Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,034
"So if I am fortunate enough
2
00:00:08,069 --> 00:00:10,060
"to be accepted
to Columbia University,
3
00:00:10,095 --> 00:00:12,332
"those are the contributions
I feel I would bring
4
00:00:12,367 --> 00:00:14,565
to your fine institution."
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,828
That, little sister,
was gold.
6
00:00:16,864 --> 00:00:17,828
Go Lions!
7
00:00:17,862 --> 00:00:19,391
Boo-yah!
8
00:00:19,426 --> 00:00:22,721
Okay, now, when I answered this
question during my interview,
9
00:00:22,758 --> 00:00:24,388
not only did I get
into Columbia,
10
00:00:24,423 --> 00:00:26,989
but my interviewer and I
both got a chill.
11
00:00:27,024 --> 00:00:28,389
Mm.
12
00:00:28,424 --> 00:00:30,022
Okay, ready? Ahem.
13
00:00:30,057 --> 00:00:31,924
"When they look back
on your life,
14
00:00:31,959 --> 00:00:35,089
how do you want your friends
and family to remember you?"
15
00:00:35,125 --> 00:00:37,223
- Well...
- What I said was,
16
00:00:37,259 --> 00:00:41,158
"I want people to say
that honesty was my compass
17
00:00:41,195 --> 00:00:43,694
and truth my true north."
18
00:00:45,931 --> 00:00:48,229
Okay, I've got everything
up to the compass.
19
00:00:48,265 --> 00:00:50,164
Who's Trudy North?
20
00:00:50,199 --> 00:00:52,665
No, you have to come up
with your own answer.
21
00:00:52,701 --> 00:00:53,968
Oh, okay, no problem.
22
00:00:54,001 --> 00:00:55,902
How do I want people
to remember me?
23
00:00:55,937 --> 00:00:58,603
Um, well...
24
00:00:58,638 --> 00:01:01,907
if my friends
think about me and smile,
25
00:01:01,943 --> 00:01:04,443
then I think
I've had a good life.
26
00:01:04,478 --> 00:01:07,478
I just got another chill.
27
00:01:07,514 --> 00:01:09,281
You know, you really
surprise me sometimes.
28
00:01:09,315 --> 00:01:10,948
I mean, you don't
show people
29
00:01:10,983 --> 00:01:12,516
that deep, thoughtful side
of yourself very often.
30
00:01:12,551 --> 00:01:14,317
That was pretty awesome.
31
00:01:14,353 --> 00:01:16,386
Thanks. Before my interview,
I'm just going to run up
32
00:01:16,422 --> 00:01:18,155
and catch a rerun
of "Jackass."
33
00:01:19,591 --> 00:01:20,757
- Hi.
- Hey.
34
00:01:20,792 --> 00:01:21,758
[ Val ]: Hi.
35
00:01:21,793 --> 00:01:23,025
Sorry I'm late,
36
00:01:23,061 --> 00:01:24,794
but you know the life
of a doctor's girlfriend.
37
00:01:24,830 --> 00:01:26,129
No problem.
38
00:01:26,163 --> 00:01:28,463
I was just helping Holly
with her Columbia interview.
39
00:01:28,499 --> 00:01:29,598
Oh, Holly,
don't sweat it.
40
00:01:29,634 --> 00:01:31,300
As long as you have
good S.A.T. scores,
41
00:01:31,336 --> 00:01:32,869
they don't even care
about the interview.
42
00:01:38,075 --> 00:01:39,208
So Columbia, huh?
43
00:01:39,242 --> 00:01:40,409
Mm-hmm.
44
00:01:40,444 --> 00:01:41,777
I tried to get
into med school there.
45
00:01:41,813 --> 00:01:42,912
They turned me down.
46
00:01:42,947 --> 00:01:44,246
Yeah, well,
47
00:01:44,281 --> 00:01:46,315
you've got to be
pretty special to get in there.
48
00:01:46,350 --> 00:01:48,217
I ended up
going to Harvard.
49
00:01:48,252 --> 00:01:50,720
Well, at least
you got in somewhere.
50
00:01:50,755 --> 00:01:52,922
[ pager beeps ]
51
00:01:52,957 --> 00:01:56,058
Oh, no, do you have to
go back to the hospital?
52
00:01:56,094 --> 00:01:58,161
He's a doctor.
53
00:01:58,196 --> 00:02:01,664
Oh, this is great.
My conference was canceled.
54
00:02:01,701 --> 00:02:04,535
You know what that means --
I have the whole afternoon off,
55
00:02:04,570 --> 00:02:06,937
and that gives us
eight hours to be together.
56
00:02:06,972 --> 00:02:08,572
Can you get
the afternoon off?
57
00:02:09,976 --> 00:02:11,843
Absolutely.
58
00:02:11,878 --> 00:02:13,812
I'll meet you
back at your apartment
59
00:02:13,847 --> 00:02:16,814
in 10 minutes.
Don't start without me.
60
00:02:18,385 --> 00:02:20,352
Uh, did you not
see me do this?
61
00:02:22,857 --> 00:02:24,390
I have been dating the doctor
for three months,
62
00:02:24,425 --> 00:02:25,792
and we haven't done it.
63
00:02:25,826 --> 00:02:28,293
What?
64
00:02:28,329 --> 00:02:30,963
You have held out
for three months?
65
00:02:30,999 --> 00:02:32,799
It's not me. It's him.
66
00:02:32,834 --> 00:02:35,134
Yeah, well,
that's normal for a guy
67
00:02:35,170 --> 00:02:37,971
not to want to have sex
for three months.
68
00:02:38,006 --> 00:02:39,973
Oh, he wants to.
69
00:02:40,008 --> 00:02:41,142
Hello.
70
00:02:47,750 --> 00:02:49,550
♪ You really know
how to dance ♪
71
00:02:49,586 --> 00:02:52,888
♪ When you go up, down,
jump around ♪
72
00:02:52,924 --> 00:02:54,624
♪ Talk about true romance ♪
73
00:02:54,660 --> 00:02:56,493
♪ Yeah ♪
74
00:02:56,528 --> 00:02:58,529
♪ Keep on whispering
in my ear ♪
75
00:02:58,563 --> 00:03:00,496
♪ Tell me all the things
that I wanna hear ♪
76
00:03:00,532 --> 00:03:02,599
♪ 'Cause it's true ♪
♪ What I like ♪
77
00:03:02,635 --> 00:03:04,869
♪ That's what I like about you ♪
♪ What I like ♪
78
00:03:04,904 --> 00:03:07,138
♪ That's what I like about you ♪
♪ What I like about you ♪
79
00:03:07,274 --> 00:03:09,842
♪ That's what I like about you ♪
♪ What I like about you ♪
80
00:03:09,977 --> 00:03:11,677
♪ That's what I like about you ♪
♪ What I like about you ♪
81
00:03:11,713 --> 00:03:12,913
♪ That's what I like about you ♪
82
00:03:12,947 --> 00:03:14,581
♪ What I like about you ♪
83
00:03:14,616 --> 00:03:17,049
♪ That's what I like about ♪
♪ Hey ♪
84
00:03:17,084 --> 00:03:19,118
♪ Uh-huh ♪
85
00:03:19,153 --> 00:03:21,053
♪ Uh-huh ♪
86
00:03:21,088 --> 00:03:24,189
♪ That's what I like about you ♪
87
00:03:24,191 --> 00:03:29,191
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
88
00:03:30,032 --> 00:03:32,466
Why don't you take
a year off with me?
89
00:03:32,501 --> 00:03:34,235
Everybody's
doing it now.
90
00:03:34,270 --> 00:03:36,237
No, I really want
to go to Columbia.
91
00:03:36,272 --> 00:03:38,005
You can still go.
Just go a year later.
92
00:03:38,041 --> 00:03:39,608
Okay, you be me,
and I'll be Val.
93
00:03:39,643 --> 00:03:41,377
Tell me
you're taking a year off.
94
00:03:41,412 --> 00:03:42,946
Okay, I'm taking
a year off.
95
00:03:44,749 --> 00:03:48,617
I'm sorry. I would answer you,
but I just had a stroke.
96
00:03:50,522 --> 00:03:53,490
Man, have y'all thought about
what's going to happen to us?
97
00:03:53,526 --> 00:03:55,059
I mean,
I'll be at NYU,
98
00:03:55,094 --> 00:03:57,662
you'll be at Columbia,
Henry will be at Princeton,
99
00:03:57,697 --> 00:04:00,031
you'll be out
doing your thing,
100
00:04:00,066 --> 00:04:02,000
and it just won't be
like this much longer --
101
00:04:02,036 --> 00:04:04,603
us here together.
102
00:04:04,639 --> 00:04:06,105
Gary, we're all going
to school in New York.
103
00:04:06,140 --> 00:04:07,474
Tina's living
in New York.
104
00:04:07,509 --> 00:04:08,976
We're still going to see
each other all the time.
105
00:04:09,010 --> 00:04:10,377
Yeah,
but it'll be complicated
106
00:04:10,412 --> 00:04:11,679
trying to coordinate
our schedules.
107
00:04:11,714 --> 00:04:12,714
No, not really.
108
00:04:12,748 --> 00:04:14,148
I guess
what I'm trying to say is
109
00:04:14,183 --> 00:04:16,117
when I get to college
and the girls discover Gary,
110
00:04:16,153 --> 00:04:17,920
you guys won't be seeing
much of me,
111
00:04:17,955 --> 00:04:20,122
so soak me in,
soak me in.
112
00:04:21,159 --> 00:04:22,125
Hey.
113
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
Hey.
114
00:04:23,195 --> 00:04:24,628
Okay, check this out --
115
00:04:24,664 --> 00:04:26,564
Coney Island
opens next week, right?
116
00:04:26,599 --> 00:04:27,799
This guy I work with --
117
00:04:27,867 --> 00:04:29,801
his dad's
one of the operators over there,
118
00:04:29,836 --> 00:04:32,137
and he told me I could bring
a bunch of friends today
119
00:04:32,172 --> 00:04:34,840
to test out the rides --
for free.
120
00:04:34,877 --> 00:04:36,644
Everything's free.
121
00:04:36,678 --> 00:04:38,746
- What's the catch?
- We could die.
122
00:04:40,183 --> 00:04:42,517
- Free food, too?
- Everything's free.
123
00:04:42,553 --> 00:04:44,820
Ha ha. Hey, I'm going
to go cancel our orders.
124
00:04:44,856 --> 00:04:47,090
What a bummer.
You can't go.
125
00:04:47,125 --> 00:04:49,526
What are you talking about?
Of course I'm going.
126
00:04:49,562 --> 00:04:50,862
What about
your Columbia interview?
127
00:04:50,897 --> 00:04:52,131
Oh, that's not until 4:00.
128
00:04:52,166 --> 00:04:53,733
I'll go to Coney Island
with you guys,
129
00:04:53,767 --> 00:04:55,167
have some free fun,
130
00:04:55,203 --> 00:04:56,570
and I'll be back
in time for my interview.
131
00:04:56,605 --> 00:04:57,939
My God,
you are so frustrating.
132
00:04:57,973 --> 00:04:59,707
Last week when you made Vince
that romantic dinner
133
00:04:59,742 --> 00:05:01,476
and he blew you off,
you were like,
134
00:05:01,511 --> 00:05:02,911
"That is it. I am not putting
myself through this anymore."
135
00:05:02,947 --> 00:05:04,046
And now all of a sudden,
136
00:05:04,081 --> 00:05:05,448
he wants you
to go to Coney Island,
137
00:05:05,483 --> 00:05:07,117
and you're like,
"Ha ha. Okay, Vince."
138
00:05:07,152 --> 00:05:10,220
No, I love Coney Island.
You know that.
139
00:05:10,256 --> 00:05:11,489
How would I know that
140
00:05:11,524 --> 00:05:13,292
when the entire time
we've been friends,
141
00:05:13,326 --> 00:05:14,893
you never
even mentioned it?
142
00:05:14,928 --> 00:05:17,363
Okay, well, you didn't know me
during my Coney Island period.
143
00:05:17,398 --> 00:05:20,800
Back then, everybody was like,
"Where's Holly?" "Coney Island."
144
00:05:20,836 --> 00:05:22,003
Let's go, let's go.
145
00:05:34,396 --> 00:05:35,563
Hey, what are you
doing here?
146
00:05:35,598 --> 00:05:37,465
I thought you were
taking the afternoon off.
147
00:05:37,501 --> 00:05:38,901
There's a problem
with me and doctor.
148
00:05:38,935 --> 00:05:41,503
Can it wait? I'm going to
surprise Holly at her interview.
149
00:05:41,539 --> 00:05:43,239
I thought maybe
I'd take her out to dinner.
150
00:05:43,274 --> 00:05:45,575
We did
the hippity-dippity.
151
00:05:45,611 --> 00:05:50,080
Okay, I'm really
happy for you, but, um...
152
00:05:50,117 --> 00:05:51,784
I don't have time
to hear about it.
153
00:05:51,818 --> 00:05:54,987
Okay, well,
I'll just come with you.
154
00:05:55,024 --> 00:05:56,457
Even if I did
have the time,
155
00:05:56,493 --> 00:05:59,794
I so very much --
so very much --
156
00:05:59,830 --> 00:06:01,864
don't want to hear
about it, okay?
157
00:06:01,899 --> 00:06:04,867
Okay, just go.
158
00:06:04,904 --> 00:06:06,271
[ sighs ]
159
00:06:08,341 --> 00:06:09,908
All right, I'll give you
one minute,
160
00:06:09,943 --> 00:06:11,110
but don't be gross.
161
00:06:11,145 --> 00:06:12,379
Okay.
162
00:06:12,413 --> 00:06:14,581
Everything was perfect --
chilled champagne,
163
00:06:14,616 --> 00:06:17,617
scented candles,
and an awesome foot massage.
164
00:06:17,654 --> 00:06:20,488
Thank God I just shaved
the tops of my toes.
165
00:06:22,226 --> 00:06:23,727
Anyway, so we were
just about to finish
166
00:06:23,761 --> 00:06:25,962
making some
beautiful love,
167
00:06:25,997 --> 00:06:28,565
when all of a sudden,
he started to giggle.
168
00:06:28,601 --> 00:06:29,734
Giggle?
169
00:06:29,769 --> 00:06:30,869
Giggle.
170
00:06:30,904 --> 00:06:32,438
During?
171
00:06:32,472 --> 00:06:35,974
Just before the dippity.
172
00:06:36,010 --> 00:06:37,878
Took me right out of it.
173
00:06:37,913 --> 00:06:40,180
Okay, I have heard enough.
I have to go.
174
00:06:42,752 --> 00:06:44,386
Is it possible
it wasn't a giggle?
175
00:06:44,421 --> 00:06:46,288
Maybe it was
the bed creaking.
176
00:06:46,324 --> 00:06:48,491
No, the bed
wasn't moving enough.
177
00:06:48,526 --> 00:06:50,927
Issue number two.
178
00:06:57,106 --> 00:06:59,408
Hey, Gary, check this out.
179
00:06:59,443 --> 00:07:02,312
Shark! Shark! Help! Aah!
180
00:07:04,217 --> 00:07:06,852
That is a good one.
181
00:07:06,888 --> 00:07:08,822
Oh, wait.
182
00:07:08,856 --> 00:07:10,690
Gary, seriously, help me.
183
00:07:10,725 --> 00:07:12,625
I can't get out.
I think I'm stuck.
184
00:07:12,660 --> 00:07:13,960
Are you serious?
185
00:07:13,996 --> 00:07:15,696
You -- you can't get out?
You can't move?
186
00:07:15,732 --> 00:07:18,432
No. I think my hair's
caught in his teeth.
187
00:07:18,468 --> 00:07:19,734
Okay, hold on.
Hold on.
188
00:07:19,770 --> 00:07:21,470
Thank you.
189
00:07:21,504 --> 00:07:23,204
Hey!
190
00:07:23,239 --> 00:07:24,906
Stop it!
191
00:07:24,942 --> 00:07:26,475
Stop -- ow!
192
00:07:28,813 --> 00:07:30,681
Wait, wait, wait,
wait, wait.
193
00:07:30,716 --> 00:07:33,317
I think some ketchup
accidentally got on your dog.
194
00:07:33,353 --> 00:07:35,220
No, I put it there.
195
00:07:35,255 --> 00:07:37,590
How can you eat that?
196
00:07:37,625 --> 00:07:38,592
Like this.
197
00:07:43,266 --> 00:07:46,668
These are free, too?
198
00:07:46,704 --> 00:07:48,437
Yeah, they want
to make sure
199
00:07:48,472 --> 00:07:50,707
the ones from last year
are still good.
200
00:07:53,847 --> 00:07:55,747
I'm just...
201
00:07:55,782 --> 00:07:58,450
Okay, now that
you're full of food,
202
00:07:58,486 --> 00:07:59,687
let's go hit
the Cyclone again.
203
00:07:59,721 --> 00:08:01,188
Gary, Tina, Cyclone!
204
00:08:01,223 --> 00:08:02,357
Ooh, I get the front!
205
00:08:02,392 --> 00:08:03,793
I get the front!
I get the front!
206
00:08:03,827 --> 00:08:05,060
Go ahead and take it.
207
00:08:05,095 --> 00:08:06,762
When I was a kid, I always
threw up in the front.
208
00:08:06,798 --> 00:08:11,100
I get the back! I get the back!
I get the back!
209
00:08:11,136 --> 00:08:13,905
It was really the back
I threw up. Come on, let's go.
210
00:08:13,940 --> 00:08:16,741
No way can I do
the Cyclone again. I just ate.
211
00:08:16,810 --> 00:08:19,111
You have to.
You're my Cyclone buddy.
212
00:08:19,146 --> 00:08:21,981
Okay!
213
00:08:22,017 --> 00:08:23,517
Wait, help!
214
00:08:23,552 --> 00:08:25,619
Yeah, it's me -- Tina.
215
00:08:25,655 --> 00:08:27,822
Ow, ow, ow.
216
00:08:27,857 --> 00:08:29,024
All right,
I'll meet you there.
217
00:08:29,059 --> 00:08:30,526
I got to get Tina's head
out of the shark.
218
00:08:32,865 --> 00:08:34,765
Hey, what are you doing
in there?
219
00:08:34,801 --> 00:08:37,102
I thought
it would be funny.
220
00:08:37,137 --> 00:08:38,705
It's hilarious.
221
00:08:38,740 --> 00:08:39,907
Come on.
222
00:08:39,941 --> 00:08:41,441
Vince is waiting
for the Cyclone.
223
00:08:41,477 --> 00:08:43,043
Ow, ow. Okay.
224
00:08:43,079 --> 00:08:44,512
All right, now,
what are you doing?
225
00:08:44,547 --> 00:08:46,214
You know, your interview
is in, like, 45 minutes.
226
00:08:46,249 --> 00:08:47,549
You have to go now.
227
00:08:47,585 --> 00:08:49,118
Yeah, I'm going
to have to reschedule.
228
00:08:49,153 --> 00:08:50,286
Okay, so you're going
229
00:08:50,321 --> 00:08:51,555
to just reschedule
your college interview?
230
00:08:51,590 --> 00:08:53,457
Come on,
I'm having so much fun.
231
00:08:53,492 --> 00:08:55,292
- With Vince!
- Yeah, with everyone.
232
00:08:55,327 --> 00:08:57,995
How often do you get to come
to amusement parks for free?
233
00:08:58,032 --> 00:08:59,432
You know what I think?
234
00:08:59,466 --> 00:09:01,400
You're being really stupid
right now.
235
00:09:17,856 --> 00:09:19,890
[ humming ]
236
00:09:23,197 --> 00:09:25,799
Hi. I'm sorry.
237
00:09:25,835 --> 00:09:27,068
Um, I was looking
for Holly Tyler.
238
00:09:27,103 --> 00:09:28,503
Can you tell me if she's
already gone in there?
239
00:09:28,538 --> 00:09:29,772
No, actually,
I just got a call.
240
00:09:29,806 --> 00:09:31,140
There was some kind
of emergency,
241
00:09:31,175 --> 00:09:32,308
and she had to cancel.
242
00:09:32,344 --> 00:09:33,577
E-emergency?
243
00:09:33,612 --> 00:09:35,679
What kind of an emergency?
What did she say?
244
00:09:35,714 --> 00:09:36,814
Oh, I didn't talk to her.
245
00:09:36,850 --> 00:09:38,217
I talked
to her sister Val.
246
00:09:38,251 --> 00:09:41,920
Oh -- Val. Really.
247
00:09:41,957 --> 00:09:44,291
What exactly
did Val say?
248
00:09:44,327 --> 00:09:46,961
Just that Holly was detained,
and she couldn't make it today.
249
00:09:46,997 --> 00:09:49,565
[ angrily ] Oh, my God.
250
00:09:49,601 --> 00:09:51,669
Oh, don't worry.
It didn't sound serious.
251
00:09:51,704 --> 00:09:53,004
I'm sure she'll be okay.
252
00:09:53,038 --> 00:09:55,339
Ha ha ha ha.
253
00:09:55,375 --> 00:09:57,342
I wouldn't be so sure
about that.
254
00:10:11,840 --> 00:10:13,274
- Hey.
- Hey.
255
00:10:13,309 --> 00:10:14,876
How was your interview?
256
00:10:14,910 --> 00:10:17,177
Oh, the admissions office
called and canceled on me.
257
00:10:17,214 --> 00:10:19,582
Apparently, they had
some sort of emergency.
258
00:10:19,617 --> 00:10:21,285
An emergency, huh?
259
00:10:21,319 --> 00:10:23,320
Yeah,
some "scholastic disaster."
260
00:10:23,356 --> 00:10:26,558
I don't know, but they said
that they'll just reschedule.
261
00:10:26,594 --> 00:10:28,695
Would you stop it?
I know what you did.
262
00:10:28,731 --> 00:10:29,831
What?
263
00:10:29,865 --> 00:10:31,465
You canceled
your college interview.
264
00:10:31,500 --> 00:10:33,399
I went there to surprise you.
I know everything.
265
00:10:33,434 --> 00:10:35,199
Okay, okay, yes, I did.
Calm down.
266
00:10:35,234 --> 00:10:36,801
I did cancel my interview,
267
00:10:36,836 --> 00:10:38,770
but it was
for a perfectly good reason.
268
00:10:38,805 --> 00:10:40,239
Oh, good, good.
I can't wait to hear this one.
269
00:10:40,273 --> 00:10:42,141
Go ahead, tell me,
tell me, tell me.
270
00:10:42,176 --> 00:10:45,411
I went to Coney Island!
271
00:10:45,447 --> 00:10:48,015
Coney Island?
272
00:10:48,051 --> 00:10:49,484
Yeah, Vince got us in
for free.
273
00:10:49,519 --> 00:10:50,786
Vince?
274
00:10:50,820 --> 00:10:52,754
Yeah. Oh, my God,
it was so much fun.
275
00:10:52,790 --> 00:10:54,290
We were, like,
the only ones there.
276
00:10:54,325 --> 00:10:55,759
Can you believe that?
277
00:10:55,794 --> 00:10:57,294
No. I can't believe
any of this.
278
00:10:57,329 --> 00:10:59,796
You went to Coney Island instead
of your college interview?
279
00:10:59,832 --> 00:11:01,532
Do you understand
what you have done?
280
00:11:01,567 --> 00:11:04,102
Why are you being so dramatic?
I'll just call and reschedule.
281
00:11:04,137 --> 00:11:05,337
Reschedule? Yeah.
282
00:11:05,373 --> 00:11:07,206
I have been on the phone
for the past two hours
283
00:11:07,242 --> 00:11:08,709
trying to get you
another interview.
284
00:11:08,744 --> 00:11:10,478
Do you have any idea
when the next slot is open?
285
00:11:10,512 --> 00:11:11,479
Tuesday --
286
00:11:11,514 --> 00:11:12,481
Great. I'll be there.
287
00:11:12,515 --> 00:11:13,648
Mnh-mnh, no.
288
00:11:13,683 --> 00:11:16,085
Tuesday, March 15, 2005.
289
00:11:16,120 --> 00:11:18,555
What? That's, like,
next year.
290
00:11:18,590 --> 00:11:20,725
Hmm. It's not like next year.
It is next year.
291
00:11:20,760 --> 00:11:23,394
Okay, well, I'm sure
there's something --
292
00:11:23,430 --> 00:11:25,463
No, there isn't.
You blew it.
293
00:11:25,499 --> 00:11:26,899
Okay, well, maybe I can --
294
00:11:26,934 --> 00:11:28,401
No, you can't.
295
00:11:28,437 --> 00:11:29,971
Do you have any idea
296
00:11:30,006 --> 00:11:32,240
how many people want
to get into Columbia?
297
00:11:32,275 --> 00:11:33,775
Did you think they were
just going to stop
298
00:11:33,810 --> 00:11:35,810
and fit you in whenever
it was convenient for you?
299
00:11:35,846 --> 00:11:37,446
I'm sorry.
300
00:11:37,481 --> 00:11:39,782
I'm sorry.
I'm so, so sorry.
301
00:11:39,818 --> 00:11:41,118
Just stop being sorry
302
00:11:41,153 --> 00:11:42,653
and just take control
of your life.
303
00:11:42,688 --> 00:11:44,721
Stop letting some boy
who doesn't even --
304
00:11:45,959 --> 00:11:49,327
What?
Doesn't even what?
305
00:11:49,363 --> 00:11:52,932
I just don't want to see you
let some boy ruin your future.
306
00:11:52,967 --> 00:11:55,468
He's not. It was my decision
to go to Coney Island,
307
00:11:55,503 --> 00:11:58,605
and it wasn't for some boy
who doesn't even.
308
00:12:02,213 --> 00:12:03,613
What was that?
309
00:12:03,648 --> 00:12:06,149
That's 'cause you can't hear
my door slam from upstairs.
310
00:12:10,658 --> 00:12:13,060
Interview...
311
00:12:13,095 --> 00:12:15,229
[ muttering ]
312
00:12:15,264 --> 00:12:16,798
What?
313
00:12:16,832 --> 00:12:18,599
I'm a little hurt.
314
00:12:18,634 --> 00:12:20,001
About what?
315
00:12:20,036 --> 00:12:21,670
That you would choose
to confide in the eggs
316
00:12:21,706 --> 00:12:23,205
instead of me.
317
00:12:23,240 --> 00:12:25,308
Lauren, I just didn't want
to burden you --
318
00:12:25,343 --> 00:12:26,944
Oh, burden me?
319
00:12:26,979 --> 00:12:28,313
I'm your friend, okay?
320
00:12:28,348 --> 00:12:30,215
Look, who knows you
better than I do?
321
00:12:30,251 --> 00:12:32,485
I'm just so worried
about her.
322
00:12:32,520 --> 00:12:35,488
Who?
323
00:12:35,524 --> 00:12:36,956
Holly.
324
00:12:36,992 --> 00:12:38,592
Ah. Go on. Yes.
325
00:12:38,627 --> 00:12:42,130
I...I -- this is
a very critical time for her.
326
00:12:42,165 --> 00:12:43,899
I don't think she realizes she
is at a crossroads right now,
327
00:12:43,934 --> 00:12:46,135
and every decision
she makes from here on out
328
00:12:46,171 --> 00:12:48,105
affects the rest
of her life.
329
00:12:48,140 --> 00:12:51,276
Oh, come here.
Come here.
330
00:12:51,346 --> 00:12:54,949
What do I do
about the giggler?
331
00:12:54,984 --> 00:12:57,752
I don't know.
332
00:12:57,788 --> 00:12:59,022
You said yourself
333
00:12:59,056 --> 00:13:00,624
this relationship with Brad
isn't working out,
334
00:13:00,659 --> 00:13:01,993
so just end it.
335
00:13:02,028 --> 00:13:05,230
God, I was so much more
sensitive to your problem.
336
00:13:05,265 --> 00:13:07,132
Okay, do you love him?
337
00:13:07,168 --> 00:13:09,702
Who, giggles? Hell no.
338
00:13:09,738 --> 00:13:12,238
Okay, why don't you write a list
of the pros and cons?
339
00:13:12,274 --> 00:13:13,407
Ooh, I did it.
340
00:13:13,443 --> 00:13:16,645
Let's start
with the cons.
341
00:13:16,680 --> 00:13:18,814
Okay -- ahem.
342
00:13:18,849 --> 00:13:20,615
He's tactless.
343
00:13:20,651 --> 00:13:23,050
Tells disgusting stories.
344
00:13:23,086 --> 00:13:25,152
Often smells
like sick people.
345
00:13:26,588 --> 00:13:28,388
When he talks,
sometimes he gets
346
00:13:28,424 --> 00:13:31,392
that white dot of spit
that goes up and down.
347
00:13:31,427 --> 00:13:33,094
Okay, okay.
348
00:13:33,130 --> 00:13:36,364
Oh, and twice, I saw earwax --
once 'cause he showed me.
349
00:13:38,169 --> 00:13:39,502
How about the pros?
350
00:13:39,538 --> 00:13:41,271
Ooh, I got a whole page.
351
00:13:44,011 --> 00:13:45,744
That's it?
352
00:13:45,780 --> 00:13:47,480
That's the only reason you're
staying in this relationship?
353
00:13:47,516 --> 00:13:48,816
Because he's a doctor,
354
00:13:48,850 --> 00:13:50,350
and he buys you
fancy things
355
00:13:50,385 --> 00:13:52,153
and takes you
to expensive dinners?
356
00:13:52,188 --> 00:13:53,688
I am appalled.
357
00:13:53,724 --> 00:13:56,091
You think I'm with doctor
for his money?
358
00:13:56,127 --> 00:13:57,126
Why else would you be
359
00:13:57,161 --> 00:13:58,661
so obsessed
with dating a doctor?
360
00:13:58,696 --> 00:13:59,997
Okay, can you please come here
and sit down?
361
00:14:00,032 --> 00:14:01,399
Okay?
362
00:14:01,434 --> 00:14:03,702
I'm just going to come clean
with you here.
363
00:14:03,737 --> 00:14:06,605
All right,
total honesty.
364
00:14:06,641 --> 00:14:08,608
Now, I have never
told you this before,
365
00:14:08,643 --> 00:14:11,377
but I have
a serious illness.
366
00:14:11,413 --> 00:14:14,281
Oh, my God. What?
367
00:14:14,316 --> 00:14:17,517
I don't know yet.
368
00:14:17,554 --> 00:14:20,021
But it is
just lurking inside of me
369
00:14:20,056 --> 00:14:21,389
waiting to come out
370
00:14:21,425 --> 00:14:23,558
at some moment
when I least expect it.
371
00:14:23,594 --> 00:14:26,461
And if that moment
should happen at some odd hour
372
00:14:26,496 --> 00:14:29,197
or in a foreign country
like Mexico,
373
00:14:29,233 --> 00:14:30,567
I want to make sure
374
00:14:30,602 --> 00:14:33,073
there's a doctor by my side
at all times.
375
00:14:33,108 --> 00:14:35,679
Now, doesn't someone
feel silly?
376
00:14:41,857 --> 00:14:44,125
Val said
I wrecked my whole future.
377
00:14:46,096 --> 00:14:48,531
I just think that saying
that I wrecked my whole future
378
00:14:48,566 --> 00:14:50,901
is kind of an overreaction.
379
00:14:50,936 --> 00:14:52,370
Well, what are
you going to do?
380
00:14:52,405 --> 00:14:53,972
You're obviously not going
to go to Columbia.
381
00:14:54,008 --> 00:14:55,775
I don't know. Well, maybe
I'll just take a year off
382
00:14:55,810 --> 00:14:57,311
and hang out with Tina.
383
00:14:57,345 --> 00:14:58,679
I'm not hanging out.
384
00:14:58,714 --> 00:15:00,081
For the first six months,
385
00:15:00,117 --> 00:15:01,951
I am going to work
in an animal shelter,
386
00:15:01,986 --> 00:15:04,221
and then I have a job
at a vet's office in Tribeca.
387
00:15:04,256 --> 00:15:05,556
Wait a minute.
388
00:15:05,591 --> 00:15:07,492
So all these times
that we say goodbye
389
00:15:07,527 --> 00:15:09,328
and I go home
and listen to music,
390
00:15:09,363 --> 00:15:11,898
you guys are
actually doing stuff?
391
00:15:11,933 --> 00:15:15,202
All right, all right.
What is your backup plan?
392
00:15:15,238 --> 00:15:18,307
Oh, my God. You have
backup plans, too?!
393
00:15:18,342 --> 00:15:20,410
You don't have
a backup plan?
394
00:15:20,445 --> 00:15:21,745
No, but I never thought
I'd need it.
395
00:15:21,781 --> 00:15:24,382
It was always Columbia,
Columbia, Columbia.
396
00:15:24,418 --> 00:15:25,851
And the worst part is
397
00:15:25,887 --> 00:15:28,555
Val so had her heart set
on me going there.
398
00:15:28,590 --> 00:15:30,157
Yeah, well,
my brother's the same way.
399
00:15:30,193 --> 00:15:31,994
He was all excited
about me going to his school.
400
00:15:32,029 --> 00:15:33,429
He even made me
go on a tour.
401
00:15:33,464 --> 00:15:34,897
My mom did that, too.
402
00:15:34,933 --> 00:15:37,101
God, what is it with people
and their colleges?
403
00:15:37,136 --> 00:15:40,004
I guess it's like you're
keeping their past alive.
404
00:15:40,040 --> 00:15:42,007
Now, I don't want
his old sad-ass memories.
405
00:15:42,043 --> 00:15:44,244
I want my own
sad-ass memories.
406
00:15:44,279 --> 00:15:45,646
So is that
why you're going to NYU
407
00:15:45,682 --> 00:15:47,015
instead of
your brother's school?
408
00:15:47,051 --> 00:15:49,219
Well, that and he went
to beauty school.
409
00:16:05,978 --> 00:16:09,947
Oh, hi. You must be, uh,
Perdita Jasay.
410
00:16:12,119 --> 00:16:13,585
Jasai.
411
00:16:13,620 --> 00:16:15,955
Yes, I am
Perdita Jasai.
412
00:16:15,990 --> 00:16:17,324
You're early.
I like that.
413
00:16:17,359 --> 00:16:18,827
Why don't you, uh,
just close the door,
414
00:16:18,862 --> 00:16:20,063
and we'll get started?
415
00:16:20,097 --> 00:16:21,464
Okay.
416
00:16:23,002 --> 00:16:25,170
Well, why don't you tell me
something about yourself,
417
00:16:25,205 --> 00:16:26,739
uh, Perdita?
418
00:16:26,774 --> 00:16:28,074
That's a pretty name.
What does it mean?
419
00:16:28,109 --> 00:16:30,677
Holly Tyler.
420
00:16:30,713 --> 00:16:34,115
Yeah, that's right.
I'm actually not Perdita Jasai.
421
00:16:34,151 --> 00:16:35,419
I don't understand.
422
00:16:35,453 --> 00:16:36,453
Dr. Thompkins,
423
00:16:36,489 --> 00:16:38,056
my interview was supposed to
be yesterday,
424
00:16:38,091 --> 00:16:39,925
and I missed it, so I've been
trying to reschedule --
425
00:16:39,959 --> 00:16:41,693
Yeah, you're going to have to
call the admissions office.
426
00:16:41,728 --> 00:16:42,762
I already tried.
427
00:16:42,797 --> 00:16:44,498
I can't get anything
until next year.
428
00:16:44,534 --> 00:16:46,968
Well, that's probably because
there are 15,000 other people
429
00:16:47,003 --> 00:16:48,804
trying to get in
this school, too.
430
00:16:48,839 --> 00:16:51,340
I mean, these are the applicants
I have to see just today.
431
00:16:51,376 --> 00:16:53,043
Well, Perdita's not due
for another seven minutes.
432
00:16:53,078 --> 00:16:54,879
Can we just get to know
each other real fast?
433
00:16:54,913 --> 00:16:56,648
I'm sorry.
Look, maybe next year.
434
00:16:56,683 --> 00:16:58,050
No, I can't talk
about next year.
435
00:16:58,085 --> 00:16:59,952
It has to be this year.
This is too important.
436
00:16:59,988 --> 00:17:01,788
Look, I really
don't think that --
437
00:17:01,823 --> 00:17:03,123
Dr. Thompkins,
you could be making
438
00:17:03,158 --> 00:17:04,425
the biggest mistake
of your life.
439
00:17:04,460 --> 00:17:05,594
I mean,
if I walk out that door,
440
00:17:05,628 --> 00:17:07,295
you may never
see me again,
441
00:17:07,331 --> 00:17:09,499
and look at all the people
that went to this school --
442
00:17:09,534 --> 00:17:11,235
Teddy
and Franklin D. Roosevelt,
443
00:17:11,270 --> 00:17:13,471
Caroline Kennedy,
Amelia Earhart,
444
00:17:13,506 --> 00:17:14,806
Brian Dennehy,
445
00:17:14,841 --> 00:17:17,243
not to mention
Grammy Award winners
446
00:17:17,278 --> 00:17:18,946
Alicia Keys
and Lauryn Hill.
447
00:17:18,982 --> 00:17:20,951
What if they had missed
their college interviews, huh?
448
00:17:20,986 --> 00:17:22,955
I don't think you want
to take that chance, sir.
449
00:17:22,990 --> 00:17:25,494
I don't think you do.
450
00:17:25,529 --> 00:17:27,163
All right.
451
00:17:27,199 --> 00:17:29,266
You've got five minutes
to win me over.
452
00:17:29,302 --> 00:17:30,368
Okay. Thank you.
453
00:17:30,403 --> 00:17:32,170
My sister Val
graduated from this school,
454
00:17:32,205 --> 00:17:34,006
and she and I have talked
about me going here
455
00:17:34,042 --> 00:17:35,242
since I was 7.
456
00:17:35,276 --> 00:17:37,110
I've never even considered
another school,
457
00:17:37,146 --> 00:17:39,847
and as far as I'm concerned,
there are no other schools.
458
00:17:39,883 --> 00:17:41,516
Look, I don't have
your S.A.T. scores
459
00:17:41,552 --> 00:17:43,019
in front of me.
How did you do?
460
00:17:43,054 --> 00:17:45,422
Oh, I think I got, uh...
461
00:17:45,457 --> 00:17:47,024
a 1600.
462
00:17:47,060 --> 00:17:48,393
You know,
I can get them.
463
00:17:48,428 --> 00:17:49,862
About those scores --
464
00:17:49,897 --> 00:17:52,699
there's a reason
that they won't blow you away,
465
00:17:52,734 --> 00:17:54,768
because the day
of the test,
466
00:17:54,804 --> 00:17:56,638
something
really horrible happened --
467
00:17:56,673 --> 00:17:57,973
totally unexpected.
468
00:17:58,009 --> 00:18:00,476
Oh, no. What?
469
00:18:00,512 --> 00:18:04,014
The questions
were really hard.
470
00:18:04,050 --> 00:18:05,418
Ha ha ha ha.
471
00:18:05,452 --> 00:18:06,620
Ha ha.
472
00:18:06,655 --> 00:18:08,356
So am I in?
473
00:18:18,707 --> 00:18:20,374
Hey, what are you doing?
474
00:18:20,408 --> 00:18:21,442
Thinking.
475
00:18:21,477 --> 00:18:23,078
Come on, really.
476
00:18:25,083 --> 00:18:26,316
I've made a decision.
477
00:18:26,351 --> 00:18:28,685
I have to break up
with Brad.
478
00:18:28,720 --> 00:18:31,589
I took a long, hard look
at the pro and con list,
479
00:18:31,625 --> 00:18:34,127
and I realized
there was only one pro.
480
00:18:34,162 --> 00:18:35,662
The only reason
it looked like a lot
481
00:18:35,698 --> 00:18:37,365
was because I wrote
the word "doctor"
482
00:18:37,399 --> 00:18:40,268
really huge
with a big fat marks-a-lot.
483
00:18:40,304 --> 00:18:42,906
I'm really sorry.
484
00:18:42,941 --> 00:18:44,642
Yeah, I guess I'm going
to have to tell him.
485
00:18:44,677 --> 00:18:46,511
Oh, God, I just can't.
486
00:18:46,547 --> 00:18:47,680
No, you can do it.
487
00:18:47,715 --> 00:18:49,115
It'll be okay.
Just let him down easy.
488
00:18:49,150 --> 00:18:50,417
No, it's not that.
489
00:18:50,451 --> 00:18:53,654
I don't want to see
that white spit dot again. Ew.
490
00:19:07,142 --> 00:19:08,509
Hey.
491
00:19:08,545 --> 00:19:09,511
Hey.
492
00:19:09,546 --> 00:19:11,046
Okay, don't get
all excited,
493
00:19:11,082 --> 00:19:12,749
but guess where I've just been
for the last hour.
494
00:19:12,784 --> 00:19:14,618
Well, you've got
finals coming up,
495
00:19:14,654 --> 00:19:17,389
so I'm guessing...
Funland?
496
00:19:17,424 --> 00:19:19,392
No, I went
to my Columbia interview.
497
00:19:19,427 --> 00:19:21,662
I decided that
if they won't reschedule me,
498
00:19:21,697 --> 00:19:23,131
I'll reschedule them.
499
00:19:23,166 --> 00:19:24,833
So I marched in there,
no appointment,
500
00:19:24,869 --> 00:19:27,237
and had a great conversation
with that Dr. Thompkins guy.
501
00:19:27,272 --> 00:19:28,572
He is so cool.
502
00:19:28,607 --> 00:19:30,508
Wait, you just
barged in there?
503
00:19:30,543 --> 00:19:32,811
Oh, I did it up
Perdita style.
504
00:19:32,846 --> 00:19:34,247
Per-who?
505
00:19:34,282 --> 00:19:35,582
Dita. It doesn't matter.
506
00:19:35,618 --> 00:19:37,585
I can't believe
you did that.
507
00:19:37,621 --> 00:19:39,221
I know. I did it,
and it went great.
508
00:19:39,256 --> 00:19:41,156
It went better
than I even imagined.
509
00:19:41,192 --> 00:19:43,259
[ gasps ] Ooh, tell me.
Tell me everything.
510
00:19:43,295 --> 00:19:45,596
- It was so fun, and you know why, I think?
- Why?
511
00:19:45,631 --> 00:19:48,166
Because we spent the whole time
talking about me.
512
00:19:48,201 --> 00:19:50,303
This is so exciting.
513
00:19:50,338 --> 00:19:52,072
I know. We talked
about my future and stuff,
514
00:19:52,108 --> 00:19:53,842
and it kind of
made me feel like,
515
00:19:53,877 --> 00:19:55,845
I don't know,
all grown up.
516
00:19:55,880 --> 00:19:57,614
Ooh, good, good.
517
00:19:57,650 --> 00:19:58,983
And then we just talked
about how I'm moving
518
00:19:59,018 --> 00:20:00,152
into that period
of my life
519
00:20:00,186 --> 00:20:01,754
where I have to be
responsible for myself,
520
00:20:01,789 --> 00:20:03,056
making my own decisions,
521
00:20:03,090 --> 00:20:04,824
because, you know,
it's my future.
522
00:20:04,860 --> 00:20:06,827
It is.
It is your future.
523
00:20:06,863 --> 00:20:09,331
- So I made my first big decision.
- What?
524
00:20:09,366 --> 00:20:10,900
I'm not going
to Columbia.
525
00:20:10,935 --> 00:20:12,970
Heh?
526
00:20:13,005 --> 00:20:16,207
Val, I know how much
you wanted me to go there,
527
00:20:16,244 --> 00:20:17,611
and it's a great school,
528
00:20:17,645 --> 00:20:19,712
but it's your school
and your memories,
529
00:20:19,748 --> 00:20:22,583
and I want my own memories
and my own experiences.
530
00:20:22,619 --> 00:20:24,654
Okay, you have been dreaming
about going there
531
00:20:24,689 --> 00:20:26,557
ever since
I was a little girl.
532
00:20:26,591 --> 00:20:28,725
All right,
please listen.
533
00:20:28,761 --> 00:20:31,763
When Dr. Thompkins asked me
why I wanted to go to Columbia,
534
00:20:31,799 --> 00:20:33,199
do you know what I said?
535
00:20:33,235 --> 00:20:34,869
"I don't know."
536
00:20:34,903 --> 00:20:38,172
Aw, we rehearsed that.
537
00:20:38,208 --> 00:20:41,710
Val, it's just that Gary is
so excited about going to NYU,
538
00:20:41,746 --> 00:20:44,113
and Tina's so excited
about taking time off,
539
00:20:44,150 --> 00:20:46,918
and I want to be excited
about what I want to do.
540
00:20:46,953 --> 00:20:48,687
Okay, what do
you want to do?
541
00:20:48,723 --> 00:20:51,024
I don't know,
but isn't that exciting?
542
00:20:51,059 --> 00:20:53,828
No, unh-unh.
543
00:20:53,863 --> 00:20:56,965
Okay, what I'm hearing
here is, uh,
544
00:20:57,001 --> 00:20:58,902
you don't want to go
to Columbia,
545
00:20:58,938 --> 00:21:00,772
and you're very excited
about your future,
546
00:21:00,806 --> 00:21:02,307
although you have
no idea what it is.
547
00:21:02,342 --> 00:21:03,476
Yes.
548
00:21:03,511 --> 00:21:05,545
And you don't want
to go to Columbia.
549
00:21:05,581 --> 00:21:07,515
No.
550
00:21:07,550 --> 00:21:10,252
Brian Dennehy went there.
551
00:21:12,891 --> 00:21:14,525
Hey. Oh, so I heard --
552
00:21:14,560 --> 00:21:16,461
did you break up
with the, uh, doctor?
553
00:21:16,496 --> 00:21:19,165
Well, not so much
break up as...
554
00:21:19,200 --> 00:21:21,268
I'm engaged!
Ha ha ha!
555
00:21:21,269 --> 00:21:25,969
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
556
00:21:26,019 --> 00:21:30,569
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.