All language subtitles for Walker s01e17 On Deadly Ground.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,390 --> 00:00:43,223 Looks like there's only two guards down there, Paco. 2 00:00:43,942 --> 00:00:46,604 Well, let's get ready to rumble. 3 00:00:46,629 --> 00:00:48,119 Apache One to Apache Two. 4 00:00:48,197 --> 00:00:50,427 Ready, Apache One. 5 00:01:00,836 --> 00:01:03,168 That's a nice jacket, Trivette. 6 00:01:03,204 --> 00:01:05,638 Yeah, genuine sheepskin. Brand-new. 7 00:01:05,668 --> 00:01:08,296 Yeah. Can I see it for a minute? 8 00:01:11,843 --> 00:01:13,310 Yeah. 9 00:01:13,379 --> 00:01:16,473 - We're the same size. - Yeah. 10 00:01:18,179 --> 00:01:19,339 Here. 11 00:01:19,427 --> 00:01:22,919 - Boy, it is nice. - You...! 12 00:01:48,161 --> 00:01:49,492 Hey, Jose. 13 00:01:59,456 --> 00:02:02,755 - How come I always get the big guy? - Just lucky, I guess. 14 00:02:14,175 --> 00:02:16,837 - Texas Rangers! - DEA! Freeze! Right now! 15 00:02:21,470 --> 00:02:22,459 Drop it! 16 00:02:24,702 --> 00:02:26,693 - Hands up now. - Hands up! 17 00:02:26,750 --> 00:02:30,151 Don't you guys just hate days like this? 18 00:02:34,238 --> 00:02:36,399 Paco Cruz again. 19 00:02:36,445 --> 00:02:39,972 - Who's with him? - Some Texas Ranger. 20 00:02:39,965 --> 00:02:42,024 You want a two for Chuchu? 21 00:02:42,076 --> 00:02:45,739 I can take Cruz and the Ranger out together. Right now. 22 00:02:45,724 --> 00:02:48,124 Save it, ése. 23 00:02:48,156 --> 00:02:51,523 Durazo has some plans for Cruz. 24 00:02:51,516 --> 00:02:54,542 Big-time plans. 25 00:03:47,736 --> 00:03:50,296 C.D., man? 26 00:03:50,327 --> 00:03:52,454 These ribs don't get nothing but better. 27 00:03:52,503 --> 00:03:55,836 It’s all in the sauce, Paco. 28 00:03:55,832 --> 00:03:57,390 My own special blend. 29 00:03:57,463 --> 00:03:58,487 - Yeah? - Yeah. 30 00:03:59,255 --> 00:04:02,656 You oughta franchise that, man. You can make a fortune. 31 00:04:03,222 --> 00:04:04,883 - Really? - Yeah. 32 00:04:06,231 --> 00:04:08,927 You mean like Paul Newman on the salad dressing label? 33 00:04:08,950 --> 00:04:11,646 - Yeah. - I looked like him when I was young. 34 00:04:11,670 --> 00:04:12,796 - Yeah? - I really did. 35 00:04:12,886 --> 00:04:15,150 There's still a resemblance. You can see. 36 00:04:15,189 --> 00:04:16,952 - Yeah! - Still resemble him in a way. 37 00:04:17,013 --> 00:04:20,346 - The side of my face here. - I see it! 38 00:04:23,029 --> 00:04:24,621 What's happening, Jimmy? 39 00:04:24,693 --> 00:04:26,752 Same thing, big dog. Some more nuts. 40 00:04:26,804 --> 00:04:28,999 Somebody new? 41 00:04:32,501 --> 00:04:36,801 Are you still upset about the jacket? I told you it would be replaced. 42 00:04:45,011 --> 00:04:48,606 So, tell me, how do you like working with this guy? 43 00:04:48,595 --> 00:04:50,460 It’s hard on my wardrobe. 44 00:04:53,459 --> 00:04:57,293 But I gotta admit, it's never been dull. At least, not yet. 45 00:04:57,267 --> 00:04:59,326 You used to dis him about his clothes too? 46 00:05:00,755 --> 00:05:02,518 Paco and I go a long way back. 47 00:05:04,114 --> 00:05:08,175 In fact, our first assignment, I was new on the Department of Public Safety, 48 00:05:08,145 --> 00:05:10,613 - and you'd just started with the DEA. - Yeah. 49 00:05:10,642 --> 00:05:13,167 The beginning of a beautiful relationship. 50 00:05:13,201 --> 00:05:14,828 You got it. 51 00:05:16,593 --> 00:05:18,561 - Jimmy. - What? 52 00:05:18,609 --> 00:05:20,372 Come here. 53 00:05:26,192 --> 00:05:27,181 What? 54 00:05:28,304 --> 00:05:30,397 You know how it is with old friends. 55 00:05:32,240 --> 00:05:35,107 - I wasn't bothering 'em. - To Cobra. 56 00:05:35,119 --> 00:05:36,916 Who's that? 57 00:05:36,976 --> 00:05:38,967 Our agent in Mexico, fed us the coke mill. 58 00:05:39,023 --> 00:05:42,288 Well, I hope I get a chance to meet him sometime and thank him. 59 00:05:42,287 --> 00:05:44,152 Cobra's a little tied up right now. 60 00:05:44,207 --> 00:05:46,835 Has Emilio Durazo staked out. 61 00:05:46,863 --> 00:05:49,161 The guy who bankrolled the mill we took down. 62 00:05:49,582 --> 00:05:51,777 Emilio Durazo. 63 00:05:51,823 --> 00:05:53,654 Head of the Mexican Mafia, right? 64 00:05:53,710 --> 00:05:55,974 Not for long, if I have anything to do with it. 65 00:05:56,014 --> 00:05:57,641 Sounds personal. 66 00:05:57,710 --> 00:06:00,736 You're right. This is personal for me. 67 00:06:00,750 --> 00:06:03,548 As personal as it gets. 68 00:06:03,565 --> 00:06:06,432 This man is responsible for killing children. 69 00:06:06,445 --> 00:06:09,209 Babies born with drugs in their veins. 70 00:06:09,229 --> 00:06:13,063 A whole generation of kids with no chance at a decent life. 71 00:06:13,485 --> 00:06:17,979 Paco. You know what happens when you get emotionally involved. 72 00:06:17,932 --> 00:06:20,992 - You get careless. - Look who's talking. 73 00:06:22,540 --> 00:06:24,531 Well, watch your back, will ya? 74 00:06:24,588 --> 00:06:25,885 Don't I always? 75 00:06:58,345 --> 00:07:00,711 The cocaine mill was a nice bust. 76 00:07:00,746 --> 00:07:04,113 Clean. No loose ends for me to chase for a change. 77 00:07:04,105 --> 00:07:06,471 Are you tryin' to make a point here? 78 00:07:06,505 --> 00:07:09,133 I can only interpret your ongoing relationship 79 00:07:09,161 --> 00:07:11,925 - with other agencies as tenuous. - Tenuous. 80 00:07:11,944 --> 00:07:16,278 Does that mean I’m not the caring, sensitive, nineties type of guy? 81 00:07:16,232 --> 00:07:19,565 Sometimes, my dear, a little diplomacy would go a lot further 82 00:07:19,560 --> 00:07:20,891 than kicking down doors. 83 00:07:20,967 --> 00:07:22,525 But it wouldn't be as much fun. 84 00:07:24,615 --> 00:07:26,845 - How's Paco? - Great. It’s good to see him. 85 00:07:26,887 --> 00:07:29,549 Yeah. One more thing. 86 00:07:29,575 --> 00:07:31,372 Trivette's expense sheet. 87 00:07:31,431 --> 00:07:36,095 ''One sheepskin jacket, $648.37''? 88 00:07:36,039 --> 00:07:37,904 Is that what he said? 89 00:07:37,958 --> 00:07:40,552 That jacket wasn't worth more than 5O bucks. 90 00:07:40,998 --> 00:07:45,025 - I wouldn't let him get away with that. - OK. 91 00:07:52,422 --> 00:07:56,791 Jimmy. We were just going over your expense sheet, and... 92 00:07:56,741 --> 00:07:58,800 Walker, I have some bad news. 93 00:07:58,852 --> 00:08:01,218 - It’s Paco Cruz. - What about him? 94 00:08:01,253 --> 00:08:04,654 You know Marlene, that DEA clerk I’ve been seeing? 95 00:08:04,645 --> 00:08:07,079 She says Paco's been missing since last night. 96 00:08:07,108 --> 00:08:10,771 DEA got word through an informant that he's been abducted. 97 00:08:10,756 --> 00:08:14,214 He was with me at C.D.'s. He left just a few minutes before I did. 98 00:08:14,211 --> 00:08:17,442 - Well, who do they suspect? - Mexican Mafia. 99 00:08:17,443 --> 00:08:19,035 Emilio Durazo. 100 00:08:19,107 --> 00:08:22,270 Walker, they have to be pulling out all the stops to find him. 101 00:08:24,739 --> 00:08:28,038 Don't give me that look. This is out of our jurisdiction. 102 00:08:28,035 --> 00:08:30,469 Please, just let the Feds handle it. 103 00:08:35,362 --> 00:08:37,023 He never listens. 104 00:08:43,042 --> 00:08:46,341 - Just a moment. Can I help you, sir? - Name's Walker. I phoned. 105 00:08:46,338 --> 00:08:48,829 I told you Mr. Maddox was not available. 106 00:08:49,217 --> 00:08:51,481 Mr. Maddox, I’m sorry. He just... 107 00:08:51,521 --> 00:08:53,989 I’ll have to get back with you. 108 00:08:54,017 --> 00:08:56,577 Well, you must be Walker. 109 00:08:56,608 --> 00:08:58,508 You're the guy I can't get on the phone. 110 00:08:59,328 --> 00:09:01,523 Do I sense an atmosphere of tension here? 111 00:09:01,568 --> 00:09:04,867 Let's cut to the chase. I’m here about Paco Cruz. 112 00:09:04,864 --> 00:09:07,332 Fine. Let's do be concise. 113 00:09:07,359 --> 00:09:10,692 You were with Cruz for a few joint undercover operations. 114 00:09:10,688 --> 00:09:13,122 - More than a few. - Whatever. 115 00:09:13,151 --> 00:09:15,483 You're concerned with his safety. 116 00:09:15,519 --> 00:09:19,080 However, I’m not at liberty to discuss his situation with you. 117 00:09:19,071 --> 00:09:21,096 You're confirming that he was kidnapped. 118 00:09:21,150 --> 00:09:24,051 I can speak only on a need-to-know basis. 119 00:09:24,062 --> 00:09:28,055 Now, I appreciate your professionalism and care. 120 00:09:28,030 --> 00:09:29,895 But you're not part of the equation. 121 00:09:29,950 --> 00:09:32,043 I’ve just become part of the equation. 122 00:09:33,470 --> 00:09:36,906 OK, off the record. 123 00:09:36,893 --> 00:09:40,192 All we know for sure is that he was last seen in Cordereño, Mexico. 124 00:09:40,189 --> 00:09:42,817 - What have you done to find him? - Everything we can. 125 00:09:42,845 --> 00:09:44,938 You haven't answered my question. 126 00:09:47,324 --> 00:09:50,225 We've concluded our business. 127 00:09:50,237 --> 00:09:52,728 Yeah, we have. 128 00:10:11,995 --> 00:10:16,125 - You OK, Washoe? - Yeah. Just thinking. 129 00:10:18,106 --> 00:10:19,971 Here, I made some tea. 130 00:10:20,026 --> 00:10:24,258 Some of my own secret ingredients to induce serenity. 131 00:10:24,218 --> 00:10:25,583 What's in it? 132 00:10:25,658 --> 00:10:29,094 Well, if I told you, it wouldn't be a secret anymore. 133 00:10:30,841 --> 00:10:33,810 You know, I remember Paco, he visited the ranch. 134 00:10:33,817 --> 00:10:37,685 - He was a good man. - He is a good man. 135 00:10:37,657 --> 00:10:40,182 If he's still alive. 136 00:10:40,216 --> 00:10:44,312 If they'd wanted to kill him, they'd of killed him last night at C.D.'s. 137 00:10:45,465 --> 00:10:48,559 You know, Washoe, I know you feel you must have to act 138 00:10:48,568 --> 00:10:52,595 in order to help your friend, but you also took an oath to uphold the law. 139 00:10:52,568 --> 00:10:54,468 I know that, 140 00:10:54,519 --> 00:10:57,613 but I’ve gotta do something, 141 00:10:57,623 --> 00:10:59,648 even if it means going into Mexico. 142 00:11:00,311 --> 00:11:05,044 Well, then you must do what I know you've already decided to do. 143 00:11:06,167 --> 00:11:07,361 Let's go. 144 00:11:19,381 --> 00:11:21,110 Hand me that rope, Trivette. 145 00:11:21,782 --> 00:11:24,376 You've got enough stuff to take out an army. 146 00:11:24,405 --> 00:11:27,340 - I may have to. - Then I should go along. 147 00:11:27,349 --> 00:11:30,113 It’s not your fight. Hand me that 95O. 148 00:11:30,996 --> 00:11:32,657 Uncle Ray, you gonna help me out? 149 00:11:32,724 --> 00:11:35,784 Ain't no use trying to stop Washoe when his mind's made up. 150 00:11:48,916 --> 00:11:51,578 Walker, what in the world do you think you're doing? 151 00:11:51,604 --> 00:11:54,835 Going on vacation. Hand me that box of ammo. 152 00:11:54,835 --> 00:11:57,201 You're going across the border. 153 00:11:57,235 --> 00:11:59,465 Your badge doesn't mean anything. 154 00:11:59,506 --> 00:12:03,101 So, what you're doing is you're walking into hell. 155 00:12:03,090 --> 00:12:05,456 With no resources. 156 00:12:05,490 --> 00:12:07,822 - No backup. - Uncle Ray... 157 00:12:07,858 --> 00:12:10,156 I’m outta this. I’m gonna make some tea. 158 00:12:14,961 --> 00:12:17,122 I’ll send you a postcard. 159 00:12:36,656 --> 00:12:40,615 Don't let me forget to call Judge Grasos in the morning. It’s very important. 160 00:12:41,520 --> 00:12:44,114 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 161 00:12:44,144 --> 00:12:46,135 Just a second, Myra. 162 00:12:48,559 --> 00:12:51,426 While I’m sitting out there, I... I don't like it. 163 00:12:51,438 --> 00:12:54,805 I mean, he could be walking into a firestorm down there in Mexico. 164 00:12:54,799 --> 00:12:57,393 I know that. But what can we do? 165 00:12:57,422 --> 00:12:58,946 We gotta do something. 166 00:12:59,022 --> 00:13:01,456 - I’ve been trying. - Call the attorney general. 167 00:13:01,486 --> 00:13:04,046 Already spoke to him. He referred me to the DEA. 168 00:13:05,773 --> 00:13:08,264 I gotta do something. You know what I gotta do? 169 00:13:08,301 --> 00:13:10,428 I gotta start thinking like Walker. 170 00:13:10,477 --> 00:13:13,742 Jimmy. Please. That's all I need. 171 00:13:45,675 --> 00:13:48,872 Hey, señor. Wanna see some watches? 172 00:13:48,874 --> 00:13:50,671 Give you a good deal too. 173 00:13:54,186 --> 00:13:57,553 - Hey, Vargas. - Walker, what are you doing here? 174 00:13:57,546 --> 00:13:59,309 I’m looking for Paco Cruz. 175 00:13:59,370 --> 00:14:01,804 Your timing is perfect, hombre. 176 00:14:01,833 --> 00:14:04,631 I just got in a new shipment of expensive watches. 177 00:14:04,649 --> 00:14:06,810 Here. Let me show you. 178 00:14:09,097 --> 00:14:12,794 - Word is Emilio Durazo snatched him. - That's who I’m tracking. 179 00:14:12,776 --> 00:14:15,370 Then he's probably tracking you by now. 180 00:14:15,400 --> 00:14:16,662 I hope so. 181 00:14:16,744 --> 00:14:19,838 You don't want to find this guy. He's as bad as they come. 182 00:14:24,008 --> 00:14:25,805 He's out in the country someplace. 183 00:14:25,863 --> 00:14:28,661 I don't know where, but I saw one of his men in town today: 184 00:14:28,679 --> 00:14:31,944 Chuchu Sanchez. He passed right by here an hour ago, 185 00:14:31,943 --> 00:14:36,175 bragging to a couple of his friends about picking up a car for Durazo. 186 00:14:36,135 --> 00:14:38,569 Something very expensive. 187 00:14:38,598 --> 00:14:42,534 He was all excited because he gets to drive Durazo around in it all the time. 188 00:14:42,502 --> 00:14:44,129 Where's he going to pick it up? 189 00:14:44,198 --> 00:14:46,826 Hombre, there's only one dealer in this town. 190 00:14:46,854 --> 00:14:48,981 Bernardo Lopez. 191 00:14:49,030 --> 00:14:53,729 - Avenida de las Flores. - Avenida de las Flores. 192 00:14:53,669 --> 00:14:55,967 Now, this a nice one. Authentic. 193 00:14:57,285 --> 00:15:00,015 Paco had an undercover contact. 194 00:15:00,037 --> 00:15:02,403 Code name, Cobra. 195 00:15:02,436 --> 00:15:04,996 Cobra's in deep cover. 196 00:15:05,028 --> 00:15:08,327 - Do you know where? - No one knows but Paco. 197 00:15:09,380 --> 00:15:12,577 What do you think, señor? Give you a good deal. 198 00:15:14,020 --> 00:15:16,250 Maybe I’ll come back. 199 00:15:16,292 --> 00:15:19,022 Señor, you don't want to buy a watch? 200 00:15:21,795 --> 00:15:23,490 Stay away from there. 201 00:15:23,555 --> 00:15:26,615 Slowly. Slowly. Careful! 202 00:15:28,610 --> 00:15:32,410 She's a beauty, no? I told you to take it easy! 203 00:15:32,387 --> 00:15:34,287 You can get out of the car now. 204 00:15:36,866 --> 00:15:40,199 She's the perfect color too, I think. 205 00:15:40,194 --> 00:15:43,561 - Is it what Mr. Durazo ordered? - Oh, yes, señor. 206 00:15:43,553 --> 00:15:45,919 This is exactly the car Mr. Durazo ordered. 207 00:15:45,953 --> 00:15:47,853 I made sure of that myself. 208 00:15:47,905 --> 00:15:51,341 - What about the leather? - Genuine calfskin. 209 00:15:51,329 --> 00:15:53,388 I thought we said lambskin. 210 00:15:54,624 --> 00:15:58,287 Oh, well, yes, of course! That's exactly what it is too. 211 00:15:58,272 --> 00:15:59,899 Better be. 212 00:16:10,464 --> 00:16:11,795 Yeah. 213 00:16:11,871 --> 00:16:14,669 - It’s real good. - Veritech rubber. 214 00:16:14,687 --> 00:16:18,453 Cherrywood dash. CD player. Phone. 215 00:16:18,431 --> 00:16:19,796 It’s all there. 216 00:16:19,871 --> 00:16:21,896 Yeah, I like that new car smell. 217 00:16:32,894 --> 00:16:34,452 Hey, I know you. 218 00:16:34,526 --> 00:16:37,256 You're the Ranger was with Cruz the other night. 219 00:16:37,277 --> 00:16:39,837 If you know that, then you must know where Cruz is. 220 00:16:39,869 --> 00:16:41,894 Don't know what you're talking about. 221 00:16:44,701 --> 00:16:48,899 - Does that jog your memory? - Call up lnformation for his number. 222 00:16:48,861 --> 00:16:51,591 Tell Durazo I’m coming for him. 223 00:16:56,764 --> 00:16:59,961 - Did Durazo pay for the car already? - Yeah. 224 00:17:22,970 --> 00:17:24,494 What you lookin' at? 225 00:17:44,056 --> 00:17:45,717 What's your problem? 226 00:17:49,464 --> 00:17:52,399 Ma'am. Miss. 227 00:17:55,479 --> 00:17:57,845 - Where's Durazo? - He's downstairs. 228 00:17:57,880 --> 00:17:59,279 Did you get the new car? 229 00:17:59,352 --> 00:18:02,719 Maybe we can all go for a ride. Get out of this place a little bit. 230 00:18:02,711 --> 00:18:04,906 Sí. I am so bored! I gotta get... 231 00:18:04,951 --> 00:18:07,818 You're here to see that Durazo doesn't get bored. 232 00:18:07,831 --> 00:18:09,765 That I don't get bored. 233 00:18:11,479 --> 00:18:16,348 Go ahead! I’m sure Durazo will want to know where the bruises came from. 234 00:18:23,829 --> 00:18:26,855 I like foreplay. How 'bout you, Cruz? 235 00:18:27,798 --> 00:18:31,165 I don't want to start real torture till you're completely warmed up. 236 00:18:31,157 --> 00:18:33,523 I want the earth to move for you. 237 00:18:34,132 --> 00:18:35,565 Now, tell me... 238 00:18:37,397 --> 00:18:40,230 ...how did you find my operation in Dallas? 239 00:18:40,244 --> 00:18:43,213 Talk to me, man! Don't play games! 240 00:18:43,220 --> 00:18:46,053 Who gave you that information? 241 00:18:46,068 --> 00:18:48,468 It was somebody on the inside, wasn't it? 242 00:18:48,500 --> 00:18:50,092 You'll never know, jefe. 243 00:18:55,251 --> 00:18:56,718 You're already dead, my man. 244 00:18:56,787 --> 00:18:59,585 But I can still make you feel the pain of living. 245 00:18:59,603 --> 00:19:02,003 It will go on for hours. Days if I want it to! 246 00:19:02,035 --> 00:19:04,503 Is that how you wanna play it? 247 00:19:06,674 --> 00:19:08,904 - Did you get the car? - Yeah, sort of. 248 00:19:08,946 --> 00:19:10,470 What, what? Talk, talk, man. 249 00:19:10,545 --> 00:19:14,777 A Texas Ranger showed up. It was the one with Cruz the night we picked him up. 250 00:19:17,745 --> 00:19:21,647 That's very interesting. Come down here to find his compadre? 251 00:19:21,617 --> 00:19:24,381 - I wonder who he is. - His name is Walker. 252 00:19:29,169 --> 00:19:32,798 After so much, why? Why, now, do you tell me this? 253 00:19:32,784 --> 00:19:36,242 Because... he would want you to know. 254 00:19:37,488 --> 00:19:41,356 Look, Ms. Cahill, I wouldn't have come down here 255 00:19:41,327 --> 00:19:43,727 if I didn't feel the situation was critical. 256 00:19:43,759 --> 00:19:48,355 You're close to Walker, and right now he's into something way over his head. 257 00:19:48,303 --> 00:19:51,761 He's been seen in Cordereño, Mexico, looking for Paco Cruz. 258 00:19:51,759 --> 00:19:53,522 I can't verify that. 259 00:19:53,583 --> 00:19:56,051 Really? Well, I can. 260 00:19:56,078 --> 00:20:00,947 If you hear from him, tell him to get his butt back over the border, pronto, 261 00:20:00,878 --> 00:20:03,108 or he's at risk of losing his badge. Or worse. 262 00:20:03,150 --> 00:20:06,916 - You don't have that authority. - Others do, and they'll move on it. 263 00:20:07,470 --> 00:20:09,995 Wait a minute. Paco Cruz is your man. 264 00:20:10,029 --> 00:20:12,862 I would think that you'd want to get him out too. 265 00:20:12,877 --> 00:20:15,243 We're talking vagaries of international law. 266 00:20:15,277 --> 00:20:18,974 Sometimes it's within our sanction to help our people. Sometimes not. 267 00:20:18,956 --> 00:20:21,220 Sometimes individuals must be sacrificed. 268 00:20:21,261 --> 00:20:22,694 That's barbaric. 269 00:20:22,764 --> 00:20:26,632 That's the way it is, and your friend Walker's caught in the middle of it. 270 00:20:26,604 --> 00:20:28,037 So, what are you saying? 271 00:20:28,108 --> 00:20:32,511 Right now, he's operating on his own. His badge is meaningless down there. 272 00:20:32,460 --> 00:20:34,325 He's a man without a country. 273 00:20:34,379 --> 00:20:37,371 If he gets caught by either side, he's gonna go down. 274 00:20:37,388 --> 00:20:39,185 And you won't lift a finger. 275 00:20:39,243 --> 00:20:41,211 I can't. 276 00:21:26,120 --> 00:21:29,089 - I’ve been waiting for you guys. - Is that so? 277 00:21:29,095 --> 00:21:33,054 Are you gonna tell me where Durazo is, or do I have to beat it out of you? 278 00:21:35,687 --> 00:21:39,623 Sure, we'll take you, only you won't be conscious when we get there. 279 00:21:39,590 --> 00:21:42,115 - You wanna bet? - Six to one odds. 280 00:21:42,151 --> 00:21:44,142 - I like those odds. - I like the odds. 281 00:21:47,142 --> 00:21:49,736 - How about six to two? - I’ll take that bet. 282 00:22:16,932 --> 00:22:18,365 Trivette! 283 00:22:25,219 --> 00:22:28,848 - What...? Who was that? - I don't know. 284 00:22:33,571 --> 00:22:36,005 By the way, nice room. 285 00:22:36,034 --> 00:22:38,696 What do you expect on a Ranger's pay? 286 00:22:38,722 --> 00:22:42,123 Besides... what are you doing here? 287 00:22:42,114 --> 00:22:43,638 I’m on vacation. 288 00:22:43,714 --> 00:22:45,807 Besides, postcards are cheap. 289 00:22:45,858 --> 00:22:47,553 I wasn't gonna send you one anyway. 290 00:22:56,097 --> 00:22:58,327 I am Maria Alcantar. 291 00:23:00,161 --> 00:23:03,722 - OK. - Maybe you know me as Cobra. 292 00:23:13,248 --> 00:23:14,806 So Paco is alive. 293 00:23:14,879 --> 00:23:17,279 If you can call it that. 294 00:23:18,079 --> 00:23:21,674 I have not been able to get in to see him since yesterday. 295 00:23:22,975 --> 00:23:25,603 I can only imagine what they're doing to him. 296 00:23:25,631 --> 00:23:28,828 At least he's still alive, so we have a chance to get him out. 297 00:23:28,830 --> 00:23:32,027 Alive, yeah. As long as he doesn't talk. 298 00:23:32,030 --> 00:23:35,329 As long as he has something they want. 299 00:23:35,326 --> 00:23:36,657 What do they want? 300 00:23:38,238 --> 00:23:42,641 Durazo wants the person inside that's been tipping off Paco. 301 00:23:42,589 --> 00:23:43,886 Which is you. 302 00:23:44,861 --> 00:23:49,560 I have been waiting for two years to get my revenge on Durazo, 303 00:23:49,501 --> 00:23:52,902 - ever since he killed my sister. - What happened? 304 00:23:54,877 --> 00:23:58,574 What happens so often the world has stopped noticing. 305 00:23:58,556 --> 00:24:02,117 Like so many other children in Mexico looking for a way out, 306 00:24:02,108 --> 00:24:07,239 looking for something better, she wound up being a prostitute for Durazo. 307 00:24:07,163 --> 00:24:09,097 Then on drugs. 308 00:24:10,171 --> 00:24:11,798 Then overdosing. 309 00:24:11,867 --> 00:24:15,701 We'll take care of Durazo. You don't have to go back there. 310 00:24:15,675 --> 00:24:19,236 The hacienda's like a fortress. You won't be able to get in without me. 311 00:24:19,227 --> 00:24:22,094 - We'll find a way. - I have to go back. 312 00:24:22,107 --> 00:24:26,441 If I don't, Durazo will know something is wrong. He will kill Paco. 313 00:24:26,394 --> 00:24:30,956 And if Paco dies, it will be because he was protecting me. 314 00:24:35,833 --> 00:24:39,200 OK, Durazo keeps three Dobermans on the grounds. 315 00:24:39,193 --> 00:24:40,387 Dobermans. 316 00:24:40,473 --> 00:24:42,771 - They have Dobermans. - So? 317 00:24:42,809 --> 00:24:45,073 So the last time we ran into Dobermans, 318 00:24:45,112 --> 00:24:48,377 I almost lost a very nice, very expensive pair of boots. 319 00:24:49,145 --> 00:24:53,013 - Not to mention a leg. - I don't like dogs with no hair. 320 00:24:52,984 --> 00:24:54,747 Don't worry, I’ll take care of 'em. 321 00:24:54,807 --> 00:24:57,401 - What about the guards? - They rotate at intervals. 322 00:24:57,431 --> 00:25:00,025 Four are left outside for the night after 2:OOam. 323 00:25:00,056 --> 00:25:03,219 - Know where the alarm system's at? - Main panel's near the door. 324 00:25:03,223 --> 00:25:07,159 - What about the surveillance cameras? - At the gate, front entrance. 325 00:25:07,127 --> 00:25:10,324 It’s gonna take an army to get through that security system. 326 00:25:10,326 --> 00:25:11,759 How are we gonna do it? 327 00:25:13,495 --> 00:25:14,985 We're gonna surround 'em. 328 00:25:18,838 --> 00:25:22,365 You got a lot of heart, Cruz. I’ll give you that. 329 00:25:22,358 --> 00:25:24,349 You refuse to show weakness. 330 00:25:25,429 --> 00:25:27,454 The mark of a man. 331 00:25:27,509 --> 00:25:29,306 But now the thrill is gone, my man! 332 00:25:29,365 --> 00:25:30,992 I wanna know who sold me out. 333 00:25:31,061 --> 00:25:33,996 No more foreplay, man! Talk to me! 334 00:25:34,005 --> 00:25:35,768 You're scared, aren't you? 335 00:25:37,812 --> 00:25:41,976 You're scared because you know he's out there. 336 00:25:41,941 --> 00:25:43,932 And you know he's coming for you. 337 00:25:45,492 --> 00:25:49,019 You find this man, and you bring him to me. Alive. 338 00:25:49,012 --> 00:25:51,810 OK? You understand me? 339 00:25:51,828 --> 00:25:54,558 I’ll kill him myself! Do it! 340 00:26:13,970 --> 00:26:14,959 Hey, hombre. 341 00:26:15,922 --> 00:26:18,117 Sorry, amigo. We're closed. 342 00:26:18,162 --> 00:26:19,823 Maybe for good. 343 00:26:21,937 --> 00:26:25,168 I heard you were talking to a Texas Ranger this afternoon. 344 00:26:25,169 --> 00:26:27,967 I don't know. I talk to a lot of people. 345 00:26:30,161 --> 00:26:32,721 How many gringos come to this dust hole? 346 00:26:32,753 --> 00:26:35,551 - Many, hombre. - This one was looking for Durazo. 347 00:26:35,568 --> 00:26:38,332 I see no one who looks for Señor Durazo. 348 00:26:38,352 --> 00:26:41,253 Keep your eyes open from now on. 349 00:27:13,486 --> 00:27:15,044 Walker. 350 00:27:15,117 --> 00:27:18,553 Don't tell me... You need my help again? 351 00:27:18,540 --> 00:27:19,768 I’m afraid so. 352 00:27:19,853 --> 00:27:22,253 Well, it just so happens, mi amigo, 353 00:27:22,284 --> 00:27:24,445 I am in the mood to give it. 354 00:27:24,493 --> 00:27:26,017 What do you need? 355 00:27:26,092 --> 00:27:29,789 - Right here. - No problem. 356 00:27:29,772 --> 00:27:31,672 Meet me here at midnight. 357 00:27:34,604 --> 00:27:37,471 I have been trying to reach Jimmy all day. 358 00:27:37,484 --> 00:27:40,419 The office said he called in sick, but when I tried his house, 359 00:27:40,427 --> 00:27:42,793 all I got was his machine. 360 00:27:42,827 --> 00:27:44,954 I think he went to Mexico to help Walker. 361 00:27:45,003 --> 00:27:46,197 More likely. 362 00:27:46,282 --> 00:27:47,647 We have to do something. 363 00:27:47,723 --> 00:27:51,420 Alex, all you have to do is order a beer and drink it. 364 00:27:51,402 --> 00:27:54,735 - And then what? - They come back and tell their story. 365 00:27:54,730 --> 00:27:56,061 But what if...? 366 00:27:56,138 --> 00:27:58,936 - My God, I hate feeling like this. - Just relax. 367 00:27:58,954 --> 00:28:02,014 Cordell's not gonna get anywhere he can't get out of. 368 00:28:02,026 --> 00:28:04,688 And you sure as hell can't talk him out of this. 369 00:28:04,714 --> 00:28:06,147 Paco saved his life. 370 00:28:06,218 --> 00:28:08,015 I didn't know that. 371 00:28:09,993 --> 00:28:14,089 On their first assignment, Cordell got wounded. Paco saved his life. 372 00:28:14,057 --> 00:28:16,719 So he went down there to return the favor. 373 00:28:16,744 --> 00:28:18,439 It’s just that simple. 374 00:28:20,329 --> 00:28:22,661 You want some Goobers? 375 00:28:32,007 --> 00:28:33,269 Here she is. 376 00:28:58,501 --> 00:29:00,492 OK, we've got three hours. 377 00:29:01,702 --> 00:29:03,192 Let's get ready. 378 00:29:07,301 --> 00:29:09,826 Durazo's been looking for you. 379 00:29:09,860 --> 00:29:11,054 So? 380 00:29:11,141 --> 00:29:13,439 So, you'd better see what he wants. 381 00:29:14,500 --> 00:29:16,331 I know what he wants. 382 00:29:19,364 --> 00:29:21,958 - Get away, you pig. - Where have you been tonight? 383 00:29:21,988 --> 00:29:25,151 - Out. - Out where? 384 00:29:25,155 --> 00:29:28,522 Since when do I have to report to you? 385 00:29:28,515 --> 00:29:31,973 I’m not your property. I’m Durazo's girl. 386 00:29:33,123 --> 00:29:35,956 I’ve seen so many like you come and go. 387 00:29:35,970 --> 00:29:38,302 One day soon, he'll be bored with you, then... 388 00:29:38,338 --> 00:29:42,536 Lapping up leftovers from the floor like a dog. 389 00:29:44,514 --> 00:29:48,280 Somebody jumped me today. Knocked me out cold. 390 00:29:48,258 --> 00:29:51,056 Funny thing, as I went down, I thought maybe... 391 00:29:51,073 --> 00:29:53,598 - Maybe what? - Maria! 392 00:29:54,657 --> 00:29:55,919 Gotta go. 393 00:30:29,919 --> 00:30:32,513 What's going on? He said he'd be here, right? 394 00:30:32,543 --> 00:30:34,101 Yeah. 395 00:30:38,302 --> 00:30:40,133 Trivette! 396 00:30:45,149 --> 00:30:47,140 He's dead. 397 00:30:49,533 --> 00:30:51,194 Sorry, Vargas. 398 00:31:07,100 --> 00:31:08,965 Got the stuff. 399 00:31:09,020 --> 00:31:12,649 How're we gonna use this without Vargas? Our plan requires three men. 400 00:31:12,635 --> 00:31:14,660 Wait a minute, wait a minute. 401 00:31:15,931 --> 00:31:16,989 What? 402 00:31:17,083 --> 00:31:19,574 - The watches, man. - What about 'em? 403 00:31:21,787 --> 00:31:25,314 If I can modify the mechanism... 404 00:31:25,306 --> 00:31:26,534 Can I do that? 405 00:31:26,618 --> 00:31:28,381 I don't know. Can you do it? 406 00:31:29,242 --> 00:31:31,005 We're in business, partner. 407 00:32:23,542 --> 00:32:24,941 Try this on. 408 00:32:28,661 --> 00:32:30,026 How's that sound? 409 00:32:30,102 --> 00:32:33,003 - Too dadgum loud. - Turn it down. 410 00:32:43,637 --> 00:32:46,003 Just getting a snack. 411 00:32:46,036 --> 00:32:48,231 - You want something? - No. 412 00:32:48,276 --> 00:32:52,110 I better go see where Raul is. He should've relieved me an hour ago. 413 00:33:14,674 --> 00:33:17,541 - Trivette, how's it going? - Right behind you. 414 00:33:17,553 --> 00:33:19,783 This stuff just takes a little more time. 415 00:33:19,826 --> 00:33:21,384 Time we don't have. Hurry up. 416 00:33:22,481 --> 00:33:26,815 - Ten minutes. Let's go. - I’m on it, man. Come on. 417 00:34:08,110 --> 00:34:09,134 Hey. 418 00:34:10,126 --> 00:34:11,423 You having a picnic? 419 00:34:12,366 --> 00:34:16,302 This meat was about to go bad, so I thought I’d give the dogs a snack. 420 00:34:18,829 --> 00:34:20,353 Smells good to me. 421 00:34:27,084 --> 00:34:28,881 Like steak tartare. 422 00:34:30,444 --> 00:34:31,433 Hey. 423 00:34:37,708 --> 00:34:40,700 You be careful. Those dogs will take your head off. 424 00:35:00,362 --> 00:35:01,795 Come and get it, boys. 425 00:35:34,439 --> 00:35:36,498 - You all set? - Yeah, buddy. 426 00:35:36,551 --> 00:35:40,487 I’ll tell ya, if this thing works, they're gonna think we're a dang army. 427 00:35:40,455 --> 00:35:43,856 Let's see. Twenty minutes. 428 00:35:43,847 --> 00:35:45,212 Let's get into position. 429 00:36:06,629 --> 00:36:08,961 It’s all right. Walker's here. 430 00:36:37,059 --> 00:36:38,617 Here. Just lean on me. 431 00:36:46,658 --> 00:36:49,991 I told you I didn't trust you, baby. 432 00:36:59,585 --> 00:37:02,748 So this is your little spy? 433 00:37:02,753 --> 00:37:06,655 Does she hop from Durazo's bed to yours, telling you of all thejefe's plans? 434 00:37:08,928 --> 00:37:14,161 Just like your sister, chiquita? You know what happened to her. 435 00:37:14,080 --> 00:37:16,048 I won't make it so easy for you. 436 00:37:18,751 --> 00:37:19,911 Go to hell. 437 00:37:20,000 --> 00:37:21,729 I will see you there, no? 438 00:37:21,791 --> 00:37:24,157 Chuchu, do what you want with her. 439 00:37:24,191 --> 00:37:27,752 But first, find out who else she's been talking to. 440 00:37:27,742 --> 00:37:31,405 Mami, treat him as nice as you've treated me. 441 00:37:35,454 --> 00:37:37,217 Kill them both when you're done. 442 00:37:40,734 --> 00:37:43,294 Now we're going to have some fun. 443 00:37:48,125 --> 00:37:52,027 I’ll come back for him myself. Let's go. Come on. 444 00:38:18,715 --> 00:38:20,876 - Trivette. - Yeah. 445 00:38:20,923 --> 00:38:23,517 We got about 38 seconds if it works. 446 00:38:23,547 --> 00:38:27,039 - If it works? You said it would work. - It will. 447 00:38:27,034 --> 00:38:28,626 I hope. 448 00:38:36,474 --> 00:38:38,999 - Anything unusual outside? - No, nothing. 449 00:38:42,233 --> 00:38:44,224 - What about the dogs? - What about 'em? 450 00:38:44,281 --> 00:38:46,442 - Where the are they?! - I don't know. 451 00:38:46,489 --> 00:38:47,956 Turn on the lights! Now! 452 00:38:54,008 --> 00:38:56,135 Check on number three. 453 00:39:02,327 --> 00:39:04,727 Let's go. 454 00:39:18,646 --> 00:39:21,979 - So far so good. - Yeah. Boy, don't you love this job? 455 00:39:23,798 --> 00:39:26,562 - What's happening? - Hey. It’s gonna work. 456 00:39:27,670 --> 00:39:30,639 - Drop your guns! - Don't move! 457 00:39:34,613 --> 00:39:35,978 Let's get out of here. 458 00:39:42,900 --> 00:39:44,265 Wait here. 459 00:40:27,954 --> 00:40:29,080 Hey. 460 00:41:36,588 --> 00:41:38,146 Look at me. 461 00:41:41,675 --> 00:41:42,903 Just isn't your day. 462 00:41:59,530 --> 00:42:00,758 Trivette. 463 00:42:00,842 --> 00:42:03,276 Let me out! Damn it, let me out! 464 00:42:06,025 --> 00:42:07,890 Get away from the door, Maria. 465 00:42:12,457 --> 00:42:14,118 - You all right? - I’m all right. 466 00:42:14,185 --> 00:42:16,119 - You sure? - Yeah, I’m fine. Let's go. 467 00:42:35,783 --> 00:42:38,013 Let him go. I’m not finished with him yet. 468 00:42:49,255 --> 00:42:51,189 Now, I’m finished. 469 00:43:00,837 --> 00:43:02,566 Well, I guess we're even now. 470 00:43:02,629 --> 00:43:05,291 I saved your life. Now you saved mine. 471 00:43:05,317 --> 00:43:08,718 - And I’d do it again. - And I as well, my friend. 472 00:43:11,044 --> 00:43:12,909 - Take care of yourself. - You too. 473 00:43:14,117 --> 00:43:17,280 - The three of us made a good team. - You bet. 474 00:43:17,284 --> 00:43:19,184 - See you around. - You too. 475 00:43:30,595 --> 00:43:32,290 He's a great guy. 476 00:43:32,356 --> 00:43:34,415 Yeah, the best. 477 00:43:36,995 --> 00:43:39,122 All right. So where'd we park the truck? 478 00:43:39,171 --> 00:43:41,639 I don't know. It all looks different at night. 479 00:43:42,819 --> 00:43:44,650 You don't remember? 480 00:43:44,706 --> 00:43:47,539 Well, it's not like I didn't have other things on my mind. 481 00:43:47,554 --> 00:43:49,954 Walker, I’m tired. My feet hurt. You... 482 00:43:50,882 --> 00:43:53,180 The next time you get in a situation like this, 483 00:43:53,218 --> 00:43:55,345 don't expect me to come bail your butt out. 484 00:43:55,394 --> 00:43:57,589 I didn't ask you to come. 485 00:43:57,633 --> 00:43:58,827 No, not in so many words, 486 00:43:58,913 --> 00:44:01,939 but you knew I wouldn't let you come here by yourself. 487 00:44:01,953 --> 00:44:04,945 Trivette, I specifically told you not to come. 488 00:44:04,961 --> 00:44:06,428 But that's not what you meant. 489 00:44:06,497 --> 00:44:08,863 You wanted me to make the decision on my own. 490 00:44:08,896 --> 00:44:10,557 Hey! And another thing. 491 00:44:10,624 --> 00:44:14,890 They didn't approve my expense account, so you owe me for my sheepskin coat. 492 00:44:14,848 --> 00:44:18,545 $648.37, pal. 493 00:44:18,528 --> 00:44:20,393 Can I pay you in pesos? 494 00:44:20,448 --> 00:44:22,643 No, you can't pay me in pesos! 495 00:44:22,687 --> 00:44:25,155 Where is that dadgum truck? 496 00:44:26,591 --> 00:44:28,024 Walker! 497 00:44:28,074 --> 00:44:32,624 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.