Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,256 --> 00:00:12,656
Mr John Dangar,
2
00:00:12,656 --> 00:00:15,056
formerly of Old East Road, Hopetoun.
3
00:00:15,056 --> 00:00:17,456
Broke his neck falling into a ditch.
4
00:00:17,456 --> 00:00:20,616
The Ryan family,
formerly of Old East Road.
5
00:00:20,616 --> 00:00:21,696
Murdered.
6
00:00:21,696 --> 00:00:24,576
Arthur and Jane Shepherd,
formerly of Old East Road.
7
00:00:24,576 --> 00:00:26,456
Died in a house fire.
8
00:00:26,456 --> 00:00:28,896
All from Old East Road.
9
00:00:28,896 --> 00:00:31,696
Don't you think that's
some kind of strange coincidence?
10
00:00:31,696 --> 00:00:32,816
And?
11
00:00:34,336 --> 00:00:36,816
Do you not think
that's worth investigating?
12
00:00:47,216 --> 00:00:48,896
(GROWLS)
13
00:01:10,696 --> 00:01:11,736
Oh!
14
00:01:18,136 --> 00:01:19,976
Who are you? What do you want?
15
00:01:20,976 --> 00:01:22,616
Last warning, old man.
16
00:01:23,616 --> 00:01:25,256
Pack up your stuff and clear out!
17
00:01:26,696 --> 00:01:28,176
I'm not going anywhere.
18
00:01:32,096 --> 00:01:33,616
Burn it.
19
00:01:38,896 --> 00:01:40,536
You mongrels.
20
00:01:47,216 --> 00:01:48,896
Alright, boys.
21
00:01:48,896 --> 00:01:50,256
Let's go.
22
00:02:08,056 --> 00:02:11,216
- Ha, it's Catherine. Yes.
- Hello, Frederick.
23
00:02:11,216 --> 00:02:13,776
Oh, what a nice surprise.
24
00:02:13,776 --> 00:02:16,216
And unexpected, which makes sense.
25
00:02:16,216 --> 00:02:18,736
If it was expected,
it wouldn't be a surprise, would it?
26
00:02:20,736 --> 00:02:23,576
Frederick, I want you to
meet my friend, George Jenkins.
27
00:02:23,576 --> 00:02:24,816
(CLEARS THROAT)
28
00:02:24,816 --> 00:02:26,296
George.
29
00:02:26,296 --> 00:02:27,496
Frederick.
30
00:02:27,496 --> 00:02:29,376
George is having a bit of trouble.
31
00:02:29,376 --> 00:02:31,176
What kind of trouble?
32
00:02:32,376 --> 00:02:34,256
Someone's trying to
run me off my land.
33
00:02:34,256 --> 00:02:35,576
Who?
34
00:02:35,576 --> 00:02:38,816
Oh, a bunch of fellas.
They came around last night.
35
00:02:38,816 --> 00:02:40,496
A real nasty mob.
36
00:02:40,496 --> 00:02:42,256
- They shot at me.
- Why?
37
00:02:42,256 --> 00:02:43,816
No idea.
38
00:02:45,056 --> 00:02:47,296
Last warning, they told me.
39
00:02:47,296 --> 00:02:48,856
Fuller won't do anything.
40
00:02:48,856 --> 00:02:50,776
He's too busy
protecting the rich from bushrangers
41
00:02:50,776 --> 00:02:53,296
to care about
the tribulations of the poor.
42
00:02:59,976 --> 00:03:04,816
DAN: (SINGS)
♪ I am wild and fearsome boy
43
00:03:04,816 --> 00:03:08,256
♪ Dan Sinclair's my name
44
00:03:08,256 --> 00:03:11,616
♪ My gun is known across the land
45
00:03:11,616 --> 00:03:14,616
♪ Deadly is its name
46
00:03:14,616 --> 00:03:17,176
♪ I rob the rich
47
00:03:17,176 --> 00:03:18,976
♪ To feed the poor... ♪
48
00:03:18,976 --> 00:03:20,856
(SCOFFS)
When have you ever fed the poor?
49
00:03:20,856 --> 00:03:22,016
(LAUGHS)
50
00:03:22,016 --> 00:03:23,776
You sure it's your gun
that's known across the land?
51
00:03:23,776 --> 00:03:24,976
(LAUGHS)
52
00:03:24,976 --> 00:03:26,456
Do you mind?
53
00:03:26,456 --> 00:03:28,296
I don't even know
what we're doing here, Cap.
54
00:03:28,296 --> 00:03:30,056
I mean, I'm not a gun for hire.
55
00:03:30,056 --> 00:03:32,216
I am a fearsome bushranger.
56
00:03:32,216 --> 00:03:34,936
Oh, yes, you're a hard man,
alright, Daniel.
57
00:03:34,936 --> 00:03:37,176
Doesn't mean you can't help people
less fortunate than yourself,
58
00:03:37,176 --> 00:03:38,456
once in a while.
59
00:03:38,456 --> 00:03:40,336
Yeah, but we don't even know
this old codger. Jack?
60
00:03:40,336 --> 00:03:41,736
Maybe not.
61
00:03:41,736 --> 00:03:43,576
If it's going to score
the Captain here some points
62
00:03:43,576 --> 00:03:45,776
with the woman he fancies,
then who are we to deny him, Dan?
63
00:03:45,776 --> 00:03:47,856
(CACKLES) Yes.
64
00:03:47,856 --> 00:03:49,336
Come on.
65
00:03:54,496 --> 00:03:56,736
- These the fellas?
- Yeah.
66
00:03:56,736 --> 00:03:58,976
They don't look so tough.
67
00:03:58,976 --> 00:04:00,816
Yeah.
68
00:04:00,816 --> 00:04:03,816
Conrad, Daniel.
69
00:04:03,816 --> 00:04:05,576
This here's Jack.
70
00:04:05,576 --> 00:04:07,416
Old George.
71
00:04:07,416 --> 00:04:09,096
Just George.
72
00:04:09,096 --> 00:04:11,096
No need reminding me
I'm not long for this world.
73
00:04:14,216 --> 00:04:15,736
It's all I got.
74
00:04:16,736 --> 00:04:18,816
Now, that watch hasn't been going
for a few years.
75
00:04:18,816 --> 00:04:20,336
My wife gave it to me.
76
00:04:21,376 --> 00:04:23,616
I'm sure somebody will give you
a few bob for the silver.
77
00:04:24,976 --> 00:04:26,656
I'm sure she wouldn't want you
giving it away.
78
00:04:26,656 --> 00:04:29,536
She won't mind. She's dead.
79
00:04:31,256 --> 00:04:33,256
All the same, keep a hold of it.
80
00:04:34,416 --> 00:04:35,696
And the coins.
81
00:04:35,696 --> 00:04:37,376
You hang on to the money.
82
00:04:37,376 --> 00:04:39,616
I figure if you take my money,
83
00:04:39,616 --> 00:04:42,096
there's more chance of doing the job
that I'm paying you for.
84
00:04:43,496 --> 00:04:45,336
Fair enough.
85
00:04:48,016 --> 00:04:50,936
(SOFTLY) Come on, Jack.
What are we doing here?
86
00:04:50,936 --> 00:04:52,776
This old bloke's gripe -
whatever it is -
87
00:04:52,776 --> 00:04:54,616
it's got nothing to do with us.
88
00:04:54,616 --> 00:04:56,096
Come over here, girls.
89
00:04:57,656 --> 00:04:59,096
These are my angels.
90
00:05:00,096 --> 00:05:01,576
Louisa and Molly.
91
00:05:01,576 --> 00:05:04,016
- Afternoon.
- Hello.
92
00:05:04,016 --> 00:05:06,216
- How are you? Conrad.
- Dan.
93
00:05:06,216 --> 00:05:08,176
Think you'd better bring that
broody hen round.
94
00:05:08,176 --> 00:05:12,176
I'll take her head off and
you can put her in the pot tonight.
95
00:05:13,296 --> 00:05:16,176
Here. Hey, away you go.
96
00:05:18,496 --> 00:05:20,736
I suppose we'll be staying
for supper.
97
00:05:20,736 --> 00:05:22,896
- Now you want to stay for supper.
- Why not?
98
00:05:26,216 --> 00:05:28,136
Oh, Mrs Barrett.
99
00:05:28,136 --> 00:05:29,616
Seen this?
100
00:05:31,056 --> 00:05:32,536
It's a load of nonsense.
101
00:05:32,536 --> 00:05:34,136
Oh. If you say so.
102
00:05:34,136 --> 00:05:35,856
This rubbish
is the last thing we need
103
00:05:35,856 --> 00:05:37,776
with the railway commissioner's
man arriving.
104
00:05:37,776 --> 00:05:39,656
Who?
His name's Henderson.
105
00:05:39,656 --> 00:05:42,336
He's coming in on the coach
from Sydney tomorrow.
106
00:05:42,336 --> 00:05:43,856
I'd like you to put him up here.
107
00:05:43,856 --> 00:05:45,776
Of course. This is a hotel.
108
00:05:45,776 --> 00:05:47,256
He's here to look over the town,
109
00:05:47,256 --> 00:05:50,096
see if we're worthy of being
a stop on the main southern line.
110
00:05:50,096 --> 00:05:52,056
Don't worry.
I'll show him a fine time.
111
00:05:52,056 --> 00:05:53,536
Free grog, free...
112
00:05:54,656 --> 00:05:56,176
..entertainment.
113
00:05:59,296 --> 00:06:01,096
It can count towards
the favour you owe.
114
00:06:05,256 --> 00:06:07,296
- LOUISA: Here you go.
- DAN: Thank you very much.
115
00:06:07,296 --> 00:06:09,376
FREDERICK: Nothing like
a home-cooked meal.
116
00:06:09,376 --> 00:06:10,936
For you?
117
00:06:10,936 --> 00:06:13,256
Oh, thank you, my dear.
118
00:06:13,256 --> 00:06:15,416
Oh, chookie stew.
119
00:06:16,576 --> 00:06:20,216
Second only to lamb's head
and tripe, in my books.
120
00:06:20,216 --> 00:06:23,376
Tripe? I'd rather eat my own guts.
121
00:06:23,376 --> 00:06:25,176
That could be arranged.
122
00:06:29,016 --> 00:06:31,256
- Thank you, miss.
- You're welcome.
123
00:06:34,216 --> 00:06:35,736
Grace.
124
00:06:37,256 --> 00:06:39,856
Lord,
for what we are about to receive,
125
00:06:39,856 --> 00:06:41,896
make us truly grateful.
126
00:06:44,216 --> 00:06:45,536
Amen.
127
00:06:45,536 --> 00:06:47,616
ALL: Amen.
128
00:06:52,296 --> 00:06:54,136
I hope you don't mind me saying so,
129
00:06:54,136 --> 00:06:57,136
but, I mean,
you must have started pretty late.
130
00:06:58,656 --> 00:07:02,136
With the family, I mean.
The girls mustn't be more than 20.
131
00:07:02,136 --> 00:07:03,376
I'm 21.
132
00:07:03,376 --> 00:07:05,176
Turned 20 in the spring.
133
00:07:07,656 --> 00:07:09,896
Louisa and Molly
were my sister's girls.
134
00:07:09,896 --> 00:07:12,736
She died of the consumption in '52.
135
00:07:12,736 --> 00:07:15,416
I've been raising them
as my own ever since.
136
00:07:15,416 --> 00:07:17,256
And couldn't have asked
for a better uncle.
137
00:07:19,656 --> 00:07:20,976
Hear, hear.
138
00:07:22,296 --> 00:07:23,776
The stew's delicious.
Thank you very much.
139
00:07:23,776 --> 00:07:26,176
ALL: Mmm. Mmm.
Sure beats possum.
140
00:07:27,456 --> 00:07:30,376
I had some interesting tucker
the other day.
141
00:07:30,376 --> 00:07:32,176
It was a couple of American diggers.
142
00:07:32,176 --> 00:07:34,016
They stuck their saveloys
between buns.
143
00:07:34,016 --> 00:07:35,736
Called them hot dogs.
144
00:07:35,736 --> 00:07:38,016
Who in their right mind
would eat dog?
145
00:07:38,016 --> 00:07:40,216
Oh, no, they don't eat dog, Cap.
They just call it that.
146
00:07:40,216 --> 00:07:42,256
- Why?
- I don't know.
147
00:07:42,256 --> 00:07:44,016
- What's in them?
- Don't know.
148
00:07:44,016 --> 00:07:45,936
So it could be dog.
149
00:07:45,936 --> 00:07:47,816
I love saveloys.
150
00:07:47,816 --> 00:07:51,376
There's nothing quite like a thick,
juicy sausage to fill you up.
151
00:07:51,376 --> 00:07:52,656
(COUGHS)
152
00:07:52,656 --> 00:07:54,536
(LAUGHS)
153
00:07:54,536 --> 00:07:57,176
That was so...
Dan. (GRUNTS)
154
00:08:00,656 --> 00:08:02,536
(CHUCKLES)
Shh, shh, shh, shh!
155
00:08:02,536 --> 00:08:04,056
(WHISPERS) Did you hear that?
156
00:08:05,056 --> 00:08:06,096
Listen.
157
00:08:06,096 --> 00:08:07,536
(HORSES NEIGH)
158
00:08:10,056 --> 00:08:11,536
(WHINES, GROWLS)
159
00:08:15,056 --> 00:08:17,696
No. That's just horses.
160
00:08:17,696 --> 00:08:20,696
I put the horses in the back
paddock. That came from out front.
161
00:08:22,576 --> 00:08:23,776
(BARKS)
162
00:08:24,776 --> 00:08:26,896
(SCREAMS)
163
00:08:28,416 --> 00:08:30,736
(SCREAMS, WHIMPERS)
Get a bucket!
164
00:08:30,736 --> 00:08:32,376
(SCREAMS)
Molly, come on!
165
00:08:32,376 --> 00:08:34,416
Help them with the buckets, girls.
166
00:08:34,416 --> 00:08:37,216
- Bucket, get the bucket!
- Stay low.
167
00:08:37,216 --> 00:08:39,176
- Quick!
- That's it, girls, that's it.
168
00:08:40,696 --> 00:08:42,416
Keep those buckets coming.
169
00:08:42,416 --> 00:08:43,736
Quick!
OK!
170
00:08:43,736 --> 00:08:47,336
- Get the water on the fire!
- Warned you, old man, didn't I?
171
00:08:47,336 --> 00:08:48,816
Now we're going to burn you
to the ground.
172
00:08:48,816 --> 00:08:49,856
Yeah.
173
00:08:49,856 --> 00:08:51,776
This house isn't gonna burn!
174
00:08:55,056 --> 00:08:56,376
Come on!
175
00:08:56,376 --> 00:08:58,136
Keep your heads down!
176
00:08:58,136 --> 00:08:59,616
(GRUNTS)
Get the water on it. Come on!
177
00:08:59,616 --> 00:09:01,616
(SCREAMS)
178
00:09:01,616 --> 00:09:03,136
They're out back, they're out back!
179
00:09:11,216 --> 00:09:12,736
Get over here!
180
00:09:18,616 --> 00:09:20,816
Come on. Let's get out of here.
181
00:09:22,616 --> 00:09:24,336
Yah! Yah!
182
00:09:25,576 --> 00:09:26,896
Come on!
183
00:09:27,896 --> 00:09:29,416
Yah! Yah!
184
00:09:32,136 --> 00:09:35,256
That's right!
You run, you cowardly dog!
185
00:09:47,416 --> 00:09:49,496
Have you got a death wish?
186
00:09:49,496 --> 00:09:51,176
- That was Frank Butler.
- Was it?
187
00:09:52,376 --> 00:09:54,736
What would Frank Butler have
against Old George?
188
00:09:56,296 --> 00:09:58,136
I don't know.
189
00:09:58,136 --> 00:10:00,136
But he's going to be coming back.
190
00:10:00,136 --> 00:10:01,616
Yep.
191
00:10:04,861 --> 00:10:06,341
I just don't see how
charging after them
192
00:10:06,341 --> 00:10:08,181
is a smart thing to do here, Jack.
193
00:10:08,181 --> 00:10:09,901
What would you do, Dan?
194
00:10:09,901 --> 00:10:11,461
Well, safety in numbers.
195
00:10:12,461 --> 00:10:14,501
We just reinforce the house.
We stay here.
196
00:10:14,501 --> 00:10:16,101
We wait for them to come back to us.
197
00:10:16,101 --> 00:10:17,861
And he comes back
with twice as many men,
198
00:10:17,861 --> 00:10:19,501
we run out of bullets,
and then what?
199
00:10:19,501 --> 00:10:22,261
Well, there is one other option.
200
00:10:22,261 --> 00:10:25,181
No.
We got paid to do a job, Dan.
201
00:10:25,181 --> 00:10:27,021
(SOFTLY) But we just give
the money back, mate.
202
00:10:28,221 --> 00:10:30,061
Jack. Let's talk about this.
203
00:10:30,061 --> 00:10:32,181
No, Cap. Enough talk.
204
00:10:32,181 --> 00:10:34,861
Frank Butler will be back
unless we get to him first.
205
00:10:34,861 --> 00:10:36,621
Dan and I will go to Inferno Creek.
206
00:10:36,621 --> 00:10:38,221
Someone there will know
where he's holed up.
207
00:10:38,221 --> 00:10:40,341
What do you want us to do?
208
00:10:40,341 --> 00:10:43,661
Stay put. Fix up the house.
Keep an eye on George and the girls.
209
00:10:44,621 --> 00:10:48,101
Yeah, well, what if you don't
come back tonight, Jack?
210
00:10:48,101 --> 00:10:50,341
Then we'll be back tomorrow.
211
00:10:52,341 --> 00:10:54,261
Dan.
212
00:10:54,261 --> 00:10:56,101
Boys.
213
00:11:06,901 --> 00:11:09,261
So it's just the two of us
against the Butlers, hey?
214
00:11:09,261 --> 00:11:10,741
Make a great verse in your song.
215
00:11:10,741 --> 00:11:12,701
Yeah, well, it's just a pity
I won't be here to sing it.
216
00:11:23,541 --> 00:11:25,341
OK, everyone, everyone.
217
00:11:25,341 --> 00:11:26,541
Positions!
218
00:11:27,501 --> 00:11:29,021
Music, music. Play, play.
219
00:11:29,981 --> 00:11:31,181
Yes.
220
00:11:39,941 --> 00:11:43,981
Um, Mr Henderson,
welcome to Hopetoun.
221
00:11:43,981 --> 00:11:47,741
Uh, James Fife, mayor
and commissioner of crown lands.
222
00:11:47,741 --> 00:11:49,861
I must say it's an honour
to welcome a gentleman
223
00:11:49,861 --> 00:11:52,701
of such merits and importance
to our town.
224
00:11:52,701 --> 00:11:54,181
Can you shut them up, please?
225
00:11:57,421 --> 00:12:01,341
I'm here to look over the town
and move off tomorrow.
226
00:12:01,341 --> 00:12:03,141
Nothing more, nothing less.
227
00:12:03,141 --> 00:12:04,741
Is this my lodgings?
228
00:12:04,741 --> 00:12:06,101
Uh, yes, it...
229
00:12:06,101 --> 00:12:08,101
May I introduce Mrs Mary Barrett,
230
00:12:08,381 --> 00:12:11,061
who's the proprietor
of this fine establishment.
231
00:12:11,061 --> 00:12:13,101
Let's get this straight, Mr Furf...
Fife.
232
00:12:13,101 --> 00:12:16,621
I won't be bought or swayed,
cajoled, seduced
233
00:12:16,621 --> 00:12:18,981
or in any way influenced.
234
00:12:18,981 --> 00:12:21,021
I'm just a simple man,
just doing a simple job.
235
00:12:22,381 --> 00:12:23,901
(CLEARS THROAT)
236
00:12:37,221 --> 00:12:38,701
How many guest rooms?
237
00:12:38,701 --> 00:12:41,941
Uh, seven rooms. Eight at a pinch
if Tommy bunks in with me.
238
00:12:41,941 --> 00:12:43,741
Is this is the only place to stay?
239
00:12:44,741 --> 00:12:46,101
No, but it's the nicest.
240
00:12:47,221 --> 00:12:49,741
Tommy, take Mr Henderson's bag up to
room number one.
241
00:12:49,741 --> 00:12:51,221
It's our best room.
242
00:12:51,221 --> 00:12:54,181
I want no such favours.
Standard room will do.
243
00:12:56,701 --> 00:12:59,541
You must be parched
after the long coach ride.
244
00:12:59,541 --> 00:13:01,061
Let me get you a drink.
245
00:13:01,061 --> 00:13:03,981
Perhaps a whiskey, rum, brandy?
246
00:13:03,981 --> 00:13:06,181
I don't drink. Water will suffice.
247
00:13:08,741 --> 00:13:10,061
Water, yes.
248
00:13:12,621 --> 00:13:14,781
Oh, sorry,
I'll fetch some fresh.
249
00:13:14,781 --> 00:13:16,101
That's perfectly adequate.
250
00:13:18,621 --> 00:13:20,301
(CLEARS THROAT)
251
00:13:25,461 --> 00:13:27,701
Oh, Ruby!
252
00:13:27,701 --> 00:13:29,581
This is Mr Henderson,
a gentleman from Sydney.
253
00:13:29,581 --> 00:13:31,061
He'll be a guest with us overnight.
254
00:13:31,061 --> 00:13:35,101
Oh, I would love to hear
all about Sydney.
255
00:13:35,101 --> 00:13:39,181
Oh, tell me, what are the ladies
there wearing this summer?
256
00:13:39,181 --> 00:13:40,741
Wouldn't know.
257
00:13:40,741 --> 00:13:43,341
Fashion is my wife's domain.
258
00:13:43,341 --> 00:13:45,781
She's at home running the household
259
00:13:45,781 --> 00:13:47,781
and caring for our three children,
260
00:13:47,781 --> 00:13:49,701
as is a woman's proper place.
261
00:13:51,101 --> 00:13:52,901
I'll see my room now.
262
00:13:57,341 --> 00:13:59,181
What do we have here, Sergeant?
263
00:13:59,181 --> 00:14:00,861
Gold-diggers, sir.
264
00:14:00,861 --> 00:14:02,701
Found dipping into
an adjoining claim.
265
00:14:02,701 --> 00:14:04,341
(YELLS)
Great struth!
266
00:14:04,341 --> 00:14:07,061
You won't get written up in the
papers by catching claim jumpers.
267
00:14:07,061 --> 00:14:08,541
Sir?
268
00:14:08,541 --> 00:14:10,541
The mayor's on my back for a scalp.
269
00:14:10,541 --> 00:14:12,181
Some bigwig's here from the city
270
00:14:12,181 --> 00:14:15,261
and he wants
dead bushrangers on display.
271
00:14:15,261 --> 00:14:17,941
They're also into sly grog.
Found this in their tent.
272
00:14:22,901 --> 00:14:24,421
Where'd you get this?
273
00:14:28,181 --> 00:14:30,821
I asked you a question.
274
00:14:32,141 --> 00:14:33,701
Inferno Creek.
275
00:14:34,741 --> 00:14:36,181
Sly grog shanty.
276
00:14:40,541 --> 00:14:42,861
(MAN GRUNTS)
277
00:14:42,861 --> 00:14:44,421
MAN 2: Don't come back!
278
00:14:44,421 --> 00:14:46,261
Inferno Creek, hey?
279
00:14:46,261 --> 00:14:48,981
So this is where
Frank Butler drinks.
280
00:14:48,981 --> 00:14:50,701
If he doesn't,
281
00:14:50,701 --> 00:14:52,621
someone will know
where he's holed up.
282
00:14:52,621 --> 00:14:54,421
I wonder
if they run a card game here.
283
00:14:54,421 --> 00:14:55,981
Dan.
Yeah?
284
00:14:55,981 --> 00:14:58,821
Only thing you gamble with
at Inferno Creek is your life.
285
00:15:08,981 --> 00:15:10,701
Rum, two.
286
00:15:12,181 --> 00:15:14,101
Looking for Frank Butler.
You know him?
287
00:15:20,821 --> 00:15:22,461
You know where I can find him?
288
00:15:35,781 --> 00:15:37,981
Looking for a fella
called Frank Butler. You know him?
289
00:15:37,981 --> 00:15:39,901
(SNORTS, SPITS)
290
00:15:40,941 --> 00:15:42,461
Take that as a no.
291
00:15:44,701 --> 00:15:46,941
20-deck poker, fellas.
292
00:15:49,741 --> 00:15:51,261
Mind if I take a seat?
293
00:15:55,341 --> 00:15:56,901
I'm callin' it.
294
00:16:01,061 --> 00:16:02,701
You flamin' cheat!
Arggh!
295
00:16:02,701 --> 00:16:05,861
(SCREAMS)
296
00:16:05,861 --> 00:16:07,701
(LAUGHS)
297
00:16:11,221 --> 00:16:12,981
I don't think
this is gonna work, Jack.
298
00:16:14,061 --> 00:16:16,061
You look closely,
one of those blokes is a lady.
299
00:16:17,941 --> 00:16:20,141
Name's Gracie O'Reilly.
300
00:16:20,141 --> 00:16:22,101
Runs jobs with boys of her own.
301
00:16:22,101 --> 00:16:24,821
Sometimes shares a bed
with Frank Butler.
302
00:16:26,581 --> 00:16:28,421
Gotta get out of here.
303
00:16:28,421 --> 00:16:29,981
She's leaving.
304
00:16:31,141 --> 00:16:33,341
Let's follow her.
305
00:16:33,341 --> 00:16:34,821
Oh, that's alright.
306
00:16:35,861 --> 00:16:37,741
I think I might know
where she lives.
307
00:16:40,701 --> 00:16:42,581
Oh, Dan.
308
00:17:10,061 --> 00:17:12,261
You see her?
Uh-uh.
309
00:17:27,341 --> 00:17:29,821
I'll tell you what,
I'm surprised we can't smell her.
310
00:17:29,821 --> 00:17:32,941
(THUD!)
(WOMAN SCREECHES AND GRUNTS)
311
00:17:32,941 --> 00:17:36,061
(YELLS) My eyes!
Oh, my eyes! Get off me!
312
00:17:36,061 --> 00:17:37,261
(GRUNTS)
313
00:17:37,261 --> 00:17:39,141
(SHOUTS)
314
00:17:39,141 --> 00:17:41,701
Get off him! Get off him.
315
00:17:41,701 --> 00:17:44,541
(WAILS AND GRUNTS)
Gracie!
316
00:17:44,541 --> 00:17:45,541
Where's Frank?
317
00:17:45,541 --> 00:17:48,621
- Oh, she scratched my eyes!
- Gracie, tell me where Frank is.
318
00:17:48,621 --> 00:17:50,901
I've got no idea where that
good-for-nothing mongrel is.
319
00:17:50,901 --> 00:17:53,181
- I'm blind.
- Quick! Trigger's getting heavy!
320
00:17:53,181 --> 00:17:55,101
- He's lying doggo somewhere.
- Where?
321
00:17:55,101 --> 00:17:56,581
Haven't seen him for days.
322
00:17:56,581 --> 00:17:58,141
He's probably holed up
with some other tart.
323
00:17:58,141 --> 00:18:00,421
What's Frank and his gang
up to in the Old East Road, huh?
324
00:18:00,421 --> 00:18:04,101
- If I tell you, what's in it for me?
- Cash.
325
00:18:04,101 --> 00:18:07,061
- Hey, that's our money.
- Money first.
326
00:18:09,781 --> 00:18:11,341
Now tell me what you know.
327
00:18:11,341 --> 00:18:13,341
MAN: Gracie!
328
00:18:13,341 --> 00:18:14,781
Who are you?
329
00:18:14,781 --> 00:18:16,461
There's traps!
330
00:18:16,461 --> 00:18:19,261
I don't pay you boys
to bring the traps down on me!
331
00:18:19,261 --> 00:18:21,621
- How'd they get here?!
- They were casing Inferno Creek.
332
00:18:21,621 --> 00:18:24,021
- They must have followed us here.
- Open fire!
333
00:18:25,341 --> 00:18:27,341
How we gonna
talk our way out of this one?
334
00:18:27,341 --> 00:18:29,701
(GLASS SHATTERS)
Oh!
335
00:18:29,701 --> 00:18:31,581
I don't think Fuller's
in the mood for talking.
336
00:18:34,701 --> 00:18:37,741
- Window?
- Window.
337
00:18:39,421 --> 00:18:44,301
(GRUNTS)
338
00:18:53,141 --> 00:18:54,261
(WHISPERS) Go.
339
00:18:56,701 --> 00:18:58,621
(HORSE WHINNIES)
340
00:19:01,181 --> 00:19:05,181
The train will come in from
the east, parallel to the river,
341
00:19:05,181 --> 00:19:08,501
which means it can stop anywhere
along the way and fill up its boiler.
342
00:19:08,501 --> 00:19:11,461
Now, the station itself
will be at the heart of the town,
343
00:19:11,461 --> 00:19:16,341
with access both to the diggings over
here and to the commercial centre.
344
00:19:16,341 --> 00:19:18,341
Do you have an interest
in photography?
345
00:19:18,341 --> 00:19:19,901
Matter of fact, I do.
346
00:19:19,901 --> 00:19:22,261
My family poses for a portrait
every Christmas
347
00:19:22,261 --> 00:19:23,861
to send to my wife's family
in England.
348
00:19:23,861 --> 00:19:26,541
A pictorial history
of our lives in the colony.
349
00:19:26,541 --> 00:19:28,301
Marvellous invention.
350
00:19:29,701 --> 00:19:33,621
Not a patch on the steam engine,
mind you.
351
00:19:33,621 --> 00:19:37,181
Ah, Emilia, this is Mr Henderson,
the railway commissioner's man.
352
00:19:37,181 --> 00:19:39,541
Nice to meet you.
I need to speak to you urgently.
353
00:19:39,541 --> 00:19:41,061
Ah, it can wait.
354
00:19:41,061 --> 00:19:42,861
It's about the recent deaths
on Old East Road.
355
00:19:42,861 --> 00:19:45,490
I've just heard George Jenkins
was harassed last night
356
00:19:45,491 --> 00:19:46,541
by a gang of rogues.
357
00:19:46,541 --> 00:19:48,861
(LAUGHS) My daughter has
a vivid imagination.
358
00:19:48,861 --> 00:19:51,621
I got her a job here
and now everything's a story.
359
00:19:51,621 --> 00:19:53,861
Would you care to join us for lunch?
360
00:19:53,861 --> 00:19:57,181
My cook is preparing black duck
and magpie goose.
361
00:19:57,181 --> 00:19:59,301
That wouldn't be appropriate.
Good day to you both.
362
00:20:05,541 --> 00:20:06,941
(LAUGHTER)
363
00:20:08,901 --> 00:20:10,781
(WHISPERS)
What?
364
00:20:17,701 --> 00:20:19,141
What's going on?
365
00:20:19,141 --> 00:20:21,901
Fuller's killed
a couple of bushrangers.
366
00:20:21,901 --> 00:20:23,421
They're hanging
down at the police station.
367
00:20:24,421 --> 00:20:26,141
Watch the bar, Ruby.
368
00:20:27,101 --> 00:20:30,621
Well-known bushranging scum.
369
00:20:30,621 --> 00:20:32,861
Just happy that I can help
make Hopetoun a safer place,
370
00:20:32,861 --> 00:20:35,021
and you can quote me on that.
371
00:20:44,461 --> 00:20:46,941
(CROWD CHATS AND LAUGHS)
372
00:20:46,941 --> 00:20:50,261
Look at her!
373
00:20:53,581 --> 00:20:55,181
Must be a relief.
374
00:20:56,261 --> 00:20:57,781
Don't tell me you approve of this.
375
00:20:57,781 --> 00:21:01,341
Putting them on show
like sides of beef to be gawked at.
376
00:21:01,341 --> 00:21:02,821
No, I don't.
377
00:21:03,821 --> 00:21:08,021
Fuller wants to send a message.
Have to follow orders.
378
00:21:21,061 --> 00:21:25,901
- Service! I need some service!
- Sorry, Mr Henderson.
379
00:21:25,901 --> 00:21:27,061
Sorry.
380
00:21:27,061 --> 00:21:29,781
I'm afraid all this excitement's
been a bit of a distraction.
381
00:21:29,781 --> 00:21:33,421
Excitement? A distraction?
Is that what you call that?
382
00:21:33,421 --> 00:21:37,781
That vulgar display -
dead men and a woman, bullet-ridden.
383
00:21:37,781 --> 00:21:40,581
I feel ill. I need a drink.
384
00:21:40,581 --> 00:21:43,341
Not water, woman. Rum. Give me a rum.
385
00:21:51,861 --> 00:21:53,581
And another.
386
00:21:53,581 --> 00:21:56,621
The girls have been a big help.
387
00:21:58,421 --> 00:22:01,341
Couldn't have managed this place
without them.
388
00:22:01,341 --> 00:22:04,461
You never thought about moving on,
George?
389
00:22:07,621 --> 00:22:09,821
They'll have to carry me out.
390
00:22:14,061 --> 00:22:15,181
Hey, Frederick.
391
00:22:17,061 --> 00:22:18,701
Yes, George?
392
00:22:18,701 --> 00:22:21,501
I'm glad you
and your mates are here.
393
00:22:21,501 --> 00:22:23,101
It's a pleasure.
394
00:22:33,061 --> 00:22:34,181
Mr Jenkins!
395
00:22:35,421 --> 00:22:37,421
I'm Emilia Fife.
396
00:22:37,421 --> 00:22:39,501
I know who you are.
397
00:22:39,501 --> 00:22:42,701
Your father's a scoundrel.
No Fife is welcome here.
398
00:22:42,701 --> 00:22:44,781
I work for the 'Hopetoun Gazette'.
399
00:22:44,781 --> 00:22:47,581
Catherine Bell told me about
some trouble you've been having.
400
00:22:47,581 --> 00:22:49,861
I was hoping I could maybe
write a story about it.
401
00:22:49,861 --> 00:22:52,541
I think it looks pretty good
in your hair like that. (LAUGHS)
402
00:22:52,541 --> 00:22:54,981
Emilia.
What are you doing here?
403
00:22:54,981 --> 00:22:56,941
We've just been milking the goat.
404
00:22:56,941 --> 00:23:00,581
Milki...! I bet you have.
Forget it, Mr Jenkins!
405
00:23:00,581 --> 00:23:03,701
I'm sorry for wasting your time.
And mine.
406
00:23:03,701 --> 00:23:05,941
- Get out of my way!
- Wait a minute, wait a minute.
407
00:23:05,941 --> 00:23:07,421
You're being silly.
408
00:23:07,421 --> 00:23:08,901
I came here on important
journalistic business.
409
00:23:08,901 --> 00:23:10,941
Instead, I find you here
with that farm girl!
410
00:23:10,941 --> 00:23:12,621
We were just milking.
411
00:23:12,621 --> 00:23:14,981
No, it's not what you're thinking,
whatever it is you're thinking.
412
00:23:14,981 --> 00:23:16,941
We're here so we can
protect this family.
413
00:23:18,861 --> 00:23:20,181
Protecting them?
414
00:23:20,181 --> 00:23:22,621
From the men who are trying
to run them off their land.
415
00:23:22,621 --> 00:23:25,261
That's why I'm here. I'm trying to
find out who's behind it all.
416
00:23:25,261 --> 00:23:27,581
OK, well, I can tell you that.
417
00:23:29,181 --> 00:23:31,181
That's good.
418
00:23:31,181 --> 00:23:33,181
Someone must be paying Frank Butler.
419
00:23:33,181 --> 00:23:36,181
I reckon him and his gang
can do their dirty work for them.
420
00:23:36,181 --> 00:23:38,901
Yeah, I don't see what
difference it makes, Jack.
421
00:23:40,261 --> 00:23:41,981
Not really got anything
to do with us.
422
00:23:41,981 --> 00:23:43,901
He's trying to kill Old George.
423
00:23:45,501 --> 00:23:47,621
Makes sense he helped
kill the Ryans as well.
424
00:23:47,621 --> 00:23:50,381
Oh, you've got to let that one go.
425
00:23:51,621 --> 00:23:54,421
Dead and buried, Jack.
It's been a long time.
426
00:23:54,421 --> 00:23:57,341
The bullet in your side -
that one's healed, hasn't it?
427
00:23:57,341 --> 00:23:58,821
It's not about my revenge.
428
00:23:58,821 --> 00:24:01,141
Well, you're going to have to
enlighten me on this one.
429
00:24:01,141 --> 00:24:03,221
Is it about the truth?
Is that what it's about?
430
00:24:03,221 --> 00:24:04,701
See, the truth is,
431
00:24:04,701 --> 00:24:08,141
is that the Butlers are a bunch
of murderous, thieving bastards.
432
00:24:08,141 --> 00:24:09,621
But they didn't rob the Ryans, Dan.
433
00:24:09,621 --> 00:24:11,181
They're not trying
to rob Old George.
434
00:24:11,181 --> 00:24:13,061
Yeah, but I don't see
what difference it makes!
435
00:24:13,061 --> 00:24:15,941
I mean, Butler could be anywhere.
He could be holed up.
436
00:24:15,941 --> 00:24:18,821
I don't know where he is.
We can't just make him come to us.
437
00:24:21,781 --> 00:24:23,261
You're not just a pretty face, Dan.
438
00:24:26,421 --> 00:24:27,941
Hey, where are you going?
439
00:24:27,941 --> 00:24:29,501
Going to do exactly what you said!
440
00:24:29,501 --> 00:24:32,061
Going to make Frank Butler
come to us.
441
00:24:32,061 --> 00:24:35,621
Oh, I don't like this, Jack.
442
00:24:35,621 --> 00:24:38,141
(GLASS BREAKS, PUNCHES THUD)
443
00:24:38,141 --> 00:24:41,141
(CHEERING, LAUGHTER)
444
00:24:44,141 --> 00:24:45,381
(GUNSHOT)
445
00:24:47,421 --> 00:24:49,821
Got a message for Frank Butler.
446
00:24:49,821 --> 00:24:52,421
You tell him that Jack Keenan
knows all about the killings
447
00:24:52,421 --> 00:24:53,861
on the Old East Road
448
00:24:53,861 --> 00:24:57,261
and that Keenan reckons
he's a gutless coward.
449
00:24:57,261 --> 00:24:58,981
And if Butler wants
to prove otherwise,
450
00:24:58,981 --> 00:25:01,341
he'll be at Corduroy Gap
tomorrow at noon.
451
00:25:11,421 --> 00:25:12,901
How was that?
452
00:25:12,901 --> 00:25:14,421
Nice touch.
453
00:25:18,062 --> 00:25:19,502
HENDERSON: Fill her up, pretty lady.
454
00:25:19,502 --> 00:25:21,542
Maybe you've had enough,
Mr Henderson.
455
00:25:21,542 --> 00:25:23,302
It won't be enough
until I've permanently erased
456
00:25:23,302 --> 00:25:24,902
those disgusting images from my mind.
457
00:25:24,902 --> 00:25:26,422
Just pour the drink, woman.
458
00:25:26,422 --> 00:25:28,062
- Ah, Mr Henderson.
- Oh, God.
459
00:25:28,062 --> 00:25:31,902
Glad to see you enjoying
the hospitality of our fine town.
460
00:25:31,902 --> 00:25:33,422
You've a barbarian, Furf,
461
00:25:33,422 --> 00:25:36,502
and your "fine town" is nothing
but a refuge for savages.
462
00:25:36,502 --> 00:25:40,422
If you think my railway is coming
within 100 miles of this cesspit,
463
00:25:40,422 --> 00:25:42,462
you are stupider than you look.
464
00:25:43,782 --> 00:25:45,622
Oi.
465
00:25:47,302 --> 00:25:49,742
(MUTTERS)
466
00:25:51,422 --> 00:25:52,902
(BURPS)
467
00:25:55,142 --> 00:25:58,582
Give him five minutes
and then send up Ruby.
468
00:25:58,582 --> 00:26:00,582
I don't think he's in
any fit state for that.
469
00:26:00,582 --> 00:26:02,422
Five minutes.
470
00:26:02,422 --> 00:26:03,942
(KNOCK AT DOOR)
471
00:26:05,062 --> 00:26:08,422
Mr Henderson?
(SNORING)
472
00:26:08,422 --> 00:26:10,782
Oh.
473
00:26:22,703 --> 00:26:24,903
Oh, you're so pretty.
474
00:26:25,983 --> 00:26:30,423
Oh.
475
00:26:30,423 --> 00:26:32,663
(KNOCK AT DOOR)
476
00:26:36,624 --> 00:26:38,544
What are you doing in here?
477
00:26:40,424 --> 00:26:42,384
- What's this?
- My new story.
478
00:26:43,504 --> 00:26:45,624
This time, I want my name on it.
479
00:26:45,624 --> 00:26:48,064
I'm your editor, Emilia.
I set the type.
480
00:26:48,064 --> 00:26:50,224
In this office, that makes me God.
481
00:26:52,224 --> 00:26:53,784
Has it got anything new to say?
482
00:26:54,944 --> 00:26:58,784
Only that it names those responsible
for the deaths on the Old East Road.
483
00:26:58,784 --> 00:27:00,424
Alright, you can have your by-line.
484
00:27:05,344 --> 00:27:06,864
The Butler gang?
485
00:27:06,864 --> 00:27:08,864
- You sure about this?
- Yes.
486
00:27:08,864 --> 00:27:10,584
- Where's your proof?
- Eyewitnesses.
487
00:27:10,584 --> 00:27:12,144
George Jenkins.
488
00:27:12,144 --> 00:27:15,024
As well as Jack Keenan's gang.
489
00:27:15,024 --> 00:27:20,224
(LAUGHS) A half-blind old man
and a bunch of bushrangers?
490
00:27:20,224 --> 00:27:22,264
If I print this,
I'll be a laughing stock.
491
00:27:22,264 --> 00:27:23,424
No, it's fact!
492
00:27:23,424 --> 00:27:25,584
What makes you think the newspaper
business is about facts?
493
00:27:26,584 --> 00:27:28,064
Mayor.
494
00:27:28,064 --> 00:27:30,304
The Butler gang are responsible
for the killings.
495
00:27:30,304 --> 00:27:32,664
Oh, not more of this nonsense.
496
00:27:32,664 --> 00:27:33,864
It's the truth!
497
00:27:33,864 --> 00:27:36,944
Well, if it makes you any happier,
I'll have Fuller look into it.
498
00:27:36,944 --> 00:27:39,024
And I'll check
every single fact personally
499
00:27:39,024 --> 00:27:40,584
before I print a word of it.
500
00:27:41,784 --> 00:27:43,704
Where's that photographer fella?
501
00:27:46,704 --> 00:27:48,424
Here you go.
502
00:27:48,424 --> 00:27:50,064
Tomato juice should help.
503
00:27:50,064 --> 00:27:52,144
I put some rum in it.
504
00:27:52,144 --> 00:27:53,664
Rum?
505
00:27:53,664 --> 00:27:57,064
Hair of the dog.
Tried and true remedy.
506
00:28:01,584 --> 00:28:03,144
Mr Henderson.
(GRUNTS)
507
00:28:03,144 --> 00:28:04,584
It's a lovely day outside.
508
00:28:04,584 --> 00:28:07,304
I thought I'd show you my
proposed site for Hopetoun station.
509
00:28:07,304 --> 00:28:10,144
That'd be a waste of time.
I've made my decision.
510
00:28:19,224 --> 00:28:21,824
Given your love
of the photographic arts...
511
00:28:22,784 --> 00:28:25,424
..I thought this
might be of interest to you.
512
00:28:25,424 --> 00:28:27,864
A fascinating addition
to your pictorial history
513
00:28:27,864 --> 00:28:29,344
of life in the colony.
514
00:28:31,664 --> 00:28:34,904
I expect your wife's relatives
would very much like to see THAT.
515
00:28:36,584 --> 00:28:37,584
Ah!
516
00:28:41,344 --> 00:28:42,984
What do you want, Furf?
517
00:28:42,984 --> 00:28:44,584
It's Fife!
518
00:28:47,024 --> 00:28:49,344
And you know very well what I want.
519
00:28:59,944 --> 00:29:01,704
Mr Fife!
520
00:29:01,704 --> 00:29:03,944
Mayor...you can't do this!
521
00:29:03,944 --> 00:29:05,864
- I'd say it's already done.
- It's not right!
522
00:29:05,864 --> 00:29:08,504
- Then why did you help me do it?
- What?! No, I...
523
00:29:08,504 --> 00:29:10,864
Plied him with brandy, sent one of
your girls up to his room...
524
00:29:10,864 --> 00:29:12,344
I didn't know what
you were planning!
525
00:29:12,344 --> 00:29:14,224
Of course you did, because you
don't wanna see this town disappear
526
00:29:14,224 --> 00:29:15,864
when the gold runs out, do you?
527
00:29:15,864 --> 00:29:17,664
Your fine hotel
reclaimed by the bush
528
00:29:17,664 --> 00:29:20,304
and you and Tommy forced to
wander the countryside like gypsies?
529
00:29:20,304 --> 00:29:22,344
Is that the sort of future
you want for your boy?
530
00:29:22,344 --> 00:29:25,344
Because that's exactly what will
happen if we don't get the railway.
531
00:29:25,344 --> 00:29:28,624
So keep your petty scruples
to yourself.
532
00:29:37,784 --> 00:29:40,504
What time do you reckon it is
right now?
533
00:29:40,504 --> 00:29:42,504
- About 10:00, give or take.
- Yeah?
534
00:29:44,504 --> 00:29:49,584
There's this, er, Goulburn mail
carriage that comes in at noon.
535
00:29:49,584 --> 00:29:51,344
Oh, we could hit that, Jack.
536
00:29:51,344 --> 00:29:52,864
We'd have to forget
about the Butlers, though.
537
00:29:52,864 --> 00:29:55,984
You can hit that if you like, Dan.
538
00:29:55,984 --> 00:29:57,864
I'm not forcing you to stay.
539
00:29:58,864 --> 00:30:00,344
(LAUGHS MIRTHLESSLY)
540
00:30:00,344 --> 00:30:02,944
Oh, so what's your big plan, then?
541
00:30:02,944 --> 00:30:05,024
We're just gonna ask Frank really
nicely for a full confession -
542
00:30:05,024 --> 00:30:07,304
tell us who's paying him off?
543
00:30:09,224 --> 00:30:11,224
I figure I put
enough pressure on him,
544
00:30:11,224 --> 00:30:12,864
he'll tell us what we wanna know.
545
00:30:12,864 --> 00:30:16,304
And after he tells us
what we wanna know...?
546
00:30:17,784 --> 00:30:19,264
I shoot him.
547
00:30:22,424 --> 00:30:26,504
Yeah, you're really good at
planning things on the run, Jack.
548
00:30:27,584 --> 00:30:30,064
You know what your problem is, Dan?
Mm-hm?
549
00:30:30,064 --> 00:30:31,944
By the time you've finished
planning stuff out,
550
00:30:31,944 --> 00:30:33,664
I've already finished doing it.
551
00:30:33,664 --> 00:30:37,104
Your problem is you're doing stuff
before I finish planning it out.
552
00:30:42,144 --> 00:30:44,184
(DISTANT GALLOPING)
553
00:30:46,304 --> 00:30:47,784
Listen to that.
554
00:30:50,224 --> 00:30:51,664
It sounds like...
555
00:30:51,664 --> 00:30:53,904
..sounds like Butler's
brought his whole gang with him.
556
00:30:56,224 --> 00:30:57,744
Shh, shh, shh.
557
00:31:15,024 --> 00:31:16,944
(WHISPERS) Fuller's
setting up an ambush.
558
00:31:16,944 --> 00:31:18,424
Oh, jeez.
559
00:31:19,424 --> 00:31:22,544
So it wasn't just Butler
that got the message, then?
560
00:31:25,664 --> 00:31:28,584
What if Fuller and Butler
are working together?
561
00:31:28,584 --> 00:31:30,584
- What do you mean?
- Think about it.
562
00:31:32,024 --> 00:31:36,064
What if it was us that Fuller
was after at Gracie's shack?
563
00:31:36,064 --> 00:31:39,384
And what if he's just here now
to keep us busy?
564
00:31:40,344 --> 00:31:42,784
To give Butler a clear run.
565
00:31:42,784 --> 00:31:45,864
- Clear run?
- At Old George.
566
00:31:48,224 --> 00:31:50,664
(MEN SHOUT)
(HORSES NEIGH)
567
00:31:55,584 --> 00:31:56,664
MAN: Nice shot!
568
00:31:56,664 --> 00:32:00,224
It's only a matter of time, Captain.
We're running out of powder.
569
00:32:01,304 --> 00:32:04,024
Come on, Jack. Where are ya?
570
00:32:04,024 --> 00:32:05,504
(GUNSHOT)
571
00:32:09,996 --> 00:32:11,476
Ya!
572
00:32:11,476 --> 00:32:14,676
Ya! Come on!
573
00:32:14,676 --> 00:32:16,676
Ya!
574
00:32:16,676 --> 00:32:18,516
(GUNSHOT)
575
00:32:19,556 --> 00:32:21,636
Reload!
Right, got it.
576
00:32:34,156 --> 00:32:35,716
(GLASS SHATTERS)
Jeez!
577
00:32:38,916 --> 00:32:40,356
George, get away from the door.
578
00:32:40,356 --> 00:32:41,356
George!
579
00:32:41,356 --> 00:32:43,116
George!
Uncle George! George!
580
00:32:43,116 --> 00:32:44,836
Get down! George, get back here!
581
00:32:44,836 --> 00:32:47,156
Now!
MAN: Take him!
582
00:32:47,156 --> 00:32:48,396
Argh!
583
00:32:48,396 --> 00:32:50,676
- Here. Shut that door!
- Uncle George!
584
00:32:50,676 --> 00:32:52,156
He's hit.
(GASPS)
585
00:32:52,156 --> 00:32:53,596
- Help him, help him.
- You alright?
586
00:32:53,596 --> 00:32:56,116
- Wally, get some bandages!
- Oh, it's OK.
587
00:32:56,116 --> 00:33:00,236
He just nicked me.
Don't fuss. Help the boys.
588
00:33:06,276 --> 00:33:09,076
Mm, good morning, sir.
I trust you slept well.
589
00:33:12,636 --> 00:33:14,356
Mr Henderson.
590
00:33:15,316 --> 00:33:18,276
You know I didn't order that woman.
591
00:33:18,276 --> 00:33:20,996
And when called upon,
you will defend my reputation.
592
00:33:20,996 --> 00:33:22,476
TOMMY: New barrels, Mum.
593
00:33:22,476 --> 00:33:27,596
Oh, just roll it into the store.
There's a good boy.
594
00:33:35,556 --> 00:33:38,436
You know Fife set me up...don't you?
595
00:33:40,516 --> 00:33:42,836
I'm afraid I know
nothing of the sort.
596
00:33:42,836 --> 00:33:45,716
Now, if you'll excuse me,
I have to go pay the cooper.
597
00:33:45,716 --> 00:33:48,156
Then you leave me no other choice.
(GASPS)
598
00:33:50,396 --> 00:33:52,556
(GRUNTS)
599
00:33:52,556 --> 00:33:54,156
Get outta here.
600
00:34:01,956 --> 00:34:04,516
I don't suppose anyone could
organise my coach to Stanley?
601
00:34:04,516 --> 00:34:06,236
You can walk.
Mm-hm.
602
00:34:23,196 --> 00:34:27,116
MAN: Come out, old timer!
(GUNFIRE)
603
00:34:27,116 --> 00:34:29,716
- How many bullets you got left?
- Two.
604
00:34:32,356 --> 00:34:33,996
(GUNFIRE)
We're out.
605
00:34:37,876 --> 00:34:40,996
I've got an old Brown Bess
and a Charleville musket
606
00:34:40,996 --> 00:34:42,396
I keep in the henhouse.
607
00:34:42,396 --> 00:34:44,836
You've got a Charleville musket?
In the henhouse?
608
00:34:44,836 --> 00:34:46,876
I keep 'em loaded.
609
00:34:46,876 --> 00:34:49,156
Here, take this.
I'm going for the guns.
610
00:34:49,156 --> 00:34:51,996
- No, I'll go, I'll go.
- I'll go! I can run faster.
611
00:34:51,996 --> 00:34:53,516
Let me do this.
612
00:34:56,596 --> 00:34:58,236
Be careful, lad.
613
00:35:09,996 --> 00:35:11,156
MAN: There's one!
614
00:35:15,476 --> 00:35:18,276
Argh! Oh!
615
00:35:20,276 --> 00:35:22,276
Over there by the sheds! Shoot him!
616
00:35:31,636 --> 00:35:33,156
(BOTH GRUNT)
617
00:35:37,396 --> 00:35:38,916
Where ya goin'?
618
00:35:38,916 --> 00:35:40,956
MAN: Ya!
We can take 'em!
619
00:35:47,836 --> 00:35:50,436
(CLICK! CLICK!)
620
00:35:50,436 --> 00:35:52,436
(CHUCKLES)
621
00:35:52,436 --> 00:35:53,876
Butler...
622
00:35:53,876 --> 00:35:55,556
..you mongrel!
623
00:35:55,556 --> 00:35:56,716
(GUNFIRE)
624
00:35:56,716 --> 00:35:58,676
(GROANS)
625
00:35:58,676 --> 00:36:00,476
Go on. Gee up!
626
00:36:00,476 --> 00:36:01,476
(GROANS)
627
00:36:01,476 --> 00:36:02,756
Get on, get on!
628
00:36:02,756 --> 00:36:05,196
EMILIA: George! No, no!
629
00:36:05,196 --> 00:36:10,196
(SOBS) No! No! Uncle George!
630
00:36:10,196 --> 00:36:11,236
No!
631
00:36:11,236 --> 00:36:13,716
(ALL SHOUT AND SOB)
632
00:36:36,476 --> 00:36:39,076
(DINGO HOWLS)
633
00:36:40,396 --> 00:36:41,636
Mr Harris!
634
00:36:45,316 --> 00:36:49,196
I've rewritten the story, sir.
There's been a further development.
635
00:36:49,196 --> 00:36:52,036
Doesn't matter.
I'm closing the paper.
636
00:36:52,036 --> 00:36:53,196
What? Why?
637
00:36:53,196 --> 00:36:54,836
There are dark forces at work.
638
00:36:54,836 --> 00:36:56,156
You don't understand.
639
00:36:56,156 --> 00:36:57,796
I might have given in to them
temporarily,
640
00:36:57,796 --> 00:37:00,036
but I will return,
I assure you of that.
641
00:37:00,036 --> 00:37:01,436
W-where are you going?
642
00:37:01,436 --> 00:37:02,636
I'm going to Sydney
to follow up a lead.
643
00:37:02,636 --> 00:37:04,316
What lead?
644
00:37:04,316 --> 00:37:07,036
I can't tell you what it is
at the moment.
645
00:37:07,036 --> 00:37:09,356
But your theories
have given me a hunch.
646
00:37:09,356 --> 00:37:13,796
And if they prove to be correct,
it'll make a very exciting story.
647
00:37:17,476 --> 00:37:19,076
(HORSE NEIGHS)
Gee up!
648
00:37:23,952 --> 00:37:25,752
MAC: 'Night, Mary.
649
00:37:25,752 --> 00:37:27,552
'Night, Mac.
650
00:37:33,392 --> 00:37:34,912
Slow night.
651
00:37:36,072 --> 00:37:38,192
Not much point staying open.
652
00:37:39,592 --> 00:37:41,112
I can take a hint.
653
00:37:43,552 --> 00:37:45,072
'Night, Mary.
654
00:37:46,032 --> 00:37:48,632
Mick...thanks for today.
655
00:37:49,592 --> 00:37:53,872
Seems lately you're always bailing
me out of some scrape or another.
656
00:37:53,872 --> 00:37:58,552
What happened today with that
railway fella - it's not your fault.
657
00:37:58,552 --> 00:38:01,192
You didn't have any choice.
658
00:38:05,832 --> 00:38:07,272
Goodnight.
659
00:38:08,512 --> 00:38:10,032
Mick...
660
00:38:14,232 --> 00:38:15,752
..do you have to go?
661
00:38:25,072 --> 00:38:26,712
I thought you wanted to close up.
662
00:38:29,152 --> 00:38:30,672
I do.
663
00:38:42,472 --> 00:38:45,112
I had a clear shot
at Frank Butler today.
664
00:38:46,552 --> 00:38:48,032
My gun jammed.
665
00:38:48,032 --> 00:38:50,272
Don't be too hard on yourself, lad.
666
00:38:50,272 --> 00:38:52,952
Sometimes things
happen for a reason.
667
00:38:52,952 --> 00:38:55,032
Really?
668
00:38:56,832 --> 00:39:00,712
What was the reason for the Ryans
getting murdered, Conrad?
669
00:39:00,712 --> 00:39:02,392
Or the reason for Old George
670
00:39:02,392 --> 00:39:04,672
taking a bullet in the chest,
defending his property?
671
00:39:04,672 --> 00:39:06,152
- What was the reason behind that?
- Oh, Jack...
672
00:39:06,152 --> 00:39:07,392
Jack...
673
00:39:08,352 --> 00:39:09,872
..kid didn't mean it like that.
674
00:39:09,872 --> 00:39:12,272
Yeah, come on, Jack. You know that.
675
00:39:18,872 --> 00:39:20,832
That bullet was meant for me,
anyway.
676
00:39:20,832 --> 00:39:25,832
Yeah, well...don't you
worry about Frank Butler.
677
00:39:25,832 --> 00:39:27,792
He's going to get his.
678
00:39:27,792 --> 00:39:31,392
And so is Fuller
if he's in league with them.
679
00:39:37,232 --> 00:39:38,752
Hey.
680
00:39:40,112 --> 00:39:42,512
(CHUCKLES) I reckon
it's about that time.
681
00:39:42,512 --> 00:39:45,432
Where are you mutton-heads
going this time of night?
682
00:39:45,432 --> 00:39:48,552
Well, after a big day, Cap,
I don't know about you,
683
00:39:48,552 --> 00:39:52,032
but, you know, it's nice to have
a little bit of entertainment.
684
00:39:52,032 --> 00:39:55,752
(LAUGHS) You taking him
to a brothel?
685
00:39:55,752 --> 00:39:58,992
I'm taking him
to better than a brothel.
686
00:39:58,992 --> 00:40:02,032
Be careful.
(CHUCKLES)
687
00:40:02,032 --> 00:40:03,832
Come on, mate.
688
00:40:05,312 --> 00:40:10,632
Look after him.
689
00:40:10,632 --> 00:40:12,592
Mind if I camp out here tonight, Cap?
690
00:40:12,592 --> 00:40:14,072
No.
691
00:40:14,072 --> 00:40:17,152
No, no, you're welcome here, Jack.
692
00:40:17,152 --> 00:40:18,912
Goodnight.
693
00:40:18,912 --> 00:40:20,752
Sleep well. (GRUNTS)
694
00:40:31,552 --> 00:40:34,152
All you've gotta do is just stand
there and look menacing, alright?
695
00:40:34,152 --> 00:40:35,992
But if anyone does anything...
696
00:40:36,952 --> 00:40:38,432
..you better draw first.
697
00:40:38,432 --> 00:40:40,872
I-I'm not that quick on the draw.
698
00:40:40,872 --> 00:40:42,712
Oh, alright.
699
00:40:44,192 --> 00:40:47,072
- Show me.
- What?
700
00:40:47,072 --> 00:40:48,512
- Your draw. Go on, show me.
- I'm not gonna draw.
701
00:40:48,512 --> 00:40:50,192
I look like an idiot!
702
00:40:50,192 --> 00:40:53,912
One, two, three...
703
00:40:56,672 --> 00:40:57,672
You're fine.
704
00:40:57,672 --> 00:41:02,152
A big strapping lad like you's
got nothing to worry about anyway.
705
00:41:02,152 --> 00:41:05,872
(CHATTER, LAUGHTER)
706
00:41:05,872 --> 00:41:09,112
Hey, fellas. Mind if I join?
707
00:41:09,112 --> 00:41:10,632
(MEN MURMUR ASSENT)
708
00:41:35,552 --> 00:41:37,632
Raid! It's a raid!
709
00:41:37,632 --> 00:41:39,352
- Dan, what do we do?
- Go, go, go!
710
00:41:39,352 --> 00:41:41,272
Run, run, run!
(GLASS SMASHES)
711
00:41:42,362 --> 00:41:45,862
Sync and corrected by dr. jackson
for www.addic7ed.com
712
00:41:45,912 --> 00:41:50,462
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.