so quiet? 428 00:22:11,989 --> 00:22:13,909 JACK: I knew you couldn't stay straight, Mick. 429 00:22:17,869 --> 00:22:20,149 Bully for you. I'm getting the other half of that map. 430 00:22:20,149 --> 00:22:22,229 Well, in case you haven't noticed, 431 00:22:22,229 --> 00:22:24,949 I don't think you're in any position to negotiate. 432 00:22:24,949 --> 00:22:26,229 Who's negotiating? 433 00:22:26,229 --> 00:22:29,789 I get that map or the boy dies. 434 00:22:29,789 --> 00:22:31,149 And you'll die in your saddle. 435 00:22:32,429 --> 00:22:35,389 Maybe. But so will the boy. 436 00:22:36,789 --> 00:22:39,389 You willing to risk that, Jack? 437 00:22:43,525 --> 00:22:44,965 Come on. 438 00:22:43,104 --> 00:22:44,824 Stay here all day, we're sitting ducks. 439 00:22:44,824 --> 00:22:46,704 I could live with that. 440 00:22:46,704 --> 00:22:48,704 You're a dog, eh? 441 00:22:49,744 --> 00:22:51,544 No offence. 442 00:22:51,544 --> 00:22:55,344 Give me the other half of the map and I'll be on my way. 443 00:23:00,144 --> 00:23:02,264 Tell you what, Mick. 444 00:23:02,264 --> 00:23:04,504 Why don't you come down here and get it. 445 00:23:05,984 --> 00:23:07,784 What are you doing, Jack? 446 00:23:13,464 --> 00:23:16,384 You'll always be a crook like the rest of us, won't you, Mick? 447 00:23:16,384 --> 00:23:18,144 I'm nothing like you. 448 00:23:18,144 --> 00:23:19,744 No. You're right there. 449 00:23:19,744 --> 00:23:21,984 Because we don't hide behind a uniform. 450 00:23:24,184 --> 00:23:26,264 - There is another difference. - Yeah? What's that? 451 00:23:26,264 --> 00:23:29,424 You'll all end up on the end of a rope. 452 00:23:30,584 --> 00:23:32,704 I'll end up with Mary. 453 00:23:34,544 --> 00:23:36,744 Mary wouldn't give you the time of day. 454 00:23:36,744 --> 00:23:39,504 She gave me all the time I wanted last night. 455 00:23:41,264 --> 00:23:43,184 And this morning. 456 00:23:49,744 --> 00:23:51,504 (GRUNTS) Jack. 457 00:23:53,264 --> 00:23:55,544 (GRUNTS) 458 00:24:03,664 --> 00:24:05,104 Righto, boys! 459 00:24:05,104 --> 00:24:07,224 I'm all for a bit of madness - it's good for the soul. 460 00:24:07,224 --> 00:24:08,704 But we haven't got the time. 461 00:24:08,704 --> 00:24:11,384 So, who am I gonna shoot first? 462 00:24:11,384 --> 00:24:13,544 Hey! 463 00:24:13,544 --> 00:24:16,064 Didn't think you'd be seeing me again, did you? 464 00:24:16,064 --> 00:24:17,344 Oh! 465 00:24:20,264 --> 00:24:21,944 The map. 466 00:24:21,944 --> 00:24:23,544 Give it up. 467 00:24:26,344 --> 00:24:28,144 Not worth getting shot for. 468 00:24:30,904 --> 00:24:35,384 Go on. Chance your arm, boyo! Go on! Come on. 469 00:24:35,384 --> 00:24:36,784 I'll find you. 470 00:24:36,784 --> 00:24:38,504 You better hope you don't. 471 00:24:39,864 --> 00:24:43,344 Right. Pick it up. Come on. Mount up. Go. Get it and go. 472 00:24:44,504 --> 00:24:46,264 You two, kneel down. Kneel! 473 00:24:46,264 --> 00:24:47,984 Get down! Kneel! 474 00:24:49,064 --> 00:24:52,264 - Wait. What are you doing? - In for a penny, in for a pound. 475 00:24:52,264 --> 00:24:54,264 No. No, we've got the map. 476 00:24:54,264 --> 00:24:56,304 Leave them. It's more trouble than it's worth. 477 00:24:56,304 --> 00:24:57,744 Oh, no. No trouble. 478 00:24:57,744 --> 00:24:59,504 No trouble at all. 479 00:25:00,584 --> 00:25:02,064 Mad Dog... 480 00:25:03,064 --> 00:25:04,184 Mad Dog, look at me. 481 00:25:05,984 --> 00:25:07,704 Don't shoot them. 482 00:25:13,384 --> 00:25:15,144 Righto then, boyo. 483 00:25:16,144 --> 00:25:18,904 For you, I won't. 'Cause we're friends. 484 00:25:20,744 --> 00:25:21,944 Get going. 485 00:25:21,944 --> 00:25:23,984 Come on! Move! Let's go. 486 00:25:27,264 --> 00:25:29,384 I told you not to come back. 487 00:25:29,384 --> 00:25:31,184 But I guess you don't hear too good now, eh? 488 00:25:34,464 --> 00:25:37,304 (GUNSHOT) Good luck to you, lads! 489 00:25:37,304 --> 00:25:40,224 (GUNSHOT) Come on. Get going! Go! 490 00:25:40,224 --> 00:25:42,104 Come on, boy! 491 00:25:42,104 --> 00:25:44,064 Come on. Faster! 492 00:25:44,064 --> 00:25:47,944 I tried to ask what he was up to but he wouldn't say anything. 493 00:25:47,944 --> 00:25:50,624 Excuse me. Excuse me, what's going on? 494 00:25:51,624 --> 00:25:53,104 What do you think you're doing? 495 00:25:53,104 --> 00:25:54,824 Sorry. I've got my orders. 496 00:25:54,824 --> 00:25:57,104 MAN: I heard she was passing off wombat as pork. 497 00:25:57,104 --> 00:25:58,424 What is it? 498 00:25:58,424 --> 00:25:59,984 - MAN: One piece of bad meat... - MAN 2: Yep. 499 00:25:59,984 --> 00:26:01,864 Notice of closure on health grounds... 500 00:26:02,984 --> 00:26:05,264 ..from the commissioner of Crown lands. 501 00:26:09,464 --> 00:26:11,464 He's not going to last out there with that animal. 502 00:26:11,464 --> 00:26:12,904 We're not far. 503 00:26:12,904 --> 00:26:14,904 We can get down there on foot. 504 00:26:17,144 --> 00:26:19,024 Police! 505 00:26:19,024 --> 00:26:20,504 You men, hold fast. 506 00:26:20,504 --> 00:26:22,064 State your business. 507 00:26:22,064 --> 00:26:25,224 - These men are in my custody. - Sergeant. I didn't see you there. 508 00:26:25,224 --> 00:26:26,504 I managed to detain them, 509 00:26:26,504 --> 00:26:27,984 but Mad Dog Morgan escaped with the horses. 510 00:26:29,464 --> 00:26:32,344 He went that way. Leave me some manacles and get after him. 511 00:26:33,544 --> 00:26:34,664 What is it? 512 00:26:34,664 --> 00:26:36,944 Well, we have strict orders to take custody of anyone captured. 513 00:26:36,944 --> 00:26:38,424 Then you can tell Superintendent Fuller 514 00:26:38,424 --> 00:26:40,584 you let Mad Dog Morgan slip through our fingers. 515 00:26:40,584 --> 00:26:43,824 I'll stay here with these men and you can come back for us. 516 00:26:43,824 --> 00:26:45,704 Go! We're wasting time! 517 00:26:47,864 --> 00:26:49,344 Ya! Ya! 518 00:26:50,584 --> 00:26:51,704 Giddy up! 519 00:26:54,624 --> 00:26:56,264 We should go. 520 00:26:56,264 --> 00:26:58,024 I don't think 'we' should go anywhere. 521 00:26:58,024 --> 00:27:00,624 There's gonna be more of them. You need me. 522 00:27:04,384 --> 00:27:06,104 - MARY: Fife! - Oh, no! You can't go in there! 523 00:27:06,104 --> 00:27:07,864 You can't do this! 524 00:27:07,864 --> 00:27:09,584 I see I've got your attention. 525 00:27:09,584 --> 00:27:11,064 I'll write to the governor. 526 00:27:11,064 --> 00:27:13,504 You could do that, or you could go into business with me. 527 00:27:15,584 --> 00:27:17,504 As it stands, I don't have a business. 528 00:27:17,504 --> 00:27:21,024 Your shop will be open at the end of the day - revarnished. 529 00:27:21,024 --> 00:27:22,584 I only want to see you do well. 530 00:27:22,584 --> 00:27:24,424 You've got a strange way of showing it. 531 00:27:24,424 --> 00:27:28,384 Hopetoun stands or falls on the shoulders of a few. 532 00:27:28,384 --> 00:27:30,024 You're one of those few. 533 00:27:30,024 --> 00:27:32,184 I just want to steer you in the right direction. 534 00:27:32,184 --> 00:27:33,904 Do you? 535 00:27:33,904 --> 00:27:37,624 There's another parcel of land at Stony Creek 536 00:27:37,624 --> 00:27:40,304 far more appropriate to your purposes. 537 00:27:40,304 --> 00:27:43,624 For a modest share, I could help you with the purchase price. 538 00:27:43,624 --> 00:27:45,504 It means you wouldn't have to borrow so much. 539 00:27:45,504 --> 00:27:47,864 Thank you. I can buy my own land. 540 00:27:47,864 --> 00:27:49,944 And I can choose it too. 541 00:27:49,944 --> 00:27:51,424 You're an impressive woman. 542 00:27:51,424 --> 00:27:54,624 I'm a lot of things, Mr Fife, but a fool isn't one of them. 543 00:28:06,704 --> 00:28:07,984 Captain. 544 00:28:09,624 --> 00:28:11,584 Miss Emilia. 545 00:28:11,584 --> 00:28:13,304 Why are you walking? 546 00:28:13,304 --> 00:28:14,784 Um... 547 00:28:17,024 --> 00:28:21,344 More importantly, what are you doing out here on this track alone? 548 00:28:22,784 --> 00:28:24,784 It's Mr Harris, the editor of 'The Gazette'. 549 00:28:24,784 --> 00:28:26,144 Yeah? 550 00:28:26,144 --> 00:28:28,504 I think something terrible has happened to him. 551 00:28:28,504 --> 00:28:31,224 What - you're out here alone, looking for him? 552 00:28:32,424 --> 00:28:36,264 I think I better give you a hand, eh, if that's alright. 553 00:28:37,344 --> 00:28:38,824 That'd be very kind of you. 554 00:28:38,824 --> 00:28:40,624 Good. 555 00:29:09,024 --> 00:29:11,824 Oh. Look at this. Look at this. (LAUGHS) 556 00:29:11,824 --> 00:29:13,904 It's gotta be it. 557 00:29:13,904 --> 00:29:15,664 Let's get rich! 558 00:29:15,664 --> 00:29:17,224 Yeah! 559 00:29:17,224 --> 00:29:18,344 Hey! 560 00:29:19,784 --> 00:29:21,944 Hey, maybe it's in the trunk. Here. Dig, dig, dig. 561 00:29:21,944 --> 00:29:24,504 It'll be in there. Gotta be. 562 00:29:26,344 --> 00:29:27,944 (GRUNTS) Come on! 563 00:29:27,944 --> 00:29:30,064 It's too hard. We need something to dig with. 564 00:29:30,064 --> 00:29:31,784 I'll find something. You dig. Dig hard! 565 00:29:31,784 --> 00:29:32,904 Yeah. 566 00:29:47,504 --> 00:29:50,904 Hey! Hey. 567 00:29:50,904 --> 00:29:52,904 Looking for something to dig with. 568 00:29:54,304 --> 00:29:56,184 Told you I'd find something. 569 00:29:56,184 --> 00:29:57,704 - Yeah. - Yeah. 570 00:29:58,664 --> 00:30:00,464 - Alright. - Well, come on. Go! 571 00:30:00,464 --> 00:30:03,424 (GRUNTS, PANTS) 572 00:30:11,368 --> 00:30:12,848 Whoa. 573 00:30:12,848 --> 00:30:15,888 - What's all that? - I don't know, miss. 574 00:30:15,888 --> 00:30:18,208 Listen, I think... 575 00:30:18,208 --> 00:30:20,608 Emilia, I think we should... 576 00:30:21,648 --> 00:30:23,408 Come here, come here. 577 00:30:27,888 --> 00:30:29,568 (BOTH GROAN) 578 00:30:29,568 --> 00:30:31,688 Emilia, good afternoon. What are you doing here? 579 00:30:31,688 --> 00:30:33,688 - What have you found? - Nothing you need to worry about. 580 00:30:33,688 --> 00:30:37,488 - Mr Harris is missing... - Please just stand back. 581 00:30:37,488 --> 00:30:40,168 - You don't want to see it. - Is it him? 582 00:30:40,168 --> 00:30:43,328 Answer me. Is it Mr Harris? 583 00:30:45,248 --> 00:30:46,248 Emilia! 584 00:30:46,248 --> 00:30:48,248 - Get out of my way! Get off! - Please! 585 00:30:49,608 --> 00:30:53,168 People are dying and you are doing nothing about it. 586 00:30:54,128 --> 00:30:55,408 Why? 587 00:30:58,819 --> 00:31:00,579 I s'pose you're in on it too, are you, Mick? 588 00:31:02,099 --> 00:31:03,659 In on what? 589 00:31:03,659 --> 00:31:05,139 The land-grab for the gold. 590 00:31:06,459 --> 00:31:08,339 Don't know what you're talking about. 591 00:31:08,339 --> 00:31:10,499 I know about it, alright? 592 00:31:11,699 --> 00:31:15,139 Fuller working with the Butler gang. Cec Wiley. All of it. 593 00:31:16,579 --> 00:31:19,299 - Glad one of us does. - Come on! 594 00:31:20,259 --> 00:31:22,699 Don't even try and tell me you're not in bed with those dogs. 595 00:31:24,939 --> 00:31:27,099 I'm not in bed with anyone, Jack. 596 00:31:27,099 --> 00:31:29,419 That's not entirely true. 597 00:31:35,299 --> 00:31:37,379 (GRUNTS) 598 00:31:42,419 --> 00:31:44,339 (PANTS) 599 00:31:48,779 --> 00:31:49,939 (EXHALES) 600 00:31:54,139 --> 00:31:55,659 (GUN COCKS) 601 00:31:58,339 --> 00:32:00,859 Told you I'd look you in the eye when the time come. 602 00:32:01,859 --> 00:32:04,059 Yeah. You did. 603 00:32:08,259 --> 00:32:10,499 (CLICKS) 604 00:32:12,379 --> 00:32:14,499 (GRUNTS) 605 00:32:15,659 --> 00:32:17,859 (LAUGHS) Good lad! 606 00:32:17,859 --> 00:32:20,339 Got one over on the old Mad Dog, eh? 607 00:32:21,339 --> 00:32:23,579 Let's see how you go now. 608 00:32:28,539 --> 00:32:30,379 Can't hide forever, boy! 609 00:32:34,339 --> 00:32:35,819 Don't like the look of this. 610 00:32:35,819 --> 00:32:38,059 Can't have gone far. (GUN SHOT) 611 00:32:40,059 --> 00:32:41,779 (DISTANT SHOUTING) 612 00:32:46,739 --> 00:32:49,339 We're all gonna die - one day. 613 00:32:50,539 --> 00:32:52,299 Just that today's your day. 614 00:33:00,339 --> 00:33:02,419 Conrad! (GUN SHOT) 615 00:33:03,459 --> 00:33:05,939 So proud of you, Conrad! 616 00:33:11,379 --> 00:33:13,219 I almost wish I didn't have to kill ya! 617 00:33:16,339 --> 00:33:18,579 You're special. 618 00:33:19,699 --> 00:33:22,339 Very special. 619 00:33:35,459 --> 00:33:38,019 I'll be taking that. 620 00:33:38,019 --> 00:33:39,899 (PANTING) 621 00:33:39,899 --> 00:33:41,779 Should have stayed where I left you, kid. 622 00:33:42,939 --> 00:33:45,219 (GRUNTS) 623 00:33:48,499 --> 00:33:51,139 So you did find him. You're a man of your word. 624 00:33:52,379 --> 00:33:56,099 - And so am I. - We don't owe him any favours, Jack. 625 00:34:00,499 --> 00:34:02,059 What are you doing, Mad Dog? 626 00:34:05,099 --> 00:34:09,659 - Jack, old son. You're just in time. - Don't kill him for me. 627 00:34:09,659 --> 00:34:13,699 This pox-ridden trap muscled in on your girl. 628 00:34:14,779 --> 00:34:17,619 Yeah, well - that's my battle, isn't it? 629 00:34:17,619 --> 00:34:20,379 You're a goner for her, aren't you? 630 00:34:25,339 --> 00:34:28,339 You'd take me on for this prize snake? 631 00:34:28,339 --> 00:34:30,419 I don't want to. Trust me, I don't. 632 00:34:31,699 --> 00:34:33,699 But I will. 633 00:34:36,019 --> 00:34:39,499 And if he misses, I won't. 634 00:34:44,179 --> 00:34:45,859 Not bad. 635 00:34:47,619 --> 00:34:50,219 Not too bad. 636 00:34:53,899 --> 00:34:57,379 Mr Harris was an important member of this community. 637 00:34:57,379 --> 00:35:01,339 That he should be murdered - that my daughter should see it... 638 00:35:01,339 --> 00:35:03,459 It was unfortunate. 639 00:35:03,459 --> 00:35:06,019 You were brought in to clean up this element. 640 00:35:06,019 --> 00:35:08,219 Yes, but there was an escape from Goulburn Gaol yesterday. 641 00:35:08,219 --> 00:35:10,859 No. He had been dead for days. Your men said. 642 00:35:10,859 --> 00:35:14,619 - Well, I...I can't comment on that. - What can you comment on? 643 00:35:14,619 --> 00:35:17,139 They killed him. They shot him down like some animal. 644 00:35:17,139 --> 00:35:19,099 I'm sorry, 'they'? Who are you talking about? 645 00:35:19,099 --> 00:35:21,299 If you have names, tell me. I'll write them down. 646 00:35:21,299 --> 00:35:22,699 Start with the Butlers. 647 00:35:22,699 --> 00:35:25,339 Mr Harris knew they were involved with the killings on Old East Road. 648 00:35:25,339 --> 00:35:27,779 - They probably killed him for it. - The Butlers. 649 00:35:27,779 --> 00:35:30,219 Superintendent, this is exactly the sort of element I'm talking about. 650 00:35:30,219 --> 00:35:31,739 It's the first I'm hearing of it. 651 00:35:31,739 --> 00:35:33,779 - But I will look into it. - Make sure you do. 652 00:35:33,779 --> 00:35:36,859 I want answers, and soon. This has got to stop. 653 00:35:42,819 --> 00:35:47,699 - I am not going to let this go. - I will ask you for the last time. 654 00:35:47,699 --> 00:35:49,899 Please, Emilia, stay out of it. 655 00:35:49,899 --> 00:35:52,499 I don't want anything to happen to you. 656 00:35:57,419 --> 00:36:02,099 - You're cutting me in? - Yeah, well - you earned it. 657 00:36:02,099 --> 00:36:04,539 Once we divvy up, you can take your share and go. 658 00:36:04,539 --> 00:36:06,219 If that's what you want to do. 659 00:36:10,099 --> 00:36:13,739 You are the best mate I've ever had. Let me hug you. 660 00:36:13,739 --> 00:36:15,899 You tried to shoot me. 661 00:36:15,899 --> 00:36:18,979 But I didn't, did I? And that says a lot. 662 00:36:25,979 --> 00:36:28,499 No luck for you today. 663 00:36:28,499 --> 00:36:30,379 Did alright the other night, though, eh? 664 00:36:30,379 --> 00:36:33,659 I reckon you might want to leave that one alone, Mad Dog. 665 00:36:33,659 --> 00:36:35,899 I can't believe you didn't let me plug this dung heap. 666 00:36:35,899 --> 00:36:40,739 Or maybe you didn't want to explain yourself to your woman, eh, Jack? 667 00:36:40,739 --> 00:36:44,339 - Why start now? - What did you say? 668 00:36:44,339 --> 00:36:46,819 Let it go, Jack. Let it go, mate. 669 00:36:46,819 --> 00:36:49,099 And they call me 'Mad Dog'! What about this bloke? 670 00:36:49,099 --> 00:36:51,339 Easy to ride into town when you're feeling a bit lonely. 671 00:36:51,339 --> 00:36:53,779 - It's harder to stick around. - He's laughing at you, Jack. 672 00:36:53,779 --> 00:36:56,579 - You dunno what you're talking about. - He's laughing at you. 673 00:36:56,579 --> 00:36:58,899 I know I'm not afraid to be there when the sun comes up. 674 00:36:58,899 --> 00:37:01,219 You're lying, thieving scum, Jack. 675 00:37:02,299 --> 00:37:04,579 What's a man without honour? (GRUNTING) 676 00:37:35,179 --> 00:37:36,459 Mad Dog! 677 00:37:36,459 --> 00:37:38,299 Conrad! 678 00:37:42,779 --> 00:37:43,859 Oi! Conrad! 679 00:37:44,979 --> 00:37:46,939 (LAUGHS) 680 00:37:52,859 --> 00:37:55,739 - Get off me! I'm gonna kill him. - Just leave it, leave it, leave it! 681 00:37:55,739 --> 00:37:57,379 He's getting away. He'd be ready for you. 682 00:37:57,379 --> 00:37:59,499 He's mad. He's not stupid. 683 00:37:59,499 --> 00:38:01,379 Alright? 684 00:38:03,259 --> 00:38:04,739 Don't worry about it, mate. 685 00:38:04,739 --> 00:38:06,219 We'll catch up with him another day, 686 00:38:06,219 --> 00:38:08,339 and when we do, we'll have each other's backs, alright? 687 00:38:09,000 --> 00:38:10,880 - Alright? - Alright. 688 00:38:12,440 --> 00:38:14,600 - There was a fortune in that bag. - Yeah. 689 00:38:15,560 --> 00:38:19,120 I reckon you need to start choosing your mates a bit more carefully. 690 00:38:19,120 --> 00:38:22,400 Yeah. I've been thinking that for a while. 691 00:38:26,440 --> 00:38:28,080 Come on, mate. 692 00:38:39,251 --> 00:38:41,771 You let me rot for three years in gaol! 693 00:38:41,771 --> 00:38:43,091 (GRUNTS) Ooph! 694 00:38:45,411 --> 00:38:46,531 (GROANS) 695 00:38:52,851 --> 00:38:54,531 (BOTH GRUNT) 696 00:38:58,891 --> 00:39:01,491 You went to gaol 'cause you're second-rate, Mick. 697 00:39:01,491 --> 00:39:04,051 That's why you'll always be Mary's second choice. 698 00:39:04,051 --> 00:39:05,971 You keep telling yourself that, Jack. 699 00:39:05,971 --> 00:39:07,251 Youse had enough? 700 00:39:09,771 --> 00:39:11,531 Mad Dog's done a bolt. 701 00:39:13,651 --> 00:39:15,531 The gold? 702 00:39:17,131 --> 00:39:19,251 It's gone. 703 00:39:23,291 --> 00:39:25,731 What now, Jack? 704 00:39:29,291 --> 00:39:30,971 You ask her yourself, Jack. 705 00:39:44,816 --> 00:39:48,496 - Guess we all make mistakes. - What have you done now? 706 00:39:53,056 --> 00:39:56,656 You were lonely, you gave into it. I understand. 707 00:39:58,416 --> 00:40:00,136 We could put it behind us. 708 00:40:01,136 --> 00:40:03,056 We start a new life. 709 00:40:03,056 --> 00:40:05,016 Somewhere no-one knows us. 710 00:40:05,016 --> 00:40:06,896 Something real. I have a life here. 711 00:40:06,896 --> 00:40:08,656 We'll make a better one. 712 00:40:08,656 --> 00:40:10,896 Something real - together. 713 00:40:10,896 --> 00:40:13,656 Don't do that. Don't make promises you're not going to keep. 714 00:40:13,656 --> 00:40:16,216 I can keep it. I can. 715 00:40:18,096 --> 00:40:21,736 I'll get real work. I'll farm. 716 00:40:23,736 --> 00:40:25,656 But you have to choose. 717 00:40:27,776 --> 00:40:29,976 Then I choose him. 718 00:40:40,496 --> 00:40:42,016 Well, just tell me one more thing. 719 00:40:46,656 --> 00:40:48,976 Tell me you don't love me. 720 00:40:59,256 --> 00:41:01,256 I don't love you. 721 00:41:25,176 --> 00:41:28,536 - You alright to do this? - Yeah. 722 00:41:28,536 --> 00:41:30,696 I mean, what else would you do, Jack? 723 00:41:31,816 --> 00:41:34,216 Prospect. Open up a shop. 724 00:41:34,216 --> 00:41:36,496 You'd neck the third customer that ever came in. 725 00:41:39,296 --> 00:41:41,776 You love this. 726 00:41:42,776 --> 00:41:45,856 - Are you ready? Count of three. - Three. 727 00:42:02,827 --> 00:42:04,227 Don't move. 728 00:42:05,734 --> 00:42:08,534 We just want to talk. Nice and easy... 729 00:42:08,584 --> 00:42:13,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.