All language subtitles for What I Like About You s01e19 Loose Lips.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,435 Just make sure we have someone meet Michelle 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,704 at the airport. She's got an interview at K-Rock at 1:00, 3 00:00:08,739 --> 00:00:11,040 then shoot her over to "Live at 5:00" by 2:00. 4 00:00:11,074 --> 00:00:12,208 Any questions? 5 00:00:12,242 --> 00:00:14,677 Just one. Who's the hottie? 6 00:00:14,711 --> 00:00:16,345 That's Nelson, my cousin. 7 00:00:16,380 --> 00:00:17,780 Ooh, is he single? 8 00:00:17,815 --> 00:00:20,516 He's 14. 9 00:00:20,551 --> 00:00:23,786 Answer the question. 10 00:00:23,821 --> 00:00:26,455 - Hey. - Hey, what are you doing here? 11 00:00:26,490 --> 00:00:28,891 Val got me a job in the mail room. 12 00:00:28,926 --> 00:00:30,693 Yep, she was so great when she temped, 13 00:00:30,727 --> 00:00:32,461 I thought we should bring her back. 14 00:00:32,496 --> 00:00:35,565 Hey, um, if you get any plain wrapped packages 15 00:00:35,599 --> 00:00:38,367 for "Babette Lalouche" from Wisconsin Novelties, 16 00:00:38,402 --> 00:00:39,802 bring them to me. 17 00:00:39,837 --> 00:00:43,072 I'll get them to... Babette. 18 00:00:43,106 --> 00:00:46,709 I can't wait to start working in the mail room. 19 00:00:46,743 --> 00:00:49,011 It's going to be gossip central. 20 00:00:49,046 --> 00:00:51,147 It's like my gym class locker room, 21 00:00:51,181 --> 00:00:54,917 except I don't have to fake cramps to get out of stuff. 22 00:00:54,952 --> 00:00:56,919 Holly, it's not a social club. 23 00:00:56,954 --> 00:00:58,754 It's a job, okay? 24 00:00:58,789 --> 00:01:02,158 So for me, just lay low and blend in. 25 00:01:02,192 --> 00:01:05,528 Blending is what I do best. 26 00:01:05,562 --> 00:01:08,698 So Lisa in Accounting took eight days of sick leave, 27 00:01:08,732 --> 00:01:10,499 supposedly for her wisdom teeth. 28 00:01:10,534 --> 00:01:12,668 I heard they were impacted. 29 00:01:12,703 --> 00:01:15,438 Well, they must've been impacted into her boobs. 30 00:01:15,472 --> 00:01:17,840 'Cause those swelled up two cup sizes, 31 00:01:17,875 --> 00:01:20,543 if you know what I mean. 32 00:01:23,814 --> 00:01:25,314 ♪ Hey! ♪ 33 00:01:26,650 --> 00:01:28,784 ♪ Uh-huh ♪ 34 00:01:28,819 --> 00:01:31,621 ♪ What I like about you ♪ 35 00:01:31,655 --> 00:01:34,790 ♪ You really know how to dance ♪ 36 00:01:34,825 --> 00:01:37,293 ♪ When you go up, down, jump around ♪ 37 00:01:37,327 --> 00:01:39,962 ♪ Talk about true romance ♪ 38 00:01:39,997 --> 00:01:41,464 ♪ Yeah ♪ 39 00:01:41,498 --> 00:01:44,300 ♪ Keep on whispering in my ear ♪ 40 00:01:44,334 --> 00:01:46,802 ♪ Tell me all the things that I wanna hear ♪ 41 00:01:46,837 --> 00:01:47,970 ♪ 'Cause it's true ♪ 42 00:01:48,005 --> 00:01:49,305 ♪ What I like ♪ 43 00:01:49,339 --> 00:01:50,640 ♪ That's what I like about you ♪ 44 00:01:50,674 --> 00:01:52,141 ♪ What I like ♪ 45 00:01:52,175 --> 00:01:53,643 ♪ That's what I like about you ♪ 46 00:01:53,677 --> 00:01:55,144 ♪ What I like about you ♪ 47 00:01:55,178 --> 00:01:56,646 ♪ That's what I like about you ♪ 48 00:01:56,680 --> 00:01:58,648 ♪ What I like about you ♪ 49 00:01:58,682 --> 00:01:59,715 ♪ Hey! ♪ 50 00:02:00,716 --> 00:02:04,716 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 51 00:02:05,947 --> 00:02:09,983 So I bent over, looked him in the eye, 52 00:02:10,018 --> 00:02:12,719 and said, "I don't care if you were Webster. 53 00:02:12,754 --> 00:02:15,155 Nobody snaps my thong." 54 00:02:15,190 --> 00:02:18,091 Hey, don't forget, it's tequila Tuesday 55 00:02:18,126 --> 00:02:21,161 at the Roadhouse. Happy hour starts at 6:00. 56 00:02:21,196 --> 00:02:24,331 Last one there has to hold my hair. 57 00:02:24,365 --> 00:02:26,333 You guys all go out after work? 58 00:02:26,367 --> 00:02:28,101 Val never mentioned that. 59 00:02:28,136 --> 00:02:30,837 Well, probably because she never goes with us. 60 00:02:30,872 --> 00:02:33,106 We used to ask her all the time, but eventually we stopped, 61 00:02:33,141 --> 00:02:35,542 because she always says no. 62 00:02:35,577 --> 00:02:40,380 Uh, people think she's kind of, uh...boring. 63 00:02:40,415 --> 00:02:42,716 Well, do you tell them what she's really like? 64 00:02:42,750 --> 00:02:44,685 No, I agree with them. 65 00:02:44,719 --> 00:02:47,087 I fear being left out. 66 00:02:47,121 --> 00:02:49,456 She's not that boring. 67 00:02:49,490 --> 00:02:51,458 I know she'd go out if you asked her. 68 00:02:51,492 --> 00:02:53,227 Hey, guys, what's up? 69 00:02:53,261 --> 00:02:54,861 Go ahead, ask her. 70 00:02:54,896 --> 00:02:55,929 Ask me what? 71 00:02:55,964 --> 00:02:56,930 Drinks tonight? 72 00:02:56,965 --> 00:02:58,398 No thanks. 73 00:02:58,433 --> 00:03:01,134 Shocker. 74 00:03:01,169 --> 00:03:03,637 Val, why did you just say no? 75 00:03:03,671 --> 00:03:05,606 Don't you like these people? 76 00:03:05,640 --> 00:03:07,674 Of course I do. 77 00:03:07,709 --> 00:03:09,243 It's complicated. 78 00:03:09,277 --> 00:03:11,278 I'm second-in-command here, and I just -- 79 00:03:11,312 --> 00:03:13,146 I don't think it's a good idea to mix my work life 80 00:03:13,181 --> 00:03:14,781 and my social life. 81 00:03:14,816 --> 00:03:17,217 Oh, come on, Val, lighten up. Don't be a hater. 82 00:03:17,252 --> 00:03:18,585 All right. 83 00:03:18,620 --> 00:03:20,621 You want me to go out for drinks, 84 00:03:20,655 --> 00:03:22,623 I'll go out for drinks. I'll whoop it up. 85 00:03:22,657 --> 00:03:24,958 That's the spirit. Then they'll see your fun side 86 00:03:24,993 --> 00:03:28,562 and realize that you're more than just Holly's sister. 87 00:03:33,034 --> 00:03:35,068 Ahem. 88 00:03:35,103 --> 00:03:36,570 Try this. 89 00:03:36,604 --> 00:03:38,438 What is it? 90 00:03:38,473 --> 00:03:41,141 I don't know. That's why I want you to try it. 91 00:03:41,175 --> 00:03:43,176 It's an old-fashioned. I'm just brushing up 92 00:03:43,211 --> 00:03:46,546 on my bartending skills. 93 00:03:46,581 --> 00:03:48,715 Mmm. 94 00:03:48,750 --> 00:03:51,151 Oh. A+. 95 00:03:51,185 --> 00:03:54,788 Oh. You picked out all the mini Melba toast. 96 00:03:54,822 --> 00:03:56,323 It's my favorite, too. 97 00:03:56,357 --> 00:03:59,393 I always wondered, who is this Melba? 98 00:03:59,427 --> 00:04:01,261 I don't know. 99 00:04:01,296 --> 00:04:03,363 But if I ever ran into her, you know what I'd say? 100 00:04:03,398 --> 00:04:05,032 "Nice work with the toast." 101 00:04:05,066 --> 00:04:07,301 Ha ha ha ha. 102 00:04:07,335 --> 00:04:09,036 So you here by yourself? 103 00:04:09,070 --> 00:04:11,204 Uh, no, I'm waiting on someone. 104 00:04:11,239 --> 00:04:12,739 Oh. Of course you are. 105 00:04:12,774 --> 00:04:15,008 No. No, no, it's nothing like that. 106 00:04:15,043 --> 00:04:16,543 Um, I'm divorced. 107 00:04:16,577 --> 00:04:17,711 I'm Jeff. 108 00:04:17,745 --> 00:04:20,213 I'm Olivia. 109 00:04:20,248 --> 00:04:22,716 So, uh, what else can I do for you, Olivia, 110 00:04:22,750 --> 00:04:24,951 maybe something to eat? 111 00:04:24,986 --> 00:04:27,421 Are you asking me out to dinner tonight? 112 00:04:27,455 --> 00:04:28,922 Yes, I am. 113 00:04:28,956 --> 00:04:29,890 Ah. 114 00:04:29,924 --> 00:04:31,725 Pardon me. 115 00:04:31,759 --> 00:04:34,628 Here is my number. 116 00:04:36,931 --> 00:04:39,066 Hey. Hey, sorry I'm late. 117 00:04:39,100 --> 00:04:40,801 How's everything going? 118 00:04:40,835 --> 00:04:42,736 I'm just getting my skills back. 119 00:04:42,770 --> 00:04:44,738 Got a hot date for dinner 120 00:04:44,772 --> 00:04:47,674 that could possibly turn into breakfast. 121 00:04:47,709 --> 00:04:51,578 Hey! Hey, what are you doing here? 122 00:04:51,612 --> 00:04:54,147 Why didn't you tell me you were coming by? 123 00:04:54,182 --> 00:04:56,483 Well, it's your first day on your new job, 124 00:04:56,517 --> 00:04:58,819 and I just wanted to surprise you. 125 00:04:58,853 --> 00:05:02,155 Well, you did. Hey, Jeff, have you met my mom? 126 00:05:06,627 --> 00:05:09,696 So, that's when I learned that laxatives 127 00:05:09,731 --> 00:05:12,399 don't really care if you're on a date. 128 00:05:15,136 --> 00:05:17,604 Ah, what a team I have assembled. 129 00:05:17,638 --> 00:05:19,373 [ cellular phone rings ] 130 00:05:19,407 --> 00:05:21,541 Oh. Excuse me. I got to take this. 131 00:05:21,576 --> 00:05:24,811 Lauren, did that really happen? 132 00:05:24,846 --> 00:05:26,947 For the most part, but I embellished a little, 133 00:05:26,981 --> 00:05:29,783 because the boss is here and I want to impress him. 134 00:05:29,817 --> 00:05:34,187 I didn't know, uh, Vic came out with you guys, too. 135 00:05:34,222 --> 00:05:36,289 Who cares? Just 'cause he owns the company 136 00:05:36,324 --> 00:05:37,958 doesn't mean you can't loosen up around him. 137 00:05:37,992 --> 00:05:39,960 That's easy for you to say. 138 00:05:39,994 --> 00:05:43,330 You are disturbingly at ease with your own humiliation. 139 00:05:43,364 --> 00:05:45,832 Thank you. 140 00:05:45,867 --> 00:05:48,068 I'm so glad you came out. 141 00:05:48,102 --> 00:05:51,905 Guys, aren't you glad Val finally came out with us? 142 00:05:51,939 --> 00:05:54,808 [ unenthusiastic murmurs ] 143 00:05:54,842 --> 00:05:56,810 Hey, is everything okay? 144 00:05:56,844 --> 00:05:58,412 Yeah, it's fine. What did I miss? 145 00:05:58,446 --> 00:06:00,347 We're learning about... Val. 146 00:06:00,381 --> 00:06:02,149 It's getting really crazy. 147 00:06:02,183 --> 00:06:04,885 Hey, I have an idea. 148 00:06:04,919 --> 00:06:07,053 Why don't we go around the table, 149 00:06:07,088 --> 00:06:09,523 and everyone can tell their most embarrassing moment? 150 00:06:09,557 --> 00:06:11,091 Let's start with Val. 151 00:06:11,125 --> 00:06:14,194 Oh, no, no, I...I don't have anything like that. 152 00:06:14,228 --> 00:06:15,695 Oh, come on, Val, 153 00:06:15,730 --> 00:06:17,898 I'm sure you've done something embarrassing. 154 00:06:17,932 --> 00:06:20,700 Uh, well, okay. Uh, well, there was this one time 155 00:06:20,735 --> 00:06:23,236 I was accidentally in a porno. 156 00:06:23,271 --> 00:06:24,905 The end. 157 00:06:24,939 --> 00:06:26,773 You were accidentally in a porno? 158 00:06:26,808 --> 00:06:28,208 Which one? 159 00:06:28,242 --> 00:06:32,179 I mean, because one time, I accidentally rented 160 00:06:32,213 --> 00:06:34,414 some porno. 161 00:06:34,449 --> 00:06:36,283 It's not what you think. 162 00:06:36,317 --> 00:06:38,285 In college, I dated a film student 163 00:06:38,319 --> 00:06:40,487 who was making this low-budget movie about a bartender, 164 00:06:40,521 --> 00:06:42,556 and he cast me in a small role. 165 00:06:42,590 --> 00:06:44,925 After I shot my scene, they ran out of money. 166 00:06:44,959 --> 00:06:47,727 So, like, a year later, someone offered to finance 167 00:06:47,762 --> 00:06:50,464 the movie if he added a bunch of sex scenes. 168 00:06:50,498 --> 00:06:53,934 That's how the bartender became the "butt-tender." 169 00:06:53,968 --> 00:06:57,737 The butt-tender -- I love that! 170 00:06:59,807 --> 00:07:01,775 Hey, what about me? 171 00:07:10,818 --> 00:07:13,220 So, that's your mom, huh? 172 00:07:13,254 --> 00:07:14,621 Nice lady. 173 00:07:14,655 --> 00:07:16,122 Yeah, she's the best. 174 00:07:16,157 --> 00:07:18,225 You know, me and my mom are really close. 175 00:07:18,259 --> 00:07:20,126 I can see that, yeah. You know, before you got here, 176 00:07:20,161 --> 00:07:22,128 we got a chance to talk, and, well, 177 00:07:22,163 --> 00:07:24,631 - it turns out we got a lot in common. - Really? Like what? 178 00:07:24,665 --> 00:07:26,633 Well, for one thing, we're both having dinner 179 00:07:26,667 --> 00:07:28,635 with each other tonight. 180 00:07:28,669 --> 00:07:30,670 Could you refill the ketchup bottles? Thanks. 181 00:07:30,705 --> 00:07:32,639 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Yeah, what's up, buddy? 182 00:07:32,673 --> 00:07:33,907 You hit on my mom? 183 00:07:33,941 --> 00:07:35,575 I didn't know she was your mom. 184 00:07:35,610 --> 00:07:37,110 I just saw her sitting there, 185 00:07:37,144 --> 00:07:38,678 and I thought, whoa, that is -- 186 00:07:38,713 --> 00:07:40,180 No, no, no. 187 00:07:40,214 --> 00:07:42,349 Do not. Hey, that woman gave birth to me, okay? 188 00:07:42,383 --> 00:07:44,351 I'm her baby g. 189 00:07:44,385 --> 00:07:46,419 You can't go out on a date with my mom. 190 00:07:46,454 --> 00:07:47,888 What's the matter with you? 191 00:07:47,922 --> 00:07:49,623 All right, I'll call her and cancel. 192 00:07:49,657 --> 00:07:51,925 You can't cancel on my mom. What's the matter with you? 193 00:07:51,959 --> 00:07:54,027 Look, man, I'll do whatever you want me to do, 194 00:07:54,061 --> 00:07:56,029 whatever you're comfortable with. 195 00:07:56,063 --> 00:07:58,031 Oh, man, this is messed up. 196 00:07:58,065 --> 00:08:00,600 - Okay, do you promise to be a gentleman? - Of course. 197 00:08:00,635 --> 00:08:02,435 - Have her home by 10:00? - P.M.? 198 00:08:02,470 --> 00:08:04,771 - Dude, that ain't funny. - Sorry. 199 00:08:04,805 --> 00:08:06,506 All right, you can have one drink, dinner, 200 00:08:06,541 --> 00:08:08,141 then walk her home. That's it. 201 00:08:08,175 --> 00:08:09,943 Fair enough. Thanks, buddy. 202 00:08:09,977 --> 00:08:12,245 Oh, and just between you and me -- 203 00:08:12,280 --> 00:08:14,247 Jeff, if you say my mother is hot, 204 00:08:14,282 --> 00:08:16,616 I will puncture you like a juice box. 205 00:08:20,922 --> 00:08:23,290 Yeah, I love Lauren's stories, 206 00:08:23,324 --> 00:08:25,692 but some of them make me a little gaggy. 207 00:08:25,726 --> 00:08:28,094 Yeah, that's how you know it's a good one. 208 00:08:28,129 --> 00:08:31,064 Thanks for walking me home. 209 00:08:31,098 --> 00:08:32,632 Oh, you're welcome. 210 00:08:32,667 --> 00:08:34,634 Hey, I had a great time tonight. 211 00:08:34,669 --> 00:08:36,636 I'm glad you decided to come out with us. 212 00:08:36,671 --> 00:08:38,038 Yeah, me too. 213 00:08:38,072 --> 00:08:41,241 Who knew people would be so interested in porno? 214 00:08:41,275 --> 00:08:44,811 Well, so I guess I'll see you in the morning. 215 00:08:44,845 --> 00:08:46,880 Yeah. Bright and early. 216 00:08:46,914 --> 00:08:48,949 Uh-huh. Bright and early. 217 00:08:51,352 --> 00:08:54,020 Good night. 218 00:08:54,055 --> 00:08:55,956 Good night. 219 00:08:59,927 --> 00:09:00,894 Okay. 220 00:09:00,928 --> 00:09:02,696 Right. 221 00:09:08,302 --> 00:09:10,570 - What? - What? 222 00:09:10,605 --> 00:09:14,407 I think I almost just kinda... 223 00:09:14,442 --> 00:09:16,042 kissed my boss. 224 00:09:16,077 --> 00:09:18,545 Okay, hold on one sec. 225 00:09:18,579 --> 00:09:21,348 [ turns off TV ] 226 00:09:21,382 --> 00:09:22,916 Oh, my God!! 227 00:09:30,415 --> 00:09:33,550 - You almost kissed Vic? - Yeah, I almost kissed Vic. 228 00:09:33,585 --> 00:09:36,186 Okay, wait, wait, wait. What do you mean by "almost kissed"? 229 00:09:36,221 --> 00:09:38,589 Because I almost kiss Vic every time I see him. 230 00:09:38,623 --> 00:09:41,725 No, he almost kissed me back. I think. 231 00:09:41,759 --> 00:09:43,927 You think? Okay, wait, what happened? 232 00:09:43,962 --> 00:09:46,530 Well, he walked me home, we were saying goodnight, 233 00:09:46,564 --> 00:09:49,967 and then there was... this moment. 234 00:09:50,001 --> 00:09:51,969 Moment? What kind of moment? 235 00:09:52,003 --> 00:09:53,437 You know, a moment -- 236 00:09:53,471 --> 00:09:55,372 one of those "standing by the door, 237 00:09:55,406 --> 00:09:57,908 staring at each other, not saying goodbye" moments. 238 00:09:57,942 --> 00:09:59,776 You know? 239 00:09:59,811 --> 00:10:02,779 Okay, all right, let's break it down. 240 00:10:02,814 --> 00:10:04,781 During this moment, did he -- 241 00:10:04,816 --> 00:10:07,584 - did he lean in? - I think so, yeah. 242 00:10:07,619 --> 00:10:09,620 Okay, good, how did his lips look? 243 00:10:09,654 --> 00:10:12,089 Soft and inviting. 244 00:10:12,123 --> 00:10:14,157 No, I know that. 245 00:10:14,192 --> 00:10:17,494 I mean, did they look kind of loose, like... 246 00:10:17,528 --> 00:10:19,730 like he was going to kiss you, like... 247 00:10:23,501 --> 00:10:25,369 God, no. 248 00:10:25,403 --> 00:10:28,939 But I...I think he maybe wanted to kiss me. 249 00:10:28,973 --> 00:10:31,241 Good, then you two did almost kiss! 250 00:10:31,276 --> 00:10:33,443 That is so awesome! 251 00:10:33,478 --> 00:10:35,612 No. No, it is not awesome. 252 00:10:35,647 --> 00:10:37,281 We work together. 253 00:10:37,315 --> 00:10:39,416 I have a professional relationship with him. 254 00:10:39,450 --> 00:10:41,184 I don't think of him in that way. 255 00:10:41,219 --> 00:10:42,986 Have you looked at him? 256 00:10:43,021 --> 00:10:45,889 Okay, there was this one time 257 00:10:45,924 --> 00:10:48,191 when I had a dream where he was 258 00:10:48,226 --> 00:10:50,460 moving the furniture around in my office 259 00:10:50,495 --> 00:10:52,029 without his shirt on. 260 00:10:52,063 --> 00:10:54,698 Was he sweaty? 261 00:10:54,732 --> 00:10:58,035 So sweaty. 262 00:10:58,069 --> 00:11:00,470 Does he pick you up and spin you around 263 00:11:00,505 --> 00:11:03,407 and say you're the best person to ever work 264 00:11:03,441 --> 00:11:05,642 in the mail room ever? 265 00:11:05,677 --> 00:11:08,812 Okay, I don't want to talk about this anymore. 266 00:11:08,846 --> 00:11:11,081 And you can't talk about it, either, all right? 267 00:11:11,115 --> 00:11:13,550 Because whatever it was, it was not appropriate. 268 00:11:13,584 --> 00:11:15,719 What are you going to do when you see him tomorrow? 269 00:11:15,753 --> 00:11:17,921 Isn't that going to be kind of weird? 270 00:11:17,956 --> 00:11:20,190 No, no, when I see him at work, I will behave 271 00:11:20,224 --> 00:11:22,693 in a professional manner, and that will be the end of it. 272 00:11:22,727 --> 00:11:25,329 Hey, do you ever have the one where he's a fireman 273 00:11:25,363 --> 00:11:28,598 and he rescues me from the burning mail room? 274 00:11:28,633 --> 00:11:31,234 - No. - You should. It's awesome. 275 00:11:37,475 --> 00:11:39,109 Ha ha ha ha! 276 00:11:39,143 --> 00:11:40,444 Yeah. 277 00:11:40,478 --> 00:11:42,045 Dinner was great. Thanks. 278 00:11:42,080 --> 00:11:43,580 Oh, you're very welcome. 279 00:11:43,614 --> 00:11:45,716 Um, would you like to come in? 280 00:11:45,750 --> 00:11:47,617 Oh, I really shouldn't. It's getting kind of late. 281 00:11:47,652 --> 00:11:50,053 Oh. It's only 10:00. 282 00:11:50,088 --> 00:11:53,957 Really? Seems like 10:30. 283 00:11:53,992 --> 00:11:57,227 How about I make you a drink? 284 00:11:57,261 --> 00:11:59,262 Olivia, I'd love that, but, uh, 285 00:11:59,297 --> 00:12:01,498 I'm trying to be a gentleman here. 286 00:12:01,532 --> 00:12:03,767 Well, stop. 287 00:12:12,643 --> 00:12:15,345 Jeff, are you okay? 288 00:12:23,121 --> 00:12:24,888 Good night, Mrs. Thorpe. 289 00:12:31,929 --> 00:12:34,131 [ knock on door ] - Yeah. 290 00:12:34,165 --> 00:12:35,565 Hey, Val, you got a sec? 291 00:12:35,600 --> 00:12:36,900 Uh, yeah, sure. 292 00:12:36,934 --> 00:12:38,568 We got the contact sheets back 293 00:12:38,603 --> 00:12:40,537 from Christina's new "Rolling Stone" cover. 294 00:12:40,571 --> 00:12:42,406 I need you to take a look. 295 00:12:42,440 --> 00:12:45,342 There's like three of them here that really blew me away. 296 00:12:48,946 --> 00:12:50,881 She's wearing this buckskin thing. 297 00:12:50,915 --> 00:12:52,716 Butt-skin? 298 00:12:52,750 --> 00:12:55,419 Buckskin. 299 00:12:55,453 --> 00:12:56,887 Oh. 300 00:12:56,921 --> 00:12:59,556 You can probably see 'em better from over here. 301 00:12:59,590 --> 00:13:02,426 Oh, okay, of course. I'm on my way. 302 00:13:04,028 --> 00:13:07,564 Take a look at, uh, number 23. 303 00:13:07,598 --> 00:13:10,367 The wind is kind of blowing her hair in her face, 304 00:13:10,401 --> 00:13:13,470 but, uh, we can probably Photoshop that. 305 00:13:13,504 --> 00:13:17,107 Hmm. Um, did, uh, did you want to sit? 306 00:13:17,141 --> 00:13:20,143 Oh, yeah, um, you mind if I grab your desk chair? 307 00:13:20,178 --> 00:13:22,612 No problem. 308 00:13:27,685 --> 00:13:29,619 Whoo. 309 00:13:32,690 --> 00:13:34,091 Phew. 310 00:13:34,125 --> 00:13:38,528 I think I am starting to work up a sweat here. 311 00:13:43,501 --> 00:13:45,001 Uh, 312 00:13:45,036 --> 00:13:46,570 okay. 313 00:13:46,604 --> 00:13:50,140 Uh, I think number 23 is great. 314 00:13:50,174 --> 00:13:52,542 I love the -- excuse me -- the buckskin thing. 315 00:13:52,577 --> 00:13:54,778 And Photoshop -- perfect. 316 00:13:54,812 --> 00:13:56,780 I have a 9:30 that I'm -- 317 00:13:56,814 --> 00:13:59,316 I think I'm going to go to. 318 00:14:05,022 --> 00:14:07,257 Hey, where would I go to find a copy 319 00:14:07,291 --> 00:14:09,159 of Val's movie? 320 00:14:09,193 --> 00:14:11,027 Val, Val, Val. 321 00:14:11,062 --> 00:14:13,830 So Val did a sex movie. Who hasn't? 322 00:14:13,865 --> 00:14:16,800 You guys talking about the butt-tender? 323 00:14:16,834 --> 00:14:19,970 Did she also tell you that she turned down $35 324 00:14:20,004 --> 00:14:22,339 and a sandwich to be in the sequel? 325 00:14:22,373 --> 00:14:25,575 You know, before your sister came out with us, 326 00:14:25,610 --> 00:14:29,045 the day after tequila Tuesday was my day -- 327 00:14:29,080 --> 00:14:31,448 a day to hear my name spoken in hushed tones 328 00:14:31,482 --> 00:14:34,151 while I faked embarrassment and regret. 329 00:14:34,185 --> 00:14:36,987 You will not believe what I just heard. 330 00:14:37,021 --> 00:14:38,822 What did I do now? 331 00:14:38,856 --> 00:14:40,824 Vic and Val are having an affair. 332 00:14:40,858 --> 00:14:43,827 - That was my scoop. - No, they're not. 333 00:14:43,861 --> 00:14:46,296 I knew it. When they left the bar together last night, 334 00:14:46,330 --> 00:14:48,131 - they were all over each other. - Oh, wait a minute, guys -- 335 00:14:48,166 --> 00:14:50,534 I heard that Val is wearing the same clothes 336 00:14:50,568 --> 00:14:52,269 that she had on yesterday. 337 00:14:52,303 --> 00:14:54,037 That is my signature move! 338 00:14:54,071 --> 00:14:55,305 What is happening? 339 00:14:55,339 --> 00:14:57,307 You guys have blown this... 340 00:14:57,341 --> 00:14:59,042 [ all talking at once ] 341 00:14:59,076 --> 00:15:00,043 Stop it! 342 00:15:00,077 --> 00:15:01,878 I am telling you, 343 00:15:01,913 --> 00:15:04,014 there is nothing going on between Val and Vic. 344 00:15:04,048 --> 00:15:06,583 Well, if Val's sister says nothing happened, 345 00:15:06,617 --> 00:15:09,786 I guess we have to believe Val's sister. 346 00:15:09,820 --> 00:15:12,455 Look, he walked her back to our apartment. 347 00:15:12,490 --> 00:15:14,858 They almost kissed, and that was it. 348 00:15:14,892 --> 00:15:16,560 Val and Vic almost kissed! 349 00:15:16,594 --> 00:15:18,562 And that's from the sister. That's gold. 350 00:15:18,596 --> 00:15:21,198 Does the second floor know? 351 00:15:21,232 --> 00:15:23,800 No! No, d-don't tell anyone! 352 00:15:23,834 --> 00:15:26,903 Don't just stand there. Be shocking! 353 00:15:26,938 --> 00:15:29,139 Take off your top or something. 354 00:15:29,173 --> 00:15:32,108 Eh, they don't want to see those again. 355 00:15:38,783 --> 00:15:42,619 Hey, Val, if you happen to see Vic today -- 356 00:15:42,653 --> 00:15:43,853 Nothing happened. 357 00:15:43,888 --> 00:15:45,689 He came in here, leaned on me, 358 00:15:45,723 --> 00:15:47,724 took off his coat, and moved the furniture. 359 00:15:47,758 --> 00:15:50,293 - I was completely professional. - What? 360 00:15:50,328 --> 00:15:52,896 This is why I never should've gone out last night. 361 00:15:52,930 --> 00:15:54,664 The -- he -- he -- 362 00:15:54,699 --> 00:15:56,466 Vic never would've walked me home, 363 00:15:56,500 --> 00:15:58,401 the almost kiss never would've happened, 364 00:15:58,436 --> 00:16:00,570 and I wouldn't have to deal with getting... 365 00:16:00,605 --> 00:16:02,606 the feelings. 366 00:16:02,640 --> 00:16:05,342 Well, I just came in to warn you. 367 00:16:05,376 --> 00:16:07,611 Some of the chatty Cathys down in the break room 368 00:16:07,645 --> 00:16:10,080 have, uh, been saying that you and Vic are having an affair. 369 00:16:10,114 --> 00:16:11,481 What? 370 00:16:11,515 --> 00:16:14,484 I am telling you, these people have no lives. 371 00:16:14,518 --> 00:16:18,655 But it's okay, because I put that little fire out for you. 372 00:16:18,689 --> 00:16:20,523 All everyone is talking about 373 00:16:20,558 --> 00:16:22,692 is how you and Vic almost kissed last night. 374 00:16:22,727 --> 00:16:26,563 And I may have started that fire. 375 00:16:26,597 --> 00:16:28,231 Holly, why would you do that? 376 00:16:28,266 --> 00:16:30,066 I was just trying to protect you. 377 00:16:30,101 --> 00:16:32,135 Everyone was blowing it way out of proportion, 378 00:16:32,169 --> 00:16:33,870 so I just told them the truth. 379 00:16:33,904 --> 00:16:35,839 And the truth is, nothing happened. 380 00:16:35,873 --> 00:16:38,141 Yeah, but now it looks like something did happen. 381 00:16:38,175 --> 00:16:41,077 Vic's going to hear the rumors and think that I told people. 382 00:16:41,112 --> 00:16:43,146 Okay, well, just tell him it was my fault. 383 00:16:43,180 --> 00:16:45,515 No, tell him it was my fault. 384 00:16:45,549 --> 00:16:47,751 Because I was jealous. 385 00:16:47,785 --> 00:16:49,686 Because we were once lovers. 386 00:16:49,720 --> 00:16:53,156 Yes, me and...Val. 387 00:17:04,969 --> 00:17:06,069 Hey, man. 388 00:17:06,103 --> 00:17:07,370 Hey. 389 00:17:07,405 --> 00:17:09,105 Um, I talked to my mom this morning. 390 00:17:09,140 --> 00:17:10,674 She said you were a total gentleman, 391 00:17:10,708 --> 00:17:13,209 and she really had a nice time. 392 00:17:13,244 --> 00:17:14,978 Yeah, well, I had a good time, too. 393 00:17:15,012 --> 00:17:17,013 You know, I've been thinking about it, 394 00:17:17,048 --> 00:17:18,982 and, um, my mom's happiness really means a lot to me. 395 00:17:19,016 --> 00:17:20,884 So I just wanted to say 396 00:17:20,918 --> 00:17:22,886 that if you two were to go out again... 397 00:17:22,920 --> 00:17:26,256 I guess that would be okay. 398 00:17:26,290 --> 00:17:27,557 Thanks, man. 399 00:17:27,591 --> 00:17:29,659 And, um, just so you know, 400 00:17:29,694 --> 00:17:31,928 her last boyfriend was going to buy me an X-Box. 401 00:17:31,962 --> 00:17:33,997 I'm just saying. 402 00:17:34,031 --> 00:17:36,099 Look, I...I don't know, Gary. 403 00:17:36,133 --> 00:17:38,101 I mean, your mom's a nice lady, but... 404 00:17:38,135 --> 00:17:39,602 she's your mom. 405 00:17:39,637 --> 00:17:41,571 I just wouldn't feel right about dating her. 406 00:17:41,605 --> 00:17:43,740 Ooh, I'm so glad you said that. 407 00:17:43,774 --> 00:17:45,809 I don't think I could handle you being my new boss 408 00:17:45,843 --> 00:17:48,011 and my new daddy. 409 00:17:48,045 --> 00:17:50,747 Me neither. Hey, can I tell you something? 410 00:17:50,781 --> 00:17:52,749 You know that picture of you in the foyer 411 00:17:52,783 --> 00:17:54,751 with the red-and-black jacket thingy? 412 00:17:54,785 --> 00:17:55,919 Yeah. 413 00:17:55,953 --> 00:17:57,620 A little gay. 414 00:18:03,794 --> 00:18:05,762 [ knock on door ] 415 00:18:05,796 --> 00:18:08,198 Hey, Val, I got your message. What's up? 416 00:18:08,232 --> 00:18:10,867 Well...come in. 417 00:18:10,901 --> 00:18:11,935 You okay? 418 00:18:11,969 --> 00:18:13,670 Yeah. Uh...fine. 419 00:18:13,704 --> 00:18:17,540 Um, there are some... rumors 420 00:18:17,575 --> 00:18:19,743 floating around the office 421 00:18:19,777 --> 00:18:24,080 that you and I last night almost kissed. 422 00:18:24,115 --> 00:18:25,582 Oh. 423 00:18:25,616 --> 00:18:27,951 Yeah, I just -- I wanted you to know about it. 424 00:18:27,985 --> 00:18:30,086 I mean, I didn't want you to think that I had been 425 00:18:30,121 --> 00:18:32,122 going around telling everybody. 426 00:18:32,156 --> 00:18:33,923 No, no, Holly has. 427 00:18:33,958 --> 00:18:36,292 Right. 428 00:18:36,327 --> 00:18:39,696 So, um, you talked to Holly about last night. 429 00:18:39,730 --> 00:18:42,031 Yes, I did. 430 00:18:42,066 --> 00:18:43,633 And she thought... 431 00:18:43,667 --> 00:18:46,970 That we almost kissed. 432 00:18:47,004 --> 00:18:48,838 So, did we? 433 00:18:48,873 --> 00:18:50,740 I think so. 434 00:18:50,775 --> 00:18:53,076 Uh, I mean, I know I almost kissed you, 435 00:18:53,110 --> 00:18:55,912 and, uh, I've been trying to figure out 436 00:18:55,946 --> 00:18:57,914 if you almost kissed me, because when I leaned, 437 00:18:57,948 --> 00:19:00,216 I thought maybe you leaned, and if you didn't, 438 00:19:00,251 --> 00:19:01,885 - then I am so -- - No, I...I did. 439 00:19:01,919 --> 00:19:03,253 What? 440 00:19:03,287 --> 00:19:05,355 I leaned. 441 00:19:08,192 --> 00:19:10,393 So we both leaned. 442 00:19:10,428 --> 00:19:13,329 That's interesting. 443 00:19:14,698 --> 00:19:15,932 But -- ha ha ha. 444 00:19:15,966 --> 00:19:17,834 Yes. Yes -- "but." 445 00:19:17,868 --> 00:19:18,935 Ha ha. 446 00:19:18,969 --> 00:19:21,171 But what? 447 00:19:21,205 --> 00:19:23,206 But I think it's probably the best thing 448 00:19:23,240 --> 00:19:25,542 if we just pretend like it didn't happen -- 449 00:19:25,576 --> 00:19:27,811 go on, business as usual, 450 00:19:27,845 --> 00:19:29,579 totally professional. 451 00:19:29,613 --> 00:19:32,615 Oh. 452 00:19:32,650 --> 00:19:34,617 Oh. 453 00:19:34,652 --> 00:19:36,886 Why? 454 00:19:36,921 --> 00:19:39,522 What were you thinking? 455 00:19:39,557 --> 00:19:43,326 That you're kinda... 456 00:19:43,360 --> 00:19:45,595 fantastic. 457 00:19:45,629 --> 00:19:48,097 Oh. Thank you. 458 00:19:48,132 --> 00:19:51,935 And I think you are a, um, charming... 459 00:19:51,969 --> 00:19:56,039 funny...incredible.... 460 00:19:56,073 --> 00:19:58,308 boss-person. 461 00:19:58,342 --> 00:20:01,478 And? 462 00:20:01,512 --> 00:20:04,781 And you're pretty. 463 00:20:07,318 --> 00:20:10,053 But, uh, this is just a bad idea. 464 00:20:10,087 --> 00:20:12,455 Well, it's a horrible idea. 465 00:20:12,490 --> 00:20:14,457 Yeah. Just -- it shouldn't happen. 466 00:20:14,492 --> 00:20:16,593 Well, it can't happen. 467 00:20:24,602 --> 00:20:26,402 No, that can't happen. 468 00:20:26,437 --> 00:20:28,905 Yeah, all right, I got it. I got it. 469 00:20:28,939 --> 00:20:30,907 Uh, so from, uh, now oh, 470 00:20:30,941 --> 00:20:32,675 strictly professional. 471 00:20:32,710 --> 00:20:35,778 You're the boss. 472 00:20:35,813 --> 00:20:36,913 Hey -- 473 00:20:38,516 --> 00:20:40,416 I'm sorry. Am I interrupting something? 474 00:20:40,451 --> 00:20:41,918 - No. - No. 475 00:20:41,952 --> 00:20:43,920 Vic and I were just, uh...no. 476 00:20:43,954 --> 00:20:46,756 Yeah, and feel free to spread that around. 477 00:20:46,790 --> 00:20:49,292 Ms. Tyler, good day. 478 00:20:53,531 --> 00:20:56,032 Is, uh, everything okay in here? 479 00:20:56,066 --> 00:20:57,767 Uh-huh. Yeah. 480 00:20:57,801 --> 00:20:59,102 What happened? 481 00:20:59,136 --> 00:21:01,104 Nothing. Nothing happened. 482 00:21:01,138 --> 00:21:03,940 Something happened. Look at your face. 483 00:21:03,974 --> 00:21:05,441 Did you and him -- 484 00:21:05,476 --> 00:21:08,611 Okay, here's the deal. 485 00:21:08,646 --> 00:21:10,914 I am not willing to talk about this here 486 00:21:10,948 --> 00:21:12,916 with Holly from the mail room, 487 00:21:12,950 --> 00:21:15,184 but maybe if you can keep your mouth shut, 488 00:21:15,219 --> 00:21:17,186 I will go home and talk about it 489 00:21:17,221 --> 00:21:19,455 - with Holly, my sister. - You want to call it a day? 490 00:21:19,490 --> 00:21:20,890 Let's go. 491 00:21:26,165 --> 00:21:30,168 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 492 00:21:30,218 --> 00:21:34,768 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.