All language subtitles for What I Like About You s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:07,373 Hey, Dad. 2 00:00:07,408 --> 00:00:10,810 Uh...whatcha doin'? 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,077 Holly... 4 00:00:12,111 --> 00:00:14,680 you remember that Japanese restaurant, Katsu, 5 00:00:14,714 --> 00:00:16,937 in the East Village with the tempura that you love? 6 00:00:16,972 --> 00:00:18,813 We're going there for dinner? 7 00:00:18,848 --> 00:00:21,173 No. We're moving to Japan! 8 00:00:21,208 --> 00:00:22,886 No. Not again! 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,448 We are not moving again, Dad! 10 00:00:25,482 --> 00:00:27,447 Why does this have to be such a big deal? 11 00:00:27,481 --> 00:00:30,244 I am so tired of having my entire world uprooted 12 00:00:30,278 --> 00:00:32,237 every time you get a promotion. 13 00:00:32,271 --> 00:00:34,195 I know, sweetheart, but -- 14 00:00:34,229 --> 00:00:35,885 What if I go live with Nana? 15 00:00:35,919 --> 00:00:37,873 Your grandmother? She's a terrible influence. 16 00:00:37,907 --> 00:00:40,260 I mean, she doesn't use that stuff for glaucoma. 17 00:00:42,348 --> 00:00:45,074 Holly, please, let me pack. I've got a 6:00 a.m. flight. 18 00:00:45,108 --> 00:00:46,991 We're moving tomorrow morning? 19 00:00:47,025 --> 00:00:49,341 No, I'm just going for a week to get set up. 20 00:00:49,376 --> 00:00:51,224 And I've got to call your sister, 21 00:00:51,258 --> 00:00:53,506 see if you can stay there until I get back. 22 00:00:54,181 --> 00:00:55,654 - No. - Yes! It's perfect! 23 00:00:55,695 --> 00:00:57,435 I can go live in the city with Valerie! 24 00:00:57,469 --> 00:00:59,315 She just got rid of her roommate. 25 00:00:59,350 --> 00:01:01,429 Yes, and she's very excited about living alone. 26 00:01:01,463 --> 00:01:03,141 Plus, she works crazy hours. 27 00:01:03,176 --> 00:01:04,648 She's got her boyfriend. 28 00:01:04,682 --> 00:01:07,099 It's not like she has to watch me constantly. 29 00:01:07,133 --> 00:01:09,849 I'm more mature now. Ew, gross -- underpants. 30 00:01:11,490 --> 00:01:13,433 If Val says yes, then why not? 31 00:01:13,468 --> 00:01:15,511 Well... 32 00:01:17,355 --> 00:01:19,803 all right, I'll -- I'll talk to Val. 33 00:01:19,837 --> 00:01:22,180 No, let me. You're not that great a salesman. 34 00:01:23,586 --> 00:01:25,028 Have you seen my plaque? 35 00:01:26,534 --> 00:01:28,175 Yes... 36 00:01:28,210 --> 00:01:30,318 and the picture of the plaque. 37 00:01:30,353 --> 00:01:32,060 Okay. All right. 38 00:01:32,095 --> 00:01:33,732 Okay. 39 00:01:33,766 --> 00:01:35,340 You talk to Val. 40 00:01:35,375 --> 00:01:39,190 Thank you, Daddy. 41 00:01:39,225 --> 00:01:40,998 [ doorbell rings ] 42 00:01:41,033 --> 00:01:45,250 Oh -- that must be my plane tickets. 43 00:01:48,529 --> 00:01:50,068 Ow! 44 00:01:52,044 --> 00:01:54,851 Hey, what's my bra doing under here? 45 00:01:54,886 --> 00:01:56,157 Hello! 46 00:01:56,192 --> 00:01:59,336 Not my bra. 47 00:02:11,506 --> 00:02:14,048 Hey, Val, I got the futon set up for Holly 48 00:02:14,082 --> 00:02:16,088 if you want to get some...sheets. 49 00:02:16,122 --> 00:02:17,994 Or just keep smiling at the chair, 50 00:02:18,028 --> 00:02:20,067 'cause that doesn't scare me at all. 51 00:02:20,101 --> 00:02:21,437 I'm sorry! 52 00:02:21,472 --> 00:02:23,210 I just can't believe Roberta's finally gone! 53 00:02:23,244 --> 00:02:25,416 Not a trace -- nothing left of her 54 00:02:25,451 --> 00:02:27,790 but that hideous director's chair... 55 00:02:27,824 --> 00:02:29,061 [ sniffs ] 56 00:02:29,095 --> 00:02:31,234 and that weird stink of hers. 57 00:02:31,268 --> 00:02:32,971 Come here, Jeff. You gotta smell this. 58 00:02:33,007 --> 00:02:34,743 Come on, sniff it. Sniff it! 59 00:02:34,778 --> 00:02:38,321 No, I better not. I gotta drive home later. 60 00:02:38,355 --> 00:02:41,296 Remember how she would sit in that chair for hours 61 00:02:41,330 --> 00:02:43,569 wearing her depressing black clothes 62 00:02:43,603 --> 00:02:45,307 and hating pop culture? 63 00:02:45,341 --> 00:02:48,849 "I'm Roberta. Spielberg sucks." 64 00:02:48,884 --> 00:02:51,724 God, film students ruin everything. 65 00:02:51,759 --> 00:02:54,665 Do you know what this means, Jeff? 66 00:02:54,700 --> 00:02:57,373 I can use up all the hot water! 67 00:02:57,408 --> 00:03:00,782 I can open up the curtains and let the sunlight in! 68 00:03:00,816 --> 00:03:02,153 Oh! 69 00:03:02,187 --> 00:03:05,428 I can read my People magazine right out in the open! 70 00:03:05,462 --> 00:03:06,830 [ sighs ] 71 00:03:06,865 --> 00:03:08,101 [ bell dings ] 72 00:03:08,136 --> 00:03:09,337 Gary, help me out. 73 00:03:09,372 --> 00:03:10,507 Oh -- sure. 74 00:03:10,541 --> 00:03:11,977 [ grunting ] 75 00:03:12,011 --> 00:03:14,283 [ bell dinging ] 76 00:03:25,545 --> 00:03:28,351 What are you doing? 77 00:03:28,385 --> 00:03:30,556 Oh, I'm just playing a little game. 78 00:03:30,590 --> 00:03:33,027 It's called "get killed by the elevator 79 00:03:33,062 --> 00:03:34,665 while Gary does nothing." 80 00:03:34,699 --> 00:03:35,934 Help me. 81 00:03:35,969 --> 00:03:37,505 Anything for the cause. 82 00:03:37,540 --> 00:03:40,145 Hey, I don't want you moving to Japan. 83 00:03:40,180 --> 00:03:41,882 Have you seen their trees? 84 00:03:41,916 --> 00:03:43,452 They're, like, yay big. 85 00:03:43,487 --> 00:03:46,225 Okay. I have six days to prove to Val 86 00:03:46,260 --> 00:03:49,933 that I'd be the most amazing roommate on the planet. 87 00:03:49,967 --> 00:03:52,172 Why don't you just ask her if you can move in? 88 00:03:52,207 --> 00:03:53,708 Because she's psyched 89 00:03:53,743 --> 00:03:55,579 to finally have the place all to herself. 90 00:03:55,614 --> 00:03:57,350 So, before I even bring it up, 91 00:03:57,384 --> 00:03:59,688 I've got to kiss a whole new level of butt. 92 00:03:59,722 --> 00:04:02,126 Why don't you just let me talk to her? 93 00:04:02,162 --> 00:04:03,763 Why would I do that? 94 00:04:03,798 --> 00:04:05,901 Because you know she's got a bad case of the "Garys." 95 00:04:05,936 --> 00:04:07,304 That's weird... 96 00:04:07,338 --> 00:04:09,538 'cause she thinks your name is Glen. 97 00:04:12,241 --> 00:04:15,108 Hey! 98 00:04:15,142 --> 00:04:16,442 Hey, bug! 99 00:04:16,476 --> 00:04:18,810 Ooh! 100 00:04:18,844 --> 00:04:21,945 Wow! Your hair looks awesome! 101 00:04:21,979 --> 00:04:24,346 What'd you do to it? 102 00:04:24,380 --> 00:04:26,648 I...brushed it. 103 00:04:26,682 --> 00:04:29,350 With what? A magic brush? 104 00:04:29,384 --> 00:04:33,220 Yeah, it's like each strand was combed by an angel. 105 00:04:33,254 --> 00:04:34,454 Thanks. 106 00:04:34,489 --> 00:04:36,122 Hey, you sticking around? 107 00:04:36,157 --> 00:04:37,557 We were gonna go downstairs 108 00:04:37,591 --> 00:04:39,292 and get something to eat later. 109 00:04:39,326 --> 00:04:41,293 Oh, uh, no, thanks. I have to get going -- 110 00:04:41,328 --> 00:04:42,661 to the gym. 111 00:04:42,696 --> 00:04:44,229 Today's, uh... 112 00:04:44,264 --> 00:04:46,331 upper body. 113 00:04:46,365 --> 00:04:48,300 Oh, oh -- um... 114 00:04:48,334 --> 00:04:50,168 hang on a sec. 115 00:04:50,202 --> 00:04:51,703 Since you're going down, 116 00:04:51,737 --> 00:04:53,304 would you mind getting rid of that for me? 117 00:04:53,338 --> 00:04:56,206 You? Y-you're giving me a chair? 118 00:04:56,240 --> 00:04:58,174 Like -- like a present? 119 00:04:58,209 --> 00:05:00,810 Okay. Sure. 120 00:05:00,844 --> 00:05:04,479 I will sit on this as soon as I get home. 121 00:05:06,816 --> 00:05:08,149 Wow! 122 00:05:08,184 --> 00:05:10,551 Your place looks amazing! 123 00:05:10,586 --> 00:05:14,054 Wait -- there's something different. 124 00:05:14,088 --> 00:05:18,024 Um, I think that picture used to be on that table. 125 00:05:18,059 --> 00:05:20,960 Yeah, actually, I liked it better where it was. 126 00:05:20,994 --> 00:05:22,361 Oh! 127 00:05:22,395 --> 00:05:24,963 You have an eye! 128 00:05:24,998 --> 00:05:26,564 One tiny move, 129 00:05:26,599 --> 00:05:29,433 and you open up the whole room! 130 00:05:29,434 --> 00:05:33,670 Yeah, it's like a cathedral in here now. 131 00:05:33,705 --> 00:05:35,705 I don't know. If I had the time and money, 132 00:05:35,740 --> 00:05:37,640 I'd love to feng shui this whole place. 133 00:05:37,675 --> 00:05:40,176 Feng shui? That band you were so into? 134 00:05:40,210 --> 00:05:41,944 No, that was Wang Chung. 135 00:05:41,978 --> 00:05:43,879 Oh. 136 00:05:43,913 --> 00:05:45,079 I wasn't into them. 137 00:05:45,114 --> 00:05:46,814 Hey, Val, it's cool. 138 00:05:46,848 --> 00:05:49,616 You know, I totally used to be into the Black Crowes -- 139 00:05:49,651 --> 00:05:51,919 oh, wait a minute. They weren't lame. 140 00:05:53,654 --> 00:05:57,123 Feng shui is a Chinese interior design philosophy. 141 00:05:57,157 --> 00:05:58,991 Okay, that is fascinating. 142 00:05:59,026 --> 00:06:00,893 You -- you are fascinating! 143 00:06:00,927 --> 00:06:03,962 What a life you've lived! It's fascinating! 144 00:06:06,633 --> 00:06:08,168 I should unpack. 145 00:06:14,642 --> 00:06:16,676 Aw, the room's little again! 146 00:06:20,147 --> 00:06:21,681 [ horns honking ] 147 00:06:24,251 --> 00:06:26,752 Listen, I'm putting together a major press event on Sunday 148 00:06:26,786 --> 00:06:28,788 for that skateboarder guy you like -- Tony Hawk. 149 00:06:28,822 --> 00:06:30,022 You wanna go? 150 00:06:30,057 --> 00:06:32,290 Yeah, I wanna go! Can I meet him? 151 00:06:32,324 --> 00:06:34,926 Can I get free stuff? I love free stuff. 152 00:06:34,960 --> 00:06:36,828 He's promoting his new cologne -- 153 00:06:36,862 --> 00:06:38,329 Tony -- "Smell Like a Hawk." 154 00:06:38,363 --> 00:06:39,630 Oh, my God! 155 00:06:39,664 --> 00:06:42,498 That is so my favorite-smelling bird! 156 00:06:46,602 --> 00:06:49,804 [ gasps ] No way -- Lisa Lillien. 157 00:06:49,838 --> 00:06:52,839 The fashion designer? Oh, my God! 158 00:06:52,874 --> 00:06:55,041 She was the hit of Milan! And her new spring line 159 00:06:55,075 --> 00:06:56,842 is shaking things up all across Europe. 160 00:06:56,877 --> 00:06:59,044 Hey, you read my People magazine. 161 00:06:59,078 --> 00:07:01,279 Yeah, and Demi Moore is adjusting quite nicely 162 00:07:01,313 --> 00:07:03,114 to life outside the spotlight. 163 00:07:06,251 --> 00:07:09,319 Man, if I could snag a client like her, 164 00:07:09,353 --> 00:07:11,254 my career would take off like a rocket! 165 00:07:11,288 --> 00:07:13,856 Bang! 166 00:07:13,890 --> 00:07:15,724 I think you want "whoosh." 167 00:07:15,759 --> 00:07:18,860 When you're talking rockets, "bang" is bad. 168 00:07:18,894 --> 00:07:21,129 Well, come on! Let's whoosh that rocket! 169 00:07:21,163 --> 00:07:22,997 Hey, Lisa? Lisa Lillien! 170 00:07:23,031 --> 00:07:24,565 Holly, Holly, stop! 171 00:07:27,835 --> 00:07:28,801 Hi. 172 00:07:28,836 --> 00:07:29,802 Hi. 173 00:07:29,836 --> 00:07:31,403 You screamed for me? 174 00:07:31,438 --> 00:07:33,472 Oh -- yeah. This is my sister, Valerie, 175 00:07:33,506 --> 00:07:36,307 and she's basically, like, a public-relations superhero. 176 00:07:36,341 --> 00:07:38,709 And she said if she could snag a client like you 177 00:07:38,743 --> 00:07:40,044 that she would take off -- 178 00:07:40,078 --> 00:07:41,311 Holly... [ chuckles ] 179 00:07:41,345 --> 00:07:42,546 Sorry. She's -- 180 00:07:42,580 --> 00:07:43,913 No, it's fine. 181 00:07:43,948 --> 00:07:46,182 I'm already snagged, but do you have a card? 182 00:07:46,216 --> 00:07:47,583 You never know, right? 183 00:07:47,617 --> 00:07:48,884 Huh? 184 00:07:48,918 --> 00:07:50,652 Card. 185 00:07:51,587 --> 00:07:54,022 She's wearing your underwear. 186 00:07:54,056 --> 00:07:55,689 Thank you. 187 00:07:55,724 --> 00:07:59,126 They're very...soft. 188 00:07:59,160 --> 00:08:00,594 This is so nice of you. 189 00:08:00,628 --> 00:08:02,328 I work for Harper & Diggs, 190 00:08:02,363 --> 00:08:04,230 as you will see on my card that I -- 191 00:08:04,264 --> 00:08:07,032 I do in fact have... somewhere...please, God. 192 00:08:07,066 --> 00:08:09,868 [ gagging ] 193 00:08:09,902 --> 00:08:12,770 [ whimpering ] 194 00:08:12,805 --> 00:08:14,038 Festus? 195 00:08:14,072 --> 00:08:15,406 Festus?! 196 00:08:15,440 --> 00:08:17,307 [ gagging ] 197 00:08:17,342 --> 00:08:19,242 There's something stuck in his throat. 198 00:08:19,276 --> 00:08:21,844 - What? - H-he can have broccoli, right? 199 00:08:21,878 --> 00:08:22,945 [ gasps ] 200 00:08:22,979 --> 00:08:24,079 D-do something! 201 00:08:24,114 --> 00:08:26,281 Help! 202 00:08:26,315 --> 00:08:27,849 Um...here -- 203 00:08:27,884 --> 00:08:29,951 I'll Heimlich him! 204 00:08:29,985 --> 00:08:31,419 Ugh! 205 00:08:31,453 --> 00:08:33,654 Come on, Festus! Breathe! 206 00:08:33,688 --> 00:08:35,789 Stay with me, baby! 207 00:08:35,824 --> 00:08:36,890 Ow! 208 00:08:38,993 --> 00:08:40,493 Oh... 209 00:08:41,729 --> 00:08:42,729 Are you okay? 210 00:08:42,763 --> 00:08:43,963 Sure. 211 00:08:43,998 --> 00:08:46,565 Just a little broccoli on my bare eyeball. 212 00:08:46,599 --> 00:08:48,899 It was bound to happen eventually. 213 00:08:48,934 --> 00:08:50,701 I am so sorry! 214 00:08:50,736 --> 00:08:53,404 It's okay...really. 215 00:08:53,438 --> 00:08:55,839 It's my fault for coming over to talk to you people. 216 00:09:01,712 --> 00:09:02,979 Stupid dog! 217 00:09:03,013 --> 00:09:04,512 Chokes on broccoli, 218 00:09:04,546 --> 00:09:07,178 but has no problem licking himself. 219 00:09:07,213 --> 00:09:09,781 Yeah? Well, I never choke. 220 00:09:09,815 --> 00:09:12,016 There's one thing I'm good at -- 221 00:09:12,050 --> 00:09:13,417 swallowing stuff. 222 00:09:13,451 --> 00:09:14,818 Like, circus good. 223 00:09:14,852 --> 00:09:17,287 Seriously, when I was 5, I swallowed 224 00:09:17,321 --> 00:09:20,623 my Mr. Potato Head's legs, arms, and both noses. 225 00:09:20,657 --> 00:09:22,091 And let me tell you, 226 00:09:22,125 --> 00:09:24,493 swallowing it was the easy part. 227 00:09:24,527 --> 00:09:26,294 Focus! 228 00:09:27,797 --> 00:09:28,997 Wait. 229 00:09:29,031 --> 00:09:31,866 I know what to do, but you've gotta help me. 230 00:09:31,900 --> 00:09:33,534 Know what feng shui is? 231 00:09:33,568 --> 00:09:34,802 No... 232 00:09:34,836 --> 00:09:37,704 but I bet I could swallow it. 233 00:09:42,842 --> 00:09:44,142 Holly, you hungry -- 234 00:09:44,176 --> 00:09:45,977 Aah! Aah! 235 00:09:46,012 --> 00:09:47,679 Aah! 236 00:09:47,713 --> 00:09:49,046 Ugh! 237 00:09:49,081 --> 00:09:52,683 [ jingling, clattering ] 238 00:09:52,717 --> 00:09:55,218 Are we dead? 239 00:09:55,252 --> 00:09:57,753 If we are... 240 00:09:57,788 --> 00:10:00,622 do I still have to watch "Riding in Cars with Boys"? 241 00:10:02,225 --> 00:10:06,461 Hi...ohhh. 242 00:10:06,495 --> 00:10:07,795 Hi! 243 00:10:07,829 --> 00:10:10,664 And also -- what the hell?! 244 00:10:10,698 --> 00:10:12,699 Well, I feng shuied the apartment -- 245 00:10:12,733 --> 00:10:14,133 like you wanted! 246 00:10:14,167 --> 00:10:15,501 Um, see? 247 00:10:15,535 --> 00:10:17,569 Uncooked rice for prosperity, 248 00:10:17,603 --> 00:10:18,937 mirrors for chi flow, 249 00:10:18,971 --> 00:10:20,871 um, serenity pool for relaxation, 250 00:10:20,905 --> 00:10:22,205 and wind chimes for -- 251 00:10:22,240 --> 00:10:23,573 Holly, what did you -- 252 00:10:23,607 --> 00:10:26,174 Is that my bed? 253 00:10:26,209 --> 00:10:27,674 In the kitchen? 254 00:10:27,708 --> 00:10:30,778 It was the only place where it could face north -- 255 00:10:30,813 --> 00:10:34,115 for quiet slumber. 256 00:10:38,620 --> 00:10:40,187 Holly... 257 00:10:40,221 --> 00:10:42,289 - You -- - Are the best? 258 00:10:42,323 --> 00:10:45,225 No. No, actually, what I was going to say -- 259 00:10:45,260 --> 00:10:46,460 [ water splashing ] 260 00:10:59,405 --> 00:11:02,340 Holly, come on, it's okay. Where you going? 261 00:11:02,374 --> 00:11:04,075 Japan. 262 00:11:06,945 --> 00:11:09,579 I'm gonna go to bed. 263 00:11:17,087 --> 00:11:18,454 [ sighs ] 264 00:11:18,488 --> 00:11:20,455 Uh, you want me to get your night-light, 265 00:11:20,490 --> 00:11:22,323 or should I just crack the fridge? 266 00:11:34,742 --> 00:11:37,410 No, it's easy -- like this. 267 00:11:41,547 --> 00:11:42,980 - What's that? - A skateboard. 268 00:11:43,015 --> 00:11:44,348 - Whose? - Gary's. 269 00:11:44,383 --> 00:11:46,817 Why's it here? Is he here? Who's Gary? 270 00:11:46,851 --> 00:11:49,185 The guy you gave the chair to. 271 00:11:49,220 --> 00:11:50,653 Glen? 272 00:11:50,687 --> 00:11:53,589 Yeah. You said I could get it autographed for him. 273 00:11:53,623 --> 00:11:56,358 I know that -- yes. Um, I'll hold it. 274 00:11:56,392 --> 00:11:58,560 Val... 275 00:11:58,594 --> 00:12:01,829 Thanks for still letting me come after I, you know, 276 00:12:01,863 --> 00:12:03,664 "fenged" up your apartment. 277 00:12:03,698 --> 00:12:05,599 Well, now that it's been "unfenged," 278 00:12:05,633 --> 00:12:08,134 let's just pretend like it never happened, okay? 279 00:12:08,169 --> 00:12:12,004 Okay. I can do that. 280 00:12:12,038 --> 00:12:13,639 So, the party is incredible. 281 00:12:13,673 --> 00:12:16,007 Yeah, except they've shorted me two waiters, 282 00:12:16,042 --> 00:12:17,642 we're low on ice, 283 00:12:17,676 --> 00:12:19,377 and I think the balloon-animal guy is all liquored up. 284 00:12:19,411 --> 00:12:22,012 Ah...that would explain this... 285 00:12:23,281 --> 00:12:25,181 monkey. 286 00:12:26,683 --> 00:12:27,950 Val... 287 00:12:27,985 --> 00:12:30,653 if you're short on people, let me help. 288 00:12:30,687 --> 00:12:32,821 Oh, no! I'm okay -- really. 289 00:12:32,855 --> 00:12:34,089 You...just... 290 00:12:34,123 --> 00:12:36,257 stay right here and, you know -- 291 00:12:36,291 --> 00:12:37,692 stay right here, okay? 292 00:12:37,726 --> 00:12:39,260 Yeah. 293 00:12:39,294 --> 00:12:40,594 Hey, uh, Tony, 294 00:12:40,628 --> 00:12:43,196 where do you want me to put your stuff? 295 00:12:43,231 --> 00:12:45,965 Um, right there's fine. 296 00:12:53,039 --> 00:12:55,240 [ mid-tempo rock music plays ] 297 00:13:21,462 --> 00:13:23,196 No! 298 00:13:23,231 --> 00:13:27,166 No, no, no, no, no! 299 00:13:27,201 --> 00:13:29,602 2...3. 300 00:13:31,804 --> 00:13:34,439 Yes! Hi. That's my skateboard. 301 00:13:34,473 --> 00:13:37,708 No, it isn't. I found it on my balcony. 302 00:13:37,743 --> 00:13:40,444 That's because I dropped it off the roof. 303 00:13:40,478 --> 00:13:42,679 Where do you think it came from? 304 00:13:42,713 --> 00:13:44,313 God. 305 00:13:45,482 --> 00:13:47,482 Everything okay? 306 00:13:49,619 --> 00:13:51,586 Tony's skateboard is missing. 307 00:13:51,620 --> 00:13:53,220 What? 308 00:13:53,255 --> 00:13:54,888 I can't find it anywhere. 309 00:13:54,922 --> 00:13:57,123 Oh, perfect! [ sighs ] 310 00:13:57,157 --> 00:14:00,192 Okay, does he absolutely have to have it? 311 00:14:00,227 --> 00:14:02,061 [ babbles ] 312 00:14:02,095 --> 00:14:04,396 Okay, g-go. Keep looking. 313 00:14:04,430 --> 00:14:05,396 Right. 314 00:14:05,431 --> 00:14:07,698 Dt-dt. Oh! 315 00:14:07,733 --> 00:14:11,469 Listen, if I don't get that skateboard back, 316 00:14:11,504 --> 00:14:15,205 then my life as I know it in America is over. 317 00:14:15,239 --> 00:14:17,574 So I'm asking you -- 318 00:14:19,712 --> 00:14:21,146 Interesting. 319 00:14:23,249 --> 00:14:24,449 I'll give you 20 bucks. 320 00:14:24,483 --> 00:14:26,250 For a gift from God? 321 00:14:26,285 --> 00:14:28,952 It's all I have. What do you want? 322 00:14:28,987 --> 00:14:31,821 Well... 323 00:14:31,856 --> 00:14:34,924 you're kinda easy on the peepers. 324 00:14:36,560 --> 00:14:39,127 How about we make out a little? 325 00:14:39,161 --> 00:14:41,395 Ew -- perv! 326 00:14:41,429 --> 00:14:42,662 Perv's got the skateboard. 327 00:14:42,697 --> 00:14:43,730 Forget it. 328 00:14:43,764 --> 00:14:45,798 All right -- one kiss. 329 00:14:45,832 --> 00:14:46,865 No! 330 00:14:46,899 --> 00:14:48,533 No kiss, no board. 331 00:14:48,567 --> 00:14:50,369 All right, one kiss. 332 00:14:52,006 --> 00:14:54,576 Uh, you wanna kiss me or swallow my head? 333 00:14:54,611 --> 00:14:57,045 Close your mouth. 334 00:14:57,079 --> 00:15:00,181 Now close your eyes. 335 00:15:02,551 --> 00:15:03,984 Mmm... 336 00:15:04,019 --> 00:15:06,119 Mmmmmm... 337 00:15:06,154 --> 00:15:08,421 Mm-mwah! 338 00:15:08,455 --> 00:15:09,489 Holy! 339 00:15:09,523 --> 00:15:13,025 I know. Blows your mind, doesn't it? 340 00:15:13,059 --> 00:15:15,929 Listen, I got a trundle bed -- 341 00:15:15,963 --> 00:15:17,397 Uh -- eh... 342 00:15:17,431 --> 00:15:18,731 call me! 343 00:15:18,766 --> 00:15:20,766 Perv! 344 00:15:22,169 --> 00:15:24,069 Hey, did my board turn up? 345 00:15:24,104 --> 00:15:25,637 Uh, no, Tony, it didn't, 346 00:15:25,672 --> 00:15:28,206 but it will -- any minute -- I'm sure. 347 00:15:28,241 --> 00:15:30,508 Well, what about this? 348 00:15:30,543 --> 00:15:31,843 Oh... 349 00:15:31,877 --> 00:15:34,145 My sister brought that. 350 00:15:34,179 --> 00:15:36,480 Well, it'll work. Can I use it? 351 00:15:36,514 --> 00:15:38,148 Uh...yes. Of course. 352 00:15:38,182 --> 00:15:40,317 That is why we brought it -- 353 00:15:40,352 --> 00:15:41,985 as a backup for you. 354 00:15:42,020 --> 00:15:44,187 See? I'm good. [ laughs ] 355 00:15:46,223 --> 00:15:47,957 [ sighs ] 356 00:15:47,991 --> 00:15:49,625 [ rattling ] 357 00:15:49,659 --> 00:15:51,793 Don't be locked. Don't be locked. 358 00:15:51,828 --> 00:15:54,262 Why be locked? 359 00:15:54,296 --> 00:15:55,696 Ooh. 360 00:15:57,199 --> 00:15:58,732 Hello. 361 00:16:06,773 --> 00:16:09,107 [ upbeat music playing ] 362 00:16:09,142 --> 00:16:10,876 [ cheering ] 363 00:16:12,511 --> 00:16:15,846 [ suspenseful music plays ] 364 00:16:25,423 --> 00:16:28,091 [ screaming ] 365 00:16:29,793 --> 00:16:31,560 Ooh...Tony... 366 00:16:31,594 --> 00:16:35,463 are you okay -- aah! 367 00:16:35,497 --> 00:16:37,865 It's okay. It's okay. Everything's fine. Oh! 368 00:16:58,065 --> 00:17:00,265 [ clanging ] 369 00:17:00,299 --> 00:17:01,799 Aah! 370 00:17:10,906 --> 00:17:14,511 So, how'd it go? 371 00:17:14,545 --> 00:17:15,779 I'm sorry. 372 00:17:15,813 --> 00:17:17,915 I...I...I can't talk to you right now. 373 00:17:17,949 --> 00:17:19,116 You hate me. 374 00:17:19,150 --> 00:17:20,850 Oh, I don't hate you. 375 00:17:20,885 --> 00:17:22,452 I fear you! 376 00:17:22,486 --> 00:17:24,453 Do you realize you could have gotten me fired? 377 00:17:24,488 --> 00:17:26,388 I really didn't mean to. 378 00:17:26,422 --> 00:17:28,857 What were you thinking? 379 00:17:28,891 --> 00:17:30,391 You're 16 years old. 380 00:17:30,426 --> 00:17:33,494 Am I supposed to babysit you every second? 381 00:17:39,666 --> 00:17:41,900 [ grunting ] 382 00:17:45,738 --> 00:17:48,639 I have a situation. 383 00:17:48,673 --> 00:17:50,507 What kind of situation? 384 00:17:50,541 --> 00:17:54,276 A "this mattress is kicking my butt" situation. 385 00:17:56,212 --> 00:17:58,413 What are you doing? 386 00:17:58,447 --> 00:18:00,482 I'm gonna go stay with Nana till Dad gets back. 387 00:18:00,516 --> 00:18:03,084 You don't have to go stay with Nana, okay? 388 00:18:03,118 --> 00:18:04,752 No. 389 00:18:04,786 --> 00:18:06,320 Val, it's a good thing. 390 00:18:06,354 --> 00:18:09,089 I should spend time with her while I still can. 391 00:18:09,123 --> 00:18:11,257 What does that mean? 392 00:18:11,292 --> 00:18:12,325 Oh, no! 393 00:18:12,359 --> 00:18:14,960 Did Nana get busted? 394 00:18:14,995 --> 00:18:17,196 It is for glaucoma. 395 00:18:17,230 --> 00:18:21,299 You are so cute. 396 00:18:21,333 --> 00:18:24,702 Look...Dad got another promotion at work. 397 00:18:24,736 --> 00:18:27,471 But they're moving him -- us -- 398 00:18:27,505 --> 00:18:28,872 to Japan. 399 00:18:28,907 --> 00:18:31,108 - Japan? - Japan? 400 00:18:32,676 --> 00:18:34,243 This sucks! 401 00:18:34,277 --> 00:18:36,478 That's what I said -- well, in my head. 402 00:18:36,513 --> 00:18:39,281 I still have to pay Dad $1 every time I say "suck." 403 00:18:39,315 --> 00:18:41,149 This is -- is unacceptable! 404 00:18:41,183 --> 00:18:42,617 Wait, hold on a sec. 405 00:18:42,651 --> 00:18:44,018 What if you were to say, 406 00:18:44,052 --> 00:18:45,786 "hey, kid, don't suck your thumb"? 407 00:18:45,820 --> 00:18:47,454 You still gotta pay him? 408 00:18:47,488 --> 00:18:49,522 Okay, sweetie, could you go back to your situation 409 00:18:49,556 --> 00:18:50,790 for a minute? 410 00:18:50,824 --> 00:18:51,891 Sure. 411 00:18:51,925 --> 00:18:54,159 This is unbelievable! 412 00:18:54,194 --> 00:18:56,428 I...I'm your big sister, for crying out loud. 413 00:18:56,462 --> 00:18:59,231 I'm supposed to be giving you the benefit of my experience. 414 00:18:59,265 --> 00:19:01,232 Who's gonna give you that in Japan? 415 00:19:01,266 --> 00:19:02,400 Jackie Chan? 416 00:19:02,434 --> 00:19:04,401 - Chinese. - Chinese. 417 00:19:04,436 --> 00:19:05,703 That's it. 418 00:19:05,737 --> 00:19:07,537 You know, I'm just gonna call Dad right now. 419 00:19:07,572 --> 00:19:09,472 I think he can pass on one promotion. 420 00:19:09,507 --> 00:19:11,741 No, wait -- I don't want Dad to give this up. 421 00:19:11,775 --> 00:19:13,409 It's a great thing for him. 422 00:19:13,444 --> 00:19:14,577 [ beep ] 423 00:19:14,612 --> 00:19:16,345 All right. 424 00:19:16,379 --> 00:19:18,347 Just let me think for a second. 425 00:19:18,381 --> 00:19:20,515 [ banging ] 426 00:19:25,354 --> 00:19:27,955 Okay. Here's the deal. 427 00:19:27,989 --> 00:19:32,292 You and I, we, uh, have our moments, 428 00:19:32,326 --> 00:19:34,661 but we get along pretty well, right? 429 00:19:34,695 --> 00:19:36,028 I like you, you like me. 430 00:19:36,063 --> 00:19:38,297 Here's what I was thinking. 431 00:19:38,331 --> 00:19:41,432 Um...maybe -- if you wanted to -- 432 00:19:41,467 --> 00:19:45,102 Dad would let you come and live here...with me -- 433 00:19:45,137 --> 00:19:46,770 if you wanted to. 434 00:19:49,174 --> 00:19:51,474 I thought you were psyched about not having a roommate. 435 00:19:51,509 --> 00:19:54,309 I was psyched about not having that roommate, 436 00:19:54,344 --> 00:19:57,011 but [ laughs ] you don't sit in the dark all day. 437 00:19:57,046 --> 00:19:58,647 You don't have hairy pits. 438 00:19:58,682 --> 00:20:01,383 You don't invite strange men to sleep over. 439 00:20:01,417 --> 00:20:04,119 You don't invite strange men to sleep over. 440 00:20:04,153 --> 00:20:07,788 What about the choking dog and the feng shui? 441 00:20:07,823 --> 00:20:09,423 You are my sister. 442 00:20:09,457 --> 00:20:12,459 You're supposed to drive me crazy. 443 00:20:12,493 --> 00:20:14,694 Come on. 444 00:20:14,728 --> 00:20:16,395 I love you, bug. 445 00:20:21,969 --> 00:20:24,036 This is gonna be so awesome! 446 00:20:24,070 --> 00:20:27,372 We can stay up all night watching old movies 447 00:20:27,406 --> 00:20:28,539 like we used to. 448 00:20:28,574 --> 00:20:29,941 Yes, absolutely! 449 00:20:29,975 --> 00:20:32,109 - We can go shopping in Soho. - Every weekend. 450 00:20:32,143 --> 00:20:34,478 We can go to the East Village and get matching tattoos! 451 00:20:34,512 --> 00:20:36,379 Not a chance in hell. 452 00:20:36,413 --> 00:20:39,748 [ laughs ] 453 00:20:39,783 --> 00:20:41,450 Aaaaaah! 454 00:20:41,484 --> 00:20:43,351 [ crash ] 455 00:20:44,387 --> 00:20:46,054 I was nowhere near that. 456 00:20:46,088 --> 00:20:49,057 [ "Everybody Have Fun Tonight" by Wang Chung plays ] 457 00:20:52,627 --> 00:20:56,862 ♪ Everybody have fun tonight ♪ 458 00:20:56,897 --> 00:21:00,199 ♪ Everybody have fun tonight ♪ 459 00:21:00,233 --> 00:21:04,469 ♪ Everybody wang chung tonight ♪ 460 00:21:04,503 --> 00:21:07,037 ♪ Everybody have fun toni-- ♪ 461 00:21:07,072 --> 00:21:08,505 See? [ laughs ] 462 00:21:08,540 --> 00:21:10,407 "Wang Chung" -- "have fun." 463 00:21:10,441 --> 00:21:11,842 [ laughs ] 464 00:21:15,345 --> 00:21:18,580 You people are dead inside! 465 00:21:18,615 --> 00:21:21,049 I liked it. 466 00:21:21,050 --> 00:21:26,050 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 467 00:21:26,100 --> 00:21:30,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.