All language subtitles for Wild Boys s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,707 --> 00:00:07,707 (GROANS) 2 00:00:12,522 --> 00:00:14,962 (CLICKS GUN) 3 00:00:14,962 --> 00:00:16,482 Hello, Dan. 4 00:00:18,682 --> 00:00:19,842 Remember me? 5 00:00:21,082 --> 00:00:24,362 I think you've got me mistaken with someone else. 6 00:00:27,642 --> 00:00:29,842 But I can see that you're upset. 7 00:00:29,842 --> 00:00:33,602 Is there anything I can do? 8 00:00:33,602 --> 00:00:35,642 I might think of something. 9 00:00:57,762 --> 00:01:00,642 Oh. There is one thing. 10 00:01:02,522 --> 00:01:03,642 Marry me. 11 00:01:06,322 --> 00:01:08,002 Like you promised. 12 00:01:19,122 --> 00:01:20,282 Sure. 13 00:01:25,282 --> 00:01:26,802 And you'll turn up this time? 14 00:01:26,802 --> 00:01:28,282 Well, as I recall, 15 00:01:28,282 --> 00:01:31,082 last time, you were leaving town with a theatre director. 16 00:01:31,082 --> 00:01:34,122 Well, he was there. You weren't. 17 00:01:38,322 --> 00:01:39,962 Promise me. 18 00:01:39,962 --> 00:01:43,562 I promise. 19 00:01:43,562 --> 00:01:46,562 Just as soon as we get ourselves a preacher. 20 00:02:04,922 --> 00:02:08,042 Hey, I'm getting married. Whoa, whoa! 21 00:02:08,042 --> 00:02:10,002 Married? You? 22 00:02:10,002 --> 00:02:11,442 To who? 23 00:02:11,442 --> 00:02:12,922 Charlotte Keneally. 24 00:02:13,002 --> 00:02:15,642 - (LAUGHS) Really? - Yeah. 25 00:02:15,642 --> 00:02:17,962 - Why? - Well, she held me at gunpoint. 26 00:02:17,962 --> 00:02:19,442 - That'll do it. - Yeah. 27 00:02:19,442 --> 00:02:22,682 Now I've gotta come up with a reason for her not to want to marry me. 28 00:02:22,682 --> 00:02:25,002 I would've thought leaving her standing at the altar last time 29 00:02:25,002 --> 00:02:26,322 would've done the trick. 30 00:02:26,322 --> 00:02:28,122 - Charlotte Keneally. - Guess she knows what she wants. 31 00:02:28,802 --> 00:02:31,442 - Not such a bad thing in a woman. - What's that supposed to mean? 32 00:02:31,442 --> 00:02:34,002 Maybe you should marry her. Might be good for you. 33 00:02:34,002 --> 00:02:36,842 (LAUGHS) Yeah, or I could just shoot you in the face. 34 00:02:40,282 --> 00:02:42,882 It's early. Early's good. 35 00:02:42,882 --> 00:02:44,002 Up here. 36 00:02:57,562 --> 00:02:59,082 Bail up! 37 00:03:06,362 --> 00:03:08,282 Morning. You know how it goes. 38 00:03:08,283 --> 00:03:10,522 There are other routes, you know. 39 00:03:10,522 --> 00:03:12,602 Ah, but this one is my favourite. 40 00:03:14,402 --> 00:03:15,602 Fill it up. 41 00:03:15,602 --> 00:03:18,082 Gentlemen. Ma'am. 42 00:03:18,082 --> 00:03:20,602 Just remain calm, stay seated and nobody gets hurt. 43 00:03:20,602 --> 00:03:22,442 Sir, if you'd like to pass the bag around. 44 00:03:22,442 --> 00:03:25,242 Cash, coin, jewellery - anything of value, into the bag. 45 00:03:25,242 --> 00:03:27,082 Load it up. 46 00:03:29,042 --> 00:03:33,202 Oh, that's one of those fancy repeater watches, sir. 47 00:03:34,882 --> 00:03:37,442 Now, drop your weapons, boys. 48 00:03:37,442 --> 00:03:39,042 Or we'll drop you both. 49 00:03:39,042 --> 00:03:42,242 - Says who? - It's Captain Moonlite. 50 00:03:42,242 --> 00:03:44,722 Salutations, one and all. 51 00:03:51,362 --> 00:03:53,002 Now, throw that there bag to me, cobber. 52 00:03:53,002 --> 00:03:56,602 Don't you move a muscle. Listen, Moonshine. This is our robbery. 53 00:03:56,602 --> 00:03:58,442 There's two of us and we were here first. 54 00:03:58,442 --> 00:04:00,402 Moonlite. It's Captain Moonlite. 55 00:04:00,402 --> 00:04:02,442 Well, call yourself Moonshine or Twinkletoes. 56 00:04:02,442 --> 00:04:03,762 Whatever you want, cobber. (GUNSHOT) 57 00:04:03,762 --> 00:04:06,202 (HORSE WHINNIES) (SHRIEKS, GROANS) 58 00:04:09,802 --> 00:04:11,362 Throw me the bag! 59 00:04:12,602 --> 00:04:14,002 Ya! 60 00:04:19,242 --> 00:04:21,802 - I'm dying! - Mr Wentworth - he's been shot. 61 00:04:21,802 --> 00:04:23,802 (WHIMPERS) 62 00:04:23,802 --> 00:04:25,042 Jack. 63 00:04:25,042 --> 00:04:27,162 (GROANS) 64 00:04:27,162 --> 00:04:28,442 Flash-over. 65 00:04:28,442 --> 00:04:31,322 Three chambers are empty. 66 00:04:31,322 --> 00:04:34,242 You haven't been shot - you've been burnt. 67 00:04:34,242 --> 00:04:36,802 But the good news is you're not dying, Mr Wentworth. 68 00:04:36,802 --> 00:04:39,722 Not today, anyway. Hold that on there. 69 00:04:39,722 --> 00:04:41,282 Welcome to Hopetoun. 70 00:04:43,642 --> 00:04:45,202 Ma'am. 71 00:04:46,642 --> 00:04:48,722 He calls himself 'Captain Moonlite'. 72 00:04:48,722 --> 00:04:51,122 That's ridiculous. 73 00:04:51,122 --> 00:04:52,922 Only room for one captain in this town. 74 00:04:52,922 --> 00:04:55,962 Ooh! A bit of captain envy. 75 00:04:55,962 --> 00:04:59,082 Nothing the side of this mallet hitting your head wouldn't fix. 76 00:04:59,082 --> 00:05:01,082 (LAUGHS) 77 00:05:01,082 --> 00:05:04,082 Hey, we need to take this seriously. 78 00:05:04,082 --> 00:05:05,602 That joker just hijacked our haul 79 00:05:05,602 --> 00:05:08,082 and if word gets out, our reputations are done. 80 00:05:08,082 --> 00:05:10,842 The passenger who got shot. Did he look rich? 81 00:05:10,842 --> 00:05:13,602 Well, he had fancy clothes and a very fine pistol. 82 00:05:13,602 --> 00:05:15,442 Would you say he was handsome? 83 00:05:15,442 --> 00:05:18,602 Is there something you want to tell us, Conrad? (LAUGHS) 84 00:05:18,602 --> 00:05:20,362 It's unlikely he'll die from that gunshot wound? 85 00:05:20,362 --> 00:05:21,522 Very. Why? 86 00:05:21,522 --> 00:05:23,682 He's a suitor chosen for Emilia. 87 00:05:23,682 --> 00:05:24,762 Don't worry, mate. 88 00:05:24,762 --> 00:05:26,242 You can't get married without a preacher 89 00:05:26,242 --> 00:05:27,682 and there's none 'round here. 90 00:05:27,682 --> 00:05:30,602 - Hey, do you mind if I camp with you? - Yeah, why? 91 00:05:30,602 --> 00:05:33,602 Well, I'm all for payback on this Moonlite joker. 92 00:05:33,602 --> 00:05:34,722 I just needed... 93 00:05:34,722 --> 00:05:37,282 You hiding from a skirt? 94 00:05:37,282 --> 00:05:41,602 - Avoiding, steering clear of... - A woman! (LAUGHS) 95 00:05:41,602 --> 00:05:43,082 Charlotte Keneally is no ordinary woman. 96 00:05:44,002 --> 00:05:46,882 You have any idea how far she's travelled to track me down, Cap? 97 00:05:46,882 --> 00:05:50,402 So she's clingy and stupid. (LAUGHTER) 98 00:05:50,402 --> 00:05:53,642 Hey, enough about women. 99 00:05:53,642 --> 00:05:57,522 Do I need to remind you that we're bushrangers and we just got robbed? 100 00:05:57,522 --> 00:05:58,962 I'm not actually a bushranger. 101 00:05:58,962 --> 00:06:00,002 BOTH: He's a farrier. 102 00:06:00,002 --> 00:06:01,682 I'm going after Moonlite now. 103 00:06:01,682 --> 00:06:02,802 Now? 104 00:06:02,802 --> 00:06:04,802 Now! 105 00:06:04,802 --> 00:06:07,722 There were three of them, guns blazing. 106 00:06:07,722 --> 00:06:10,322 I got a shot off but I never really had a chance. 107 00:06:10,322 --> 00:06:13,602 The one that shot you - was he short or tall? 108 00:06:13,602 --> 00:06:15,802 Fair, dark? Did he ride well in the saddle? 109 00:06:15,802 --> 00:06:19,882 Well, it all happened so fast. Don't press so hard, Emilia. 110 00:06:19,882 --> 00:06:21,362 Miss Fife. 111 00:06:21,362 --> 00:06:23,242 I beg your pardon. 112 00:06:23,242 --> 00:06:27,282 If I call you Miss Fife, will you be gentle with me? 113 00:06:27,282 --> 00:06:29,482 The wound has to be clean if it's to heal properly. 114 00:06:29,482 --> 00:06:34,162 Can't have you roaming Hopetoun minus an arm, can we, Rupert? 115 00:06:34,162 --> 00:06:38,242 You know, I think we might have something in common after all. 116 00:06:38,242 --> 00:06:41,962 Neither of us wants to get married. 117 00:06:41,962 --> 00:06:45,162 Yet here we are, victims of our parents' scheming. 118 00:06:45,162 --> 00:06:46,642 True. 119 00:06:46,642 --> 00:06:48,602 Although, if I am to be match-made, 120 00:06:48,602 --> 00:06:50,642 I won't mind at all if it's with you. 121 00:06:50,642 --> 00:06:53,082 Oh. 122 00:06:54,082 --> 00:06:56,082 I'm just going to have to fake my own death. 123 00:06:56,082 --> 00:06:57,082 What? 124 00:06:57,082 --> 00:06:59,522 Well, that worked before. Just pin it on Moonlite. 125 00:06:59,522 --> 00:07:01,242 You go around to Charlotte's with my hat 126 00:07:01,242 --> 00:07:02,842 and just say you couldn't find a body. 127 00:07:02,842 --> 00:07:04,362 Charlotte Keneally? 128 00:07:10,242 --> 00:07:14,042 You steal our gold, you get what's coming to ya! 129 00:07:14,042 --> 00:07:16,082 (GROANS) 130 00:07:16,082 --> 00:07:20,322 - I didn't do anything. - Us miners have gotta stick together. 131 00:07:20,322 --> 00:07:23,482 - Please! (GRUNTS) - We don't steal each other's gold! 132 00:07:23,482 --> 00:07:27,322 So, remind me how we get out of here without being caught. 133 00:07:27,322 --> 00:07:29,802 We find Moonlite's horse, we take it from there. 134 00:07:29,802 --> 00:07:31,802 - Take it from there? - Take it from there. 135 00:07:33,042 --> 00:07:34,962 - That's the plan? - That's the plan. 136 00:07:40,162 --> 00:07:42,162 - What are you doing? - What are YOU doing? 137 00:07:42,162 --> 00:07:43,362 What... 138 00:07:49,042 --> 00:07:50,642 Why are you walking like that? 139 00:07:59,042 --> 00:08:00,762 Close shave. 140 00:08:00,762 --> 00:08:02,962 Ah, good morning, sir. A shave, is it? 141 00:08:02,962 --> 00:08:04,322 Yeah. 142 00:08:06,002 --> 00:08:08,962 You know what? Why don't we start with one of those hot towels? 143 00:08:08,962 --> 00:08:10,882 Quickly. 144 00:08:12,282 --> 00:08:14,522 OK. That's OK. (LAUGHS NERVOUSLY) 145 00:08:27,122 --> 00:08:28,762 We'd better be careful 'round the throat. 146 00:08:28,762 --> 00:08:31,562 Oh, that's OK. Just a... just a trim will be fine. 147 00:08:32,762 --> 00:08:34,362 I've been looking for you. 148 00:08:34,362 --> 00:08:37,322 Even began to wonder if I should send out traps in a search party. 149 00:08:37,322 --> 00:08:40,282 - Mmm. - It's you, isn't it? 150 00:08:40,282 --> 00:08:42,082 You're...Charlotte Keneally, the famous actress. 151 00:08:45,042 --> 00:08:47,242 The very same. 152 00:08:47,242 --> 00:08:50,162 James Fife. Mayor of Hopetoun. 153 00:08:50,162 --> 00:08:53,842 Yeah. I knew I recognised your voice. 154 00:08:53,842 --> 00:08:57,042 I saw you in a play in Sydney. 155 00:08:57,042 --> 00:08:58,802 I can't remember the title. 156 00:08:58,802 --> 00:09:02,242 It was lots of words, fairies... 157 00:09:02,242 --> 00:09:04,602 Your character's called Tit-something. 158 00:09:04,602 --> 00:09:07,722 Titania, queen of the fairies, from 'A Midsummer Night's Dream'. 159 00:09:07,722 --> 00:09:11,602 Could have been. So, what brings you to my town? 160 00:09:11,602 --> 00:09:14,242 Love, Mr Fife. 161 00:09:14,242 --> 00:09:19,322 My fiance Daniel and I plan to marry at the nearest opportunity. 162 00:09:19,322 --> 00:09:23,962 Oh, well, it's rare to have cultured types out here. 163 00:09:23,962 --> 00:09:25,482 I'd be honoured 164 00:09:25,482 --> 00:09:29,322 if you and your fiance could join us for dinner tonight. 165 00:09:29,322 --> 00:09:34,882 Oh, we'd be delighted, wouldn't we? Yeah. 166 00:09:37,042 --> 00:09:40,682 I'm not going. You'll just have to say that I'm sick. 167 00:09:40,682 --> 00:09:43,322 Poor Dan. 168 00:09:43,322 --> 00:09:44,882 Afraid you're not good enough? 169 00:09:44,882 --> 00:09:48,962 (LAUGHS) For those colonial nobodies? 170 00:09:48,962 --> 00:09:51,962 They wouldn't know etiquette if it bit 'em on the arse. 171 00:09:51,962 --> 00:09:53,602 Then, what's the problem? 172 00:09:53,602 --> 00:09:56,962 They would hang me as soon as feed me if they figured out who I was. 173 00:09:56,962 --> 00:09:58,402 No, they won't. 174 00:09:58,402 --> 00:10:00,322 Whoever saw a well-dressed bushranger? 175 00:10:00,322 --> 00:10:02,642 (CHUCKLES) 176 00:10:03,962 --> 00:10:06,362 I got nothing from that theatre director. 177 00:10:06,362 --> 00:10:10,322 At least I got half his wardrobe. Oh, you're the same size! 178 00:10:12,842 --> 00:10:16,642 I believe Fife is sparing no expense on the meal tonight. 179 00:10:16,642 --> 00:10:20,522 It's been a while since I've eaten meat that's younger than myself 180 00:10:20,522 --> 00:10:22,722 but I'm not gonna go, Charlotte. 181 00:10:28,442 --> 00:10:32,962 Oh, by the way, Rupert Wentworth is no colonial nobody. 182 00:10:32,962 --> 00:10:35,882 Ever heard of the Wentworth diamond? 183 00:10:39,602 --> 00:10:42,442 Hmm. Wentworth diamond. 184 00:10:43,682 --> 00:10:46,002 Have you got a tie to go with that suit? 185 00:10:58,482 --> 00:10:59,482 Bang! 186 00:10:59,482 --> 00:11:01,842 (GROANS) Oh, Tommy! 187 00:11:01,842 --> 00:11:03,682 You didn't know I was there, did you, Jack? 188 00:11:03,682 --> 00:11:05,322 You've got to be careful sneaking around horses. 189 00:11:05,322 --> 00:11:07,642 So why are you doing it? Are you gonna steal one? 190 00:11:07,642 --> 00:11:10,242 - No, I'm looking for someone. - Can I help you find him? 191 00:11:10,242 --> 00:11:12,042 Sorry, mate, I've got to do this by myself. 192 00:11:12,042 --> 00:11:13,562 Come on, mate. 193 00:11:14,762 --> 00:11:16,322 - Can you whistle? - Sure. 194 00:11:17,442 --> 00:11:20,402 Alright, you see a tall man dressed in black coming through that door, 195 00:11:20,402 --> 00:11:21,882 you whistle and you whistle loud, alright? 196 00:11:21,882 --> 00:11:23,362 OK. 197 00:12:41,402 --> 00:12:42,442 (CLICKS GUN) 198 00:12:43,602 --> 00:12:47,962 Turn around. Slow. 199 00:12:51,602 --> 00:12:53,082 Throw the bag to me. 200 00:13:07,042 --> 00:13:09,802 (GROANS) 201 00:13:21,362 --> 00:13:24,162 (GRUNTS) 202 00:13:24,162 --> 00:13:26,602 Sorry - I couldn't get my whistle loud enough. 203 00:13:26,602 --> 00:13:28,162 That's OK. You did good. You did good. 204 00:13:28,162 --> 00:13:29,482 Now get home. It's not safe. 205 00:13:29,482 --> 00:13:31,122 Bushrangers! 206 00:13:31,122 --> 00:13:34,522 Hey, hey! Somebody get the traps! 207 00:13:44,482 --> 00:13:46,162 Boys. That way. 208 00:13:51,042 --> 00:13:53,002 Tommy! 209 00:13:53,002 --> 00:13:54,962 Why aren't you doing your chores? 210 00:13:54,962 --> 00:13:56,562 Ah, I forgot. 211 00:14:00,522 --> 00:14:02,802 (PLAYS GENTLE MUSIC) 212 00:14:15,402 --> 00:14:18,242 Ah, welcome! 213 00:14:18,242 --> 00:14:19,722 Miss Keneally. 214 00:14:20,682 --> 00:14:22,482 - And Mr...? - Smith. 215 00:14:22,482 --> 00:14:24,082 Daniel Smith. 216 00:14:24,082 --> 00:14:27,282 Oh, yes. I didn't recognise you without the shaving cream. 217 00:14:29,442 --> 00:14:32,242 May I introduce you to Mr Rupert Wentworth? 218 00:14:32,242 --> 00:14:33,722 Utterly charmed, Miss Keneally. 219 00:14:34,682 --> 00:14:35,962 Wentworth. 220 00:14:35,962 --> 00:14:37,882 I hear you didn't receive the warmest of welcomes 221 00:14:37,882 --> 00:14:39,242 en route to Hopetoun. 222 00:14:39,242 --> 00:14:41,442 Yes. There was an attempt at my life. 223 00:14:41,442 --> 00:14:43,882 No-one takes on a Wentworth without a fight. 224 00:14:43,882 --> 00:14:45,682 I shot at least two before they fled. 225 00:14:45,682 --> 00:14:47,122 Oh, really? 226 00:14:47,122 --> 00:14:51,962 My daughter Emilia, Miss Bell and Mr J.C. Williamson, 227 00:14:51,962 --> 00:14:53,962 I'd like you to meet the famous actress Charlotte Keneally 228 00:14:56,322 --> 00:14:57,802 and Mr Smith. 229 00:14:59,082 --> 00:15:00,402 Daniel Smith. 230 00:15:00,402 --> 00:15:03,082 - Mr Smith. - Mmm. 231 00:15:03,082 --> 00:15:08,482 Salutations, one and all. Ah, our surprise guest! 232 00:15:11,682 --> 00:15:13,242 Ladies and gentlemen... 233 00:15:13,242 --> 00:15:14,882 ..Preacher Scott. 234 00:15:16,735 --> 00:15:18,215 Dangerous, cunning, bold. 235 00:15:18,215 --> 00:15:19,735 They say Captain Moonlite 236 00:15:19,735 --> 00:15:21,735 is the most notorious bushranger of all time. 237 00:15:22,915 --> 00:15:24,475 Remarkable. 238 00:15:24,475 --> 00:15:26,395 I mean, it's as if you know him personally. 239 00:15:26,395 --> 00:15:27,715 Not at all. 240 00:15:27,715 --> 00:15:29,835 Wherever I go, his name is on people's lips. 241 00:15:29,835 --> 00:15:32,195 Well, he certainly outclassed the local stick-up gang. 242 00:15:32,195 --> 00:15:37,115 Well, I'm sure if they meet again, they'll be ready for him next time. 243 00:15:37,115 --> 00:15:39,555 Although he's not as thorough as he might be. 244 00:15:39,555 --> 00:15:43,275 He didn't get everything. 245 00:15:43,275 --> 00:15:46,715 That really is the Wentworth diamond. 246 00:15:46,715 --> 00:15:48,755 JAMES: No doubt we'll soon see that on Emilia's hand. 247 00:15:48,755 --> 00:15:50,355 Father. 248 00:15:50,355 --> 00:15:52,435 Well, why do you think the Preacher's here? 249 00:15:52,435 --> 00:15:55,715 Preacher, Daniel and I also plan to marry. 250 00:15:55,715 --> 00:15:56,715 (COUGHS) 251 00:15:56,715 --> 00:15:59,475 Perhaps we can have a word with you about that later? 252 00:15:59,475 --> 00:16:01,955 I'd be delighted. 253 00:16:04,635 --> 00:16:08,835 I, um, I notice with some interest that you...you're drinking wine. 254 00:16:08,835 --> 00:16:12,275 I've not known a preacher to drink alcohol before. 255 00:16:12,275 --> 00:16:13,915 Jesus Christ turned water into wine. 256 00:16:13,915 --> 00:16:16,115 If it's good enough for him, it's good enough for me 257 00:16:16,115 --> 00:16:17,995 and I dare say it's good enough for you. 258 00:16:17,995 --> 00:16:20,835 (LAUGHTER) 259 00:16:20,835 --> 00:16:23,355 Miss Catherine's looking pretty chatty with that preacher. 260 00:16:24,915 --> 00:16:28,955 Your Emilia looks pretty friendly with that suitor fellow too. 261 00:16:30,475 --> 00:16:32,835 She's just pretending. Putting on a brave face. 262 00:16:32,835 --> 00:16:34,355 Hope so. 263 00:16:39,115 --> 00:16:40,595 So, Mr Smith. 264 00:16:42,515 --> 00:16:43,955 What's your line of work? 265 00:16:46,155 --> 00:16:47,555 He's an explorer. 266 00:16:47,555 --> 00:16:49,075 - Oh! - Ah. 267 00:16:49,075 --> 00:16:50,995 And what have you explored? 268 00:16:50,995 --> 00:16:53,115 The Blue Mountains. 269 00:16:53,115 --> 00:16:54,515 Beautiful. 270 00:16:54,515 --> 00:16:57,275 I believe the Blue Mountains were first crossed by my uncle, 271 00:16:57,275 --> 00:16:59,355 William Wentworth, in 1813. 272 00:16:59,355 --> 00:17:01,115 Not those ones. 273 00:17:01,115 --> 00:17:02,635 Further north. 274 00:17:02,635 --> 00:17:04,275 Not so high. 275 00:17:04,275 --> 00:17:05,795 - He means Mount Warning. - Mmm. 276 00:17:05,795 --> 00:17:07,995 Didn't Cunningham discover that? 277 00:17:07,995 --> 00:17:10,635 According to Cunningham. 278 00:17:10,635 --> 00:17:14,395 Still, he can't claim Smith Creek. I'm sure you've all heard of that. 279 00:17:14,395 --> 00:17:16,395 - Yes. Yes, Smith Creek. - Smith Creek. 280 00:17:16,395 --> 00:17:18,755 Ah, Fuller. 281 00:17:18,755 --> 00:17:21,515 Rupert, everyone - Superintendent Fuller. 282 00:17:21,515 --> 00:17:24,555 The most fervent law enforcer this side of Sydney. 283 00:17:28,195 --> 00:17:30,275 - You gotten that Moonlite yet? - Not quite, sir. 284 00:17:30,275 --> 00:17:33,075 Once the Superintendent finds Moonlite, 285 00:17:33,075 --> 00:17:34,995 locking up won't be necessary. 286 00:17:34,995 --> 00:17:38,435 Well, no, because Fuller doesn't believe in trials. 287 00:17:38,435 --> 00:17:41,075 Well, there's no point if the courts won't deliver justice, 288 00:17:41,075 --> 00:17:42,715 and it's a long way to Goulburn. 289 00:17:42,715 --> 00:17:44,555 Won't you stay for a glass of wine, Fuller? 290 00:17:44,555 --> 00:17:45,635 Ah... 291 00:17:45,635 --> 00:17:48,475 Surely the Superintendent is too busy. 292 00:17:48,475 --> 00:17:51,155 Moonlite is a slippery and highly skilled operator. 293 00:17:51,155 --> 00:17:55,355 You'll need to be extremely vigilant, Superintendent. 294 00:17:55,355 --> 00:17:58,475 Quite right, sir. Wouldn't want to shoot the wrong man. 295 00:17:58,475 --> 00:18:01,475 - (CHUCKLES) Yes. - 'Night, you all. 296 00:18:01,475 --> 00:18:02,995 'Night. 297 00:18:04,355 --> 00:18:07,515 Now, I think we should retire to the drawing room. 298 00:18:07,515 --> 00:18:10,435 Miss Charlotte, will you honour us with a song? 299 00:18:10,435 --> 00:18:13,075 - Oh, yes! - Yes. 300 00:18:13,075 --> 00:18:14,675 - Come on, a song. - I'd be delighted. 301 00:18:23,566 --> 00:18:26,566 (SINGS) ♪ Now, if I were a duchess 302 00:18:26,566 --> 00:18:30,406 ♪ And had a lot of money 303 00:18:30,406 --> 00:18:35,366 ♪ I'd give it to the boy who's going to marry me 304 00:18:36,326 --> 00:18:39,406 ♪ But I haven't got a penny 305 00:18:39,406 --> 00:18:43,326 ♪ So we'll live on love and kisses 306 00:18:43,326 --> 00:18:47,406 ♪ And be just as happy 307 00:18:47,406 --> 00:18:50,766 ♪ As the birds on a tree 308 00:18:50,766 --> 00:18:55,766 ♪ The boy I love is up in the gallery 309 00:18:55,766 --> 00:19:00,886 ♪ The boy I love is looking now at me 310 00:19:02,286 --> 00:19:07,206 ♪ There he is, can't you see, waving his handkerchief 311 00:19:07,206 --> 00:19:11,046 ♪ As merry as a robin 312 00:19:11,046 --> 00:19:15,446 ♪ That sings on a tree. ♪ 313 00:19:18,686 --> 00:19:20,486 Bravo! Bravo! Yes. 314 00:19:20,486 --> 00:19:23,406 How about a dance number? 315 00:19:23,406 --> 00:19:25,246 (ALL EXCLAIM) 316 00:19:25,246 --> 00:19:26,686 Yes. Something...something jiggy. 317 00:19:26,686 --> 00:19:28,886 - Jiggy. - Yes, jiggy. 318 00:19:28,886 --> 00:19:31,486 Splendid. (UP-TEMPO PIANO PLAYS) 319 00:19:33,126 --> 00:19:36,566 (SINGS) ♪ I'm not extravagantly shy but when a nice young man is nigh 320 00:19:36,566 --> 00:19:41,086 ♪ For his heart, I have a try and faint away with tearful cry 321 00:19:43,046 --> 00:19:47,406 ♪ When the good young man in haste will support me 'round the waist 322 00:19:47,406 --> 00:19:49,206 ♪ I don't come to while thus embraced... ♪ 323 00:19:49,206 --> 00:19:51,566 - What are they doing? - I dunno. 324 00:19:51,566 --> 00:19:54,206 But I don't like the look on Dan's face. 325 00:19:54,206 --> 00:19:56,406 ♪ Boom-de-ay 326 00:19:56,406 --> 00:19:57,846 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay 327 00:19:57,846 --> 00:19:59,526 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay. ♪ 328 00:20:00,686 --> 00:20:02,206 They're definitely flirting, aren't they? 329 00:20:02,206 --> 00:20:03,206 Yeah. 330 00:20:03,206 --> 00:20:04,766 He keeps this up, I'm going in there. 331 00:20:04,766 --> 00:20:06,246 - Sure you will. - I will. 332 00:20:06,246 --> 00:20:08,326 Listen, just 'cause you're young and stupid, 333 00:20:08,326 --> 00:20:09,926 don't mean you have to act like it. 334 00:20:09,926 --> 00:20:20,566 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay 335 00:20:20,566 --> 00:20:23,886 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay... ♪ Gosh. I'm feeling faint. 336 00:20:23,886 --> 00:20:27,046 - Oh, Miss Catherine, please... - I think I've had too much...wine. 337 00:20:27,046 --> 00:20:29,766 - I shouldn't have... Oh, my goodness. - Too much wine? 338 00:20:29,766 --> 00:20:31,486 - I'm actually rather... - Too much excitement? 339 00:20:31,486 --> 00:20:32,846 Yes. 340 00:20:32,846 --> 00:20:34,886 He's undoin' her button. 341 00:20:35,606 --> 00:20:37,806 He undone two. 342 00:20:46,686 --> 00:20:50,406 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay 343 00:20:50,406 --> 00:20:53,526 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay. ♪ 344 00:20:54,599 --> 00:20:56,439 Hand over that diamond or you'll lose a kidney. 345 00:20:57,679 --> 00:20:58,839 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay 346 00:20:58,839 --> 00:21:01,599 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay. ♪ 347 00:21:04,239 --> 00:21:05,439 Oh, sorry. 348 00:21:23,587 --> 00:21:27,147 My ring! How on earth did that...? 349 00:21:27,147 --> 00:21:31,707 It, uh, must have fallen out of your pocket in the fracas, Mr Wentworth. 350 00:21:31,707 --> 00:21:36,627 Gosh, aren't we lucky we have such caring folk here in Hopetoun? 351 00:21:36,627 --> 00:21:38,387 (CHUCKLES WRYLY) 352 00:21:43,267 --> 00:21:44,787 No doubt. 353 00:21:44,787 --> 00:21:49,307 Captain Moonlite and Preacher Scott, he's the same bloke. 354 00:21:50,507 --> 00:21:51,867 - Smart cover. - Yeah. 355 00:21:51,867 --> 00:21:53,427 Move around as he likes. 356 00:21:53,427 --> 00:21:55,547 Get close to people with money. 357 00:21:55,547 --> 00:21:57,947 Take advantage of Christian women. 358 00:21:57,947 --> 00:22:00,907 I'd like to put a cannonball right up this impostor. 359 00:22:00,907 --> 00:22:02,947 We've got to find him first, Cap. 360 00:22:02,947 --> 00:22:04,787 Well, he's the only preacher in town. 361 00:22:05,787 --> 00:22:06,987 Boys... 362 00:22:08,444 --> 00:22:09,924 ..we're going to church. 363 00:22:10,820 --> 00:22:12,980 You look like you're waiting for an invitation. Get in there! 364 00:22:12,980 --> 00:22:14,700 Check the licences afterwards. 365 00:22:15,777 --> 00:22:18,777 Patrick, move it! He would have gone by now, you idiot! 366 00:22:27,697 --> 00:22:30,457 - Searched the hotel. All clear, sir. - Storeroom? 367 00:22:30,457 --> 00:22:32,857 Outhouse? 368 00:22:32,857 --> 00:22:34,097 Bedroom? 369 00:22:34,097 --> 00:22:36,817 There are no bushrangers here, Superintendent. 370 00:22:36,817 --> 00:22:38,417 You'd better be absolutely certain. 371 00:22:38,417 --> 00:22:41,617 - I carried out my orders, sir. - You know where your allegiance lies. 372 00:22:41,617 --> 00:22:44,697 Why don't you come in and search for yourself, Superintendent? 373 00:22:44,697 --> 00:22:45,897 No, that's alright. 374 00:22:45,897 --> 00:22:47,617 The Sergeant tells me he's done his job, 375 00:22:47,617 --> 00:22:49,697 that's good enough for me. 376 00:22:49,697 --> 00:22:53,617 He's not stupid enough to risk his position just for a woman. 377 00:22:53,617 --> 00:22:56,977 We'll catch those bushrangers yet, you'll see. 378 00:22:59,137 --> 00:23:00,137 Patrick! 379 00:23:00,137 --> 00:23:02,297 You been out back? 380 00:23:06,897 --> 00:23:08,377 You heard him, Mary. 381 00:23:09,817 --> 00:23:12,617 We can't keep doing this unless something changes between us. 382 00:23:12,617 --> 00:23:16,857 The us you're talking about, it also includes Tommy, you realise? 383 00:23:17,817 --> 00:23:19,217 Of course. 384 00:23:20,177 --> 00:23:22,617 I wouldn't want it any other way. 385 00:23:31,977 --> 00:23:33,897 Move it! 386 00:23:33,897 --> 00:23:35,417 Tear down this tent too. 387 00:23:35,417 --> 00:23:38,057 This is what happens when you aid and abet criminals. 388 00:23:38,057 --> 00:23:40,897 Oi! Why are you doing this? 389 00:23:40,897 --> 00:23:43,137 Bushrangers are being harboured in this camp. 390 00:23:43,137 --> 00:23:46,057 Why would any of us help bushrangers? We hate 'em. 391 00:23:46,057 --> 00:23:48,137 I've seen no evidence of that. 392 00:23:48,137 --> 00:23:49,697 He can't do this, fellas. 393 00:23:49,697 --> 00:23:52,257 (LAUGHS) Can't I? 394 00:23:52,257 --> 00:23:53,897 Clarke. 395 00:23:53,897 --> 00:23:56,177 While we're here, let's carry out a licence check on the entire camp. 396 00:23:56,177 --> 00:23:59,777 Anyone without a licence, fine them and burn down their tent. 397 00:23:59,777 --> 00:24:01,897 Start with Mr Howitt here. 398 00:24:01,897 --> 00:24:04,257 We could be agitating a very big hornet's nest here, sir. 399 00:24:04,257 --> 00:24:05,897 The bigger, the better, Constable. 400 00:24:05,897 --> 00:24:07,377 Alright, boys. 401 00:24:09,977 --> 00:24:13,337 And the Lord said, the meek shall inherit the earth 402 00:24:13,337 --> 00:24:16,497 and shall delight themselves on the abundance of peace. 403 00:24:16,497 --> 00:24:18,897 But the wicked have drawn out their sword 404 00:24:18,897 --> 00:24:22,057 and bent their bow to cast down the poor and needy, 405 00:24:22,057 --> 00:24:24,977 to slay at those whose ways are upright. 406 00:24:24,977 --> 00:24:27,537 So the Lord sayeth, 407 00:24:27,537 --> 00:24:32,977 "I will rain upon them pestilence and blood and hailstones 408 00:24:32,977 --> 00:24:36,617 "to smite those bushrangers from the face of the earth." 409 00:24:37,617 --> 00:24:41,697 The he who dwelleth in the secret place of the most high 410 00:24:41,697 --> 00:24:44,697 shall abide under the shadow of the Almighty! 411 00:24:44,697 --> 00:24:46,497 Let me hear it, brethren! 412 00:24:46,497 --> 00:24:48,897 Amen to the Lord's justice! 413 00:24:48,897 --> 00:24:52,137 ALL: Amen to the Lord's justice. 414 00:24:52,137 --> 00:24:54,337 - Amen. - ALL: Amen. 415 00:24:54,337 --> 00:24:57,337 Now, on a lighter note, I'd like to publish the bands of marriage 416 00:24:57,337 --> 00:24:59,697 between Charlotte Keneally and Daniel Smith. 417 00:24:59,697 --> 00:25:01,137 If anyone has any cause 418 00:25:01,137 --> 00:25:04,057 why these two persons should not be joined in holy matrimony, 419 00:25:04,057 --> 00:25:05,617 ye shall declare it, 420 00:25:05,617 --> 00:25:09,537 this being the third and final time of asking. 421 00:25:09,537 --> 00:25:11,057 Final? 422 00:25:11,057 --> 00:25:12,497 I slipped him a coin 423 00:25:12,497 --> 00:25:14,777 for saying the last two bands were announced elsewhere. 424 00:25:14,777 --> 00:25:16,257 Get married tomorrow. 425 00:25:16,257 --> 00:25:18,897 Now, as you leave the Lord's house today... 426 00:25:20,137 --> 00:25:25,337 ..please consider those in need, and Miss Catherine's young pupils. 427 00:25:25,337 --> 00:25:28,417 Thank you. 428 00:25:30,777 --> 00:25:33,057 Ah, preacher. 429 00:25:33,057 --> 00:25:36,817 That, ah, matter we discussed. 430 00:25:38,537 --> 00:25:41,417 - Make it tomorrow? - I'd be delighted. 431 00:25:50,177 --> 00:25:51,817 God bless you, young man. 432 00:26:03,417 --> 00:26:04,897 - Hey, come here. - What's going on? 433 00:26:04,897 --> 00:26:06,337 Turn right - to the right, to the right. 434 00:26:06,337 --> 00:26:09,417 Keep going, keep going, keep going. That's the girl. 435 00:26:09,417 --> 00:26:11,257 Go right again, go right again. 436 00:26:11,257 --> 00:26:12,777 - That's the way. - Conrad. 437 00:26:12,777 --> 00:26:14,417 What you doing here? 438 00:26:14,417 --> 00:26:16,257 Aren't you glad to see me? 439 00:26:16,257 --> 00:26:19,617 Always, but it is so dangerous out here in the open. 440 00:26:19,617 --> 00:26:21,177 Worth it if I know you still care. 441 00:26:21,177 --> 00:26:23,857 Conrad, what kind of flighty girl do you think I am? 442 00:26:23,857 --> 00:26:27,057 I saw you last night with Wentworth. 443 00:26:27,057 --> 00:26:29,617 - You looked happy. - No, no. 444 00:26:29,617 --> 00:26:32,057 Rupert doesn't want to marry any more than I do 445 00:26:32,057 --> 00:26:36,137 but we have to let my father think he's won - for now. 446 00:27:08,257 --> 00:27:10,097 Salutations, Moonlite. 447 00:27:11,257 --> 00:27:14,617 The Lord saveth your soul, young man. 448 00:27:14,617 --> 00:27:16,137 Is this how you justify yourself? 449 00:27:16,137 --> 00:27:18,137 You can attack a preacher if you pretend he's a bushranger. 450 00:27:18,137 --> 00:27:19,777 I suppose you're after this. 451 00:27:19,777 --> 00:27:21,257 I want what you took from us yesterday. 452 00:27:21,257 --> 00:27:23,057 TOM: Jack, Jack! Jack! 453 00:27:23,057 --> 00:27:25,177 The Lord be with you, young man. 454 00:27:27,057 --> 00:27:28,497 They're after me. 455 00:27:28,497 --> 00:27:30,417 - Who is, Tommy? - The miners. 456 00:27:30,417 --> 00:27:33,537 MAN: We're going to break your arms, you little... 457 00:27:33,537 --> 00:27:35,337 - Where is he? - I think it's best if I be off. 458 00:27:35,337 --> 00:27:37,337 - Wouldn't want to confuse things. - I reckon he went this way! 459 00:27:37,337 --> 00:27:39,577 Right, you go. Run, run! 460 00:27:40,777 --> 00:27:43,057 You! 461 00:27:48,137 --> 00:27:50,497 Thieving dog. 462 00:27:56,697 --> 00:27:58,257 - Stop! - Whoa. 463 00:27:59,497 --> 00:28:01,097 Get off the horse. 464 00:28:04,257 --> 00:28:06,617 You'll be judged in the next life for this, my brother. 465 00:28:08,697 --> 00:28:11,137 Then I might as well make it worth my while. 466 00:28:14,137 --> 00:28:16,217 Give me the pouch! 467 00:28:19,497 --> 00:28:21,257 Stealing from kids, eh, Captain? 468 00:28:21,257 --> 00:28:23,777 Frederick! 469 00:28:23,777 --> 00:28:25,977 Are you stealing from a man of the cloth? 470 00:28:25,977 --> 00:28:28,697 - No, no, it's not...he's not... - What is wrong with you? 471 00:28:28,697 --> 00:28:30,897 It's like you've got two personalities or something. 472 00:28:30,897 --> 00:28:32,977 Sickness of the mind, Miss Catherine. 473 00:28:32,977 --> 00:28:34,617 It affects more people than you think. 474 00:28:34,617 --> 00:28:36,497 Frederick, if you can't control yourself, 475 00:28:36,497 --> 00:28:37,817 then I think it's best you leave. 476 00:28:37,817 --> 00:28:40,737 Be off with you. 477 00:28:59,777 --> 00:29:01,937 Take him to camp, boys. 478 00:29:05,137 --> 00:29:06,537 MAN: Bushranging scum. 479 00:29:06,537 --> 00:29:08,537 Get him back to the camp! 480 00:29:10,337 --> 00:29:11,817 I've gotta go. 481 00:29:18,537 --> 00:29:21,417 I see you like Rupert. That's fortunate. 482 00:29:21,417 --> 00:29:23,257 Do we have to talk about this now? 483 00:29:23,257 --> 00:29:24,897 Well, we should. 484 00:29:24,897 --> 00:29:26,857 - The wedding's tomorrow. - What? 485 00:29:28,057 --> 00:29:29,697 - No! - It's all set. 486 00:29:29,697 --> 00:29:32,057 Preacher Scott has agreed to marry you and Rupert while he's in town. 487 00:29:32,057 --> 00:29:34,057 I won't do it. 488 00:29:34,057 --> 00:29:35,497 Yes, you will, 489 00:29:35,497 --> 00:29:37,897 or I'll put a bounty so high on that farrier's head 490 00:29:37,897 --> 00:29:40,617 that the next time you two have a secret rendezvous in a churchyard, 491 00:29:40,617 --> 00:29:42,977 it'll be over his tombstone. 492 00:29:42,977 --> 00:29:45,777 On the other hand, if you marry Rupert, 493 00:29:45,777 --> 00:29:48,777 I'll see that all warrants against Conrad are dropped. 494 00:29:48,777 --> 00:29:52,937 He'll have free passage to make a life with one of his own station. 495 00:29:53,897 --> 00:29:55,417 It's your choice. 496 00:29:58,537 --> 00:30:00,097 A stool. 497 00:30:02,137 --> 00:30:03,737 Thieving bastard! 498 00:30:05,777 --> 00:30:08,977 Call the roll up. Get the whole camp here! 499 00:30:08,977 --> 00:30:11,177 Let's show them what we do to thieves! 500 00:30:11,177 --> 00:30:12,777 I've never stolen from you. 501 00:30:12,777 --> 00:30:15,697 Oh, is that right? Then who did? 502 00:30:15,697 --> 00:30:18,137 I can't tell you that, but it wasn't me. 503 00:30:20,617 --> 00:30:22,177 Come on, boys! 504 00:30:28,276 --> 00:30:32,356 He was caught red-handed stealing our gold! 505 00:30:32,356 --> 00:30:33,876 MAN: (SHOUTS) String him up! 506 00:30:33,876 --> 00:30:36,516 - There's a lot of them. - Maybe one too many. 507 00:30:36,516 --> 00:30:40,276 Now, we've worked morning, noon and night, breaking our backs! 508 00:30:40,276 --> 00:30:41,436 (MINERS SHOUT AGREEMENT) 509 00:30:41,436 --> 00:30:43,716 We need to make this mongrel pay! 510 00:30:43,716 --> 00:30:45,156 (MINERS SHOUT AGREEMENT) 511 00:30:45,156 --> 00:30:47,436 Looks like some kind of trial for stealing gold. 512 00:30:47,436 --> 00:30:49,716 They're just after blood. They don't care whose it is. 513 00:30:49,716 --> 00:30:51,876 - Who gets to be judge? - There is no judge. 514 00:30:51,876 --> 00:30:53,716 It's a miners' court. They call it lynch law. 515 00:30:53,716 --> 00:30:55,636 Why don't you tell us the one 516 00:30:55,636 --> 00:30:58,356 about how the gold just landed in your hands again, huh? 517 00:30:58,356 --> 00:31:00,356 Was it like this? 518 00:31:00,356 --> 00:31:01,636 (MINERS SHOUT APPROVAL) 519 00:31:01,636 --> 00:31:04,356 - If we don't move, it's too late. - I'm working on it. 520 00:31:04,356 --> 00:31:07,156 Hang him high! (MINERS SHOUT AGREEMENT) 521 00:31:07,156 --> 00:31:10,916 What are we waiting for? He's not getting any guiltier! 522 00:31:10,916 --> 00:31:12,556 (MINERS WOLF WHISTLE) 523 00:31:12,556 --> 00:31:13,716 Charlotte? 524 00:31:13,716 --> 00:31:15,796 May I have a word, please? 525 00:31:15,796 --> 00:31:17,636 (MINER WOLF WHISTLES) 526 00:31:18,876 --> 00:31:20,356 Yeah? 527 00:31:20,356 --> 00:31:21,876 MAN: Oh, look at those ankles! 528 00:31:21,876 --> 00:31:23,516 Charlotte, no, no, no, no. It's not safe. 529 00:31:23,516 --> 00:31:25,516 I've worked tougher crowds than this, believe me. 530 00:31:25,516 --> 00:31:27,916 Gentlemen! 531 00:31:27,916 --> 00:31:32,076 "The quality of mercy is not strain'd. 532 00:31:32,076 --> 00:31:36,356 "It droppeth as a gentle rain from heaven upon the place beneath. 533 00:31:36,356 --> 00:31:38,276 "It is twice blessed. 534 00:31:38,276 --> 00:31:40,516 "It blesseth him that gives 535 00:31:40,516 --> 00:31:42,436 "and him that takes. 536 00:31:42,436 --> 00:31:45,516 "It is an attribute of God himself 537 00:31:45,516 --> 00:31:47,796 "and earthly powers doth then show 538 00:31:47,796 --> 00:31:51,996 "likest God's when mercy seasons justice." 539 00:31:51,996 --> 00:31:54,516 So, gentlemen... 540 00:31:54,516 --> 00:31:57,636 ..will you season your justice with mercy today 541 00:31:57,636 --> 00:31:59,556 and set this man free? 542 00:32:04,276 --> 00:32:06,796 String him up! (MINERS SHOUT APPROVAL) 543 00:32:19,916 --> 00:32:21,716 - Here you go, boys. - Thank you. 544 00:32:27,796 --> 00:32:28,796 Tommy? 545 00:32:29,996 --> 00:32:32,916 - What's wrong? - It's all my fault. 546 00:32:32,916 --> 00:32:34,516 What is? 547 00:32:34,516 --> 00:32:36,676 I took the gold, not Jack. 548 00:32:39,916 --> 00:32:41,636 Superintendent! 549 00:32:41,636 --> 00:32:44,276 You've got to do something quickly. The miners - they've got Jack! 550 00:32:44,276 --> 00:32:46,156 Yes, I did hear something about a bushranger 551 00:32:46,156 --> 00:32:47,636 being caught stealing at the camp. 552 00:32:47,636 --> 00:32:49,076 No, it wasn't him. 553 00:32:49,076 --> 00:32:51,436 Please, you've got to stop them! It's not right. It's not legal! 554 00:32:51,436 --> 00:32:53,636 Well, these miners can be bloody hard to control 555 00:32:53,636 --> 00:32:55,156 when they get themselves worked up 556 00:32:55,156 --> 00:32:57,436 but I will head down there... 557 00:32:57,436 --> 00:33:00,956 ..just as soon as I finish this report. 558 00:33:05,716 --> 00:33:07,716 (SHOUTS) Dan! 559 00:33:07,716 --> 00:33:11,076 Dan! 560 00:33:11,076 --> 00:33:14,236 I'll go it alone. There's no use in both of us going in there. 561 00:33:14,236 --> 00:33:16,076 Yeah, it's typical of you, isn't it, Dan, eh? 562 00:33:16,076 --> 00:33:18,996 Trying to steal my limelight. (LAUGHS GRUFFLY) 563 00:33:18,996 --> 00:33:21,716 (FIRES WARNING SHOT) (MEN FALL SILENT) 564 00:33:21,716 --> 00:33:24,556 - You're going to hang the wrong man! - Yeah, we've heard that before. 565 00:33:24,556 --> 00:33:27,996 - I know for a fact he's innocent. - We caught him in the act. 566 00:33:27,996 --> 00:33:30,436 Mary, you've got to get out of here - this is too dangerous. 567 00:33:30,436 --> 00:33:32,436 - Shush! - Hang him high! 568 00:33:32,436 --> 00:33:34,076 (MINERS SHOUT APPROVAL) 569 00:33:37,996 --> 00:33:39,876 I'll be OK. 570 00:33:39,876 --> 00:33:41,356 Dan will have a plan. He's always got a plan. 571 00:33:41,356 --> 00:33:43,516 No, I'm not leaving you! 572 00:33:45,236 --> 00:33:46,876 Mary! 573 00:33:46,876 --> 00:33:50,236 Let Jack go and there's free rum in my pub for two hours! 574 00:33:50,236 --> 00:33:52,276 MAN: (SHOUTS) You can't buy us off with drink! 575 00:33:52,276 --> 00:33:54,716 MINER: Hang him high! 576 00:33:54,716 --> 00:33:56,436 (MINERS SHOUT APPROVAL) 577 00:33:56,436 --> 00:33:58,796 Wait! Make it four hours! 578 00:33:58,796 --> 00:34:00,556 MINERS: Four? 579 00:34:00,556 --> 00:34:01,876 Hey, fellas... 580 00:34:01,876 --> 00:34:04,876 MAN: Sold! (LAUGHS) I'll do it for four hours! 581 00:34:04,876 --> 00:34:07,076 - Off you go, gentlemen. - Come on, fellas! 582 00:34:07,076 --> 00:34:09,916 - You know the way. - Don't fall for it, boys! 583 00:34:09,916 --> 00:34:12,116 MAN: Shut up, mate! 584 00:34:13,356 --> 00:34:15,436 - Tell Bill I sent you. - Go on, fellas! 585 00:34:15,436 --> 00:34:16,996 That's the way. 586 00:34:16,996 --> 00:34:18,516 Don't be a bunch of losers all your lives! 587 00:34:18,516 --> 00:34:20,436 I think your men have spoken. 588 00:34:20,436 --> 00:34:22,796 Not all of them. 589 00:34:22,796 --> 00:34:23,996 (SCREAMS) No! 590 00:34:23,996 --> 00:34:25,516 Jack! No! 591 00:34:25,516 --> 00:34:27,636 Hey! Stay there, stay there, stay there! 592 00:34:27,636 --> 00:34:28,996 Stay still! 593 00:34:28,996 --> 00:34:30,236 MARY: Somebody help! 594 00:34:31,236 --> 00:34:33,996 No! (SQUEALS) No! Settle down, Mary! 595 00:34:33,996 --> 00:34:35,556 Jack! 596 00:34:48,156 --> 00:34:49,876 Stuff ya! 597 00:34:56,076 --> 00:34:57,436 Thank you. 598 00:34:57,436 --> 00:34:58,596 Be careful! 599 00:35:01,436 --> 00:35:03,716 That plan of yours kind of had a last-minute feel to it. 600 00:35:03,716 --> 00:35:06,356 Yeah, pretty much - except I didn't have the rum. 601 00:35:06,356 --> 00:35:08,796 I've got to remember that one. 602 00:35:08,796 --> 00:35:10,996 - Good shot. - Thank you very much, sir. 603 00:35:10,996 --> 00:35:13,156 Let's go. I think we'd better go. 604 00:35:16,276 --> 00:35:20,356 (SINGS) ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay 605 00:35:20,356 --> 00:35:26,436 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay 606 00:35:26,436 --> 00:35:28,596 - ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay... ♪ - Come here. 607 00:35:28,596 --> 00:35:30,516 You've got a loose string. Where? 608 00:35:30,516 --> 00:35:31,996 Just here. Look. Here, come here. 609 00:35:31,996 --> 00:35:34,436 (GROWLS) Raaa! (SQUEALS) Oh, don't! 610 00:35:35,916 --> 00:35:40,356 Hey...if you plan running off again as soon as we're out the door... 611 00:35:40,356 --> 00:35:42,356 ..just tell me now. 612 00:35:42,356 --> 00:35:43,796 OK. 613 00:35:43,796 --> 00:35:47,276 Well, if I said that I didn't, I'd be lying. 614 00:35:47,276 --> 00:35:49,356 But... 615 00:35:49,356 --> 00:35:52,636 ..I kind of got used to the idea of waking up with you every morning. 616 00:35:52,636 --> 00:35:54,436 - Mmm? - Mmm. 617 00:35:54,436 --> 00:35:55,916 - I think it's your skin. - Mmm. 618 00:35:55,916 --> 00:35:57,516 Or it could be your smell. 619 00:35:57,516 --> 00:36:00,076 Or maybe it's your impromptu speeches. 620 00:36:00,076 --> 00:36:01,756 Mmm, well... (GIGGLES) 621 00:36:09,636 --> 00:36:12,476 REVEREND: Please be seated. You're next. 622 00:36:13,636 --> 00:36:15,356 Have you a ring, Mr Smith? 623 00:36:15,356 --> 00:36:17,156 I'll shout when I'm ready. 624 00:36:17,156 --> 00:36:18,996 Good. I'll be ready too. 625 00:36:18,996 --> 00:36:20,076 Good. 626 00:36:20,076 --> 00:36:23,916 So, we are gathered together today 627 00:36:23,916 --> 00:36:25,356 in the sight of God 628 00:36:25,356 --> 00:36:27,716 to join together this man and this woman 629 00:36:27,716 --> 00:36:29,636 in holy matrimony. 630 00:36:29,636 --> 00:36:31,236 Does anyone present have a reason 631 00:36:31,236 --> 00:36:33,996 why these two persons shall not lawfully marry? 632 00:36:33,996 --> 00:36:36,436 Speak now or forever hold your peace. 633 00:36:38,276 --> 00:36:40,276 - I do! - Get out! 634 00:36:40,276 --> 00:36:42,596 - For your own safety, Conrad, go! - She doesn't love this man! 635 00:36:42,596 --> 00:36:46,356 - She loves me! - That's why I'm marrying Rupert. 636 00:36:46,356 --> 00:36:48,276 I'll give you this last chance. 637 00:36:48,276 --> 00:36:50,636 Leave now or I'll have you hunted down 638 00:36:50,636 --> 00:36:52,996 and see every last warrant prosecuted against you. 639 00:36:52,996 --> 00:36:56,356 My father has agreed to give you right of passage if I marry him. 640 00:36:56,356 --> 00:36:57,796 If not... 641 00:36:57,796 --> 00:37:00,596 So, you see, she's actually saving your life. 642 00:37:00,596 --> 00:37:02,636 (CLEARS THROAT) Um, I'm on a tight schedule. 643 00:37:02,636 --> 00:37:04,236 Can we have this argument later? 644 00:37:04,236 --> 00:37:05,996 - Certainly. Let's get on with it. - Good. 645 00:37:05,996 --> 00:37:08,276 - Have you a ring, Mr Wentworth? - Hang on... 646 00:37:08,276 --> 00:37:11,636 Am I to understand a man's life is at stake here? 647 00:37:11,636 --> 00:37:13,956 It will all blow over once we get through the ceremony. 648 00:37:13,956 --> 00:37:15,716 Let's see the ring. 649 00:37:15,716 --> 00:37:18,636 Mr Wentworth, I need the ring! 650 00:37:18,636 --> 00:37:21,596 Please go, Conrad - before my father changes his mind. 651 00:37:21,596 --> 00:37:24,516 I'd rather go down fighting than see you marry another man. 652 00:37:24,516 --> 00:37:26,276 - We can't have that. - Shut up! 653 00:37:26,276 --> 00:37:29,716 What is wrong with you people? Give me that ring now! 654 00:37:37,716 --> 00:37:40,076 My name is Captain Moonlite. 655 00:37:40,076 --> 00:37:42,516 Wentworth... 656 00:37:42,516 --> 00:37:44,516 ..hand over the ring. 657 00:37:46,636 --> 00:37:48,716 Salutations, one and all. 658 00:37:53,996 --> 00:37:57,636 Well, don't just...sit there like stunned trout! 659 00:37:57,636 --> 00:37:59,636 Someone, anyone, after him! 660 00:37:59,636 --> 00:38:01,436 (CAPTAIN GUNPOWDER LAUGHS) 661 00:38:05,716 --> 00:38:07,876 Hyah! Hyah! 662 00:38:09,857 --> 00:38:12,977 Apologise to your father. Country life - it's not for me. 663 00:38:12,977 --> 00:38:15,057 No! He's mortified about how you've been treated. 664 00:38:15,057 --> 00:38:18,177 The bushrangers, the theft of the diamond... 665 00:38:18,177 --> 00:38:20,257 I'll let you in on a little secret. 666 00:38:20,257 --> 00:38:22,537 The diamond was a fake. 667 00:38:22,537 --> 00:38:24,497 I've never even seen the real thing. 668 00:38:24,497 --> 00:38:26,897 Oh, that might reassure him. (LAUGHS) 669 00:38:26,897 --> 00:38:28,497 Or not. 670 00:38:28,497 --> 00:38:29,977 Good luck with Conrad. 671 00:38:29,977 --> 00:38:32,817 It's obvious why you adore him - and why wouldn't you? 672 00:38:32,817 --> 00:38:34,897 He's gorgeous! 673 00:38:34,897 --> 00:38:36,257 (GIGGLES) Oh. 674 00:38:36,257 --> 00:38:38,497 - Goodbye. - Bye. 675 00:38:42,417 --> 00:38:44,537 (MUTTERS) Frederick. Frederick! 676 00:38:44,537 --> 00:38:47,617 Frederick. Oh, Frederick! 677 00:38:47,617 --> 00:38:50,537 I owe you an apology. I was so taken in by that man. 678 00:38:50,537 --> 00:38:51,977 Most of the town was. 679 00:38:51,977 --> 00:38:54,617 Anyway, I want to make amends by inviting you to dinner tonight. 680 00:38:54,617 --> 00:38:55,777 Oh. 681 00:38:55,777 --> 00:38:57,177 Unless you have something better you... 682 00:38:57,177 --> 00:38:58,897 No, no, no, no, no, no. No. 683 00:38:58,897 --> 00:39:01,137 I mean, yes, yes, yes. I'd love to! 684 00:39:01,137 --> 00:39:03,177 Should I bring a pig or a possum? 685 00:39:03,177 --> 00:39:04,257 No, no! 686 00:39:04,257 --> 00:39:07,057 Just...bring yourself. 687 00:39:07,133 --> 00:39:08,493 Yes. 688 00:39:08,515 --> 00:39:09,795 - Six o'clock. - (WHISPERS) Yes. 689 00:39:13,617 --> 00:39:15,577 Yes! 690 00:39:22,017 --> 00:39:24,857 Charlotte! Oh! 691 00:39:24,857 --> 00:39:26,337 What's going on? 692 00:39:26,337 --> 00:39:29,417 I know it sounds crazy, but a gentleman - 693 00:39:29,417 --> 00:39:32,337 a theatre manager, Mr J.C. Williamson - 694 00:39:32,337 --> 00:39:34,697 he's offered me an amazing job. 695 00:39:34,697 --> 00:39:36,177 Oh... 696 00:39:37,337 --> 00:39:40,577 Well, what happened to us waking up every morning together? 697 00:39:40,577 --> 00:39:44,337 Look, I am sorry, but we both know it wasn't going to work. 698 00:39:44,337 --> 00:39:46,777 You're a bushranger and... 699 00:39:46,777 --> 00:39:49,897 ..I belong on stage in front of the gaslights. 700 00:39:52,017 --> 00:39:53,817 Yeah. 701 00:39:55,057 --> 00:39:57,857 - You'll be alright, won't you? - Yeah! 702 00:39:57,857 --> 00:39:59,377 Sure, I guess. 703 00:40:03,697 --> 00:40:06,657 (CRACKS WHIP) All clear! 704 00:40:09,857 --> 00:40:13,217 - What about the suit? - (LAUGHS) Keep it! 705 00:40:15,697 --> 00:40:17,897 WENTWORTH: Ooh, I think I've got it! (LAUGHS) 706 00:40:50,057 --> 00:40:53,297 Problem is, the more Tommy sees you, the more he wants to be like you. 707 00:40:55,577 --> 00:40:57,777 - That's not such a bad thing, is it? - He's my son. 708 00:40:57,777 --> 00:41:00,057 I'll always do what's necessary to protect him. 709 00:41:00,057 --> 00:41:03,137 - So will I. - He's already lost his father. 710 00:41:03,137 --> 00:41:06,337 I don't know how he'll cope if he loses another person close to him. 711 00:41:07,577 --> 00:41:09,017 Have you... 712 00:41:10,057 --> 00:41:11,697 ..have you told him no yet? 713 00:41:11,697 --> 00:41:14,577 - Who? - Mick Scanlon. 714 00:41:14,577 --> 00:41:17,137 What's Mick got to do with anything? 715 00:41:17,137 --> 00:41:19,137 Well, he proposed, didn't he? 716 00:41:21,497 --> 00:41:23,817 What makes you think I'm going to say no? 717 00:41:24,777 --> 00:41:26,777 (BAR PATRONS SHOUT RAUCOUSLY) 718 00:41:26,777 --> 00:41:28,257 I better go. 719 00:41:35,337 --> 00:41:36,937 - WOMAN: Bye, Ruby. - WOMAN 2: See you tomorrow. 720 00:41:36,937 --> 00:41:39,057 RUBY: 'Night, girls! 721 00:41:39,057 --> 00:41:40,857 (GASPS) Ah! 722 00:41:40,857 --> 00:41:42,417 Oh, darn it! 723 00:41:42,417 --> 00:41:43,897 Oh! 724 00:41:52,857 --> 00:41:56,297 (SCREAMS) 725 00:41:57,536 --> 00:42:02,036 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 726 00:42:02,086 --> 00:42:06,636 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.