All language subtitles for United States of Tara s03e05 Dr. Hatteras Miracle Elixir.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:06,254 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:06,255 --> 00:00:09,191 [ Bell tolling ] 3 00:00:09,225 --> 00:00:12,594 So, the woman in Administration said if you just sign this, 4 00:00:12,628 --> 00:00:13,929 then I'm out. 5 00:00:13,963 --> 00:00:15,897 Which one of you is left-handed? 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,165 That would be Buck. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,568 You're only dropping one class? 8 00:00:19,602 --> 00:00:21,837 Well, yours is the only one I've transitioned in. 9 00:00:21,871 --> 00:00:23,972 There's a general psychology class I can take 10 00:00:24,006 --> 00:00:26,808 and still graduate, if you just sign right there. 11 00:00:26,843 --> 00:00:28,810 Too late in the semester to drop. 12 00:00:28,845 --> 00:00:30,645 [ Sighs ] But the woman in Administration said... 13 00:00:30,680 --> 00:00:32,147 If I sign it, which I'm not. 14 00:00:32,181 --> 00:00:33,949 So, there's Buck, Alice, Chutney... 15 00:00:33,983 --> 00:00:34,950 Chicken. 16 00:00:34,984 --> 00:00:36,818 ...Shoshana, Griffin. 17 00:00:36,853 --> 00:00:37,819 Gimme. 18 00:00:37,854 --> 00:00:39,454 Must be the primitive. 19 00:00:39,489 --> 00:00:41,389 And, of course, I've met the resplendent T. 20 00:00:41,424 --> 00:00:45,026 I have been staring at this for over a week. 21 00:00:45,061 --> 00:00:46,928 I put it down. I pick it all up again. 22 00:00:46,963 --> 00:00:50,398 I'm in the Olive Garden. I order crab tortellini. 23 00:00:50,433 --> 00:00:53,502 Catastrophically allergic to crab. 24 00:00:53,536 --> 00:00:55,670 Why do I order it? Because I'm thinking of you. 25 00:00:55,705 --> 00:00:59,007 I have had thoughts. 26 00:00:59,041 --> 00:01:01,843 I want to do a paper on this -- on you. 27 00:01:01,878 --> 00:01:04,012 Nothing flashy -- just a dry academic one. 28 00:01:04,046 --> 00:01:05,914 But I think we can help some people. 29 00:01:05,948 --> 00:01:07,582 How would a paper help anyone? 30 00:01:07,617 --> 00:01:09,384 Probably won't. [ Inhales sharply ] 31 00:01:09,418 --> 00:01:11,419 But I am one titillating publication away 32 00:01:11,454 --> 00:01:13,622 from escaping from Overland Park. 33 00:01:13,656 --> 00:01:15,624 And you -- you could be back on track 34 00:01:15,658 --> 00:01:17,092 to getting what it is you want -- 35 00:01:17,126 --> 00:01:18,760 balance, security, peace. 36 00:01:18,794 --> 00:01:20,161 What I want -- 37 00:01:20,196 --> 00:01:22,030 One stroke of the pen -- an "F" becomes an "A." 38 00:01:22,064 --> 00:01:23,598 Don't you see what you've got here? 39 00:01:23,633 --> 00:01:25,200 You've taken control. 40 00:01:25,234 --> 00:01:26,701 You've dumped the co-op. You've bought the building. 41 00:01:26,736 --> 00:01:28,637 You chucked the tea in the bay 42 00:01:28,671 --> 00:01:30,872 and told the king to fuck off. 43 00:01:30,907 --> 00:01:33,108 Grab a metaphor and come with me on this, Tara. 44 00:01:33,142 --> 00:01:34,643 Look... 45 00:01:34,677 --> 00:01:35,877 Read this book. 46 00:01:35,912 --> 00:01:37,679 It's about a patient who I helped. 47 00:01:37,713 --> 00:01:38,980 I'm not a lab rat. 48 00:01:39,015 --> 00:01:41,249 No. 49 00:01:41,284 --> 00:01:42,751 You're extraordinary. 50 00:01:44,153 --> 00:01:46,454 This is extraordinary. 51 00:01:46,489 --> 00:01:48,223 I need you to sign my drop form. 52 00:01:48,257 --> 00:01:49,891 And let me think about it. 53 00:01:49,926 --> 00:01:50,926 And no. 54 00:01:52,695 --> 00:01:53,929 Read the book. 55 00:01:55,264 --> 00:01:56,498 How goes it, big guy? 56 00:01:56,532 --> 00:01:58,066 Man, for a green company, 57 00:01:58,100 --> 00:02:00,035 you guys sure blow through a lot of paper. 58 00:02:00,069 --> 00:02:02,504 [ Chuckles ] That, my friend, is an inconvenient truth. 59 00:02:02,538 --> 00:02:04,005 [ Laughs ] 60 00:02:04,040 --> 00:02:05,407 Want a nip? 61 00:02:05,441 --> 00:02:07,175 It's 8:00 in the morning, Larry. 62 00:02:07,209 --> 00:02:08,510 Kind of early for a drink. 63 00:02:08,544 --> 00:02:09,978 Yeah, it's a real problem. 64 00:02:10,012 --> 00:02:12,013 Hey, listen, I'm glad you're here. 65 00:02:12,048 --> 00:02:14,849 Uh, we had a little issue with your time sheet. 66 00:02:14,884 --> 00:02:17,385 Uh, you put in for O.T. on the Lyman job. 67 00:02:17,420 --> 00:02:20,088 Yeah, 'cause now this clown wants a putting green, 68 00:02:20,122 --> 00:02:22,857 so I got to dig up a tree, I got to move the thing, 69 00:02:22,892 --> 00:02:24,593 replant it, level out the area -- 70 00:02:24,627 --> 00:02:26,695 Fuck the tree. We budgeted three days. 71 00:02:26,729 --> 00:02:29,030 Cut it down. Move on to the next job. 72 00:02:29,065 --> 00:02:30,632 Let me just get this straight. 73 00:02:30,666 --> 00:02:32,367 A landscaping company is advocating 74 00:02:32,401 --> 00:02:34,369 that I cut down a perfectly healthy tree. 75 00:02:34,403 --> 00:02:35,870 Frankly... 76 00:02:35,905 --> 00:02:37,739 I don't care what you do with the tree. 77 00:02:37,773 --> 00:02:39,841 Put a dress on it. Take it to the movies. 78 00:02:39,875 --> 00:02:42,477 I don't give a shit, but you got to move it along, Max. 79 00:02:44,480 --> 00:02:47,015 Neil: Oh, I know. I know what you're saying. 80 00:02:47,049 --> 00:02:50,919 You go, "Why is the giant coming to steal my poos? 81 00:02:50,953 --> 00:02:52,153 "Huh? 82 00:02:52,188 --> 00:02:54,289 "They're all I have to offer the world, 83 00:02:54,323 --> 00:02:55,690 and you steal my poos!" 84 00:02:55,725 --> 00:02:57,425 Well, let me tell you something. 85 00:02:57,460 --> 00:03:00,895 I save every plasma-colored sack, 86 00:03:00,930 --> 00:03:03,198 and I take them down to the basement, 87 00:03:03,232 --> 00:03:05,734 where I am building a shit golem. 88 00:03:05,768 --> 00:03:07,135 [ Chuckling ] Yes. 89 00:03:07,169 --> 00:03:10,071 He has got a head, he has got a torso, 90 00:03:10,106 --> 00:03:12,007 and he has got two arms. 91 00:03:12,041 --> 00:03:13,675 And when he has two legs, 92 00:03:13,709 --> 00:03:16,444 he is gonna storm up out of that basement 93 00:03:16,479 --> 00:03:18,647 and destroy that pink CD player 94 00:03:18,681 --> 00:03:22,651 and that fucking Windham Hill CD that your mom bought. 95 00:03:22,685 --> 00:03:25,220 Hey. Neil. Yes! 96 00:03:25,254 --> 00:03:26,521 Front to back. 97 00:03:26,555 --> 00:03:28,423 You're gonna infect your daughter's vag. 98 00:03:28,457 --> 00:03:29,991 Yeah, that was my intention. 99 00:03:30,026 --> 00:03:31,192 Like this. 100 00:03:31,227 --> 00:03:33,161 Oh! Oh! Like that. Oh, yeah. 101 00:03:33,195 --> 00:03:36,564 ♪ That's how we clean your lady bits and buns ♪ 102 00:03:36,599 --> 00:03:38,466 Did you see that? I saw that, yes. 103 00:03:38,501 --> 00:03:39,868 [ Doorbell rings ] Hey, Kate, can you get that? 104 00:03:41,504 --> 00:03:42,504 Oh. Mom. 105 00:03:42,538 --> 00:03:44,172 Daughter. Stewardess. 106 00:03:44,206 --> 00:03:45,707 Lasagna as peace offering? 107 00:03:45,741 --> 00:03:47,475 Oh, it's been a week. 108 00:03:47,510 --> 00:03:50,111 Oh, I don't know. Too soon. Charmaine's a little... 109 00:03:50,146 --> 00:03:51,546 Charmaine: Kate, who is it? 110 00:03:51,580 --> 00:03:52,747 It's me! 111 00:03:52,782 --> 00:03:54,482 Ugh. Good luck. I got to go. 112 00:03:54,517 --> 00:03:56,151 First day of Skykans training. Can't be late. 113 00:03:56,185 --> 00:03:57,952 Oh, I'm so proud of you. You too. 114 00:03:57,987 --> 00:03:59,220 What for? 115 00:03:59,255 --> 00:04:01,556 I don't know. Something to say. Love me. 116 00:04:01,590 --> 00:04:03,124 You know I do. 117 00:04:04,960 --> 00:04:06,094 Oh. [ Sighs ] 118 00:04:06,128 --> 00:04:07,529 I heard her crying. 119 00:04:07,563 --> 00:04:09,230 It's under control. Thank you. 120 00:04:10,299 --> 00:04:12,033 Well, I made you some lasagna -- 121 00:04:12,068 --> 00:04:13,435 Meaty one for Neil, cheesy one for you. 122 00:04:13,469 --> 00:04:15,603 Tara, it's too soon. 123 00:04:15,638 --> 00:04:18,540 ♪ Never too soon for lasagna ♪ 124 00:04:18,574 --> 00:04:21,009 Look, I'm exhausted. 125 00:04:21,043 --> 00:04:22,277 Well, that's why I can help. 126 00:04:22,311 --> 00:04:23,411 No. Just let me -- 127 00:04:23,446 --> 00:04:25,613 I can't, okay?! It's too much! 128 00:04:25,648 --> 00:04:28,283 It's all too much! 129 00:04:29,919 --> 00:04:34,055 Well, I-I dropped a cla-- Well, I tried to drop a class. 130 00:04:34,090 --> 00:04:35,924 'Cause you were right. I... 131 00:04:35,958 --> 00:04:37,692 [ Sighs ] 132 00:04:37,727 --> 00:04:39,494 ...Fucked it. [ Scoffs ] 133 00:04:39,528 --> 00:04:41,396 And I'm gonna do everything I have to do to make sure -- 134 00:04:41,430 --> 00:04:43,131 [ Cassandra crying ] Did I hear "lasagna"? 135 00:04:43,165 --> 00:04:45,467 Neil. [ Chuckles ] 136 00:04:45,501 --> 00:04:46,801 Have you tried holding her -- 137 00:04:46,836 --> 00:04:48,203 Under control! 138 00:04:48,237 --> 00:04:50,338 [ Crying continues ] 139 00:04:58,614 --> 00:05:00,448 [ Sighs ] 140 00:05:02,118 --> 00:05:03,952 Have you done this before? 141 00:05:03,986 --> 00:05:05,253 Oh, yeah. 142 00:05:05,287 --> 00:05:07,122 Four with American. Six with Southwest. 143 00:05:07,156 --> 00:05:08,623 Third time trying here. 144 00:05:08,657 --> 00:05:10,492 What went wrong? 145 00:05:10,526 --> 00:05:12,827 I'm getting over a teensy bit of a drug problem. 146 00:05:12,862 --> 00:05:14,996 P.S. -- If you need to buy some clean urine, 147 00:05:15,030 --> 00:05:16,631 my brother Gavin is born-again. 148 00:05:16,665 --> 00:05:17,832 [ Whistle blows ] 149 00:05:17,867 --> 00:05:20,068 Welcome, new faces and old. 150 00:05:20,102 --> 00:05:21,569 Name tag says "Bunny." 151 00:05:21,604 --> 00:05:23,738 I represent Skykans in work and in life. 152 00:05:23,773 --> 00:05:24,906 Hi. What's your name? 153 00:05:24,940 --> 00:05:26,274 Ka-- Don't care. 154 00:05:26,308 --> 00:05:27,809 There are 20 of you here. 155 00:05:27,843 --> 00:05:29,711 In a few days, there will be four. 156 00:05:29,745 --> 00:05:31,045 Too wide. 157 00:05:31,080 --> 00:05:32,514 Too stupid. 158 00:05:32,548 --> 00:05:33,915 Too many things to mention. 159 00:05:33,949 --> 00:05:35,216 Take your things. Go home. 160 00:05:35,251 --> 00:05:37,252 The rest of you, let's get crackin'. 161 00:05:37,286 --> 00:05:40,221 [ People murmuring ] 162 00:05:40,256 --> 00:05:42,056 [ Grunts ] 163 00:05:42,091 --> 00:05:45,393 You know, I really think I like the Orgalawn way. 164 00:05:45,427 --> 00:05:46,728 Oh. 165 00:05:46,762 --> 00:05:48,263 Um... 166 00:05:48,297 --> 00:05:49,464 I will fix that. 167 00:05:49,498 --> 00:05:51,199 [ Chuckling ] Yeah, you will. 168 00:05:51,233 --> 00:05:53,601 [ Laughs, sighs ] 169 00:05:53,636 --> 00:05:55,370 Where'd you get the tree? 170 00:05:55,404 --> 00:05:57,205 Some jerk-off wanted to put in a putting green. 171 00:05:57,239 --> 00:05:58,973 Larry wanted me to cut it down, so I stole it. 172 00:05:59,008 --> 00:06:00,175 [ Laughs ] 173 00:06:00,209 --> 00:06:01,676 How'd everything go with that teach? 174 00:06:01,710 --> 00:06:03,311 Did you get the drop form? 175 00:06:03,345 --> 00:06:05,446 No. He is so bizarre. 176 00:06:05,481 --> 00:06:08,149 He now has this idea that we should work together. 177 00:06:08,184 --> 00:06:10,585 He said he'd give me an "A." He's basically blackmailing me. 178 00:06:10,619 --> 00:06:12,086 He's such a jerk. 179 00:06:12,121 --> 00:06:13,988 He just sat there, waving his stupid book around 180 00:06:14,023 --> 00:06:16,224 with this messianic glow in his eye, 181 00:06:16,258 --> 00:06:19,627 like I'm gonna jump at the chance to be his new cover girl. 182 00:06:19,662 --> 00:06:21,629 Fuck him -- and his book. I'm not reading it. 183 00:06:21,664 --> 00:06:23,932 I mean, is he being straight with me? 184 00:06:25,601 --> 00:06:27,101 How was your day? 185 00:06:27,136 --> 00:06:28,970 My day was exactly the same 186 00:06:29,004 --> 00:06:31,272 as every other employee of Orgalawn. 187 00:06:31,307 --> 00:06:32,774 [ Cassandra crying ] 188 00:06:32,808 --> 00:06:34,542 [ Sighs ] 189 00:06:34,577 --> 00:06:37,645 She has no idea what to do with that baby. 190 00:06:37,680 --> 00:06:39,681 [ Both sigh ] 191 00:06:39,715 --> 00:06:41,783 [ Cassandra crying ] 192 00:06:50,960 --> 00:06:52,760 [ Sighs ] 193 00:06:52,795 --> 00:06:54,762 [ Doorbell rings ] 194 00:06:54,797 --> 00:06:56,164 [ Sighs ] 195 00:06:56,198 --> 00:06:57,832 [ Crying continues ] 196 00:06:57,867 --> 00:07:00,268 [ As Alice ] I woke to the birdsong of the babe, 197 00:07:00,302 --> 00:07:02,637 and I thought, "Why don't I take our little scrumpet for a walk?" 198 00:07:02,671 --> 00:07:04,672 Fresh air and sunshine -- 199 00:07:04,707 --> 00:07:07,542 Nature's recipe for a hale and hearty child. 200 00:07:07,576 --> 00:07:11,512 Alice, please -- Ugh, just... [Scoffs] I'm busy. 201 00:07:12,514 --> 00:07:14,315 You need nursing pads in your bra. 202 00:07:14,350 --> 00:07:16,918 Then again, you need to wear a bra, 203 00:07:16,952 --> 00:07:18,553 or those breasts are going to look like 204 00:07:18,587 --> 00:07:19,954 those poor women in biafra. 205 00:07:19,989 --> 00:07:21,256 Alice, we've been through this. 206 00:07:21,290 --> 00:07:23,391 I want you out of my home. 207 00:07:23,425 --> 00:07:25,760 Just because you have issues with your sister, Charmaine, 208 00:07:25,794 --> 00:07:27,395 doesn't mean I should be penalized. 209 00:07:27,429 --> 00:07:29,063 Alice, you are my sister. 210 00:07:29,098 --> 00:07:30,832 We have a written contract now. 211 00:07:30,866 --> 00:07:32,600 I get the body when you and the baby need me. 212 00:07:32,635 --> 00:07:34,002 Clearly, this is a moment when you -- 213 00:07:34,036 --> 00:07:35,703 I don't need you! 214 00:07:35,738 --> 00:07:38,973 What part are you not getting? We will never need you. 215 00:07:39,008 --> 00:07:40,675 So cruel, keeping this baby from us 216 00:07:40,709 --> 00:07:42,377 when it's T who should be punished. 217 00:07:42,411 --> 00:07:44,178 I don't care if it was T or you or Tara! 218 00:07:44,213 --> 00:07:46,547 I have had it up to here with all of you! 219 00:07:46,582 --> 00:07:49,350 Guys, God sakes, would you knock it off?! 220 00:07:49,385 --> 00:07:50,451 [ Sighs ] 221 00:07:50,486 --> 00:07:53,021 [ Crying continues ] 222 00:07:54,857 --> 00:07:56,891 [ Vacuum whirring ] 223 00:07:56,926 --> 00:07:58,993 [ Crying stops ] 224 00:07:59,028 --> 00:08:01,930 Certain appliances are particularly effective 225 00:08:01,964 --> 00:08:03,998 for soothing a crying baby. 226 00:08:04,033 --> 00:08:07,101 It mimics the sound the dear things hear in the womb. 227 00:08:07,136 --> 00:08:09,237 Toodle-pip. 228 00:08:13,075 --> 00:08:15,076 Lionel, the only reason we made that film 229 00:08:15,110 --> 00:08:16,744 was to prove a point to Mr. Kern. 230 00:08:16,779 --> 00:08:18,446 And I'm sorry if you disagree with this, 231 00:08:18,480 --> 00:08:20,114 but I don't think it's film-festival material. 232 00:08:20,149 --> 00:08:22,617 I'm with Marshall. It was a lark, a goof. 233 00:08:22,651 --> 00:08:24,519 Rory, I know it's boring sitting there 234 00:08:24,553 --> 00:08:26,187 with your head stuck in a birdcage, 235 00:08:26,221 --> 00:08:28,156 but please -- butt out. 236 00:08:28,190 --> 00:08:29,524 I broke my neck. 237 00:08:29,558 --> 00:08:31,392 You guys are taking this way too seriously. 238 00:08:31,427 --> 00:08:34,228 I'm talking about entering a high-school film festival. 239 00:08:34,263 --> 00:08:35,463 I was in a coma. 240 00:08:35,497 --> 00:08:37,098 Why would you guys shit on a chance 241 00:08:37,132 --> 00:08:38,499 to ditch school and go to New York? 242 00:08:38,534 --> 00:08:40,201 I'm practically a robot. 243 00:08:40,235 --> 00:08:42,170 You don't want to go to New York for the movie. 244 00:08:42,204 --> 00:08:44,339 You just want to wake up on a dirty futon 245 00:08:44,373 --> 00:08:46,708 with a Sudanese cab driver and Mario Cantone. 246 00:08:46,742 --> 00:08:49,344 Ugh. Give me a little credit. 247 00:08:49,378 --> 00:08:52,347 Holy shit. David Lynch is gonna be on the judging panel. 248 00:08:52,381 --> 00:08:53,648 See what I mean? 249 00:08:53,682 --> 00:08:55,016 The guy who directed "Blue Velvet" 250 00:08:55,050 --> 00:08:56,718 is gonna be judging our work. 251 00:08:56,752 --> 00:08:59,220 We need to make a film that is original 252 00:08:59,254 --> 00:09:00,555 and -- and personal. 253 00:09:00,589 --> 00:09:01,889 Here's the scoop. 254 00:09:01,924 --> 00:09:03,524 We've got less than a month to enter, 255 00:09:03,559 --> 00:09:05,460 so [scoffs] unless one of you geniuses 256 00:09:05,494 --> 00:09:07,595 has a brilliant idea you've been holding back, 257 00:09:07,629 --> 00:09:09,364 we either go with the movie we made 258 00:09:09,398 --> 00:09:10,832 or we don't go at all. 259 00:09:12,835 --> 00:09:15,503 W-wait, you're my ride. I don't fit in regular cars. 260 00:09:15,537 --> 00:09:18,306 [ Metal squeaking ] 261 00:09:21,010 --> 00:09:22,510 I guess I should go. 262 00:09:22,544 --> 00:09:24,145 Don't. 263 00:09:32,721 --> 00:09:35,857 [ Hard-rock music plays ] 264 00:09:35,891 --> 00:09:37,859 [ Music stops, engine shuts off ] 265 00:09:45,200 --> 00:09:46,501 Good afternoon. 266 00:09:46,535 --> 00:09:48,669 [ Sighs ] Can I help you? 267 00:09:48,704 --> 00:09:51,272 Uh... 268 00:09:51,306 --> 00:09:53,641 Yeah, I was gonna ask you if your wife's in, 269 00:09:53,675 --> 00:09:55,376 but judging from your size, 270 00:09:55,411 --> 00:09:57,478 maybe I should give you some context first 271 00:09:57,513 --> 00:09:59,714 in case you want to punch me in the head. 272 00:09:59,748 --> 00:10:03,084 I am Jack Hattaras, Tara's professor, 273 00:10:03,118 --> 00:10:04,786 which might give you even more reason 274 00:10:04,820 --> 00:10:06,287 to want to punch me in the head. 275 00:10:06,321 --> 00:10:07,822 Hi. 276 00:10:07,856 --> 00:10:10,124 Uh, what -- what do you want? 277 00:10:10,159 --> 00:10:11,859 Well, I've been trying to get through to her. 278 00:10:11,894 --> 00:10:13,628 She won't answer my calls. 279 00:10:13,662 --> 00:10:15,196 The way I see it, unless you sign her drop form, 280 00:10:15,230 --> 00:10:16,597 you two don't really have anything to talk about. 281 00:10:16,632 --> 00:10:18,499 Okay. 282 00:10:18,534 --> 00:10:20,501 Tell her to come 'round the office tomorrow. 283 00:10:20,536 --> 00:10:21,636 I'll sign it. 284 00:10:21,670 --> 00:10:22,970 Meantime, give her this. 285 00:10:23,005 --> 00:10:24,372 What's this? 286 00:10:24,406 --> 00:10:26,974 Her "declaration of co-dependence," 287 00:10:27,009 --> 00:10:28,342 if you like. 288 00:10:28,377 --> 00:10:30,178 That's a clean, typed-out version, 289 00:10:30,212 --> 00:10:31,746 which is easier to read. 290 00:10:31,780 --> 00:10:33,381 There are some missing fragments 291 00:10:33,415 --> 00:10:35,283 in the T and Shoshana articles, 292 00:10:35,317 --> 00:10:38,352 but that's probably the text she committed to her body. 293 00:10:39,955 --> 00:10:41,889 Wha-- to her body? What do you -- what do you mean? 294 00:10:41,924 --> 00:10:43,491 You know, the "perched on the desk, 295 00:10:43,525 --> 00:10:45,293 "scribbling, scribbling, muttering, 296 00:10:45,327 --> 00:10:47,462 writing up her arm, gargling with ink" bit? 297 00:10:47,496 --> 00:10:49,897 [ Sighs ] 298 00:10:49,932 --> 00:10:51,899 What do you -- what do you want with her? 299 00:10:51,934 --> 00:10:53,501 I think I can help her. 300 00:10:53,535 --> 00:10:55,803 But I thought you didn't believe in D.I.D. 301 00:10:55,838 --> 00:10:59,173 I don't, which seems to put me in the unique position 302 00:10:59,208 --> 00:11:01,776 of being able to study Tara's condition 303 00:11:01,810 --> 00:11:03,377 from a fresh perspective. 304 00:11:05,347 --> 00:11:07,348 But if it is not to be, it is not to be. 305 00:11:07,382 --> 00:11:09,383 Thank you very much. Very nice to meet you. 306 00:11:09,418 --> 00:11:10,751 You're very tall. 307 00:11:10,786 --> 00:11:13,087 I'll be in my office tomorrow 308 00:11:13,122 --> 00:11:15,189 if I'm needed for, uh, signing purposes 309 00:11:15,224 --> 00:11:17,758 or "punching in the head" purposes. 310 00:11:21,797 --> 00:11:23,798 Bunny: Passengers are vermin. 311 00:11:23,832 --> 00:11:25,333 If someone has a pulse 312 00:11:25,367 --> 00:11:26,901 and a lump of coal in place of their soul, 313 00:11:26,935 --> 00:11:28,369 they will be on your flight. 314 00:11:28,403 --> 00:11:29,670 We need to prepare. 315 00:11:29,705 --> 00:11:31,439 I'm gonna be awful to you. 316 00:11:31,473 --> 00:11:32,807 That's the whole point of the role play, so... 317 00:11:32,841 --> 00:11:34,442 [ Whistle blows ] 318 00:11:34,476 --> 00:11:36,177 Can I get you anything -- cold beverage, tea, coffee? 319 00:11:36,211 --> 00:11:37,678 Wash your hands, stewardess! 320 00:11:37,713 --> 00:11:39,213 I can still smell the co-pilot 321 00:11:39,248 --> 00:11:40,848 all over your fingers, sky waitress. 322 00:11:40,883 --> 00:11:42,483 What?! 323 00:11:42,518 --> 00:11:44,185 W-why are my fingers all over the co-pilot in this scenario? 324 00:11:44,219 --> 00:11:45,286 For attention. 325 00:11:45,320 --> 00:11:46,888 Your looks will be gone in 10 years. 326 00:11:46,922 --> 00:11:48,856 And then what -- back to Internet porn? 327 00:11:48,891 --> 00:11:51,325 I told you that in confidence, you little bitch. 328 00:11:51,326 --> 00:11:52,360 Coke? Water? 329 00:11:52,394 --> 00:11:53,861 You're going nowhere, loser. 330 00:11:53,896 --> 00:11:55,563 I'm going to rip out your extensions! 331 00:11:55,597 --> 00:11:57,331 It's called a weave! [ Whistle blows ] 332 00:11:57,366 --> 00:11:58,666 Okay, that was fun. [ Laughs ] 333 00:11:58,700 --> 00:11:59,800 Now you do me. 334 00:12:01,503 --> 00:12:03,171 Marshall: I say you are a fool. 335 00:12:03,205 --> 00:12:04,672 This isn't gonna get us to New York. 336 00:12:04,706 --> 00:12:06,440 It's the same scene over and over again -- 337 00:12:06,475 --> 00:12:09,343 Two people talking, tension, and then carnage. 338 00:12:09,378 --> 00:12:11,045 Well, it works for Tarantino. 339 00:12:11,079 --> 00:12:12,747 Well, it's not okay to rip somebody off 340 00:12:12,781 --> 00:12:14,615 just because Tarantino does it. [ Laughs ] 341 00:12:14,650 --> 00:12:17,218 [ As Alice ] Hello! Anyone home? 342 00:12:17,252 --> 00:12:18,553 Hello, Alice. 343 00:12:18,587 --> 00:12:20,087 Oh. Hello, there, Marshall. 344 00:12:20,122 --> 00:12:21,822 And who is this fine young man? 345 00:12:21,857 --> 00:12:24,992 Um...This is Noah. Noah, this is Alice. 346 00:12:25,027 --> 00:12:26,794 She's one of my mom's -- Right. Alice. 347 00:12:26,828 --> 00:12:28,095 [ Chuckles ] 348 00:12:28,130 --> 00:12:29,897 Oh, my goodness. What is that on the TV? 349 00:12:29,932 --> 00:12:31,799 Doesn't have a title yet. 350 00:12:31,833 --> 00:12:33,701 Right now, we're calling it "Human Remains of the Day." 351 00:12:33,735 --> 00:12:35,336 Oh, no. 352 00:12:35,370 --> 00:12:37,471 Can you get us something to eat, Alice? We're -- we're starving. 353 00:12:37,506 --> 00:12:39,006 Oh, of course. 354 00:12:39,041 --> 00:12:40,708 How 'bout a snack tray and a pitcher of sweet tea? 355 00:12:40,742 --> 00:12:41,809 Back in a jiff. 356 00:12:41,843 --> 00:12:43,144 [ Footsteps depart ] 357 00:12:43,178 --> 00:12:44,345 Was that weird? 358 00:12:44,379 --> 00:12:45,313 Eh... 359 00:12:53,722 --> 00:12:55,723 [ As Tara ] Think I can take it from here. 360 00:12:55,757 --> 00:12:57,458 Oh, Tara. Of course. 361 00:12:57,492 --> 00:12:59,160 Uh, the tea is in the fridge, 362 00:12:59,194 --> 00:13:00,695 and don't forget to cut the crusts off. 363 00:13:00,729 --> 00:13:02,430 All the vitamins are in the white part. 364 00:13:02,464 --> 00:13:03,898 I'll do that. 365 00:13:03,932 --> 00:13:06,334 And thank you for letting me have a few extra hours. 366 00:13:06,368 --> 00:13:07,501 You're a peach. 367 00:13:17,512 --> 00:13:19,013 Hey. You got your papers. 368 00:13:19,047 --> 00:13:20,348 That's, uh... 369 00:13:20,382 --> 00:13:22,350 [ Chuckling ] That's some pretty wild stuff. 370 00:13:22,384 --> 00:13:23,451 You read all this? 371 00:13:23,485 --> 00:13:24,719 Well, the typed part. 372 00:13:24,753 --> 00:13:26,287 I mean, your professor thinks 373 00:13:26,321 --> 00:13:27,655 it's some, like, big breakthrough. 374 00:13:27,689 --> 00:13:29,123 When did you talk to Hattaras? 375 00:13:29,157 --> 00:13:30,558 He came by the house. 376 00:13:30,592 --> 00:13:31,826 What?! 377 00:13:31,860 --> 00:13:33,894 Oh, my God. That is completely out of line. 378 00:13:33,929 --> 00:13:36,097 Well, he said you wouldn't return his calls. 379 00:13:36,131 --> 00:13:38,899 Right -- in an effort not to talk to him. Geez. 380 00:13:38,934 --> 00:13:42,036 So, what -- you wrote this during your exam? 381 00:13:42,070 --> 00:13:43,104 Yeah. 382 00:13:43,138 --> 00:13:46,140 I mean, it's crazy, but... 383 00:13:46,174 --> 00:13:48,442 Like...meaningful. 384 00:13:48,477 --> 00:13:50,278 There are rules about when and where 385 00:13:50,312 --> 00:13:52,079 the alters can take over the body 386 00:13:52,114 --> 00:13:55,116 and ways of opening channels of communication 387 00:13:55,150 --> 00:13:57,718 and punishment for those who go against the agreement. 388 00:13:57,753 --> 00:14:00,054 It's the first time I've ever had anything close 389 00:14:00,088 --> 00:14:02,490 to this kind of system in place. 390 00:14:02,524 --> 00:14:04,659 He thinks he can help. 391 00:14:04,693 --> 00:14:06,827 [ Sighs deeply ] I do not want his help. 392 00:14:06,862 --> 00:14:08,095 Why not? 393 00:14:08,130 --> 00:14:09,330 Because I don't trust him. 394 00:14:09,364 --> 00:14:11,065 [ Inhales deeply ] 395 00:14:11,099 --> 00:14:12,667 Well, what's the alternative? 396 00:14:12,701 --> 00:14:14,702 We just keep on going like this 397 00:14:14,736 --> 00:14:17,238 and hope for something magical to happen and you get better? 398 00:14:17,272 --> 00:14:18,939 Max... I mean, come on. 399 00:14:18,974 --> 00:14:20,608 The kids are gonna be out of the house in two years. 400 00:14:20,642 --> 00:14:22,276 It's just gonna be us. 401 00:14:22,311 --> 00:14:25,713 And...I want to know -- Is it gonna be me and you, 402 00:14:25,747 --> 00:14:28,983 or is it gonna be me and you and you and you and you -- 403 00:14:29,017 --> 00:14:29,984 Stop it. 404 00:14:31,253 --> 00:14:34,322 Okay, let me ask you this -- What if I do it? 405 00:14:34,356 --> 00:14:38,259 What if I work with Hattaras and nothing gets better? 406 00:14:38,293 --> 00:14:40,361 What if there's no fixing me? 407 00:14:41,797 --> 00:14:43,564 [ Whistle blows ] 408 00:14:43,598 --> 00:14:45,900 Bunny: What you have in front of you, you've all seen before -- 409 00:14:45,934 --> 00:14:47,168 Big bag, small opening. 410 00:14:47,202 --> 00:14:48,436 [ Chuckles ] 411 00:14:48,470 --> 00:14:50,004 That was her nickname in high school. 412 00:14:50,038 --> 00:14:51,372 Get it in there. 413 00:14:51,406 --> 00:14:53,507 [ Whistle blows ] 414 00:14:53,542 --> 00:14:54,909 You're out. 415 00:14:54,943 --> 00:14:56,644 It's impossible. She wants you to struggle. 416 00:14:56,678 --> 00:14:57,812 You're out. [ Scoffs ] 417 00:14:57,846 --> 00:14:59,413 You're out. 418 00:14:59,448 --> 00:15:01,148 You're out. 419 00:15:01,183 --> 00:15:02,350 You're out. 420 00:15:06,321 --> 00:15:08,556 The bag is a little large for our plane, ma'am. 421 00:15:08,590 --> 00:15:10,658 We'll tag it, put it in the belly, 422 00:15:10,692 --> 00:15:12,727 and have it waiting for you on the tarmac when we arrive. 423 00:15:14,663 --> 00:15:15,629 Out. 424 00:15:15,664 --> 00:15:18,032 God damn it! 425 00:15:18,066 --> 00:15:19,734 [ Breathing heavily ] 426 00:15:23,138 --> 00:15:25,106 [ Cellphone rings ] 427 00:15:27,442 --> 00:15:28,576 [ Cellphone beeps ] 428 00:15:28,610 --> 00:15:29,877 Hello? 429 00:15:29,911 --> 00:15:32,246 Dear God, make it stop before I kill them both. 430 00:15:32,280 --> 00:15:34,782 [ Cassandra crying ] Where's the fucking pacifier? 431 00:15:34,816 --> 00:15:36,417 Who are you talking to? My mom. Shut up so I can hear her. 432 00:15:36,451 --> 00:15:38,753 Uh, you check her diaper? You feed her? 433 00:15:38,787 --> 00:15:40,788 Yes. We're desperate. We're not stupid. 434 00:15:40,822 --> 00:15:42,456 Did you try burping her? 435 00:15:42,491 --> 00:15:44,091 Did you burp her? Yes, I burped her. 436 00:15:44,126 --> 00:15:45,693 I fed her. I burped her again. 437 00:15:45,727 --> 00:15:48,462 I ran the vacuum, the hairdryer. 438 00:15:48,497 --> 00:15:50,531 I-I bounced, danced, God damn it! 439 00:15:50,565 --> 00:15:52,333 Swayed, hummed, sang. 440 00:15:52,367 --> 00:15:53,667 I gave her a bath. 441 00:15:53,702 --> 00:15:55,603 I held her close. I laid her down. 442 00:15:55,637 --> 00:15:57,037 I even killed a goat and made an offering to Satan. 443 00:15:57,072 --> 00:15:58,706 Nothing fucking works! 444 00:15:58,740 --> 00:16:00,307 She sounds colicky to me. 445 00:16:00,342 --> 00:16:02,176 Yeah, I know. She always curses like that. 446 00:16:02,210 --> 00:16:03,577 [ Scoffs ] 447 00:16:03,612 --> 00:16:05,646 You know, this would be a hell of a lot easier 448 00:16:05,680 --> 00:16:07,548 if I could actually touch the baby or at least see her. 449 00:16:07,582 --> 00:16:10,651 Take her out in the back yard. 450 00:16:10,685 --> 00:16:13,187 Uh, fresh air? No, mom. We haven't tried that yet. 451 00:16:13,221 --> 00:16:15,423 Okay. Just get her sitting down. 452 00:16:15,457 --> 00:16:16,724 Charm, sit down. 453 00:16:16,758 --> 00:16:18,459 Get the whole out-of-doors experience. 454 00:16:18,493 --> 00:16:20,294 All right, now lay the baby on her lap. 455 00:16:20,328 --> 00:16:21,829 Okay, put the baby on your lap. 456 00:16:21,863 --> 00:16:23,531 On the lap. Yeah. Like this? 457 00:16:23,565 --> 00:16:24,832 Yes. No. No. 458 00:16:24,866 --> 00:16:26,167 No. Stomach down. 459 00:16:26,201 --> 00:16:27,334 Upside down. Upside down. 460 00:16:27,369 --> 00:16:28,602 Flip her over. 461 00:16:28,637 --> 00:16:30,337 Like a pancake. Flip -- What?! 462 00:16:30,372 --> 00:16:32,406 Like a -- Okay, I'm bringing her inside. 463 00:16:32,441 --> 00:16:34,942 No, Ch-- [Scoffs] Charmaine... 464 00:16:34,976 --> 00:16:38,312 Sit down. Please, just...Trust me. 465 00:16:38,346 --> 00:16:39,647 [ Crying continues ] 466 00:16:39,681 --> 00:16:41,148 [ Sighs ] Shh, shh, shh, shh, shh. 467 00:16:44,219 --> 00:16:45,719 Okay, okay, okay. 468 00:16:45,754 --> 00:16:48,889 Okay, now lay her across your lap, stomach down. 469 00:16:48,924 --> 00:16:51,225 That's it. Support her neck. 470 00:16:51,259 --> 00:16:53,928 Now just... Rub her back a little. 471 00:16:53,962 --> 00:16:56,197 [ Crying stops ] 472 00:16:56,231 --> 00:16:58,599 [ Cassandra cooing ] 473 00:16:58,633 --> 00:17:00,301 There you go. 474 00:17:00,335 --> 00:17:02,102 Nice and easy. 475 00:17:02,137 --> 00:17:03,971 [ Sighs ] Tha-- 476 00:17:04,005 --> 00:17:05,272 Thanks, mom. 477 00:17:07,742 --> 00:17:09,343 Thank you. 478 00:17:10,745 --> 00:17:11,979 Anytime. 479 00:17:13,782 --> 00:17:16,083 [ Slow jazz music plays ] These chips are so addicting. 480 00:17:16,117 --> 00:17:18,452 Go get it. What? I just want one. Come on. 481 00:17:18,487 --> 00:17:19,887 Go get one. Okay, so I... 482 00:17:21,423 --> 00:17:24,091 ...didn't...realize you had company. 483 00:17:24,125 --> 00:17:25,326 Uh, yeah. 484 00:17:25,360 --> 00:17:27,361 We're just, uh, you know... 485 00:17:27,395 --> 00:17:29,396 W-what the fuck is going on here? 486 00:17:29,431 --> 00:17:31,265 What? Nothing. 487 00:17:31,299 --> 00:17:33,200 Bullshit. Something's going on with you two. 488 00:17:33,235 --> 00:17:35,002 No, there isn't. Yes, there is. 489 00:17:37,239 --> 00:17:39,473 Noah, thank you for the honesty, 490 00:17:39,508 --> 00:17:42,076 and fuck you for fucking my boyfriend. 491 00:17:42,110 --> 00:17:43,444 We're not actually -- 492 00:17:43,478 --> 00:17:45,546 And, Marshall, just... Fuck you. 493 00:17:45,580 --> 00:17:46,814 Lionel -- 494 00:17:46,848 --> 00:17:48,716 I'm a big boy. And I'm nobody's third. 495 00:17:48,750 --> 00:17:50,551 So if it's all right with you two, 496 00:17:50,585 --> 00:17:53,354 I'm just gonna finish the movie on my own. 497 00:17:53,388 --> 00:17:54,989 I'm taking the camera. 498 00:17:57,526 --> 00:17:59,727 What the hell was that?! 499 00:18:02,330 --> 00:18:03,864 I don't lie. 500 00:18:03,899 --> 00:18:05,733 It's kind of a rule. 501 00:18:07,269 --> 00:18:11,338 Which, unfortunately, means that you have to hear this -- 502 00:18:11,373 --> 00:18:13,007 I don't like jazz. 503 00:18:13,041 --> 00:18:15,509 [ Music continues ] 504 00:18:15,544 --> 00:18:16,710 [ Sighs ] 505 00:18:16,745 --> 00:18:18,946 Tough shit. I do. 506 00:18:18,980 --> 00:18:20,414 [ Sighs ] 507 00:18:20,448 --> 00:18:22,550 I guess New York is out of the question. 508 00:18:22,584 --> 00:18:25,953 You're the one who said we should make something personal, 509 00:18:25,987 --> 00:18:27,821 which means we have two choices. 510 00:18:27,856 --> 00:18:29,623 We could either make a movie 511 00:18:29,658 --> 00:18:32,793 about how complicated it is living with your mother 512 00:18:32,827 --> 00:18:34,562 or... 513 00:18:34,596 --> 00:18:37,698 We could make a movie about how much I masturbate. 514 00:18:37,732 --> 00:18:39,033 [ Chuckles softly ] 515 00:18:40,802 --> 00:18:44,071 Okay, a few rules and -- yes -- boundaries. 516 00:18:44,105 --> 00:18:45,573 One -- My house is my house. 517 00:18:45,607 --> 00:18:47,141 Do not come unless invited, 518 00:18:47,175 --> 00:18:48,742 which will probably never happen. 519 00:18:48,777 --> 00:18:51,078 Two -- No charity, no free grades. 520 00:18:51,112 --> 00:18:54,214 I want to stay in the class, and I want a make-up exam. 521 00:18:54,249 --> 00:18:56,717 Three -- Be less of an asshole! 522 00:18:56,751 --> 00:18:58,218 Four... 523 00:18:58,253 --> 00:19:00,054 I don't really have a four right now, 524 00:19:00,088 --> 00:19:01,789 but I am reserving the right to make one -- 525 00:19:01,823 --> 00:19:03,657 And a fifth and a sixth and as many as I need. 526 00:19:03,692 --> 00:19:05,926 So... 527 00:19:05,961 --> 00:19:08,829 You give me one last good reason why I should do this. 528 00:19:14,869 --> 00:19:16,337 His name is Jeremiah, 529 00:19:16,371 --> 00:19:18,138 and he hadn't left his room in over two years -- 530 00:19:18,173 --> 00:19:20,374 Afraid that if he went outside, he would, quite literally, 531 00:19:20,408 --> 00:19:22,409 lift off and float away like a common kite. 532 00:19:22,444 --> 00:19:24,378 Today, he lives in London, drives cabs, dates women, 533 00:19:24,412 --> 00:19:26,747 and visits his mum every Sunday. 534 00:19:26,781 --> 00:19:28,382 I don't want to visit my mom. 535 00:19:28,416 --> 00:19:29,783 What I'm saying is that I have assisted 536 00:19:29,818 --> 00:19:31,385 more severe cases than yours, 537 00:19:31,419 --> 00:19:35,255 and I'm very, very good at what I do. 538 00:19:39,260 --> 00:19:41,495 Okay. 539 00:19:41,529 --> 00:19:43,063 So... 540 00:19:46,368 --> 00:19:47,601 ...How would this work? 541 00:19:48,937 --> 00:19:52,606 We would meet regularly, 542 00:19:52,641 --> 00:19:55,809 something regimented with a set end date. 543 00:19:55,844 --> 00:19:58,412 We would continue to explore the work you've already done. 544 00:19:58,446 --> 00:20:00,047 I will form it into a paper 545 00:20:00,081 --> 00:20:01,882 that will be published and enjoyed by nobody 546 00:20:01,916 --> 00:20:03,584 for generations to come. 547 00:20:03,618 --> 00:20:05,686 What would you write? You don't even believe in D.I.D. 548 00:20:05,720 --> 00:20:08,689 Then dazzle me, Tara. 549 00:20:08,723 --> 00:20:10,024 Thank you. 550 00:20:10,058 --> 00:20:11,792 And fuck you. 551 00:20:15,497 --> 00:20:17,765 Has anything changed 552 00:20:17,799 --> 00:20:19,800 since you scribed your little treatise? 553 00:20:23,838 --> 00:20:26,573 Alice gave me back the body. 554 00:20:26,608 --> 00:20:29,543 Just...handed it right back to me in the kitchen. 555 00:20:29,577 --> 00:20:32,680 Just as you assigned in the document. 556 00:20:32,714 --> 00:20:34,114 Right. 557 00:20:35,784 --> 00:20:37,718 Do you think it's just a fluke, 558 00:20:37,752 --> 00:20:40,354 or will they all actually give me back to me 559 00:20:40,388 --> 00:20:41,355 when I need it? 560 00:20:41,389 --> 00:20:42,790 [ Inhales sharply ] 561 00:20:42,824 --> 00:20:45,626 I am as curious as you are to find out. 562 00:20:49,631 --> 00:20:51,498 Lionel: Rory... 563 00:20:51,533 --> 00:20:54,168 Roll camera. 564 00:20:54,202 --> 00:20:56,103 Rory: Action! 565 00:20:56,137 --> 00:20:57,905 Marshall: Much appreciated, Cavanaugh. 566 00:20:57,939 --> 00:20:59,206 Hey. 567 00:20:59,240 --> 00:21:00,941 Now, if it pleases you, go and draw my bath. 568 00:21:00,975 --> 00:21:02,109 Hi. 569 00:21:02,143 --> 00:21:05,212 Lionel: Good morrow, Mr. Macilvaney. 570 00:21:05,246 --> 00:21:07,815 I'm submitting the movie. 571 00:21:07,849 --> 00:21:09,383 I'll put your name on the credits 572 00:21:09,417 --> 00:21:12,119 as co-writer and producer. 573 00:21:12,153 --> 00:21:14,054 Don't bother. 574 00:21:14,089 --> 00:21:17,091 I say you are a fool and a charlatan. 575 00:21:17,125 --> 00:21:19,660 So, how far have you gone -- 576 00:21:19,694 --> 00:21:21,895 Dick in hand... 577 00:21:21,930 --> 00:21:23,630 Dick in mouth... 578 00:21:23,665 --> 00:21:25,332 Dick in -- We kiss. 579 00:21:27,869 --> 00:21:29,737 Lovely. 580 00:21:29,771 --> 00:21:31,038 [ Mouse clicking ] 581 00:21:35,143 --> 00:21:37,010 It's $180. 582 00:21:37,045 --> 00:21:39,813 I'll get the rest to you by next week. 583 00:21:39,848 --> 00:21:41,081 What's that for? 584 00:21:41,116 --> 00:21:43,217 I want the camera. 585 00:21:43,251 --> 00:21:46,353 You can check one out from Mr. Kern. 586 00:21:52,961 --> 00:21:54,394 I liked you. 587 00:21:56,965 --> 00:21:58,565 I liked you, too. 588 00:22:07,942 --> 00:22:09,943 [ Sighs ] Can I go now? 589 00:22:09,978 --> 00:22:12,446 I don't care what you do, trainee. 590 00:22:12,480 --> 00:22:13,614 "Kate." 591 00:22:13,648 --> 00:22:15,716 I'll remember it if you last. 592 00:22:15,750 --> 00:22:17,518 [ Tone rings ] 593 00:22:20,321 --> 00:22:22,956 [ Tone rings ] 594 00:22:22,991 --> 00:22:25,225 Pilot: Good afternoon, ladies and gentlemen. 595 00:22:25,260 --> 00:22:27,427 We've now hit our cruising altitude of 30,000 feet. 596 00:22:27,462 --> 00:22:29,830 Your tomato juice, sir. I'm gonna keep the "Fasten seatbelt" sign on 597 00:22:29,864 --> 00:22:30,898 just a little longer -- 598 00:22:30,932 --> 00:22:32,432 Whoa! 599 00:22:32,467 --> 00:22:34,668 [ People screaming ] 600 00:22:34,702 --> 00:22:36,203 [ Indistinct talking ] 601 00:22:38,239 --> 00:22:39,406 Woman: Oh, my God. 602 00:22:39,440 --> 00:22:42,042 Welcome to Skykans. 603 00:22:42,076 --> 00:22:44,077 [ Sighs ] 604 00:22:47,749 --> 00:22:49,883 [ Cassandra cooing ] 605 00:22:54,989 --> 00:22:57,057 Lasagna was good. 606 00:22:57,091 --> 00:22:58,659 [ Chuckles ] 607 00:22:58,693 --> 00:23:00,494 Hi. 608 00:23:00,528 --> 00:23:02,296 Neil's napping. 609 00:23:02,330 --> 00:23:03,730 He's snoring. 610 00:23:03,765 --> 00:23:05,833 He snores really loud. 611 00:23:05,867 --> 00:23:07,868 [ Chuckles ] 612 00:23:07,902 --> 00:23:11,338 Cassie's never seen the inside of your house. 613 00:23:11,372 --> 00:23:13,874 Do you...want to show her? 614 00:23:13,908 --> 00:23:16,977 I don't know. 615 00:23:17,011 --> 00:23:18,412 You want to show her? 616 00:23:22,217 --> 00:23:24,051 [ Voice breaking ] Yeah. 617 00:23:24,085 --> 00:23:27,054 [ The Black Lips' "I'll Be With You" plays ] 618 00:23:31,726 --> 00:23:34,127 ♪ You're my friend ♪ 619 00:23:34,162 --> 00:23:35,696 You did this. [ Laughs ] 620 00:23:35,730 --> 00:23:38,999 ♪ We'll stick together till the end ♪ 621 00:23:39,199 --> 00:23:49,399 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 622 00:23:49,449 --> 00:23:53,999 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.