All language subtitles for Wild Boys s01e10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,256 --> 00:00:12,656 Mr John Dangar, 2 00:00:12,656 --> 00:00:15,056 formerly of Old East Road, Hopetoun. 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,456 Broke his neck falling into a ditch. 4 00:00:17,456 --> 00:00:20,616 The Ryan family, formerly of Old East Road. 5 00:00:20,616 --> 00:00:21,696 Murdered. 6 00:00:21,696 --> 00:00:24,576 Arthur and Jane Shepherd, formerly of Old East Road. 7 00:00:24,576 --> 00:00:26,456 Died in a house fire. 8 00:00:26,456 --> 00:00:28,896 All from Old East Road. 9 00:00:28,896 --> 00:00:31,696 Don't you think that's some kind of strange coincidence? 10 00:00:31,696 --> 00:00:32,816 And? 11 00:00:34,336 --> 00:00:36,816 Do you not think that's worth investigating? 12 00:00:47,216 --> 00:00:48,896 (GROWLS) 13 00:01:10,696 --> 00:01:11,736 Oh! 14 00:01:18,136 --> 00:01:19,976 Who are you? What do you want? 15 00:01:20,976 --> 00:01:22,616 Last warning, old man. 16 00:01:23,616 --> 00:01:25,256 Pack up your stuff and clear out! 17 00:01:26,696 --> 00:01:28,176 I'm not going anywhere. 18 00:01:32,096 --> 00:01:33,616 Burn it. 19 00:01:38,896 --> 00:01:40,536 You mongrels. 20 00:01:47,216 --> 00:01:48,896 Alright, boys. 21 00:01:48,896 --> 00:01:50,256 Let's go. 22 00:02:08,056 --> 00:02:11,216 - Ha, it's Catherine. Yes. - Hello, Frederick. 23 00:02:11,216 --> 00:02:13,776 Oh, what a nice surprise. 24 00:02:13,776 --> 00:02:16,216 And unexpected, which makes sense. 25 00:02:16,216 --> 00:02:18,736 If it was expected, it wouldn't be a surprise, would it? 26 00:02:20,736 --> 00:02:23,576 Frederick, I want you to meet my friend, George Jenkins. 27 00:02:23,576 --> 00:02:24,816 (CLEARS THROAT) 28 00:02:24,816 --> 00:02:26,296 George. 29 00:02:26,296 --> 00:02:27,496 Frederick. 30 00:02:27,496 --> 00:02:29,376 George is having a bit of trouble. 31 00:02:29,376 --> 00:02:31,176 What kind of trouble? 32 00:02:32,376 --> 00:02:34,256 Someone's trying to run me off my land. 33 00:02:34,256 --> 00:02:35,576 Who? 34 00:02:35,576 --> 00:02:38,816 Oh, a bunch of fellas. They came around last night. 35 00:02:38,816 --> 00:02:40,496 A real nasty mob. 36 00:02:40,496 --> 00:02:42,256 - They shot at me. - Why? 37 00:02:42,256 --> 00:02:43,816 No idea. 38 00:02:45,056 --> 00:02:47,296 Last warning, they told me. 39 00:02:47,296 --> 00:02:48,856 Fuller won't do anything. 40 00:02:48,856 --> 00:02:50,776 He's too busy protecting the rich from bushrangers 41 00:02:50,776 --> 00:02:53,296 to care about the tribulations of the poor. 42 00:02:59,976 --> 00:03:04,816 DAN: (SINGS) ♪ I am wild and fearsome boy 43 00:03:04,816 --> 00:03:08,256 ♪ Dan Sinclair's my name 44 00:03:08,256 --> 00:03:11,616 ♪ My gun is known across the land 45 00:03:11,616 --> 00:03:14,616 ♪ Deadly is its name 46 00:03:14,616 --> 00:03:17,176 ♪ I rob the rich 47 00:03:17,176 --> 00:03:18,976 ♪ To feed the poor... ♪ 48 00:03:18,976 --> 00:03:20,856 (SCOFFS) When have you ever fed the poor? 49 00:03:20,856 --> 00:03:22,016 (LAUGHS) 50 00:03:22,016 --> 00:03:23,776 You sure it's your gun that's known across the land? 51 00:03:23,776 --> 00:03:24,976 (LAUGHS) 52 00:03:24,976 --> 00:03:26,456 Do you mind? 53 00:03:26,456 --> 00:03:28,296 I don't even know what we're doing here, Cap. 54 00:03:28,296 --> 00:03:30,056 I mean, I'm not a gun for hire. 55 00:03:30,056 --> 00:03:32,216 I am a fearsome bushranger. 56 00:03:32,216 --> 00:03:34,936 Oh, yes, you're a hard man, alright, Daniel. 57 00:03:34,936 --> 00:03:37,176 Doesn't mean you can't help people less fortunate than yourself, 58 00:03:37,176 --> 00:03:38,456 once in a while. 59 00:03:38,456 --> 00:03:40,336 Yeah, but we don't even know this old codger. Jack? 60 00:03:40,336 --> 00:03:41,736 Maybe not. 61 00:03:41,736 --> 00:03:43,576 If it's going to score the Captain here some points 62 00:03:43,576 --> 00:03:45,776 with the woman he fancies, then who are we to deny him, Dan? 63 00:03:45,776 --> 00:03:47,856 (CACKLES) Yes. 64 00:03:47,856 --> 00:03:49,336 Come on. 65 00:03:54,496 --> 00:03:56,736 - These the fellas? - Yeah. 66 00:03:56,736 --> 00:03:58,976 They don't look so tough. 67 00:03:58,976 --> 00:04:00,816 Yeah. 68 00:04:00,816 --> 00:04:03,816 Conrad, Daniel. 69 00:04:03,816 --> 00:04:05,576 This here's Jack. 70 00:04:05,576 --> 00:04:07,416 Old George. 71 00:04:07,416 --> 00:04:09,096 Just George. 72 00:04:09,096 --> 00:04:11,096 No need reminding me I'm not long for this world. 73 00:04:14,216 --> 00:04:15,736 It's all I got. 74 00:04:16,736 --> 00:04:18,816 Now, that watch hasn't been going for a few years. 75 00:04:18,816 --> 00:04:20,336 My wife gave it to me. 76 00:04:21,376 --> 00:04:23,616 I'm sure somebody will give you a few bob for the silver. 77 00:04:24,976 --> 00:04:26,656 I'm sure she wouldn't want you giving it away. 78 00:04:26,656 --> 00:04:29,536 She won't mind. She's dead. 79 00:04:31,256 --> 00:04:33,256 All the same, keep a hold of it. 80 00:04:34,416 --> 00:04:35,696 And the coins. 81 00:04:35,696 --> 00:04:37,376 You hang on to the money. 82 00:04:37,376 --> 00:04:39,616 I figure if you take my money, 83 00:04:39,616 --> 00:04:42,096 there's more chance of doing the job that I'm paying you for. 84 00:04:43,496 --> 00:04:45,336 Fair enough. 85 00:04:48,016 --> 00:04:50,936 (SOFTLY) Come on, Jack. What are we doing here? 86 00:04:50,936 --> 00:04:52,776 This old bloke's gripe - whatever it is - 87 00:04:52,776 --> 00:04:54,616 it's got nothing to do with us. 88 00:04:54,616 --> 00:04:56,096 Come over here, girls. 89 00:04:57,656 --> 00:04:59,096 These are my angels. 90 00:05:00,096 --> 00:05:01,576 Louisa and Molly. 91 00:05:01,576 --> 00:05:04,016 - Afternoon. - Hello. 92 00:05:04,016 --> 00:05:06,216 - How are you? Conrad. - Dan. 93 00:05:06,216 --> 00:05:08,176 Think you'd better bring that broody hen round. 94 00:05:08,176 --> 00:05:12,176 I'll take her head off and you can put her in the pot tonight. 95 00:05:13,296 --> 00:05:16,176 Here. Hey, away you go. 96 00:05:18,496 --> 00:05:20,736 I suppose we'll be staying for supper. 97 00:05:20,736 --> 00:05:22,896 - Now you want to stay for supper. - Why not? 98 00:05:26,216 --> 00:05:28,136 Oh, Mrs Barrett. 99 00:05:28,136 --> 00:05:29,616 Seen this? 100 00:05:31,056 --> 00:05:32,536 It's a load of nonsense. 101 00:05:32,536 --> 00:05:34,136 Oh. If you say so. 102 00:05:34,136 --> 00:05:35,856 This rubbish is the last thing we need 103 00:05:35,856 --> 00:05:37,776 with the railway commissioner's man arriving. 104 00:05:37,776 --> 00:05:39,656 Who? His name's Henderson. 105 00:05:39,656 --> 00:05:42,336 He's coming in on the coach from Sydney tomorrow. 106 00:05:42,336 --> 00:05:43,856 I'd like you to put him up here. 107 00:05:43,856 --> 00:05:45,776 Of course. This is a hotel. 108 00:05:45,776 --> 00:05:47,256 He's here to look over the town, 109 00:05:47,256 --> 00:05:50,096 see if we're worthy of being a stop on the main southern line. 110 00:05:50,096 --> 00:05:52,056 Don't worry. I'll show him a fine time. 111 00:05:52,056 --> 00:05:53,536 Free grog, free... 112 00:05:54,656 --> 00:05:56,176 ..entertainment. 113 00:05:59,296 --> 00:06:01,096 It can count towards the favour you owe. 114 00:06:05,256 --> 00:06:07,296 - LOUISA: Here you go. - DAN: Thank you very much. 115 00:06:07,296 --> 00:06:09,376 FREDERICK: Nothing like a home-cooked meal. 116 00:06:09,376 --> 00:06:10,936 For you? 117 00:06:10,936 --> 00:06:13,256 Oh, thank you, my dear. 118 00:06:13,256 --> 00:06:15,416 Oh, chookie stew. 119 00:06:16,576 --> 00:06:20,216 Second only to lamb's head and tripe, in my books. 120 00:06:20,216 --> 00:06:23,376 Tripe? I'd rather eat my own guts. 121 00:06:23,376 --> 00:06:25,176 That could be arranged. 122 00:06:29,016 --> 00:06:31,256 - Thank you, miss. - You're welcome. 123 00:06:34,216 --> 00:06:35,736 Grace. 124 00:06:37,256 --> 00:06:39,856 Lord, for what we are about to receive, 125 00:06:39,856 --> 00:06:41,896 make us truly grateful. 126 00:06:44,216 --> 00:06:45,536 Amen. 127 00:06:45,536 --> 00:06:47,616 ALL: Amen. 128 00:06:52,296 --> 00:06:54,136 I hope you don't mind me saying so, 129 00:06:54,136 --> 00:06:57,136 but, I mean, you must have started pretty late. 130 00:06:58,656 --> 00:07:02,136 With the family, I mean. The girls mustn't be more than 20. 131 00:07:02,136 --> 00:07:03,376 I'm 21. 132 00:07:03,376 --> 00:07:05,176 Turned 20 in the spring. 133 00:07:07,656 --> 00:07:09,896 Louisa and Molly were my sister's girls. 134 00:07:09,896 --> 00:07:12,736 She died of the consumption in '52. 135 00:07:12,736 --> 00:07:15,416 I've been raising them as my own ever since. 136 00:07:15,416 --> 00:07:17,256 And couldn't have asked for a better uncle. 137 00:07:19,656 --> 00:07:20,976 Hear, hear. 138 00:07:22,296 --> 00:07:23,776 The stew's delicious. Thank you very much. 139 00:07:23,776 --> 00:07:26,176 ALL: Mmm. Mmm. Sure beats possum. 140 00:07:27,456 --> 00:07:30,376 I had some interesting tucker the other day. 141 00:07:30,376 --> 00:07:32,176 It was a couple of American diggers. 142 00:07:32,176 --> 00:07:34,016 They stuck their saveloys between buns. 143 00:07:34,016 --> 00:07:35,736 Called them hot dogs. 144 00:07:35,736 --> 00:07:38,016 Who in their right mind would eat dog? 145 00:07:38,016 --> 00:07:40,216 Oh, no, they don't eat dog, Cap. They just call it that. 146 00:07:40,216 --> 00:07:42,256 - Why? - I don't know. 147 00:07:42,256 --> 00:07:44,016 - What's in them? - Don't know. 148 00:07:44,016 --> 00:07:45,936 So it could be dog. 149 00:07:45,936 --> 00:07:47,816 I love saveloys. 150 00:07:47,816 --> 00:07:51,376 There's nothing quite like a thick, juicy sausage to fill you up. 151 00:07:51,376 --> 00:07:52,656 (COUGHS) 152 00:07:52,656 --> 00:07:54,536 (LAUGHS) 153 00:07:54,536 --> 00:07:57,176 That was so... Dan. (GRUNTS) 154 00:08:00,656 --> 00:08:02,536 (CHUCKLES) Shh, shh, shh, shh! 155 00:08:02,536 --> 00:08:04,056 (WHISPERS) Did you hear that? 156 00:08:05,056 --> 00:08:06,096 Listen. 157 00:08:06,096 --> 00:08:07,536 (HORSES NEIGH) 158 00:08:10,056 --> 00:08:11,536 (WHINES, GROWLS) 159 00:08:15,056 --> 00:08:17,696 No. That's just horses. 160 00:08:17,696 --> 00:08:20,696 I put the horses in the back paddock. That came from out front. 161 00:08:22,576 --> 00:08:23,776 (BARKS) 162 00:08:24,776 --> 00:08:26,896 (SCREAMS) 163 00:08:28,416 --> 00:08:30,736 (SCREAMS, WHIMPERS) Get a bucket! 164 00:08:30,736 --> 00:08:32,376 (SCREAMS) Molly, come on! 165 00:08:32,376 --> 00:08:34,416 Help them with the buckets, girls. 166 00:08:34,416 --> 00:08:37,216 - Bucket, get the bucket! - Stay low. 167 00:08:37,216 --> 00:08:39,176 - Quick! - That's it, girls, that's it. 168 00:08:40,696 --> 00:08:42,416 Keep those buckets coming. 169 00:08:42,416 --> 00:08:43,736 Quick! OK! 170 00:08:43,736 --> 00:08:47,336 - Get the water on the fire! - Warned you, old man, didn't I? 171 00:08:47,336 --> 00:08:48,816 Now we're going to burn you to the ground. 172 00:08:48,816 --> 00:08:49,856 Yeah. 173 00:08:49,856 --> 00:08:51,776 This house isn't gonna burn! 174 00:08:55,056 --> 00:08:56,376 Come on! 175 00:08:56,376 --> 00:08:58,136 Keep your heads down! 176 00:08:58,136 --> 00:08:59,616 (GRUNTS) Get the water on it. Come on! 177 00:08:59,616 --> 00:09:01,616 (SCREAMS) 178 00:09:01,616 --> 00:09:03,136 They're out back, they're out back! 179 00:09:11,216 --> 00:09:12,736 Get over here! 180 00:09:18,616 --> 00:09:20,816 Come on. Let's get out of here. 181 00:09:22,616 --> 00:09:24,336 Yah! Yah! 182 00:09:25,576 --> 00:09:26,896 Come on! 183 00:09:27,896 --> 00:09:29,416 Yah! Yah! 184 00:09:32,136 --> 00:09:35,256 That's right! You run, you cowardly dog! 185 00:09:47,416 --> 00:09:49,496 Have you got a death wish? 186 00:09:49,496 --> 00:09:51,176 - That was Frank Butler. - Was it? 187 00:09:52,376 --> 00:09:54,736 What would Frank Butler have against Old George? 188 00:09:56,296 --> 00:09:58,136 I don't know. 189 00:09:58,136 --> 00:10:00,136 But he's going to be coming back. 190 00:10:00,136 --> 00:10:01,616 Yep. 191 00:10:04,861 --> 00:10:06,341 I just don't see how charging after them 192 00:10:06,341 --> 00:10:08,181 is a smart thing to do here, Jack. 193 00:10:08,181 --> 00:10:09,901 What would you do, Dan? 194 00:10:09,901 --> 00:10:11,461 Well, safety in numbers. 195 00:10:12,461 --> 00:10:14,501 We just reinforce the house. We stay here. 196 00:10:14,501 --> 00:10:16,101 We wait for them to come back to us. 197 00:10:16,101 --> 00:10:17,861 And he comes back with twice as many men, 198 00:10:17,861 --> 00:10:19,501 we run out of bullets, and then what? 199 00:10:19,501 --> 00:10:22,261 Well, there is one other option. 200 00:10:22,261 --> 00:10:25,181 No. We got paid to do a job, Dan. 201 00:10:25,181 --> 00:10:27,021 (SOFTLY) But we just give the money back, mate. 202 00:10:28,221 --> 00:10:30,061 Jack. Let's talk about this. 203 00:10:30,061 --> 00:10:32,181 No, Cap. Enough talk. 204 00:10:32,181 --> 00:10:34,861 Frank Butler will be back unless we get to him first. 205 00:10:34,861 --> 00:10:36,621 Dan and I will go to Inferno Creek. 206 00:10:36,621 --> 00:10:38,221 Someone there will know where he's holed up. 207 00:10:38,221 --> 00:10:40,341 What do you want us to do? 208 00:10:40,341 --> 00:10:43,661 Stay put. Fix up the house. Keep an eye on George and the girls. 209 00:10:44,621 --> 00:10:48,101 Yeah, well, what if you don't come back tonight, Jack? 210 00:10:48,101 --> 00:10:50,341 Then we'll be back tomorrow. 211 00:10:52,341 --> 00:10:54,261 Dan. 212 00:10:54,261 --> 00:10:56,101 Boys. 213 00:11:06,901 --> 00:11:09,261 So it's just the two of us against the Butlers, hey? 214 00:11:09,261 --> 00:11:10,741 Make a great verse in your song. 215 00:11:10,741 --> 00:11:12,701 Yeah, well, it's just a pity I won't be here to sing it. 216 00:11:23,541 --> 00:11:25,341 OK, everyone, everyone. 217 00:11:25,341 --> 00:11:26,541 Positions! 218 00:11:27,501 --> 00:11:29,021 Music, music. Play, play. 219 00:11:29,981 --> 00:11:31,181 Yes. 220 00:11:39,941 --> 00:11:43,981 Um, Mr Henderson, welcome to Hopetoun. 221 00:11:43,981 --> 00:11:47,741 Uh, James Fife, mayor and commissioner of crown lands. 222 00:11:47,741 --> 00:11:49,861 I must say it's an honour to welcome a gentleman 223 00:11:49,861 --> 00:11:52,701 of such merits and importance to our town. 224 00:11:52,701 --> 00:11:54,181 Can you shut them up, please? 225 00:11:57,421 --> 00:12:01,341 I'm here to look over the town and move off tomorrow. 226 00:12:01,341 --> 00:12:03,141 Nothing more, nothing less. 227 00:12:03,141 --> 00:12:04,741 Is this my lodgings? 228 00:12:04,741 --> 00:12:06,101 Uh, yes, it... 229 00:12:06,101 --> 00:12:08,101 May I introduce Mrs Mary Barrett, 230 00:12:08,381 --> 00:12:11,061 who's the proprietor of this fine establishment. 231 00:12:11,061 --> 00:12:13,101 Let's get this straight, Mr Furf... Fife. 232 00:12:13,101 --> 00:12:16,621 I won't be bought or swayed, cajoled, seduced 233 00:12:16,621 --> 00:12:18,981 or in any way influenced. 234 00:12:18,981 --> 00:12:21,021 I'm just a simple man, just doing a simple job. 235 00:12:22,381 --> 00:12:23,901 (CLEARS THROAT) 236 00:12:37,221 --> 00:12:38,701 How many guest rooms? 237 00:12:38,701 --> 00:12:41,941 Uh, seven rooms. Eight at a pinch if Tommy bunks in with me. 238 00:12:41,941 --> 00:12:43,741 Is this is the only place to stay? 239 00:12:44,741 --> 00:12:46,101 No, but it's the nicest. 240 00:12:47,221 --> 00:12:49,741 Tommy, take Mr Henderson's bag up to room number one. 241 00:12:49,741 --> 00:12:51,221 It's our best room. 242 00:12:51,221 --> 00:12:54,181 I want no such favours. Standard room will do. 243 00:12:56,701 --> 00:12:59,541 You must be parched after the long coach ride. 244 00:12:59,541 --> 00:13:01,061 Let me get you a drink. 245 00:13:01,061 --> 00:13:03,981 Perhaps a whiskey, rum, brandy? 246 00:13:03,981 --> 00:13:06,181 I don't drink. Water will suffice. 247 00:13:08,741 --> 00:13:10,061 Water, yes. 248 00:13:12,621 --> 00:13:14,781 Oh, sorry, I'll fetch some fresh. 249 00:13:14,781 --> 00:13:16,101 That's perfectly adequate. 250 00:13:18,621 --> 00:13:20,301 (CLEARS THROAT) 251 00:13:25,461 --> 00:13:27,701 Oh, Ruby! 252 00:13:27,701 --> 00:13:29,581 This is Mr Henderson, a gentleman from Sydney. 253 00:13:29,581 --> 00:13:31,061 He'll be a guest with us overnight. 254 00:13:31,061 --> 00:13:35,101 Oh, I would love to hear all about Sydney. 255 00:13:35,101 --> 00:13:39,181 Oh, tell me, what are the ladies there wearing this summer? 256 00:13:39,181 --> 00:13:40,741 Wouldn't know. 257 00:13:40,741 --> 00:13:43,341 Fashion is my wife's domain. 258 00:13:43,341 --> 00:13:45,781 She's at home running the household 259 00:13:45,781 --> 00:13:47,781 and caring for our three children, 260 00:13:47,781 --> 00:13:49,701 as is a woman's proper place. 261 00:13:51,101 --> 00:13:52,901 I'll see my room now. 262 00:13:57,341 --> 00:13:59,181 What do we have here, Sergeant? 263 00:13:59,181 --> 00:14:00,861 Gold-diggers, sir. 264 00:14:00,861 --> 00:14:02,701 Found dipping into an adjoining claim. 265 00:14:02,701 --> 00:14:04,341 (YELLS) Great struth! 266 00:14:04,341 --> 00:14:07,061 You won't get written up in the papers by catching claim jumpers. 267 00:14:07,061 --> 00:14:08,541 Sir? 268 00:14:08,541 --> 00:14:10,541 The mayor's on my back for a scalp. 269 00:14:10,541 --> 00:14:12,181 Some bigwig's here from the city 270 00:14:12,181 --> 00:14:15,261 and he wants dead bushrangers on display. 271 00:14:15,261 --> 00:14:17,941 They're also into sly grog. Found this in their tent. 272 00:14:22,901 --> 00:14:24,421 Where'd you get this? 273 00:14:28,181 --> 00:14:30,821 I asked you a question. 274 00:14:32,141 --> 00:14:33,701 Inferno Creek. 275 00:14:34,741 --> 00:14:36,181 Sly grog shanty. 276 00:14:40,541 --> 00:14:42,861 (MAN GRUNTS) 277 00:14:42,861 --> 00:14:44,421 MAN 2: Don't come back! 278 00:14:44,421 --> 00:14:46,261 Inferno Creek, hey? 279 00:14:46,261 --> 00:14:48,981 So this is where Frank Butler drinks. 280 00:14:48,981 --> 00:14:50,701 If he doesn't, 281 00:14:50,701 --> 00:14:52,621 someone will know where he's holed up. 282 00:14:52,621 --> 00:14:54,421 I wonder if they run a card game here. 283 00:14:54,421 --> 00:14:55,981 Dan. Yeah? 284 00:14:55,981 --> 00:14:58,821 Only thing you gamble with at Inferno Creek is your life. 285 00:15:08,981 --> 00:15:10,701 Rum, two. 286 00:15:12,181 --> 00:15:14,101 Looking for Frank Butler. You know him? 287 00:15:20,821 --> 00:15:22,461 You know where I can find him? 288 00:15:35,781 --> 00:15:37,981 Looking for a fella called Frank Butler. You know him? 289 00:15:37,981 --> 00:15:39,901 (SNORTS, SPITS) 290 00:15:40,941 --> 00:15:42,461 Take that as a no. 291 00:15:44,701 --> 00:15:46,941 20-deck poker, fellas. 292 00:15:49,741 --> 00:15:51,261 Mind if I take a seat? 293 00:15:55,341 --> 00:15:56,901 I'm callin' it. 294 00:16:01,061 --> 00:16:02,701 You flamin' cheat! Arggh! 295 00:16:02,701 --> 00:16:05,861 (SCREAMS) 296 00:16:05,861 --> 00:16:07,701 (LAUGHS) 297 00:16:11,221 --> 00:16:12,981 I don't think this is gonna work, Jack. 298 00:16:14,061 --> 00:16:16,061 You look closely, one of those blokes is a lady. 299 00:16:17,941 --> 00:16:20,141 Name's Gracie O'Reilly. 300 00:16:20,141 --> 00:16:22,101 Runs jobs with boys of her own. 301 00:16:22,101 --> 00:16:24,821 Sometimes shares a bed with Frank Butler. 302 00:16:26,581 --> 00:16:28,421 Gotta get out of here. 303 00:16:28,421 --> 00:16:29,981 She's leaving. 304 00:16:31,141 --> 00:16:33,341 Let's follow her. 305 00:16:33,341 --> 00:16:34,821 Oh, that's alright. 306 00:16:35,861 --> 00:16:37,741 I think I might know where she lives. 307 00:16:40,701 --> 00:16:42,581 Oh, Dan. 308 00:17:10,061 --> 00:17:12,261 You see her? Uh-uh. 309 00:17:27,341 --> 00:17:29,821 I'll tell you what, I'm surprised we can't smell her. 310 00:17:29,821 --> 00:17:32,941 (THUD!) (WOMAN SCREECHES AND GRUNTS) 311 00:17:32,941 --> 00:17:36,061 (YELLS) My eyes! Oh, my eyes! Get off me! 312 00:17:36,061 --> 00:17:37,261 (GRUNTS) 313 00:17:37,261 --> 00:17:39,141 (SHOUTS) 314 00:17:39,141 --> 00:17:41,701 Get off him! Get off him. 315 00:17:41,701 --> 00:17:44,541 (WAILS AND GRUNTS) Gracie! 316 00:17:44,541 --> 00:17:45,541 Where's Frank? 317 00:17:45,541 --> 00:17:48,621 - Oh, she scratched my eyes! - Gracie, tell me where Frank is. 318 00:17:48,621 --> 00:17:50,901 I've got no idea where that good-for-nothing mongrel is. 319 00:17:50,901 --> 00:17:53,181 - I'm blind. - Quick! Trigger's getting heavy! 320 00:17:53,181 --> 00:17:55,101 - He's lying doggo somewhere. - Where? 321 00:17:55,101 --> 00:17:56,581 Haven't seen him for days. 322 00:17:56,581 --> 00:17:58,141 He's probably holed up with some other tart. 323 00:17:58,141 --> 00:18:00,421 What's Frank and his gang up to in the Old East Road, huh? 324 00:18:00,421 --> 00:18:04,101 - If I tell you, what's in it for me? - Cash. 325 00:18:04,101 --> 00:18:07,061 - Hey, that's our money. - Money first. 326 00:18:09,781 --> 00:18:11,341 Now tell me what you know. 327 00:18:11,341 --> 00:18:13,341 MAN: Gracie! 328 00:18:13,341 --> 00:18:14,781 Who are you? 329 00:18:14,781 --> 00:18:16,461 There's traps! 330 00:18:16,461 --> 00:18:19,261 I don't pay you boys to bring the traps down on me! 331 00:18:19,261 --> 00:18:21,621 - How'd they get here?! - They were casing Inferno Creek. 332 00:18:21,621 --> 00:18:24,021 - They must have followed us here. - Open fire! 333 00:18:25,341 --> 00:18:27,341 How we gonna talk our way out of this one? 334 00:18:27,341 --> 00:18:29,701 (GLASS SHATTERS) Oh! 335 00:18:29,701 --> 00:18:31,581 I don't think Fuller's in the mood for talking. 336 00:18:34,701 --> 00:18:37,741 - Window? - Window. 337 00:18:39,421 --> 00:18:44,301 (GRUNTS) 338 00:18:53,141 --> 00:18:54,261 (WHISPERS) Go. 339 00:18:56,701 --> 00:18:58,621 (HORSE WHINNIES) 340 00:19:01,181 --> 00:19:05,181 The train will come in from the east, parallel to the river, 341 00:19:05,181 --> 00:19:08,501 which means it can stop anywhere along the way and fill up its boiler. 342 00:19:08,501 --> 00:19:11,461 Now, the station itself will be at the heart of the town, 343 00:19:11,461 --> 00:19:16,341 with access both to the diggings over here and to the commercial centre. 344 00:19:16,341 --> 00:19:18,341 Do you have an interest in photography? 345 00:19:18,341 --> 00:19:19,901 Matter of fact, I do. 346 00:19:19,901 --> 00:19:22,261 My family poses for a portrait every Christmas 347 00:19:22,261 --> 00:19:23,861 to send to my wife's family in England. 348 00:19:23,861 --> 00:19:26,541 A pictorial history of our lives in the colony. 349 00:19:26,541 --> 00:19:28,301 Marvellous invention. 350 00:19:29,701 --> 00:19:33,621 Not a patch on the steam engine, mind you. 351 00:19:33,621 --> 00:19:37,181 Ah, Emilia, this is Mr Henderson, the railway commissioner's man. 352 00:19:37,181 --> 00:19:39,541 Nice to meet you. I need to speak to you urgently. 353 00:19:39,541 --> 00:19:41,061 Ah, it can wait. 354 00:19:41,061 --> 00:19:42,861 It's about the recent deaths on Old East Road. 355 00:19:42,861 --> 00:19:45,490 I've just heard George Jenkins was harassed last night 356 00:19:45,491 --> 00:19:46,541 by a gang of rogues. 357 00:19:46,541 --> 00:19:48,861 (LAUGHS) My daughter has a vivid imagination. 358 00:19:48,861 --> 00:19:51,621 I got her a job here and now everything's a story. 359 00:19:51,621 --> 00:19:53,861 Would you care to join us for lunch? 360 00:19:53,861 --> 00:19:57,181 My cook is preparing black duck and magpie goose. 361 00:19:57,181 --> 00:19:59,301 That wouldn't be appropriate. Good day to you both. 362 00:20:05,541 --> 00:20:06,941 (LAUGHTER) 363 00:20:08,901 --> 00:20:10,781 (WHISPERS) What? 364 00:20:17,701 --> 00:20:19,141 What's going on? 365 00:20:19,141 --> 00:20:21,901 Fuller's killed a couple of bushrangers. 366 00:20:21,901 --> 00:20:23,421 They're hanging down at the police station. 367 00:20:24,421 --> 00:20:26,141 Watch the bar, Ruby. 368 00:20:27,101 --> 00:20:30,621 Well-known bushranging scum. 369 00:20:30,621 --> 00:20:32,861 Just happy that I can help make Hopetoun a safer place, 370 00:20:32,861 --> 00:20:35,021 and you can quote me on that. 371 00:20:44,461 --> 00:20:46,941 (CROWD CHATS AND LAUGHS) 372 00:20:46,941 --> 00:20:50,261 Look at her! 373 00:20:53,581 --> 00:20:55,181 Must be a relief. 374 00:20:56,261 --> 00:20:57,781 Don't tell me you approve of this. 375 00:20:57,781 --> 00:21:01,341 Putting them on show like sides of beef to be gawked at. 376 00:21:01,341 --> 00:21:02,821 No, I don't. 377 00:21:03,821 --> 00:21:08,021 Fuller wants to send a message. Have to follow orders. 378 00:21:21,061 --> 00:21:25,901 - Service! I need some service! - Sorry, Mr Henderson. 379 00:21:25,901 --> 00:21:27,061 Sorry. 380 00:21:27,061 --> 00:21:29,781 I'm afraid all this excitement's been a bit of a distraction. 381 00:21:29,781 --> 00:21:33,421 Excitement? A distraction? Is that what you call that? 382 00:21:33,421 --> 00:21:37,781 That vulgar display - dead men and a woman, bullet-ridden. 383 00:21:37,781 --> 00:21:40,581 I feel ill. I need a drink. 384 00:21:40,581 --> 00:21:43,341 Not water, woman. Rum. Give me a rum. 385 00:21:51,861 --> 00:21:53,581 And another. 386 00:21:53,581 --> 00:21:56,621 The girls have been a big help. 387 00:21:58,421 --> 00:22:01,341 Couldn't have managed this place without them. 388 00:22:01,341 --> 00:22:04,461 You never thought about moving on, George? 389 00:22:07,621 --> 00:22:09,821 They'll have to carry me out. 390 00:22:14,061 --> 00:22:15,181 Hey, Frederick. 391 00:22:17,061 --> 00:22:18,701 Yes, George? 392 00:22:18,701 --> 00:22:21,501 I'm glad you and your mates are here. 393 00:22:21,501 --> 00:22:23,101 It's a pleasure. 394 00:22:33,061 --> 00:22:34,181 Mr Jenkins! 395 00:22:35,421 --> 00:22:37,421 I'm Emilia Fife. 396 00:22:37,421 --> 00:22:39,501 I know who you are. 397 00:22:39,501 --> 00:22:42,701 Your father's a scoundrel. No Fife is welcome here. 398 00:22:42,701 --> 00:22:44,781 I work for the 'Hopetoun Gazette'. 399 00:22:44,781 --> 00:22:47,581 Catherine Bell told me about some trouble you've been having. 400 00:22:47,581 --> 00:22:49,861 I was hoping I could maybe write a story about it. 401 00:22:49,861 --> 00:22:52,541 I think it looks pretty good in your hair like that. (LAUGHS) 402 00:22:52,541 --> 00:22:54,981 Emilia. What are you doing here? 403 00:22:54,981 --> 00:22:56,941 We've just been milking the goat. 404 00:22:56,941 --> 00:23:00,581 Milki...! I bet you have. Forget it, Mr Jenkins! 405 00:23:00,581 --> 00:23:03,701 I'm sorry for wasting your time. And mine. 406 00:23:03,701 --> 00:23:05,941 - Get out of my way! - Wait a minute, wait a minute. 407 00:23:05,941 --> 00:23:07,421 You're being silly. 408 00:23:07,421 --> 00:23:08,901 I came here on important journalistic business. 409 00:23:08,901 --> 00:23:10,941 Instead, I find you here with that farm girl! 410 00:23:10,941 --> 00:23:12,621 We were just milking. 411 00:23:12,621 --> 00:23:14,981 No, it's not what you're thinking, whatever it is you're thinking. 412 00:23:14,981 --> 00:23:16,941 We're here so we can protect this family. 413 00:23:18,861 --> 00:23:20,181 Protecting them? 414 00:23:20,181 --> 00:23:22,621 From the men who are trying to run them off their land. 415 00:23:22,621 --> 00:23:25,261 That's why I'm here. I'm trying to find out who's behind it all. 416 00:23:25,261 --> 00:23:27,581 OK, well, I can tell you that. 417 00:23:29,181 --> 00:23:31,181 That's good. 418 00:23:31,181 --> 00:23:33,181 Someone must be paying Frank Butler. 419 00:23:33,181 --> 00:23:36,181 I reckon him and his gang can do their dirty work for them. 420 00:23:36,181 --> 00:23:38,901 Yeah, I don't see what difference it makes, Jack. 421 00:23:40,261 --> 00:23:41,981 Not really got anything to do with us. 422 00:23:41,981 --> 00:23:43,901 He's trying to kill Old George. 423 00:23:45,501 --> 00:23:47,621 Makes sense he helped kill the Ryans as well. 424 00:23:47,621 --> 00:23:50,381 Oh, you've got to let that one go. 425 00:23:51,621 --> 00:23:54,421 Dead and buried, Jack. It's been a long time. 426 00:23:54,421 --> 00:23:57,341 The bullet in your side - that one's healed, hasn't it? 427 00:23:57,341 --> 00:23:58,821 It's not about my revenge. 428 00:23:58,821 --> 00:24:01,141 Well, you're going to have to enlighten me on this one. 429 00:24:01,141 --> 00:24:03,221 Is it about the truth? Is that what it's about? 430 00:24:03,221 --> 00:24:04,701 See, the truth is, 431 00:24:04,701 --> 00:24:08,141 is that the Butlers are a bunch of murderous, thieving bastards. 432 00:24:08,141 --> 00:24:09,621 But they didn't rob the Ryans, Dan. 433 00:24:09,621 --> 00:24:11,181 They're not trying to rob Old George. 434 00:24:11,181 --> 00:24:13,061 Yeah, but I don't see what difference it makes! 435 00:24:13,061 --> 00:24:15,941 I mean, Butler could be anywhere. He could be holed up. 436 00:24:15,941 --> 00:24:18,821 I don't know where he is. We can't just make him come to us. 437 00:24:21,781 --> 00:24:23,261 You're not just a pretty face, Dan. 438 00:24:26,421 --> 00:24:27,941 Hey, where are you going? 439 00:24:27,941 --> 00:24:29,501 Going to do exactly what you said! 440 00:24:29,501 --> 00:24:32,061 Going to make Frank Butler come to us. 441 00:24:32,061 --> 00:24:35,621 Oh, I don't like this, Jack. 442 00:24:35,621 --> 00:24:38,141 (GLASS BREAKS, PUNCHES THUD) 443 00:24:38,141 --> 00:24:41,141 (CHEERING, LAUGHTER) 444 00:24:44,141 --> 00:24:45,381 (GUNSHOT) 445 00:24:47,421 --> 00:24:49,821 Got a message for Frank Butler. 446 00:24:49,821 --> 00:24:52,421 You tell him that Jack Keenan knows all about the killings 447 00:24:52,421 --> 00:24:53,861 on the Old East Road 448 00:24:53,861 --> 00:24:57,261 and that Keenan reckons he's a gutless coward. 449 00:24:57,261 --> 00:24:58,981 And if Butler wants to prove otherwise, 450 00:24:58,981 --> 00:25:01,341 he'll be at Corduroy Gap tomorrow at noon. 451 00:25:11,421 --> 00:25:12,901 How was that? 452 00:25:12,901 --> 00:25:14,421 Nice touch. 453 00:25:18,062 --> 00:25:19,502 HENDERSON: Fill her up, pretty lady. 454 00:25:19,502 --> 00:25:21,542 Maybe you've had enough, Mr Henderson. 455 00:25:21,542 --> 00:25:23,302 It won't be enough until I've permanently erased 456 00:25:23,302 --> 00:25:24,902 those disgusting images from my mind. 457 00:25:24,902 --> 00:25:26,422 Just pour the drink, woman. 458 00:25:26,422 --> 00:25:28,062 - Ah, Mr Henderson. - Oh, God. 459 00:25:28,062 --> 00:25:31,902 Glad to see you enjoying the hospitality of our fine town. 460 00:25:31,902 --> 00:25:33,422 You've a barbarian, Furf, 461 00:25:33,422 --> 00:25:36,502 and your "fine town" is nothing but a refuge for savages. 462 00:25:36,502 --> 00:25:40,422 If you think my railway is coming within 100 miles of this cesspit, 463 00:25:40,422 --> 00:25:42,462 you are stupider than you look. 464 00:25:43,782 --> 00:25:45,622 Oi. 465 00:25:47,302 --> 00:25:49,742 (MUTTERS) 466 00:25:51,422 --> 00:25:52,902 (BURPS) 467 00:25:55,142 --> 00:25:58,582 Give him five minutes and then send up Ruby. 468 00:25:58,582 --> 00:26:00,582 I don't think he's in any fit state for that. 469 00:26:00,582 --> 00:26:02,422 Five minutes. 470 00:26:02,422 --> 00:26:03,942 (KNOCK AT DOOR) 471 00:26:05,062 --> 00:26:08,422 Mr Henderson? (SNORING) 472 00:26:08,422 --> 00:26:10,782 Oh. 473 00:26:22,703 --> 00:26:24,903 Oh, you're so pretty. 474 00:26:25,983 --> 00:26:30,423 Oh. 475 00:26:30,423 --> 00:26:32,663 (KNOCK AT DOOR) 476 00:26:36,624 --> 00:26:38,544 What are you doing in here? 477 00:26:40,424 --> 00:26:42,384 - What's this? - My new story. 478 00:26:43,504 --> 00:26:45,624 This time, I want my name on it. 479 00:26:45,624 --> 00:26:48,064 I'm your editor, Emilia. I set the type. 480 00:26:48,064 --> 00:26:50,224 In this office, that makes me God. 481 00:26:52,224 --> 00:26:53,784 Has it got anything new to say? 482 00:26:54,944 --> 00:26:58,784 Only that it names those responsible for the deaths on the Old East Road. 483 00:26:58,784 --> 00:27:00,424 Alright, you can have your by-line. 484 00:27:05,344 --> 00:27:06,864 The Butler gang? 485 00:27:06,864 --> 00:27:08,864 - You sure about this? - Yes. 486 00:27:08,864 --> 00:27:10,584 - Where's your proof? - Eyewitnesses. 487 00:27:10,584 --> 00:27:12,144 George Jenkins. 488 00:27:12,144 --> 00:27:15,024 As well as Jack Keenan's gang. 489 00:27:15,024 --> 00:27:20,224 (LAUGHS) A half-blind old man and a bunch of bushrangers? 490 00:27:20,224 --> 00:27:22,264 If I print this, I'll be a laughing stock. 491 00:27:22,264 --> 00:27:23,424 No, it's fact! 492 00:27:23,424 --> 00:27:25,584 What makes you think the newspaper business is about facts? 493 00:27:26,584 --> 00:27:28,064 Mayor. 494 00:27:28,064 --> 00:27:30,304 The Butler gang are responsible for the killings. 495 00:27:30,304 --> 00:27:32,664 Oh, not more of this nonsense. 496 00:27:32,664 --> 00:27:33,864 It's the truth! 497 00:27:33,864 --> 00:27:36,944 Well, if it makes you any happier, I'll have Fuller look into it. 498 00:27:36,944 --> 00:27:39,024 And I'll check every single fact personally 499 00:27:39,024 --> 00:27:40,584 before I print a word of it. 500 00:27:41,784 --> 00:27:43,704 Where's that photographer fella? 501 00:27:46,704 --> 00:27:48,424 Here you go. 502 00:27:48,424 --> 00:27:50,064 Tomato juice should help. 503 00:27:50,064 --> 00:27:52,144 I put some rum in it. 504 00:27:52,144 --> 00:27:53,664 Rum? 505 00:27:53,664 --> 00:27:57,064 Hair of the dog. Tried and true remedy. 506 00:28:01,584 --> 00:28:03,144 Mr Henderson. (GRUNTS) 507 00:28:03,144 --> 00:28:04,584 It's a lovely day outside. 508 00:28:04,584 --> 00:28:07,304 I thought I'd show you my proposed site for Hopetoun station. 509 00:28:07,304 --> 00:28:10,144 That'd be a waste of time. I've made my decision. 510 00:28:19,224 --> 00:28:21,824 Given your love of the photographic arts... 511 00:28:22,784 --> 00:28:25,424 ..I thought this might be of interest to you. 512 00:28:25,424 --> 00:28:27,864 A fascinating addition to your pictorial history 513 00:28:27,864 --> 00:28:29,344 of life in the colony. 514 00:28:31,664 --> 00:28:34,904 I expect your wife's relatives would very much like to see THAT. 515 00:28:36,584 --> 00:28:37,584 Ah! 516 00:28:41,344 --> 00:28:42,984 What do you want, Furf? 517 00:28:42,984 --> 00:28:44,584 It's Fife! 518 00:28:47,024 --> 00:28:49,344 And you know very well what I want. 519 00:28:59,944 --> 00:29:01,704 Mr Fife! 520 00:29:01,704 --> 00:29:03,944 Mayor...you can't do this! 521 00:29:03,944 --> 00:29:05,864 - I'd say it's already done. - It's not right! 522 00:29:05,864 --> 00:29:08,504 - Then why did you help me do it? - What?! No, I... 523 00:29:08,504 --> 00:29:10,864 Plied him with brandy, sent one of your girls up to his room... 524 00:29:10,864 --> 00:29:12,344 I didn't know what you were planning! 525 00:29:12,344 --> 00:29:14,224 Of course you did, because you don't wanna see this town disappear 526 00:29:14,224 --> 00:29:15,864 when the gold runs out, do you? 527 00:29:15,864 --> 00:29:17,664 Your fine hotel reclaimed by the bush 528 00:29:17,664 --> 00:29:20,304 and you and Tommy forced to wander the countryside like gypsies? 529 00:29:20,304 --> 00:29:22,344 Is that the sort of future you want for your boy? 530 00:29:22,344 --> 00:29:25,344 Because that's exactly what will happen if we don't get the railway. 531 00:29:25,344 --> 00:29:28,624 So keep your petty scruples to yourself. 532 00:29:37,784 --> 00:29:40,504 What time do you reckon it is right now? 533 00:29:40,504 --> 00:29:42,504 - About 10:00, give or take. - Yeah? 534 00:29:44,504 --> 00:29:49,584 There's this, er, Goulburn mail carriage that comes in at noon. 535 00:29:49,584 --> 00:29:51,344 Oh, we could hit that, Jack. 536 00:29:51,344 --> 00:29:52,864 We'd have to forget about the Butlers, though. 537 00:29:52,864 --> 00:29:55,984 You can hit that if you like, Dan. 538 00:29:55,984 --> 00:29:57,864 I'm not forcing you to stay. 539 00:29:58,864 --> 00:30:00,344 (LAUGHS MIRTHLESSLY) 540 00:30:00,344 --> 00:30:02,944 Oh, so what's your big plan, then? 541 00:30:02,944 --> 00:30:05,024 We're just gonna ask Frank really nicely for a full confession - 542 00:30:05,024 --> 00:30:07,304 tell us who's paying him off? 543 00:30:09,224 --> 00:30:11,224 I figure I put enough pressure on him, 544 00:30:11,224 --> 00:30:12,864 he'll tell us what we wanna know. 545 00:30:12,864 --> 00:30:16,304 And after he tells us what we wanna know...? 546 00:30:17,784 --> 00:30:19,264 I shoot him. 547 00:30:22,424 --> 00:30:26,504 Yeah, you're really good at planning things on the run, Jack. 548 00:30:27,584 --> 00:30:30,064 You know what your problem is, Dan? Mm-hm? 549 00:30:30,064 --> 00:30:31,944 By the time you've finished planning stuff out, 550 00:30:31,944 --> 00:30:33,664 I've already finished doing it. 551 00:30:33,664 --> 00:30:37,104 Your problem is you're doing stuff before I finish planning it out. 552 00:30:42,144 --> 00:30:44,184 (DISTANT GALLOPING) 553 00:30:46,304 --> 00:30:47,784 Listen to that. 554 00:30:50,224 --> 00:30:51,664 It sounds like... 555 00:30:51,664 --> 00:30:53,904 ..sounds like Butler's brought his whole gang with him. 556 00:30:56,224 --> 00:30:57,744 Shh, shh, shh. 557 00:31:15,024 --> 00:31:16,944 (WHISPERS) Fuller's setting up an ambush. 558 00:31:16,944 --> 00:31:18,424 Oh, jeez. 559 00:31:19,424 --> 00:31:22,544 So it wasn't just Butler that got the message, then? 560 00:31:25,664 --> 00:31:28,584 What if Fuller and Butler are working together? 561 00:31:28,584 --> 00:31:30,584 - What do you mean? - Think about it. 562 00:31:32,024 --> 00:31:36,064 What if it was us that Fuller was after at Gracie's shack? 563 00:31:36,064 --> 00:31:39,384 And what if he's just here now to keep us busy? 564 00:31:40,344 --> 00:31:42,784 To give Butler a clear run. 565 00:31:42,784 --> 00:31:45,864 - Clear run? - At Old George. 566 00:31:48,224 --> 00:31:50,664 (MEN SHOUT) (HORSES NEIGH) 567 00:31:55,584 --> 00:31:56,664 MAN: Nice shot! 568 00:31:56,664 --> 00:32:00,224 It's only a matter of time, Captain. We're running out of powder. 569 00:32:01,304 --> 00:32:04,024 Come on, Jack. Where are ya? 570 00:32:04,024 --> 00:32:05,504 (GUNSHOT) 571 00:32:09,996 --> 00:32:11,476 Ya! 572 00:32:11,476 --> 00:32:14,676 Ya! Come on! 573 00:32:14,676 --> 00:32:16,676 Ya! 574 00:32:16,676 --> 00:32:18,516 (GUNSHOT) 575 00:32:19,556 --> 00:32:21,636 Reload! Right, got it. 576 00:32:34,156 --> 00:32:35,716 (GLASS SHATTERS) Jeez! 577 00:32:38,916 --> 00:32:40,356 George, get away from the door. 578 00:32:40,356 --> 00:32:41,356 George! 579 00:32:41,356 --> 00:32:43,116 George! Uncle George! George! 580 00:32:43,116 --> 00:32:44,836 Get down! George, get back here! 581 00:32:44,836 --> 00:32:47,156 Now! MAN: Take him! 582 00:32:47,156 --> 00:32:48,396 Argh! 583 00:32:48,396 --> 00:32:50,676 - Here. Shut that door! - Uncle George! 584 00:32:50,676 --> 00:32:52,156 He's hit. (GASPS) 585 00:32:52,156 --> 00:32:53,596 - Help him, help him. - You alright? 586 00:32:53,596 --> 00:32:56,116 - Wally, get some bandages! - Oh, it's OK. 587 00:32:56,116 --> 00:33:00,236 He just nicked me. Don't fuss. Help the boys. 588 00:33:06,276 --> 00:33:09,076 Mm, good morning, sir. I trust you slept well. 589 00:33:12,636 --> 00:33:14,356 Mr Henderson. 590 00:33:15,316 --> 00:33:18,276 You know I didn't order that woman. 591 00:33:18,276 --> 00:33:20,996 And when called upon, you will defend my reputation. 592 00:33:20,996 --> 00:33:22,476 TOMMY: New barrels, Mum. 593 00:33:22,476 --> 00:33:27,596 Oh, just roll it into the store. There's a good boy. 594 00:33:35,556 --> 00:33:38,436 You know Fife set me up...don't you? 595 00:33:40,516 --> 00:33:42,836 I'm afraid I know nothing of the sort. 596 00:33:42,836 --> 00:33:45,716 Now, if you'll excuse me, I have to go pay the cooper. 597 00:33:45,716 --> 00:33:48,156 Then you leave me no other choice. (GASPS) 598 00:33:50,396 --> 00:33:52,556 (GRUNTS) 599 00:33:52,556 --> 00:33:54,156 Get outta here. 600 00:34:01,956 --> 00:34:04,516 I don't suppose anyone could organise my coach to Stanley? 601 00:34:04,516 --> 00:34:06,236 You can walk. Mm-hm. 602 00:34:23,196 --> 00:34:27,116 MAN: Come out, old timer! (GUNFIRE) 603 00:34:27,116 --> 00:34:29,716 - How many bullets you got left? - Two. 604 00:34:32,356 --> 00:34:33,996 (GUNFIRE) We're out. 605 00:34:37,876 --> 00:34:40,996 I've got an old Brown Bess and a Charleville musket 606 00:34:40,996 --> 00:34:42,396 I keep in the henhouse. 607 00:34:42,396 --> 00:34:44,836 You've got a Charleville musket? In the henhouse? 608 00:34:44,836 --> 00:34:46,876 I keep 'em loaded. 609 00:34:46,876 --> 00:34:49,156 Here, take this. I'm going for the guns. 610 00:34:49,156 --> 00:34:51,996 - No, I'll go, I'll go. - I'll go! I can run faster. 611 00:34:51,996 --> 00:34:53,516 Let me do this. 612 00:34:56,596 --> 00:34:58,236 Be careful, lad. 613 00:35:09,996 --> 00:35:11,156 MAN: There's one! 614 00:35:15,476 --> 00:35:18,276 Argh! Oh! 615 00:35:20,276 --> 00:35:22,276 Over there by the sheds! Shoot him! 616 00:35:31,636 --> 00:35:33,156 (BOTH GRUNT) 617 00:35:37,396 --> 00:35:38,916 Where ya goin'? 618 00:35:38,916 --> 00:35:40,956 MAN: Ya! We can take 'em! 619 00:35:47,836 --> 00:35:50,436 (CLICK! CLICK!) 620 00:35:50,436 --> 00:35:52,436 (CHUCKLES) 621 00:35:52,436 --> 00:35:53,876 Butler... 622 00:35:53,876 --> 00:35:55,556 ..you mongrel! 623 00:35:55,556 --> 00:35:56,716 (GUNFIRE) 624 00:35:56,716 --> 00:35:58,676 (GROANS) 625 00:35:58,676 --> 00:36:00,476 Go on. Gee up! 626 00:36:00,476 --> 00:36:01,476 (GROANS) 627 00:36:01,476 --> 00:36:02,756 Get on, get on! 628 00:36:02,756 --> 00:36:05,196 EMILIA: George! No, no! 629 00:36:05,196 --> 00:36:10,196 (SOBS) No! No! Uncle George! 630 00:36:10,196 --> 00:36:11,236 No! 631 00:36:11,236 --> 00:36:13,716 (ALL SHOUT AND SOB) 632 00:36:36,476 --> 00:36:39,076 (DINGO HOWLS) 633 00:36:40,396 --> 00:36:41,636 Mr Harris! 634 00:36:45,316 --> 00:36:49,196 I've rewritten the story, sir. There's been a further development. 635 00:36:49,196 --> 00:36:52,036 Doesn't matter. I'm closing the paper. 636 00:36:52,036 --> 00:36:53,196 What? Why? 637 00:36:53,196 --> 00:36:54,836 There are dark forces at work. 638 00:36:54,836 --> 00:36:56,156 You don't understand. 639 00:36:56,156 --> 00:36:57,796 I might have given in to them temporarily, 640 00:36:57,796 --> 00:37:00,036 but I will return, I assure you of that. 641 00:37:00,036 --> 00:37:01,436 W-where are you going? 642 00:37:01,436 --> 00:37:02,636 I'm going to Sydney to follow up a lead. 643 00:37:02,636 --> 00:37:04,316 What lead? 644 00:37:04,316 --> 00:37:07,036 I can't tell you what it is at the moment. 645 00:37:07,036 --> 00:37:09,356 But your theories have given me a hunch. 646 00:37:09,356 --> 00:37:13,796 And if they prove to be correct, it'll make a very exciting story. 647 00:37:17,476 --> 00:37:19,076 (HORSE NEIGHS) Gee up! 648 00:37:23,952 --> 00:37:25,752 MAC: 'Night, Mary. 649 00:37:25,752 --> 00:37:27,552 'Night, Mac. 650 00:37:33,392 --> 00:37:34,912 Slow night. 651 00:37:36,072 --> 00:37:38,192 Not much point staying open. 652 00:37:39,592 --> 00:37:41,112 I can take a hint. 653 00:37:43,552 --> 00:37:45,072 'Night, Mary. 654 00:37:46,032 --> 00:37:48,632 Mick...thanks for today. 655 00:37:49,592 --> 00:37:53,872 Seems lately you're always bailing me out of some scrape or another. 656 00:37:53,872 --> 00:37:58,552 What happened today with that railway fella - it's not your fault. 657 00:37:58,552 --> 00:38:01,192 You didn't have any choice. 658 00:38:05,832 --> 00:38:07,272 Goodnight. 659 00:38:08,512 --> 00:38:10,032 Mick... 660 00:38:14,232 --> 00:38:15,752 ..do you have to go? 661 00:38:25,072 --> 00:38:26,712 I thought you wanted to close up. 662 00:38:29,152 --> 00:38:30,672 I do. 663 00:38:42,472 --> 00:38:45,112 I had a clear shot at Frank Butler today. 664 00:38:46,552 --> 00:38:48,032 My gun jammed. 665 00:38:48,032 --> 00:38:50,272 Don't be too hard on yourself, lad. 666 00:38:50,272 --> 00:38:52,952 Sometimes things happen for a reason. 667 00:38:52,952 --> 00:38:55,032 Really? 668 00:38:56,832 --> 00:39:00,712 What was the reason for the Ryans getting murdered, Conrad? 669 00:39:00,712 --> 00:39:02,392 Or the reason for Old George 670 00:39:02,392 --> 00:39:04,672 taking a bullet in the chest, defending his property? 671 00:39:04,672 --> 00:39:06,152 - What was the reason behind that? - Oh, Jack... 672 00:39:06,152 --> 00:39:07,392 Jack... 673 00:39:08,352 --> 00:39:09,872 ..kid didn't mean it like that. 674 00:39:09,872 --> 00:39:12,272 Yeah, come on, Jack. You know that. 675 00:39:18,872 --> 00:39:20,832 That bullet was meant for me, anyway. 676 00:39:20,832 --> 00:39:25,832 Yeah, well...don't you worry about Frank Butler. 677 00:39:25,832 --> 00:39:27,792 He's going to get his. 678 00:39:27,792 --> 00:39:31,392 And so is Fuller if he's in league with them. 679 00:39:37,232 --> 00:39:38,752 Hey. 680 00:39:40,112 --> 00:39:42,512 (CHUCKLES) I reckon it's about that time. 681 00:39:42,512 --> 00:39:45,432 Where are you mutton-heads going this time of night? 682 00:39:45,432 --> 00:39:48,552 Well, after a big day, Cap, I don't know about you, 683 00:39:48,552 --> 00:39:52,032 but, you know, it's nice to have a little bit of entertainment. 684 00:39:52,032 --> 00:39:55,752 (LAUGHS) You taking him to a brothel? 685 00:39:55,752 --> 00:39:58,992 I'm taking him to better than a brothel. 686 00:39:58,992 --> 00:40:02,032 Be careful. (CHUCKLES) 687 00:40:02,032 --> 00:40:03,832 Come on, mate. 688 00:40:05,312 --> 00:40:10,632 Look after him. 689 00:40:10,632 --> 00:40:12,592 Mind if I camp out here tonight, Cap? 690 00:40:12,592 --> 00:40:14,072 No. 691 00:40:14,072 --> 00:40:17,152 No, no, you're welcome here, Jack. 692 00:40:17,152 --> 00:40:18,912 Goodnight. 693 00:40:18,912 --> 00:40:20,752 Sleep well. (GRUNTS) 694 00:40:31,552 --> 00:40:34,152 All you've gotta do is just stand there and look menacing, alright? 695 00:40:34,152 --> 00:40:35,992 But if anyone does anything... 696 00:40:36,952 --> 00:40:38,432 ..you better draw first. 697 00:40:38,432 --> 00:40:40,872 I-I'm not that quick on the draw. 698 00:40:40,872 --> 00:40:42,712 Oh, alright. 699 00:40:44,192 --> 00:40:47,072 - Show me. - What? 700 00:40:47,072 --> 00:40:48,512 - Your draw. Go on, show me. - I'm not gonna draw. 701 00:40:48,512 --> 00:40:50,192 I look like an idiot! 702 00:40:50,192 --> 00:40:53,912 One, two, three... 703 00:40:56,672 --> 00:40:57,672 You're fine. 704 00:40:57,672 --> 00:41:02,152 A big strapping lad like you's got nothing to worry about anyway. 705 00:41:02,152 --> 00:41:05,872 (CHATTER, LAUGHTER) 706 00:41:05,872 --> 00:41:09,112 Hey, fellas. Mind if I join? 707 00:41:09,112 --> 00:41:10,632 (MEN MURMUR ASSENT) 708 00:41:35,552 --> 00:41:37,632 Raid! It's a raid! 709 00:41:37,632 --> 00:41:39,352 - Dan, what do we do? - Go, go, go! 710 00:41:39,352 --> 00:41:41,272 Run, run, run! (GLASS SMASHES) 711 00:41:42,362 --> 00:41:45,862 Sync and corrected by dr. jackson for www.addic7ed.com 712 00:41:45,912 --> 00:41:50,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.