All language subtitles for White Heat s01e03 The Dark Side of the Moon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,220 --> 00:01:12,620 Bloody hell. 2 00:01:13,900 --> 00:01:16,300 How long is it, for God's sake? 3 00:01:16,300 --> 00:01:19,460 Too long. Too damn long. 4 00:01:19,460 --> 00:01:21,140 Hello, Alan. 5 00:01:23,780 --> 00:01:27,940 Still doing the tache thing then? It's starting to grow on me. 6 00:01:27,940 --> 00:01:29,740 The others? 7 00:01:29,740 --> 00:01:31,340 Oh. En route. 8 00:01:36,140 --> 00:01:37,940 Coffee? Cheers. 9 00:01:43,380 --> 00:01:45,020 He's done all right, hasn't he? 10 00:01:45,020 --> 00:01:48,180 Honorary degrees, CBE. 11 00:01:48,180 --> 00:01:51,540 He invited me to a celebratory party after the Palace. 12 00:01:51,540 --> 00:01:54,540 I was out of the country. He remarried. 13 00:01:54,540 --> 00:01:56,500 Orla wrote me. 14 00:01:57,500 --> 00:01:59,580 Right. And you? 15 00:01:59,580 --> 00:02:01,860 Has there been anyone one since...? Oh. 16 00:02:03,980 --> 00:02:06,180 I've rather lost the knack of all that. 17 00:02:08,460 --> 00:02:12,740 I'll just, err, get back to my cleaning. Right. 18 00:02:20,180 --> 00:02:22,660 She just keeps picking at the same scab. 19 00:02:22,660 --> 00:02:24,340 Do you blame her? 20 00:02:48,860 --> 00:02:51,260 What was it? Do they know? 21 00:02:51,260 --> 00:02:53,060 Heart failure. 22 00:02:55,420 --> 00:02:58,660 It was a fortnight before they found the body. 23 00:02:58,660 --> 00:03:00,540 Oh. 24 00:03:00,540 --> 00:03:01,580 God. 25 00:03:11,980 --> 00:03:15,580 Alan's back from America, Lilly. He just phoned. 26 00:03:23,980 --> 00:03:26,100 Can you not skip it this once? 27 00:03:27,340 --> 00:03:28,420 Go on, then. 28 00:03:28,420 --> 00:03:30,460 Great. Can you pick up some beers on the way back? 29 00:03:30,460 --> 00:03:31,980 I'll do Victor, you call Jay. 30 00:03:31,980 --> 00:03:35,380 How about I call Victor, you do Jay? OK. 31 00:03:35,380 --> 00:03:39,020 I take it Jack will be there? All of us will. 32 00:03:39,020 --> 00:03:43,340 It's been too long since we've seen you, Victor. Way too long. 33 00:03:46,380 --> 00:03:48,420 I'll see what I can do. 34 00:03:54,620 --> 00:03:57,620 Hey, it's me. Alan's back from America. 35 00:03:57,620 --> 00:03:59,220 I'm going to do a dinner for us all. 36 00:03:59,220 --> 00:04:03,180 When? Tonight. I'm on-call tonight, Orla. 37 00:04:03,180 --> 00:04:05,780 Please, Jay. For Alan, if not for me. Come on. 38 00:04:05,780 --> 00:04:09,780 I'll see if I can swap shifts. Thank you. See you later. Right, bye. 39 00:04:41,260 --> 00:04:44,420 You like to live dangerously, don't you? And you don't? 40 00:04:57,700 --> 00:05:01,220 Because the political levy funds our lobby campaigns in Whitehall. 41 00:05:01,220 --> 00:05:05,020 If half your shop stewards cop out of paying it, great example to members, isn't it? 42 00:05:07,100 --> 00:05:08,580 Yep. 43 00:05:09,980 --> 00:05:14,100 Economic and Social Affairs, Jack Walsh? 44 00:05:14,100 --> 00:05:17,540 Listen to me, Jack. Your grandfather has had a stroke. 45 00:05:17,540 --> 00:05:20,740 Or a series of strokes, to be more accurate. 46 00:05:20,740 --> 00:05:23,740 Assuming you can find time in your busy schedule, 47 00:05:23,740 --> 00:05:29,620 a visit might be in order. And sooner rather than later, please. 48 00:05:37,380 --> 00:05:40,580 'It was the Miners' Movement president...' I need your help, Charlie! 49 00:05:40,580 --> 00:05:43,860 'Who referred the General Council's plan back' Say again! 50 00:05:43,860 --> 00:05:46,380 You said you'd help with dinner, Charlie. 51 00:05:49,780 --> 00:05:52,940 They're not shrunk yet. Five more minutes, OK? 52 00:05:52,940 --> 00:05:57,060 'Last year saw the highest number of strikes since 1926. 53 00:05:57,060 --> 00:06:00,100 'Fears of further industrial unrest escalated today, 54 00:06:00,100 --> 00:06:04,140 'when Arthur Scargill announced that the NUM and other major unions 55 00:06:04,140 --> 00:06:07,100 'have voted for a national strike on May 1st, 56 00:06:07,100 --> 00:06:10,380 'in defiance of the government's pay restraint policy.' 57 00:06:16,260 --> 00:06:19,540 The first year, I was with Texas Instruments, 58 00:06:19,540 --> 00:06:22,700 working on a computer device for cash registers. 59 00:06:22,700 --> 00:06:27,100 And then, in the last two years, I was with the R and D, 60 00:06:27,100 --> 00:06:31,140 working with electronic microprocessing units. 61 00:06:33,620 --> 00:06:35,500 Memory chips. Oh. 62 00:06:35,500 --> 00:06:37,300 It's a bit Sci-Fi for me, mate. 63 00:06:37,300 --> 00:06:39,500 Well, one day, the future will rise up 64 00:06:39,500 --> 00:06:41,660 and bite you in your Luddite arse, Jack. 65 00:06:41,660 --> 00:06:43,260 I just pray I'm there to see it. 66 00:06:44,500 --> 00:06:46,900 So, is this you back for good or...? 67 00:06:46,900 --> 00:06:50,660 Well, General Electrics are recruiting system engineers here, so... 68 00:06:50,660 --> 00:06:52,380 You know. 69 00:06:54,020 --> 00:06:56,540 Is Lilly not joining us? 70 00:06:56,540 --> 00:06:58,700 Oh, Lilly'll get here when she gets here. 71 00:06:58,700 --> 00:07:00,820 Her head's a bit off in the clouds sometimes. 72 00:07:00,820 --> 00:07:04,140 Or she had a better offer. 73 00:07:07,540 --> 00:07:11,700 Cheers. Cheers. Cheers. Nice to see you all. 74 00:07:11,700 --> 00:07:13,540 Welcome home, Alan. 75 00:07:14,660 --> 00:07:16,500 So, what news? 76 00:07:16,500 --> 00:07:19,620 Orla landed that internship at the Tavistock. 77 00:07:19,620 --> 00:07:21,660 Family therapy, working with kids mainly. 78 00:07:21,660 --> 00:07:23,980 Good for you. And how's academia? 79 00:07:23,980 --> 00:07:25,140 Has its moments, 80 00:07:25,140 --> 00:07:28,060 if and when anyone can be bothered to show up to any of my lectures. 81 00:07:28,060 --> 00:07:30,020 Students today, eh? 82 00:07:30,020 --> 00:07:32,700 And, er, Lilly? 83 00:07:32,700 --> 00:07:36,820 Still on her quest for the Holy Grail of Enlightenment, as are we all. 84 00:07:36,820 --> 00:07:39,500 Most weekends she treks around galleries 85 00:07:39,500 --> 00:07:41,900 with her painting portfolio. No-one's taken her on yet. 86 00:07:41,900 --> 00:07:44,860 She just gets work when she can take it. 87 00:07:44,860 --> 00:07:47,820 Then there's Doctor Kildare, over there, getting us drunk as skunks 88 00:07:47,820 --> 00:07:51,140 on his birthday to make his grand announcement. 89 00:07:51,140 --> 00:07:52,700 Oh, aye? Tell me. 90 00:07:54,540 --> 00:07:55,780 The queer thing. 91 00:08:05,380 --> 00:08:09,940 Yeah, well, I suppose somebody had to be the last to know. 92 00:08:09,940 --> 00:08:12,820 His family haven't a clue. Or at work. 93 00:08:14,460 --> 00:08:15,860 You had no inkling? 94 00:08:15,860 --> 00:08:17,580 He covered his tracks well. 95 00:08:23,580 --> 00:08:26,780 Oh, there is more news. Charlotte only got herself arrested. 96 00:08:26,780 --> 00:08:29,940 30 million viewers watched her 97 00:08:29,940 --> 00:08:32,820 and her Women's Libbers getting chucked in Black Marias 98 00:08:32,820 --> 00:08:35,620 at the Miss World thing. "We are not beautiful! 99 00:08:35,620 --> 00:08:40,020 "We are not ugly! We are angry!" 100 00:08:42,940 --> 00:08:45,580 Yeah, you see, Jack's thing about direct action 101 00:08:45,580 --> 00:08:48,340 only applies to the class system, isn't that right? 102 00:08:48,340 --> 00:08:51,580 Equal rights ranks a poor second. 103 00:08:53,140 --> 00:08:54,620 It was worth a night in Holloway 104 00:08:54,620 --> 00:08:57,180 to get people talking about discrimination for once. 105 00:08:57,180 --> 00:08:59,420 It's not all hair-shirt with her, mate. 106 00:08:59,420 --> 00:09:03,180 She still shaves under her arms. I can personally vouch for that. 107 00:09:11,660 --> 00:09:13,220 Excuse me. 108 00:09:21,660 --> 00:09:22,780 When was it he moved out? 109 00:09:22,780 --> 00:09:25,540 Just after finals, when you left for the States. 110 00:09:25,540 --> 00:09:28,180 Said he needed his own space. 111 00:10:00,500 --> 00:10:02,340 I moved down to Victor's room, 112 00:10:02,340 --> 00:10:04,460 to give Lilly a bit of space for her art. 113 00:10:06,620 --> 00:10:09,140 Alan. Hey. Hey. 114 00:10:09,140 --> 00:10:10,540 I'm so sorry. 115 00:10:10,540 --> 00:10:12,700 So good to see you. 116 00:10:12,700 --> 00:10:15,860 Ah, erm. There was another bomb, took me ages to get back. 117 00:10:15,860 --> 00:10:20,860 A bomb? Hmm. Tubes, buses, they all grind to a halt when it happens. 118 00:10:20,860 --> 00:10:25,220 Hey! What's going on? More bombs. 119 00:10:25,220 --> 00:10:29,900 'Four car bombs placed around London, one outside the Old Bailey, 120 00:10:29,900 --> 00:10:31,580 'a second in Whitehall exploded. 121 00:10:31,580 --> 00:10:34,820 'Killing one and wounding more than 150.' 122 00:10:34,820 --> 00:10:37,540 How do you live with all this? No choice. 123 00:10:37,540 --> 00:10:40,340 The old Blitz spirit is alive and well in Blighty. 124 00:10:40,340 --> 00:10:42,180 'Security forces warn that the IRA 125 00:10:42,180 --> 00:10:45,220 'is becoming increasingly sophisticated...' Glad you came back, eh? 126 00:10:45,220 --> 00:10:47,580 'In their campaign of violence on the mainland.' 127 00:10:47,580 --> 00:10:50,220 'And warned the public to be vigilant.' 128 00:11:02,260 --> 00:11:04,100 Bed down in my room, if you want. 129 00:11:04,100 --> 00:11:07,900 I'm due back at the hospital, only got cover for a few hours. I'm fine. 130 00:11:11,620 --> 00:11:13,100 I was going to write to tell you. 131 00:11:13,100 --> 00:11:16,740 I just thought... I just thought it better you hear it in person. 132 00:11:19,380 --> 00:11:21,180 The others don't have a problem with it. 133 00:11:21,180 --> 00:11:24,900 Well, they didn't share a room with you for three years, did they? 134 00:11:27,820 --> 00:11:31,580 If you weren't so ashamed of it, why'd you keep it a secret for so long? 135 00:11:31,580 --> 00:11:33,860 Hmm? 136 00:11:35,620 --> 00:11:38,780 We used to lie in bed and talk about girls, for Christ's sake. 137 00:11:39,900 --> 00:11:42,820 You talked, I listened. 138 00:11:51,740 --> 00:11:55,100 I heard you, you know, at night. 139 00:11:57,580 --> 00:11:58,980 Wanking. 140 00:12:03,140 --> 00:12:04,180 Ah. 141 00:12:05,740 --> 00:12:07,380 I thought it was natural. 142 00:12:08,940 --> 00:12:10,860 I hope to God it wasn't about me. 143 00:12:12,540 --> 00:12:14,780 Don't flatter yourself. 144 00:12:49,340 --> 00:12:51,460 For fuck's sake. 145 00:13:09,420 --> 00:13:11,740 Is this it for us? 146 00:13:11,740 --> 00:13:14,140 A quick screw after lights out, now and again. 147 00:13:15,580 --> 00:13:17,900 We don't always do it with the lights out. 148 00:13:25,700 --> 00:13:28,740 We made a deal from the start, this wouldn't be exclusive or... 149 00:13:28,740 --> 00:13:31,060 No-one can accuse of you of welching on the deal, Jack. 150 00:13:31,060 --> 00:13:32,980 You've followed it to the letter. 151 00:13:35,820 --> 00:13:39,860 All I get in return is the edited version of you. 152 00:13:42,540 --> 00:13:44,500 It's not enough. 153 00:13:46,260 --> 00:13:48,700 Not anymore. 154 00:13:50,980 --> 00:13:55,420 And I don't want to hang around to see someone else get the real thing. 155 00:13:55,420 --> 00:14:00,620 What if there is no real thing? You know, the cupboard's bare. 156 00:14:02,780 --> 00:14:04,460 What you see is all there is. 157 00:14:06,740 --> 00:14:09,140 That's your get-out-of-jail card, is it? 158 00:14:14,100 --> 00:14:16,420 I can handle being the butt of a few jokes. 159 00:14:18,100 --> 00:14:20,700 But I'll be damned if I let you turn me into one. Charlie. 160 00:14:20,700 --> 00:14:23,220 Charlie, Charlie, Charlie. 161 00:14:26,620 --> 00:14:29,380 You are the only thing that makes life bearable. 162 00:14:32,500 --> 00:14:34,860 Don't you know that yet? 163 00:14:37,820 --> 00:14:39,540 The only thing. 164 00:14:47,660 --> 00:14:48,860 What was that? 165 00:14:52,580 --> 00:14:55,500 You do this every time. Ha-ha. 166 00:14:58,660 --> 00:15:00,260 Don't be angry with me, 167 00:15:00,260 --> 00:15:02,660 when you have no reason to be angry with me. 168 00:15:29,980 --> 00:15:31,860 Be it ever so humble. 169 00:15:31,860 --> 00:15:33,900 Jack? 170 00:16:07,900 --> 00:16:10,700 We've never had much to say to each other, have we? 171 00:16:12,340 --> 00:16:14,460 Bit late to start now. 172 00:16:22,060 --> 00:16:24,140 Remember that falling out I had with Dad 173 00:16:24,140 --> 00:16:26,140 over rejecting the place at Balliol? 174 00:16:28,100 --> 00:16:31,180 You kept saying, "Give him time". 175 00:16:33,300 --> 00:16:36,020 I was never sure if that meant give him time to become the person 176 00:16:36,020 --> 00:16:38,340 he's destined to be. 177 00:16:38,340 --> 00:16:41,020 Or give him enough time and he'll hang himself. 178 00:16:46,820 --> 00:16:49,300 Then again, maybe the two are synonymous. 179 00:17:14,460 --> 00:17:17,740 Sorry we never got to know each other better. 180 00:17:25,180 --> 00:17:26,620 Bye, Grandad. 181 00:17:55,700 --> 00:17:58,060 So, how is life at the TUC? 182 00:17:59,940 --> 00:18:02,260 Still fighting the unequal fight? 183 00:18:05,260 --> 00:18:07,140 I need to ask you something. 184 00:18:07,140 --> 00:18:11,140 Though, I can pretty much predict the answer. 185 00:18:13,340 --> 00:18:15,260 I need another sub this month. 186 00:18:17,660 --> 00:18:18,940 If you're in debt, Jack, 187 00:18:18,940 --> 00:18:21,820 it's because you've developed expensive habits. 188 00:18:23,060 --> 00:18:25,140 You can hardly expect me to subsidise them. 189 00:18:27,060 --> 00:18:29,060 Yup, pretty much as predicted. 190 00:18:33,100 --> 00:18:34,580 Jack, wait. 191 00:18:36,580 --> 00:18:38,060 Erm. 192 00:18:38,060 --> 00:18:41,060 There is maybe something. 193 00:18:43,580 --> 00:18:48,220 These meetings that Wilson's been having with the TUC 194 00:18:48,220 --> 00:18:49,460 and Jack Jones... 195 00:18:50,940 --> 00:18:53,820 I assume you have the inside track on all of that? 196 00:18:56,900 --> 00:19:00,500 You see, there's a problem with Heath. 197 00:19:00,500 --> 00:19:01,820 He's a technocrat. 198 00:19:03,820 --> 00:19:06,500 He thinks that if he runs the country like a corporation, 199 00:19:06,500 --> 00:19:09,180 he can pull us out of the mess we're in. 200 00:19:09,180 --> 00:19:15,500 The endless strikes, flying pickets, sewage in the street, power cuts. 201 00:19:15,500 --> 00:19:20,620 And, of course, all this has wounded him, perhaps even fatally. 202 00:19:20,620 --> 00:19:23,380 So, now, he's crammed his cabinet 203 00:19:23,380 --> 00:19:28,420 full of other grammar school acolytes like Walker, Thatcher. 204 00:19:28,420 --> 00:19:32,220 They're the reason why I was squeezed out of the cabinet. 205 00:19:32,220 --> 00:19:36,260 They're the New Order now, the Barbarians at the gate. 206 00:19:36,260 --> 00:19:42,700 You see, the one thing that Ted absolutely abhors is a surprise. 207 00:19:44,820 --> 00:19:48,060 So, a word in his ear about what the unions are cooking up next 208 00:19:48,060 --> 00:19:51,900 could be my, err, entry card into Downing Street. 209 00:19:56,940 --> 00:19:58,860 You're serious. 210 00:20:02,660 --> 00:20:04,940 You want me to be your mole. 211 00:20:06,340 --> 00:20:09,180 Wow. Oh, that's good. 212 00:20:09,180 --> 00:20:11,140 That's the best yet. 213 00:20:14,540 --> 00:20:15,580 Man. 214 00:20:18,860 --> 00:20:20,780 This is bloody classic! 215 00:20:22,180 --> 00:20:24,020 Sorry, sorry. 216 00:20:25,580 --> 00:20:27,100 Here's a thought for you. 217 00:20:27,100 --> 00:20:29,580 When the old man up there pops his clogs, 218 00:20:29,580 --> 00:20:33,580 you'll have to resign as an MP, won't you? 219 00:20:33,580 --> 00:20:36,380 Then, it's goodbye Westminster, let alone Downing Street. 220 00:20:36,380 --> 00:20:39,980 Not if I renounce the viscountcy. 221 00:20:39,980 --> 00:20:42,940 You seem to think that my political commitment is opportunistic, 222 00:20:42,940 --> 00:20:44,260 don't you? 223 00:20:44,260 --> 00:20:46,860 That it's somehow inferior to yours 224 00:20:46,860 --> 00:20:49,660 because, of course, you have the monopoly on all things moral, 225 00:20:49,660 --> 00:20:53,180 don't you? We only exist as your punch bag. 226 00:20:53,180 --> 00:20:55,860 We're only here to make you feel better about yourself. 227 00:20:55,860 --> 00:20:58,460 Let me tell you something. 228 00:20:58,460 --> 00:21:02,220 Delusions of adequacy are a far cry from the real thing, Jack. 229 00:21:21,140 --> 00:21:22,260 Jack? 230 00:21:24,660 --> 00:21:25,740 Jack! 231 00:22:05,500 --> 00:22:09,660 Heath out! Heath out! Heath out! 232 00:22:09,660 --> 00:22:12,620 We have shown that, as a Government, 233 00:22:12,620 --> 00:22:15,540 we are ready to be bold in a good cause. 234 00:22:16,700 --> 00:22:19,900 I hope the same will be true of both sides... 235 00:22:31,820 --> 00:22:33,540 'We've already shown in practice 236 00:22:33,540 --> 00:22:37,060 'that the main aim of our economic policy is when...' 237 00:22:38,740 --> 00:22:40,740 Knock, knock. 238 00:22:42,100 --> 00:22:43,340 You all right? 239 00:22:44,980 --> 00:22:47,460 Just clearing out my room. 240 00:22:47,460 --> 00:22:50,140 Ah. Oh. 241 00:22:50,140 --> 00:22:54,700 The job at General Electrics, it looks like I've swung it. 242 00:22:54,700 --> 00:22:56,260 Eh? 243 00:22:56,260 --> 00:22:58,020 Cool. 244 00:22:58,020 --> 00:23:00,700 So, I was wondering if I could stay for a few more days, 245 00:23:00,700 --> 00:23:02,540 until I find some place to live? 246 00:23:02,540 --> 00:23:04,260 Ah. 247 00:23:05,500 --> 00:23:07,660 Yeah, yeah. No problem. 248 00:23:07,660 --> 00:23:10,100 Good, thank you. 249 00:23:10,100 --> 00:23:11,380 Erm. 250 00:23:11,380 --> 00:23:15,780 Why not rent this room? Eh? I can bunk with Jay. 251 00:23:15,780 --> 00:23:17,980 He's at the hospital half the time, anyway. 252 00:23:21,860 --> 00:23:24,660 So much for travel broadening the mind, eh. 253 00:23:24,660 --> 00:23:28,660 It's Jay, man. He's the same guy as ever he was. 254 00:23:28,660 --> 00:23:30,220 Right. 255 00:23:30,220 --> 00:23:33,740 What shall we say? Seven quid a week? 256 00:23:34,820 --> 00:23:36,700 Best room in the gaff, fully furnished. 257 00:23:38,620 --> 00:23:40,380 Yeah, all right. Yeah. Why not? 258 00:23:40,380 --> 00:23:44,780 I need, you know, a couple of weeks advance. Cash. Oh, right. OK. 259 00:23:46,220 --> 00:23:48,620 Just got a few debts to clear. 260 00:23:50,100 --> 00:23:54,620 I came back for you, I did, but you'd already left for the sta... 261 00:24:08,820 --> 00:24:11,020 Charlie? 262 00:24:13,140 --> 00:24:15,020 Charlie? 263 00:24:19,060 --> 00:24:23,220 You know how I get, when the old man winds me up. Piss off, Jack. 264 00:24:23,220 --> 00:24:25,500 We're better than this, aren't we? 265 00:24:29,780 --> 00:24:33,700 If I needed further proof of my total irrelevance to you, 266 00:24:33,700 --> 00:24:34,940 today was it. 267 00:24:34,940 --> 00:24:40,220 Whatever this pitiful excuse for a relationship is, it's over. 268 00:24:59,500 --> 00:25:02,500 Well, sometimes things happen 269 00:25:02,500 --> 00:25:05,500 that open your eyes up about a person, Charlie. 270 00:25:05,500 --> 00:25:08,620 You know, I've read about men like Jack. 271 00:25:08,620 --> 00:25:13,500 How selfish, careless men, like him, make the best breeders. 272 00:25:14,740 --> 00:25:17,780 It's not even a conscious thing, it's genetics. 273 00:25:17,780 --> 00:25:20,300 Apparently, they give off some kind of chemical 274 00:25:20,300 --> 00:25:22,940 that women associate with danger. 275 00:25:22,940 --> 00:25:25,100 It's why they go for a man in uniform. 276 00:25:25,100 --> 00:25:27,340 They see him as a protector, a fighter. 277 00:25:27,340 --> 00:25:29,700 You're like an addict. 278 00:25:29,700 --> 00:25:32,180 Even though you know your addiction will destroy you, 279 00:25:32,180 --> 00:25:35,580 you just can't say no. He's your fatal flaw. 280 00:25:38,060 --> 00:25:40,740 Not just because he doesn't value you or cherish you, 281 00:25:40,740 --> 00:25:43,060 which he doesn't. 282 00:25:43,060 --> 00:25:45,700 But because you sacrifice the best part of yourself, 283 00:25:45,700 --> 00:25:48,700 your integrity, your passion, just to be with him. 284 00:25:49,740 --> 00:25:52,420 And as much as you despise yourself for it, 285 00:25:52,420 --> 00:25:54,820 I despise him more, for making you feel it. 286 00:26:04,020 --> 00:26:06,580 Never heard you talk so much. 287 00:26:06,580 --> 00:26:08,860 Well, maybe, you never listened before. 288 00:26:10,700 --> 00:26:12,420 Are you listening now? 289 00:26:12,420 --> 00:26:14,140 It's over this time, Victor. 290 00:26:15,940 --> 00:26:17,260 Truly. 291 00:26:17,260 --> 00:26:19,620 Then, you must move out of the flat. 292 00:26:21,420 --> 00:26:24,260 We can find somewhere together. 293 00:26:24,260 --> 00:26:28,340 I mean, I can help you to find a place. 294 00:26:33,860 --> 00:26:36,020 I'll start looking next week. 295 00:26:40,860 --> 00:26:42,940 When he drove away and left me there, 296 00:26:44,660 --> 00:26:46,300 I had this... 297 00:26:47,500 --> 00:26:48,860 out-of-body thing. 298 00:26:50,300 --> 00:26:52,740 Like I was looking down on myself. 299 00:26:52,740 --> 00:26:54,740 Everything you say about me. 300 00:26:56,140 --> 00:26:58,060 I saw it. 301 00:26:58,060 --> 00:27:02,940 Not just my hypocrisy, but my pathetic weakness and... 302 00:27:06,940 --> 00:27:11,220 Trust me, despising myself barely scratches the surface. 303 00:27:11,220 --> 00:27:13,620 You can't choose who you love, Charlie. 304 00:27:15,580 --> 00:27:16,900 Only who not to. 305 00:27:43,300 --> 00:27:45,300 OK, OK. All right. 306 00:27:50,700 --> 00:27:51,900 Connor! 307 00:27:55,620 --> 00:27:57,060 Somebody downstairs let me in. 308 00:27:57,060 --> 00:27:59,460 Was beginning to think I had the wrong damn house. 309 00:27:59,460 --> 00:28:02,060 I don't believe it. 310 00:28:02,060 --> 00:28:04,220 My brother Connor. 311 00:28:04,220 --> 00:28:06,140 Jack. 312 00:28:07,380 --> 00:28:08,420 Go through. 313 00:28:16,900 --> 00:28:18,420 Does Mum know you're here? 314 00:28:22,540 --> 00:28:24,460 What's going on with you, Connor? 315 00:28:28,420 --> 00:28:30,780 The Provos have got Declan. 316 00:28:30,780 --> 00:28:32,540 Declan Quinn from school? 317 00:28:32,540 --> 00:28:35,380 They think he's an informer. 318 00:28:35,380 --> 00:28:37,740 He joined them after Bloody Sunday. 319 00:28:37,740 --> 00:28:39,700 We both did. 320 00:28:39,700 --> 00:28:41,780 You weren't there on that day. 321 00:28:41,780 --> 00:28:45,300 You didn't need to be there to know it was cold-blooded murder! 322 00:28:45,300 --> 00:28:48,460 An obscenity! They shot them as they crawled away, Orla! 323 00:28:48,460 --> 00:28:49,980 Lads younger than me! 324 00:28:49,980 --> 00:28:52,300 They shot them in the back like dogs in the gutter! 325 00:28:52,300 --> 00:28:55,540 So you take revenge by killing more innocent people? 326 00:28:55,540 --> 00:28:56,980 Bombing and maiming them? 327 00:28:56,980 --> 00:28:59,860 This isn't about revenge, it's about justice! 328 00:28:59,860 --> 00:29:03,620 Anyway, we don't do any front-line stuff. 329 00:29:03,620 --> 00:29:06,100 We run errands, shift weapons about. 330 00:29:06,100 --> 00:29:08,180 Oh, well, then your hands are clean. 331 00:29:09,260 --> 00:29:10,900 Do the family know? 332 00:29:12,820 --> 00:29:14,980 They think I'm doing that motorbike courier job. 333 00:29:17,780 --> 00:29:20,220 Which in a manner of speaking... 334 00:29:20,220 --> 00:29:23,340 Did he do it? Declan? 335 00:29:23,340 --> 00:29:25,180 Is he a tout? 336 00:29:25,180 --> 00:29:29,220 The UDR are hand in glove with the British Army now. 337 00:29:29,220 --> 00:29:33,260 Last week a bunch of their vigilantes waited outside his house for him. 338 00:29:34,580 --> 00:29:36,620 They held him for six days, 339 00:29:36,620 --> 00:29:39,740 tied and hooded to a chair. 340 00:29:39,740 --> 00:29:43,060 No light, no food, just enough water to keep him alive 341 00:29:43,060 --> 00:29:45,420 while they tried to beat names out of him. 342 00:29:45,420 --> 00:29:47,100 He swears he gave them none! 343 00:29:48,860 --> 00:29:51,540 But the IRA see his release as a reward for collaborating. 344 00:29:54,220 --> 00:29:57,980 We were in a cafe on The Derby Road yesterday when they came for him. 345 00:29:59,700 --> 00:30:01,380 It was just a reflex. 346 00:30:02,700 --> 00:30:04,460 I stepped in. 347 00:30:04,460 --> 00:30:07,220 There was a scuffle. 348 00:30:07,220 --> 00:30:09,340 I lost it. 349 00:30:09,340 --> 00:30:11,900 I lashed out at them and... 350 00:30:11,900 --> 00:30:13,980 They said I was next. 351 00:30:13,980 --> 00:30:16,700 If Declan's done nothing, they'll let him go, won't they? 352 00:30:16,700 --> 00:30:17,820 And if he did name names? 353 00:30:17,820 --> 00:30:21,620 That doesn't make you guilty. By association, it does. 354 00:30:21,620 --> 00:30:25,060 I need somewhere to stay, until the heat is off. 355 00:30:25,060 --> 00:30:26,580 Wait, let me... 356 00:30:26,580 --> 00:30:29,660 So, say you're right and the Provos are after you... 357 00:30:30,980 --> 00:30:33,220 What about the family? 358 00:30:33,220 --> 00:30:36,540 Won't they turn the heat on them to find out where you are? 359 00:30:36,540 --> 00:30:38,140 And if they trace you back here... 360 00:30:38,140 --> 00:30:41,660 This house is full of people, Connor! 361 00:30:41,660 --> 00:30:44,020 Sure, they're your family now. 362 00:30:49,500 --> 00:30:52,100 That's not fair. 363 00:30:52,100 --> 00:30:55,500 Remember when you were little? 364 00:30:55,500 --> 00:30:59,660 All those rituals you had to stop the night gremlins from getting you? 365 00:30:59,660 --> 00:31:02,460 You've always seen shadows where there are none. 366 00:31:04,460 --> 00:31:07,820 You were just trying to protect a friend. 367 00:31:07,820 --> 00:31:10,380 They'll get that. 368 00:31:10,380 --> 00:31:13,060 You were loyal. 369 00:31:13,060 --> 00:31:15,460 Loyalty is the one thing they do get. 370 00:31:18,300 --> 00:31:20,380 I'm sorry I bothered you. 371 00:31:20,380 --> 00:31:21,780 Connor... 372 00:31:25,580 --> 00:31:27,500 Connor! 373 00:31:27,500 --> 00:31:30,060 Connor! If you want to stay, of course you... 374 00:31:38,460 --> 00:31:41,060 'Do you really believe the miners would'ha won...' 375 00:31:41,060 --> 00:31:42,100 Breakfast! 376 00:31:42,100 --> 00:31:43,420 'The dispute last year...' 377 00:31:43,420 --> 00:31:44,820 It's getting cold now! 378 00:31:44,820 --> 00:31:47,340 'If we'd ha been involved in a series of one-day strikes. 379 00:31:47,340 --> 00:31:49,700 'It was only when we were determined to go the whole 'og, 380 00:31:49,700 --> 00:31:52,140 'we were all on a we had an overtime ban and for seven weeks. 381 00:31:52,140 --> 00:31:54,860 'And what did we gain? We gained sweet nothing. 382 00:31:54,860 --> 00:31:57,940 'Not only were we facing the option of petrol rationing, 383 00:31:57,940 --> 00:32:01,420 'courtesy of OPEC, quadrupling the price of oil, 384 00:32:01,420 --> 00:32:05,740 'now, we have the miners and power workers threatening an overtime ban, 385 00:32:05,740 --> 00:32:09,580 'which means a return to the three-day week and yet more power cuts.' 386 00:32:14,500 --> 00:32:15,980 Mum? 387 00:32:17,460 --> 00:32:18,900 Mum! 388 00:32:21,020 --> 00:32:23,420 I saw the car, Mum! I know you're there! 389 00:32:55,180 --> 00:32:58,580 Is it today you were coming? I had in mind it was Saturday. 390 00:32:58,580 --> 00:33:00,140 It is Saturday, Mum. 391 00:33:05,460 --> 00:33:07,340 What is all this stuff? 392 00:33:07,340 --> 00:33:11,660 My emergency store. But it collects so much dust in here. 393 00:33:11,660 --> 00:33:14,140 Your father used to repair everything. 394 00:33:14,140 --> 00:33:18,460 The vacuum cleaner or toaster broke, he knew how to fix them. 395 00:33:18,460 --> 00:33:20,540 But to buy so many, Mum. 396 00:33:20,540 --> 00:33:24,780 If one goes wrong, I won't be caught short, will I? 397 00:33:24,780 --> 00:33:27,780 Oh, that cupboard needs sorting, if you want to help. 398 00:33:27,780 --> 00:33:30,740 I must get down the shops before they close. I've a whole list of... 399 00:33:30,740 --> 00:33:33,860 Spit spot. Quicker we are, the quicker we'll be done. 400 00:33:46,540 --> 00:33:50,260 She has to go back on the medication, Dad. On the Lithium. 401 00:33:50,260 --> 00:33:52,740 She won't listen to me. 402 00:33:52,740 --> 00:33:55,340 She wants to have ECT again. 403 00:33:55,340 --> 00:33:57,700 She knows the risks. It's her choice. 404 00:33:57,700 --> 00:33:58,940 It's barbaric. 405 00:33:58,940 --> 00:34:02,220 If it snaps her out of her depression... Until the next time. 406 00:34:04,780 --> 00:34:06,780 What do your brothers say? 407 00:34:06,780 --> 00:34:10,260 They've conveniently absented themselves. 408 00:34:12,180 --> 00:34:14,220 Adam is in Leeds. 409 00:34:16,020 --> 00:34:19,060 Peter is on the road half the time with his stupid job. 410 00:34:25,380 --> 00:34:28,740 If I walk back into her life, 411 00:34:28,740 --> 00:34:31,180 it'll just raise false hopes which... 412 00:34:31,180 --> 00:34:35,180 which it's just not appropriate. You must see that. 413 00:34:35,180 --> 00:34:37,740 Maybe she'll turn the corner this time. 414 00:34:39,380 --> 00:34:42,260 Either way, she's not my responsibility any more. 415 00:34:45,020 --> 00:34:47,500 It's how it is. I'm sorry. 416 00:34:54,060 --> 00:34:58,660 Come on Harry, shall we go for a walk? Hold my hand. 417 00:35:09,300 --> 00:35:11,260 You don't have to do this. 418 00:35:12,540 --> 00:35:15,900 We can talk to a doctor or care worker again, get them to change your medication. 419 00:35:15,900 --> 00:35:17,620 This worked last time, didn't it? 420 00:35:17,620 --> 00:35:19,220 A few months. 421 00:35:23,260 --> 00:35:25,820 When I'm on the medication, it's like I'm... 422 00:35:28,060 --> 00:35:29,700 trapped inside my own brain. 423 00:35:32,020 --> 00:35:34,700 I see people in the street, in the park... 424 00:35:36,420 --> 00:35:39,060 Laughing. Happy. 425 00:35:42,020 --> 00:35:44,220 I can't remember what that feels like. 426 00:35:47,180 --> 00:35:50,100 What feeling anything is like. 427 00:35:53,340 --> 00:35:55,020 We are ready for her now. 428 00:36:13,620 --> 00:36:15,340 Open. 429 00:36:17,700 --> 00:36:19,500 Bite hard. 430 00:37:34,460 --> 00:37:35,580 Jack Walsh. 431 00:37:35,580 --> 00:37:36,980 'He's gone.' 432 00:37:39,540 --> 00:37:40,860 When? 433 00:37:40,860 --> 00:37:43,060 This morning. 434 00:37:43,060 --> 00:37:45,420 I had a... 435 00:37:45,420 --> 00:37:47,380 I had a meeting in town... 436 00:37:50,020 --> 00:37:52,060 I wasn't with him. 437 00:37:53,380 --> 00:37:55,220 'Jack, I wasn't with him.' 438 00:37:57,740 --> 00:38:00,140 I really thought you'd want to know. 439 00:38:00,140 --> 00:38:02,980 Dad, I... 440 00:38:59,220 --> 00:39:01,780 It's called The Social Contract. 441 00:39:01,780 --> 00:39:04,780 It's to be the plank of Wilson's manifesto. 442 00:39:04,780 --> 00:39:07,060 In return for the TUC agreeing to wage restraint, 443 00:39:07,060 --> 00:39:09,700 he'll repeal Heath's Industrial Relations Act, 444 00:39:09,700 --> 00:39:11,500 increase welfare spending 445 00:39:11,500 --> 00:39:14,540 and expand state control over key industries. It's all in there. 446 00:39:14,540 --> 00:39:17,980 So, in effect, he's allowing the unions to dictate Government policy? 447 00:39:20,300 --> 00:39:22,660 Perhaps now Ted will see where 448 00:39:22,660 --> 00:39:26,380 his tactic of beer and sandwiches with them ends! 449 00:39:26,380 --> 00:39:29,180 Appeasement is just another word for surrender. 450 00:39:31,660 --> 00:39:33,580 Thanks, Son. 451 00:39:40,020 --> 00:39:41,660 I'll pop a cheque in the post! 452 00:40:34,740 --> 00:40:36,460 Knock-knock. 453 00:40:36,460 --> 00:40:38,340 A nice cup of tea. 454 00:40:38,340 --> 00:40:40,940 Picasso died today. 455 00:40:41,980 --> 00:40:43,100 Oh... 456 00:40:44,660 --> 00:40:46,660 Wasn't he... ancient? 457 00:40:48,420 --> 00:40:53,180 He said, "Art is a lie which makes us see the truth." 458 00:40:55,260 --> 00:40:57,860 All these years, I've just avoided facing it. 459 00:41:01,460 --> 00:41:03,900 This. Painting! I'm ditching it. 460 00:41:05,540 --> 00:41:07,060 Ah, no, no. 461 00:41:07,060 --> 00:41:09,100 After all that you went through to do it? 462 00:41:09,100 --> 00:41:11,140 It's about talent. 463 00:41:11,140 --> 00:41:12,820 Or lack of. 464 00:41:12,820 --> 00:41:16,100 You've got talent, Lilly! You've got bucket loads of talent. No! 465 00:41:16,100 --> 00:41:18,380 I have a facility, a skill. 466 00:41:18,380 --> 00:41:20,020 It's not the bloody same! 467 00:41:20,020 --> 00:41:23,220 Talent is about... insight, vision. 468 00:41:25,820 --> 00:41:28,500 This? It's sub Francis Bacon! 469 00:41:28,500 --> 00:41:30,260 This? 470 00:41:30,260 --> 00:41:31,580 Warhol! 471 00:41:33,620 --> 00:41:35,060 Bridget Riley! 472 00:41:37,980 --> 00:41:41,700 Hockney. Other people's vision! Other people's insight! 473 00:41:41,700 --> 00:41:43,580 You know, I asked a tutor at art college 474 00:41:43,580 --> 00:41:45,740 how he would define a great painter, 475 00:41:45,740 --> 00:41:48,300 and he said, "If you could remove them from the history of art 476 00:41:48,300 --> 00:41:50,540 "and it go on... unimpeded, 477 00:41:50,540 --> 00:41:53,260 "then they weren't, by definition, great. 478 00:41:53,260 --> 00:41:54,980 "They were irrelevant." 479 00:41:58,180 --> 00:42:01,140 Do you remember last year when I went to India? 480 00:42:03,220 --> 00:42:05,020 I went to find inspiration! 481 00:42:07,100 --> 00:42:08,540 All I found was poverty. 482 00:42:09,580 --> 00:42:11,780 Mine, not theirs! 483 00:42:14,420 --> 00:42:16,820 Thinking if I was a Maharishi Groupie, 484 00:42:16,820 --> 00:42:22,100 the floodgates of creativity would suddenly magically open! 485 00:42:22,100 --> 00:42:23,540 You can still do it. 486 00:42:23,540 --> 00:42:27,700 All right, it might not be full time, but you can still do it. 487 00:42:27,700 --> 00:42:30,300 It was my ticket to ride. 488 00:42:30,300 --> 00:42:32,860 It's served its purpose now. 489 00:42:32,860 --> 00:42:34,500 So what will you do? 490 00:42:34,500 --> 00:42:36,580 You know what they say? 491 00:42:36,580 --> 00:42:38,340 "If you can't do it, teach it." 492 00:42:38,340 --> 00:42:40,020 There's nothing wrong with that. 493 00:42:40,020 --> 00:42:42,060 Just not how I saw it. 494 00:42:57,580 --> 00:42:59,220 Can I keep this one? 495 00:43:07,500 --> 00:43:09,260 And for the record, Lilly, 496 00:43:09,260 --> 00:43:10,700 you're not a failure. 497 00:44:15,340 --> 00:44:17,060 Do we know what's in it? 498 00:44:17,060 --> 00:44:19,540 Must be something important. Else, why have a safe? 499 00:44:19,540 --> 00:44:22,900 None of these is any good Any tools about? 500 00:44:22,900 --> 00:44:24,740 Oh, hang on. 501 00:44:27,180 --> 00:44:28,780 Good enough? 502 00:44:28,780 --> 00:44:30,380 Worth a try. 503 00:44:31,700 --> 00:44:36,540 There's a tool for every job. And that, my friend, is not it. 504 00:44:36,540 --> 00:44:38,780 Oh! Bugger! 505 00:44:38,780 --> 00:44:40,180 You all right? 506 00:44:40,180 --> 00:44:41,780 Oh, shit! Let me see. 507 00:44:43,340 --> 00:44:44,660 Here. 508 00:44:46,140 --> 00:44:48,380 Run it under here for a minute. 509 00:45:29,900 --> 00:45:31,380 You'll live. 510 00:45:33,860 --> 00:45:35,820 Do you want a... er... 511 00:45:38,460 --> 00:45:40,420 painkiller? 512 00:45:40,420 --> 00:45:41,740 No, no. 513 00:45:41,740 --> 00:45:43,420 I'm good. 514 00:45:45,740 --> 00:45:47,140 Thanks. 515 00:45:58,740 --> 00:46:02,620 My god! I wondered where this had got to. 516 00:46:02,620 --> 00:46:05,100 Your Blue Period. 517 00:46:05,100 --> 00:46:07,900 I remember it well. 518 00:46:07,900 --> 00:46:10,060 I'll put it in the study, above my desk. 519 00:46:10,060 --> 00:46:11,540 Or better yet, in the dining room. 520 00:46:11,540 --> 00:46:13,460 Must we? 521 00:46:13,460 --> 00:46:16,300 We should have kept in touch. How hard would that have been? 522 00:46:16,300 --> 00:46:17,980 Life gets in the way. 523 00:46:17,980 --> 00:46:19,780 Handy excuse. 524 00:46:19,780 --> 00:46:23,260 Don't you think I've enough to beat myself up about without that too? 525 00:46:23,260 --> 00:46:26,180 I mean... Victor got passed it, 526 00:46:26,180 --> 00:46:27,660 why can't she? 527 00:46:29,140 --> 00:46:31,820 He started again, found somebody else. 528 00:46:31,820 --> 00:46:34,460 Charlie's still stuck in that place. 529 00:46:35,500 --> 00:46:37,860 Maybe we all are. 530 00:47:04,500 --> 00:47:06,340 Evacuate the area! 531 00:47:07,820 --> 00:47:09,540 Evacuate the area! 532 00:47:39,700 --> 00:47:41,100 Sorry! 533 00:48:21,260 --> 00:48:23,980 Oh, I forgot, they gave me this... 534 00:48:23,980 --> 00:48:26,380 Oh, no, I'll see to it. 535 00:48:26,380 --> 00:48:28,500 I'll just go... Oh... No, no, it's... 536 00:48:28,500 --> 00:48:30,380 In the meantime, I prescribe rest. 537 00:48:36,700 --> 00:48:37,820 Lilly? 538 00:48:40,460 --> 00:48:42,380 I know this isn't the time but... 539 00:48:42,380 --> 00:48:45,340 You're the reason I came back from the States. 540 00:48:46,940 --> 00:48:50,180 You're all I could think of there. And... 541 00:48:53,620 --> 00:48:57,700 I know I'm, I'm not creative like you, but... 542 00:48:57,700 --> 00:49:01,300 it's a scientific fact that opposites attract! 543 00:49:01,300 --> 00:49:05,020 The north end of one magnet is attracted to the south end of another and, and... 544 00:49:05,020 --> 00:49:08,300 Conversely like repels, like! 545 00:49:08,300 --> 00:49:11,340 And it's the same with lightning. The... 546 00:49:12,620 --> 00:49:14,860 The earth and the clouds... 547 00:49:14,860 --> 00:49:17,540 they, they carry negative and positive charges 548 00:49:17,540 --> 00:49:19,620 and when they get too close, they... 549 00:49:21,300 --> 00:49:23,700 they discharge an electric energy and... 550 00:49:27,660 --> 00:49:30,180 That's... 551 00:49:30,180 --> 00:49:32,660 That's what it was when, when we first met. 552 00:49:32,660 --> 00:49:33,860 It, it felt like... 553 00:49:35,620 --> 00:49:38,860 like being struck by lightning. And... 554 00:49:38,860 --> 00:49:44,140 I know... I know you don't feel that too or... 555 00:49:44,140 --> 00:49:46,700 At least I assume you don't. 556 00:49:46,700 --> 00:49:48,980 But... 557 00:49:48,980 --> 00:49:52,740 Maybe, you know, given time... 558 00:49:57,980 --> 00:49:59,580 Forget the lightning crap! 559 00:50:00,740 --> 00:50:03,020 What I mean to say, what... 560 00:50:03,020 --> 00:50:05,140 what I mean to say is... 561 00:50:06,700 --> 00:50:08,140 I'll be a safe harbour. 562 00:50:08,140 --> 00:50:14,100 I'll never let anything or anyone ever hurt you again. Ever. 563 00:50:16,460 --> 00:50:18,580 Alan, I'm... 564 00:50:18,580 --> 00:50:19,860 I'm damaged goods. 565 00:50:19,860 --> 00:50:23,140 No, don't say that. Don't even think it! 566 00:50:39,620 --> 00:50:41,460 'If he turns around, 567 00:50:41,460 --> 00:50:43,300 'it's a sign. 568 00:50:43,300 --> 00:50:44,860 'I'll say yes.' 569 00:50:44,860 --> 00:50:47,500 'Don't look back, she'll think you're weak! 570 00:50:47,500 --> 00:50:49,500 'Do not look back!' 571 00:51:57,020 --> 00:52:00,020 Some damn reporter got wind of it before I could call you 572 00:52:00,020 --> 00:52:03,180 and the Chief Whip waded in. 573 00:52:03,180 --> 00:52:05,780 Come on. What was it, Dad? 574 00:52:05,780 --> 00:52:08,620 Heath not deliver the goods? 575 00:52:08,620 --> 00:52:10,620 No plum job on offer in the cabinet after all? 576 00:52:10,620 --> 00:52:13,940 So you just picked up your ball and left the park. 577 00:52:13,940 --> 00:52:16,060 It's really not that complicated. 578 00:52:18,220 --> 00:52:22,940 I merely saw where my responsibility lay, that's all. 579 00:52:22,940 --> 00:52:24,620 I imagine a stately home 580 00:52:24,620 --> 00:52:27,220 and a retinue of servants would tip the balance. 581 00:52:27,220 --> 00:52:29,460 Do you think it was an easy decision? 582 00:52:29,460 --> 00:52:32,740 After all the hard work I've put into the Party. 583 00:52:32,740 --> 00:52:34,380 For 15 years! 584 00:52:36,780 --> 00:52:39,180 There are other people to consider, Jack. 585 00:52:40,900 --> 00:52:44,260 Think of the sacrifices your mother has made for my career. 586 00:52:47,540 --> 00:52:50,860 Not to mention the duty I owe to my father. 587 00:52:50,860 --> 00:52:53,780 What about the duty you owe me? 588 00:52:56,460 --> 00:52:58,740 I thought we were all square on that? 589 00:52:58,740 --> 00:53:00,580 Still, if you're running short, I... 590 00:53:02,140 --> 00:53:06,020 I did it for you! 591 00:53:06,020 --> 00:53:07,900 For you! 592 00:53:10,500 --> 00:53:13,700 I think we both know why you did it, Jack. 593 00:53:15,980 --> 00:53:19,660 And loyalty has nothing to do with it. 594 00:53:40,340 --> 00:53:42,500 Victor. Drink? 595 00:53:42,500 --> 00:53:44,380 Please. 596 00:53:44,380 --> 00:53:48,780 So I've marked up a couple of likely ones for you. 597 00:53:48,780 --> 00:53:50,860 Flats in your price range. 598 00:53:50,860 --> 00:53:53,100 Oh, great. 599 00:53:53,100 --> 00:53:55,780 You mentioned it to any of the others yet? 600 00:53:55,780 --> 00:53:57,980 Best wait till I've found somewhere. 601 00:54:13,100 --> 00:54:14,900 How could we miss that? 602 00:54:14,900 --> 00:54:17,780 Sometimes, we don't see what's right in front of us, do we? 603 00:54:26,580 --> 00:54:29,180 Oi, Alan! Get us a drink. 604 00:54:40,820 --> 00:54:42,580 Monsieur. 605 00:54:46,780 --> 00:54:48,660 Blimey. 606 00:54:48,660 --> 00:54:51,060 Come back, Leonard Cohen, 607 00:54:51,060 --> 00:54:52,740 all is forgiven. 608 00:54:55,180 --> 00:54:56,700 How many has he had? 609 00:54:56,700 --> 00:54:58,140 What's he had more, like. 610 00:55:00,100 --> 00:55:03,340 Right, here we go. That's for you, there. 611 00:55:03,340 --> 00:55:04,820 That's his. 612 00:55:07,740 --> 00:55:10,100 Just a little change of pace. 613 00:55:10,100 --> 00:55:12,580 Er... Feel free to join in. 614 00:55:14,460 --> 00:55:15,940 OK. 615 00:55:15,940 --> 00:55:19,260 Now I'm a union man! 616 00:55:19,260 --> 00:55:22,220 Amazed at what I am! 617 00:55:22,220 --> 00:55:24,780 I say what I think but the company stinks 618 00:55:24,780 --> 00:55:27,420 Cos I'm a union man! 619 00:55:27,420 --> 00:55:30,700 Oh, you don't get me I'm part of the union! 620 00:55:30,700 --> 00:55:33,740 You don't get me I'm part of the union! 621 00:55:33,740 --> 00:55:36,420 You don't get me I'm part of the union 622 00:55:36,420 --> 00:55:39,460 Till the day I die! 623 00:55:39,460 --> 00:55:41,780 Till the day I die 624 00:55:41,780 --> 00:55:45,140 Before the union did appear 625 00:55:45,140 --> 00:55:47,180 I'd thought my life was half as clear 626 00:55:47,180 --> 00:55:48,900 But I've got the power 627 00:55:48,900 --> 00:55:50,900 Every hour 628 00:55:50,900 --> 00:55:53,100 And every other day of the year. 629 00:55:53,100 --> 00:55:54,260 Ooh! 630 00:55:54,260 --> 00:55:56,500 Oh, you don't get me I'm part of the union! 631 00:55:56,500 --> 00:55:59,140 You don't get me I'm part of the union! 632 00:55:59,140 --> 00:56:02,060 You don't get me I'm part of the union 633 00:56:02,060 --> 00:56:04,460 Till the day I die! 634 00:56:04,460 --> 00:56:06,700 Till the day I die. 635 00:56:11,220 --> 00:56:14,420 'And misdemeanours in office. 636 00:56:14,420 --> 00:56:17,460 'Now to Northern Ireland, where another IRA execution killing 637 00:56:17,460 --> 00:56:19,660 'has taken place in Belfast. 638 00:56:19,660 --> 00:56:22,220 'The body was found off the Shanklin Road this morning. 639 00:56:22,220 --> 00:56:24,460 'He'd been shot in the head. 640 00:56:24,460 --> 00:56:26,860 'The victim, who is believed to be an IRA informer, 641 00:56:26,860 --> 00:56:32,020 'has been identified as Connor O'Donnell, aged 24, from Belfast. 642 00:56:32,020 --> 00:56:34,420 'The IRA claimed responsibility for the killing, 643 00:56:34,420 --> 00:56:37,900 'stating only that O'Donnell was shot as a British Army informer. 644 00:56:37,900 --> 00:56:39,860 'It is one of several IRA executions... ' 645 00:56:39,910 --> 00:56:44,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.