All language subtitles for Two.Tails.2018.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,150 --> 00:01:15,933 - De ce suntem aici? - Poate ar trebui să ne întoarcem? 2 00:01:15,983 --> 00:01:20,183 - Este locul declarat. - Înțelege. 3 00:01:20,233 --> 00:01:25,933 Sunt străini. Ele joacă un rol major în istoria noastră. 4 00:01:25,983 --> 00:01:28,580 Acesta este Zaca. 5 00:01:28,108 --> 00:01:31,580 Zuc, și asta e Zic. 6 00:01:31,108 --> 00:01:35,160 - Ce ar trebui să facem aici? - Orice idei? 7 00:01:35,660 --> 00:01:39,330 Vezi, avem un mesaj de la centrul principal. 8 00:01:42,608 --> 00:01:46,266 Ai venit la sistemul solar. 9 00:01:46,316 --> 00:01:51,641 Strămoșii noștri au ascuns o sursă de energie pe una dintre planete. 10 00:01:51,691 --> 00:01:55,891 Ea emite un semnal special. Trebuie să o găsiți - 11 00:01:55,941 --> 00:02:00,600 - și ne-o dăruim. Numai în acest fel poate supraviețui planeta noastră. 12 00:02:00,650 --> 00:02:03,641 Să facem din nou planeta noastră puternică! 13 00:02:03,691 --> 00:02:07,116 - Pleacă! - Bine. 14 00:02:22,650 --> 00:02:29,700 BOB & MAX - HELLO HELLS 15 00:02:33,483 --> 00:02:37,558 Iată-mă. Buna ziua! Numele meu este Baz. 16 00:02:37,608 --> 00:02:42,516 Și vă voi spune o poveste, una foarte interesantă. 17 00:02:42,566 --> 00:02:48,808 S-ar putea să-l găsiți departe și probabil că nu o veți crede; 18 00:02:48,858 --> 00:02:54,160 - Dar sa întâmplat. Destul de bine. 19 00:02:54,660 --> 00:02:57,750 Jur pe capul meu. 20 00:03:34,858 --> 00:03:38,266 Este castorul. Numele lui e Bob. 21 00:03:38,316 --> 00:03:43,158 El este cel mai harnic castor din pădure. 22 00:04:26,441 --> 00:04:30,491 Permiteți-mi să cânte mireasa acest cântec. 23 00:04:56,191 --> 00:04:58,641 Ce faci? 24 00:04:58,691 --> 00:05:02,325 Stai! Dă-mi chitara mea. 25 00:05:16,983 --> 00:05:21,475 Nu este destul de bun? Ce știi despre cântec? 26 00:05:21,525 --> 00:05:26,750 O zi frumoasă devin faimoasă și cunoscută de toată lumea. 27 00:05:27,483 --> 00:05:32,908 Stai, așteaptă! Dă-mi chitara mea. 28 00:05:34,150 --> 00:05:37,391 Și asta e pisica. Numele lui este Max. 29 00:05:37,441 --> 00:05:42,766 El vrea să fie faimos, dar nu are norocul cu el. 30 00:05:42,816 --> 00:05:46,616 Așa a început, totul a început. 31 00:05:48,275 --> 00:05:52,783 Eu zbor. Salvează-mă! Am zbura? 32 00:06:06,566 --> 00:06:11,325 Oh, nu. Oh nu! 33 00:07:10,150 --> 00:07:15,116 Un tigru este un animal foarte periculos. Este deosebit de abrupta la boboci. 34 00:07:15,941 --> 00:07:18,408 Bedtime. 35 00:07:36,316 --> 00:07:38,683 Ce este? 36 00:07:38,733 --> 00:07:40,658 Hm. 37 00:07:47,400 --> 00:07:51,160 Și zebra? Nu. Un elefant? Nu. Un tigru? 38 00:07:51,660 --> 00:07:53,283 Tiger! 39 00:07:58,358 --> 00:08:01,741 - Bună. - Tigru! 40 00:08:04,650 --> 00:08:07,283 Numai este o zebra. 41 00:08:09,775 --> 00:08:13,225 - Cine ești? - O pisică. Numele meu este Max. 42 00:08:13,275 --> 00:08:17,580 - Unde e tigrul? - Feriți-vă. Pot să dorm aici diseară? 43 00:08:17,108 --> 00:08:21,325 Am dormit la ușă. Pot să cânte o melodie pentru tine. 44 00:09:43,733 --> 00:09:47,283 Elephant? Nu. 45 00:09:49,525 --> 00:09:51,950 Zebra? 46 00:09:54,108 --> 00:09:56,533 Beaver? 47 00:09:57,525 --> 00:10:00,408 Da, da! Beaver. 48 00:10:06,650 --> 00:10:10,200 Aha! Casa inteligentă. 49 00:10:14,660 --> 00:10:19,533 Max a ajuns să trăiască cu castorul. 50 00:10:20,733 --> 00:10:26,225 Și, în același timp, sa întâmplat ceva uimitor - 51 00:10:26,275 --> 00:10:30,750 - departe de sistemul solar. 52 00:10:38,608 --> 00:10:42,933 Am călătorit prin jumătate din sistemul solar fără nici un semnal. 53 00:10:42,983 --> 00:10:46,766 Da, fără semnal. Poate ar trebui să ne întoarcem? 54 00:10:46,816 --> 00:10:50,866 Nu renunta. Pornesc calculatorul. 55 00:10:54,150 --> 00:10:59,558 Sursa de energie este probabil pe cea de-a treia planetă de la steaua mare. 56 00:10:59,608 --> 00:11:03,725 - Se numește Planeta albastră. - Ieșiți! 57 00:11:03,775 --> 00:11:06,908 Putere completă înainte! 58 00:11:55,900 --> 00:11:58,950 Unu, doi, trei, patru... 59 00:12:00,900 --> 00:12:04,991 Unu, doi, trei, patru, cinci... 60 00:12:36,483 --> 00:12:39,575 Nu pot face asta singură. 61 00:12:40,250 --> 00:12:43,725 Pescarii găsesc adesea sticle în mare. 62 00:12:43,775 --> 00:12:50,325 Și dacă există o carte în sticlă, ar putea duce la o comoară ascunsă. 63 00:12:52,316 --> 00:12:54,283 Max! 64 00:13:22,316 --> 00:13:27,183 Max, ajută-mă să prind copacul. Vreau să construiesc o fabrica de cherestea aici. 65 00:13:27,233 --> 00:13:31,933 În primul rând trebuie să pescuiesc o sticlă cu un card de taxă din râu. 66 00:13:31,983 --> 00:13:36,700 În cele din urmă, devin faimos! Toată lumea mă va cunoaște. 67 00:14:46,483 --> 00:14:49,450 Tax! Tax! Da! 68 00:14:50,525 --> 00:14:52,350 Dar unde? 69 00:14:52,400 --> 00:14:55,908 - Sub acest copac? - Da. 70 00:14:57,566 --> 00:15:00,160 Rig. Rig. Rig! 71 00:15:00,660 --> 00:15:07,330 - Max, ai nevoie de ajutor? - Nu, nu, mă descurc, te rog. 72 00:15:07,566 --> 00:15:10,933 Nu-mi împărtășesc comoara cu el. 73 00:15:10,983 --> 00:15:13,580 Ești sigur? 74 00:15:13,108 --> 00:15:16,575 Bine, săpați și eu iau un pui de somn. 75 00:15:48,108 --> 00:15:52,325 O comoară. Comoara mea. 76 00:16:06,358 --> 00:16:09,575 Wow! Ce este cu adevărat? 77 00:16:33,608 --> 00:16:38,891 Semnalul! Din sursa de energie. Am găsit-o. 78 00:16:38,941 --> 00:16:44,116 - Vom fi eroi. - Noi facem din nou galaxia noastră puternică. 79 00:16:47,275 --> 00:16:50,450 Este cineva în spatele nostru. E zgarieturi! 80 00:17:02,660 --> 00:17:06,433 - Virați la stânga. - Închide dreapta. Acum! 81 00:17:06,483 --> 00:17:10,575 Dă-mi-o. Mă descurc bine. 82 00:18:02,775 --> 00:18:05,200 Și un meteorit! 83 00:18:07,191 --> 00:18:10,750 Max, ce sa întâmplat? 84 00:18:13,275 --> 00:18:16,750 Tu groaznic, ce-i asta? 85 00:18:22,400 --> 00:18:25,200 Alergând pe viață! 86 00:18:53,233 --> 00:18:55,330 Ai văzut asta? 87 00:19:34,108 --> 00:19:37,991 - Ce limbă ciudată. - Cine sunt ei? 88 00:19:51,733 --> 00:19:53,658 A se vedea. 89 00:20:26,316 --> 00:20:30,850 - Ești sigur că a fost un semnal? - Bineînțeles, frate. 90 00:20:30,900 --> 00:20:33,433 Am crezut că e grozav. 91 00:20:33,483 --> 00:20:39,350 Trebuia să căutăm OZN-uri, să vânăm străini și să devenim faimoși și bogați. 92 00:20:39,400 --> 00:20:42,641 Am căutat trei ani fără succes. 93 00:20:42,691 --> 00:20:46,908 Suntem pe drumul cel bun. Săgeata dă un impact sălbatic. 94 00:20:47,816 --> 00:20:51,641 Nu arată nimic acum. Nu era doar imaginație? 95 00:20:51,691 --> 00:20:56,160 Ai văzut-o singur. Sunt aproape, mă simt. 96 00:20:56,660 --> 00:20:59,160 - Da. Uită-te! - Da, da. 97 00:20:59,660 --> 00:21:00,908 În dreapta. 98 00:21:03,660 --> 00:21:06,116 Înainte! 99 00:21:08,816 --> 00:21:10,908 În stânga. 100 00:21:15,191 --> 00:21:16,975 La dreapta! 101 00:21:17,250 --> 00:21:22,116 Nu, a plecat! Nu, nu! Înainte. 102 00:21:46,733 --> 00:21:52,683 - Ce facem acum? - Îți dai drumul și mă sprijin. 103 00:21:52,733 --> 00:21:57,850 - De ce să împing? - Ești mai tare decât mine. 104 00:21:57,900 --> 00:22:01,700 Veți obține întotdeauna cel mai ușor. 105 00:22:02,400 --> 00:22:06,350 Haide, haide. Apasă. Haide, haide. 106 00:22:06,400 --> 00:22:08,450 Din nou. 107 00:22:10,275 --> 00:22:12,575 Stop! 108 00:22:25,941 --> 00:22:29,491 Despre ce vorbesc? - Nu trebuie să știi. 109 00:22:33,941 --> 00:22:38,908 Pu-pu? Poate ar trebui să le arătăm puțin? 110 00:22:51,250 --> 00:22:54,991 Este casa noastră. Aici trăim. 111 00:23:07,650 --> 00:23:11,350 E moara noastră de apă. Apa conduce roata, - 112 00:23:11,400 --> 00:23:14,200 - și moara vopsește făina. 113 00:23:15,525 --> 00:23:18,283 Esti cu tine? 114 00:23:21,441 --> 00:23:23,658 Stop! 115 00:23:30,233 --> 00:23:34,533 Aici îmi voi zidi cherestea pentru a putea salva lemnul. 116 00:23:37,941 --> 00:23:40,580 - Pu! - Pu! 117 00:23:40,108 --> 00:23:44,283 Lasă-l în pace. Cine economisește așa? Pu-Pu. 118 00:23:47,816 --> 00:23:51,183 Încerci să mă înveți să salvez? 119 00:23:51,233 --> 00:23:54,516 Am văzut lemnul înainte de a te naște. 120 00:23:54,566 --> 00:23:58,225 Ascultă, Bob. Nu le pasă. 121 00:23:58,275 --> 00:24:01,683 Sunt de pe altă planetă. 122 00:24:01,733 --> 00:24:05,616 De departe în univers și vorbești despre lemn. 123 00:24:07,358 --> 00:24:11,491 Poate ar trebui să învețe ceva despre Pământ. 124 00:24:12,275 --> 00:24:17,266 Civilizația noastră este formată din mari exploratori. 125 00:24:17,316 --> 00:24:22,558 În Grecia antică am inventat aripi și am zburat până la soare. 126 00:24:22,608 --> 00:24:27,391 Suntem o civilizație a inventatorilor, cum ar fi frații Montgolfier. 127 00:24:27,441 --> 00:24:32,266 Ei au fost primii care zburau într-un balon cu aer cald. 128 00:24:32,316 --> 00:24:38,725 O civilizație a pionierilor de aer care au construit și au zburat primul avion. 129 00:24:38,775 --> 00:24:44,658 O civilizație a eroilor spațiului care au aterizat pe Lună. 130 00:24:58,400 --> 00:25:03,825 Nu, Max, spui că este complet greșit. Aici este. 131 00:25:04,816 --> 00:25:09,558 Civilizația noastră este o civilizație a constructorilor. 132 00:25:09,608 --> 00:25:13,475 Ei au creat piramidele vechiului Egipt. 133 00:25:13,525 --> 00:25:18,266 Cea mai mare realizare a lor este Marele Zid. 134 00:25:18,316 --> 00:25:21,725 Are peste 20.000 de kilometri lungime. 135 00:25:21,775 --> 00:25:25,641 Se poate vedea și din cameră. 136 00:25:25,691 --> 00:25:31,183 Constructorii au inventat noi tehnologii și au creat cetati magnifice - 137 00:25:31,233 --> 00:25:37,308 - și a construit un turn cu cel mai precis ceas din lume, Big Ben! 138 00:25:37,358 --> 00:25:44,600 Au construit zgârie-nori și o statuie de libertate în Statele Unite. 139 00:25:44,650 --> 00:25:49,975 Au construit cel mai frumos monument din lume, Turnul Eiffel din Paris. 140 00:25:50,250 --> 00:25:54,750 Și multe clădiri și orașe. 141 00:25:57,983 --> 00:26:00,100 Incredibil! 142 00:26:00,150 --> 00:26:05,616 Atunci știi. Și fluturați despre baloane cu aer cald. High Five! 143 00:26:18,150 --> 00:26:20,200 Ce? 144 00:26:54,983 --> 00:26:59,116 Să facem din nou planeta noastră puternică! 145 00:27:35,941 --> 00:27:38,158 Cât de sălbatic. 146 00:27:39,275 --> 00:27:40,866 Wow! 147 00:28:07,733 --> 00:28:12,933 Vorbește cu mine... Vorbesc? Pot să vă vorbesc limba. 148 00:28:12,983 --> 00:28:14,891 Dragi fermieri. 149 00:28:14,941 --> 00:28:19,516 Suntem bucuroși să vă salutăm în numele galaxiei noastre. 150 00:28:19,566 --> 00:28:23,891 În același mod. Lasă-mă să cânt un cântec pentru tine. 151 00:28:23,941 --> 00:28:27,891 - Nu, Max. Te întreb. - Nu-ți face griji, Bob. 152 00:28:27,941 --> 00:28:33,450 - Trebuie să ne ajutați. - Bineînțeles. Pentru un moment. 153 00:29:13,733 --> 00:29:17,766 Mulțumesc. Este un cântec foarte frumos. 154 00:29:17,816 --> 00:29:22,783 Dar nava noastră are nevoie de reparații. Vrei să ne ajuți acum? 155 00:29:26,250 --> 00:29:31,641 Lasă-mă să văd. Prea multe fire. Unde au stat de fapt? 156 00:29:31,691 --> 00:29:34,891 Dă-mi o cheie. Nu, un topor mare. 157 00:29:34,941 --> 00:29:38,991 Sunt prea multe părți în profit. 158 00:29:42,691 --> 00:29:46,975 Totul este atât de mic. Cu siguranță nu este destinat pentru bobi. 159 00:29:47,250 --> 00:29:50,283 Mă întreb cum zboară. 160 00:29:52,233 --> 00:29:55,616 Sunt multe junk aici. 161 00:29:57,733 --> 00:29:59,741 Pfiu. 162 00:30:01,250 --> 00:30:03,908 Ce este? Am terminat. 163 00:30:24,941 --> 00:30:29,558 Tocmai ai aflat, Vick. Nu sunt extratereștri aici. 164 00:30:29,608 --> 00:30:32,725 Să mergem acasă. 165 00:30:32,775 --> 00:30:35,766 - Vezi cât de puternic este semnalul. - Da. 166 00:30:35,816 --> 00:30:38,116 Acum le vom arăta! 167 00:30:58,441 --> 00:31:03,391 Cum! Predă-te, Dwarf. Acum ești prizonierul meu. 168 00:31:03,441 --> 00:31:07,491 Veți plăti pentru toate numerele. 169 00:31:11,660 --> 00:31:15,700 E mortală. Sunt prins aici toată vara. 170 00:31:21,108 --> 00:31:25,283 Acum știu! Vreau să joc vânător. 171 00:31:33,858 --> 00:31:36,160 Regula de vânătoare 1: 172 00:31:36,660 --> 00:31:40,825 Fii într-una cu natura și fii invizibil pentru pradă. 173 00:31:49,108 --> 00:31:54,950 Regulă de vânătoare 2: Fii atent și viclean. 174 00:32:03,441 --> 00:32:06,950 Simt că există o pistă de animale aici. 175 00:32:18,191 --> 00:32:22,100 Regula 3: Întotdeauna să aveți răbdare. 176 00:32:22,150 --> 00:32:26,741 Trebuie să faci o capcană, să construiești o ascunzătoare și să aștepți. 177 00:32:35,650 --> 00:32:38,366 Predatorii se apropie. 178 00:32:58,650 --> 00:33:04,200 Cea mai importantă regulă de vânătoare: Nu lăsați niciodată pradă! 179 00:33:43,660 --> 00:33:45,158 Nu-i așa. 180 00:33:45,858 --> 00:33:50,225 Sursa. Sursa de energie. Avem nevoie de ea. 181 00:33:50,275 --> 00:33:54,783 De aceea ne-am prăbușit. Știți unde este? 182 00:33:56,316 --> 00:33:59,558 Planeta noastră moare fără ea. 183 00:33:59,608 --> 00:34:02,866 Cât de cool! 184 00:34:03,400 --> 00:34:05,783 Ce este? 185 00:34:06,816 --> 00:34:09,283 Lasă-mă să văd. 186 00:34:12,650 --> 00:34:16,308 Eu zbor. Eu zburam din nou! 187 00:34:16,358 --> 00:34:19,330 Și eu. 188 00:34:56,775 --> 00:35:02,908 - Și unde mergem acum? - Nu știu. Semnalul a dispărut. 189 00:35:05,900 --> 00:35:10,241 Uită-te! Acolo este. Suntem aproape. Fugi! 190 00:35:19,191 --> 00:35:21,558 Cine ești tu? 191 00:35:21,608 --> 00:35:25,766 Baz. Sunt în vacanță aici și trăiesc cu bunicii mei. 192 00:35:25,816 --> 00:35:29,808 - Îmi pare rău, am apăsat butonul. - Dar de ce? 193 00:35:29,858 --> 00:35:35,750 - Da, de ce? - Am crezut... 194 00:35:37,650 --> 00:35:41,225 Nu te-ai gândit la asta. Cum ajungem? 195 00:35:41,275 --> 00:35:46,325 Trebuie să luați mâna pe manechin și să apăsați un buton. 196 00:35:52,108 --> 00:35:55,183 Cum o obținem? 197 00:35:55,233 --> 00:35:59,975 Trebuie să ne împingem reciproc. Îl prind și apăs un buton. 198 00:36:00,250 --> 00:36:03,408 Bine, să încercăm. 199 00:36:21,983 --> 00:36:27,308 Uită-te! Este o farfurie zburatoare. Și străini adevărați. 200 00:36:27,358 --> 00:36:30,558 Acum devenim faimos pe plan mondial. 201 00:36:30,608 --> 00:36:33,950 Și devenim bogați, frate. 202 00:36:51,816 --> 00:36:57,141 - Ce facem acum? - Știu! L-ai uitat? 203 00:36:57,191 --> 00:37:00,700 - Balon cu aer cald! - Mai precis. 204 00:37:02,483 --> 00:37:06,330 balon cu aer cald? De unde? 205 00:37:10,983 --> 00:37:16,580 Sa dovedit că după ce pisica sa mutat cu castorul, 206 00:37:16,108 --> 00:37:20,200 - Un alt lucru neobișnuit sa întâmplat. 207 00:37:44,316 --> 00:37:47,450 Un balon cu aer cald. 208 00:37:54,108 --> 00:37:58,366 Tipul ăla nu va fi deștept. 209 00:38:04,650 --> 00:38:09,350 Stai. Fii atent. Totul trebuie verificat cu atenție. 210 00:38:09,400 --> 00:38:13,283 Ești doar invidios. 211 00:38:27,608 --> 00:38:29,308 Stop! 212 00:38:29,358 --> 00:38:33,241 Stai! Ai devenit nebun? 213 00:38:36,400 --> 00:38:39,183 Ajută-mă! 214 00:38:39,233 --> 00:38:44,491 Te voi salva. Stai unde ești. 215 00:39:51,233 --> 00:39:54,141 Voiam doar să fiu faimos. 216 00:39:54,191 --> 00:39:58,683 Toată lumea vrea să fie cunoscută, dar nimeni nu recunoaște acest lucru. 217 00:39:58,733 --> 00:40:01,325 Atunci... 218 00:40:05,733 --> 00:40:10,580 Nu-ți pare rău. O vom rezolva. 219 00:40:10,108 --> 00:40:14,783 - Îți promiți? - Jur pe dintele meu. 220 00:40:22,691 --> 00:40:26,808 - Și așa a fost. - Mai precis. 221 00:40:26,858 --> 00:40:30,908 Asa ca sa mergem. Ce așteptăm? 222 00:40:58,566 --> 00:41:02,350 Ridicăm farfuria zburândă pe cer. 223 00:41:02,400 --> 00:41:08,116 - Vom crește viteza când sunteți acolo. - Da, și apoi ai o viteză hiperportantă. 224 00:41:14,191 --> 00:41:18,160 Nu putem. Avem nevoie de sursa de energie. 225 00:41:18,660 --> 00:41:21,308 - Dar noi o facem. - Intră. 226 00:41:21,358 --> 00:41:23,950 Toți la bord! 227 00:41:25,733 --> 00:41:28,330 E cu noi. 228 00:41:45,525 --> 00:41:48,450 Plecare. 229 00:41:50,233 --> 00:41:52,183 A se vedea. 230 00:41:52,233 --> 00:41:54,658 Era pisica. 231 00:42:04,733 --> 00:42:08,558 Le cunosc. Sunt ufologi. Sunt străini de vânătoare. 232 00:42:08,608 --> 00:42:11,991 - Au răpit străinii. - După ei. 233 00:42:21,150 --> 00:42:23,933 - Sunt acolo. - Stați așa. 234 00:42:23,983 --> 00:42:26,825 Așteaptă. 235 00:42:44,941 --> 00:42:49,308 - Suntem milionari acum? - Miliardari, frate! 236 00:42:49,358 --> 00:42:55,200 Superstaruri și eroi. Ți-am spus. 237 00:43:06,483 --> 00:43:09,658 - Esti bine? - Nu știu. 238 00:43:13,358 --> 00:43:15,683 Ce se întâmplă? 239 00:43:15,733 --> 00:43:18,408 Hei, întoarce-te! 240 00:43:18,900 --> 00:43:20,766 Te-am găsit acolo. 241 00:43:20,816 --> 00:43:24,160 - Stai unde ești. - Mâinile sus. 242 00:43:24,660 --> 00:43:31,158 - Ne dăm. Nu, Nick? - Da, renunțăm. 243 00:43:40,441 --> 00:43:43,516 - Ce facem? - Mă întrebi? 244 00:43:43,566 --> 00:43:46,225 Aceasta este vina ta. 245 00:43:46,275 --> 00:43:49,491 Era pe cale să reușească pentru noi. 246 00:44:10,441 --> 00:44:13,825 Bine, bine. 247 00:44:15,941 --> 00:44:18,908 Gata. Și... 248 00:45:31,250 --> 00:45:36,533 Dragi oaspeți de cameră. Bine ai venit la turma mea. 249 00:46:24,775 --> 00:46:30,100 - Drop-o. E doar vina ta. - Nu, e vina ta. 250 00:46:30,150 --> 00:46:35,725 Ai trecut cu vederea gaura. Dacă nu ar fi fost pentru mine, am fi niște perdanți. 251 00:46:35,775 --> 00:46:40,160 Și ce suntem acum? Ați făcut o fotografie a străinilor? 252 00:46:40,660 --> 00:46:43,683 - Nu am avut timp. - Pentru că ești un idiot. 253 00:46:43,733 --> 00:46:49,241 Da, pentru că sunt un idi... Ce? Ești un idiot! 254 00:46:56,483 --> 00:46:59,766 Îl puteți vedea? 255 00:46:59,816 --> 00:47:05,533 - Cine e idiotul ăsta? - Nu poate fi în mașina noastră. 256 00:47:17,400 --> 00:47:22,266 Sunt speriat. Și dacă au venit să-și răzbune pe semenii lor? 257 00:47:22,316 --> 00:47:25,908 Da! Am terminat. 258 00:48:00,233 --> 00:48:03,283 Suntem speriat, frate. 259 00:48:05,775 --> 00:48:08,683 Bun venit pe Pământ. 260 00:48:08,733 --> 00:48:13,766 Noi reprezentăm civilizația noastră, cea mai bună din univers. 261 00:48:13,816 --> 00:48:20,160 - Nu este prea mult? - Da, da. Adică... 262 00:48:20,660 --> 00:48:24,683 Asta am vrut să spun. Am vrut, dar nu am vrut. 263 00:48:24,733 --> 00:48:29,575 Suntem al doilea cel mai bun după tine. 264 00:48:31,608 --> 00:48:35,950 Da, și suntem foarte fericiți că am ajuns la contact. 265 00:48:40,691 --> 00:48:45,975 - Unde te duci, Vick? - La revedere, frate. Răspundeți-mi! 266 00:48:46,250 --> 00:48:51,158 Nu pot face asta, Vick, pentru că vin imediat după tine. 267 00:49:24,250 --> 00:49:29,908 În cele din urmă devin faimos și întreaga lume mă va cunoaște. 268 00:49:47,660 --> 00:49:53,158 Ajutor! Ajută-mă! 269 00:50:06,775 --> 00:50:10,766 E zgarieturi. Ei colectează animale de pe toate planetele - 270 00:50:10,816 --> 00:50:15,616 - și îi conduce la grădina zoologică spațială din Zona Întunecată. 271 00:50:16,483 --> 00:50:21,700 Am reușit cât am putut, dar ne-au lovit oricum. 272 00:50:33,660 --> 00:50:38,866 Am aterizat nava spațială de pe Pământ și acum zgârieturile ne urmăresc. 273 00:50:40,900 --> 00:50:45,183 - O să ne ocupăm de Max. - În cele din urmă o mică aventură! 274 00:50:45,233 --> 00:50:49,558 Este vina noastră că zgârieturile vin și se jignesc împotriva ta. 275 00:50:49,608 --> 00:50:52,450 Noi mergem cu tine! 276 00:51:14,608 --> 00:51:18,516 - Ce se întâmplă cu noi, frate? - Nu știu. 277 00:51:18,566 --> 00:51:21,683 Poate vor să încerce cu noi. 278 00:51:21,733 --> 00:51:25,325 Încercare? 279 00:51:26,483 --> 00:51:29,158 Scoate-ne! 280 00:51:31,650 --> 00:51:36,491 Noi nu suntem animale. Suntem creaturi inteligente. 281 00:51:39,525 --> 00:51:43,658 Sunt, Nick. Dar nu știu despre tine. 282 00:51:48,983 --> 00:51:53,725 Pe urmele mele. Draga mea. Albinele mele. Totul este pierdut. 283 00:51:53,775 --> 00:51:56,433 Ce fac fără mine? 284 00:51:56,483 --> 00:52:00,266 Relaxați-vă acum. Încerc să mă gândesc. Fă ceva. 285 00:52:00,316 --> 00:52:05,158 - Cum ar fi? - Ai dreptate. 286 00:52:12,150 --> 00:52:16,160 Pentru un moment. Să jucăm un joc. 287 00:52:16,660 --> 00:52:22,850 - Ce piesă? - Piatră, foarfece și hârtie. Pentru distracție. 288 00:52:22,900 --> 00:52:27,141 Vrei să spui asta? Nu-ți dai seama ce sa întâmplat cu noi? 289 00:52:27,191 --> 00:52:32,350 - E cu noi. Înțelegi? - Da. Știu că sa terminat. 290 00:52:32,400 --> 00:52:36,200 Să jucăm înainte de a muri. 291 00:52:36,941 --> 00:52:40,325 Am un plan. 292 00:52:42,900 --> 00:52:46,100 Unu, doi, trei. 293 00:52:46,150 --> 00:52:49,575 Ai pierdut! Adu-ți fruntea. 294 00:52:50,150 --> 00:52:52,908 Mai mare. 295 00:53:00,816 --> 00:53:05,408 Unu, doi, trei. Ai pierdut din nou, urs. 296 00:53:11,400 --> 00:53:16,766 Amuzant, amuzant! E doar o briză. Piatra, foarfecele și hârtia. 297 00:53:16,816 --> 00:53:20,350 Regulile sunt simple. Îmi puteți vedea mâna? 298 00:53:20,400 --> 00:53:26,450 Facem o piatră sau o bucată de hârtie sau foarfece. Esti cu tine? 299 00:53:28,566 --> 00:53:33,308 Foarfecele tăiate în hârtie. Piatra este mai greu decât foarfecele. 300 00:53:33,358 --> 00:53:37,116 Hârtie încadrată în piatră. Vrei să te joci? 301 00:53:45,858 --> 00:53:48,408 Unu, doi, trei. 302 00:53:49,650 --> 00:53:54,658 Cum! Piatra mea e mai greu decât foarfecele tale. Dă-mi arma. 303 00:54:02,983 --> 00:54:07,558 Nu-ți pare rău. Ai înapoi. 304 00:54:07,608 --> 00:54:11,766 Am o idee. Dacă pierd, veți întoarce lucrurile. 305 00:54:11,816 --> 00:54:15,866 Și dacă câștig, ne lași să plecăm. E în regulă? 306 00:54:17,775 --> 00:54:19,991 Ce? 307 00:54:44,250 --> 00:54:47,866 Nu-ți face griji. Mă voi întoarce pentru tine. 308 00:54:55,275 --> 00:54:58,100 Unde merg acum? 309 00:54:58,150 --> 00:55:01,160 În ce fel? 310 00:55:01,660 --> 00:55:06,391 La dreapta? Nu. În stânga? Nu, doar drept înainte. 311 00:55:06,441 --> 00:55:09,991 Atunci ar putea fi un semn. 312 00:55:10,983 --> 00:55:14,825 Un fan pentru. Întoarce-te aici. 313 00:55:15,900 --> 00:55:22,325 Este un labirint întreg. Unde sunt eu? Hov, un arbore. 314 00:55:22,983 --> 00:55:28,408 E profundă. Trebuie să fiu atent. 315 00:56:02,250 --> 00:56:05,850 Bob? Ești aici? 316 00:56:05,900 --> 00:56:08,533 Nimeni acasă. 317 00:56:09,733 --> 00:56:11,658 Acolo! 318 00:56:21,400 --> 00:56:24,391 Unde sunt ei? 319 00:56:24,441 --> 00:56:27,741 Poate că încearcă să mă salveze. 320 00:56:43,816 --> 00:56:47,616 Nu-mi cred ochii. 321 00:56:57,983 --> 00:57:02,580 Au fost prinși. Ce ar trebui să fac? 322 00:57:02,108 --> 00:57:05,991 Ce ar trebui să fac? Salvați-i! 323 00:57:45,650 --> 00:57:50,533 Predă! Am venit să-i eliberez pe toți. 324 00:58:12,650 --> 00:58:15,700 Da, da! Farfuria zburatoare. 325 00:58:27,275 --> 00:58:30,741 Deci, cum funcționează? 326 00:58:31,900 --> 00:58:34,433 Am zbura! 327 00:58:34,483 --> 00:58:37,741 Ce se întâmplă? 328 00:58:50,250 --> 00:58:52,908 Desigur. Comoara! 329 00:59:18,983 --> 00:59:21,408 Pe cap. 330 00:59:59,108 --> 01:00:03,725 Cât de gras. Voi veni așa? 331 01:00:03,775 --> 01:00:06,600 Da, da! 332 01:00:06,650 --> 01:00:10,283 Stai. Podul! 333 01:00:13,525 --> 01:00:17,766 Haide, grămada de resturi. Stop. 334 01:00:17,816 --> 01:00:22,391 Am zbura pe cap din nou. 335 01:00:22,441 --> 01:00:25,325 Nu prea repede. 336 01:00:26,900 --> 01:00:29,308 Da, deci. 337 01:00:29,358 --> 01:00:32,700 Haide, haide. 338 01:00:36,566 --> 01:00:38,783 Cum. 339 01:00:41,400 --> 01:00:45,866 Acesta este în stânga. Asta e în dreapta. Sus și jos. 340 01:00:47,566 --> 01:00:52,158 Ce acum? Arma. Unde este? 341 01:01:05,816 --> 01:01:08,866 Am rupt coada. 342 01:01:09,900 --> 01:01:12,991 Cum. Apoi este oprit. 343 01:01:28,650 --> 01:01:31,700 Excelent. Unde sunt ei? 344 01:01:33,150 --> 01:01:38,750 Acolo sunt. Simte-mi furia! 345 01:01:56,650 --> 01:01:59,808 Acolo te-am prins. Dreptul la țintă. 346 01:01:59,858 --> 01:02:02,658 Nu, interzice. 347 01:02:16,250 --> 01:02:19,241 Ce este? Un scut de putere. 348 01:03:03,775 --> 01:03:06,366 Am plecat. 349 01:03:36,150 --> 01:03:38,850 - Trebuie să-l ajutăm. - Cum? 350 01:03:38,900 --> 01:03:41,950 Da, cum? 351 01:04:58,150 --> 01:05:04,100 Ești speriată? Te ador. Ești plătită, pene. 352 01:05:04,150 --> 01:05:07,491 Ești plătit. 353 01:05:39,608 --> 01:05:42,950 Ecranul este oprit. 354 01:06:19,733 --> 01:06:26,160 Cu mult timp în urmă am vizitat planeta noastră și am lăsat sursa de energie aici. 355 01:06:26,660 --> 01:06:30,766 Credem că strămoșii dvs. l-au ascuns și l-ați găsit. 356 01:06:30,816 --> 01:06:36,433 A trimis un semnal în cameră și am venit să-l luăm. 357 01:06:36,483 --> 01:06:40,516 Atunci zgârieturile ne-au atacat. 358 01:06:40,566 --> 01:06:45,641 Dar apoi ne-ai salvat. Acum suntem prieteni pentru totdeauna. 359 01:06:45,691 --> 01:06:50,580 - Max, ești un erou. - Super pisică. 360 01:06:50,108 --> 01:06:51,891 Absolut! Absolut! 361 01:06:51,941 --> 01:06:58,516 Ești faimos. Albinele mele vor spune tuturor celor din pădure despre tine. 362 01:06:58,566 --> 01:07:02,516 Îți voi spune despre tine în India. 363 01:07:02,566 --> 01:07:05,491 Ești faimos în Africa. 364 01:07:07,191 --> 01:07:10,641 Și în Antarctica. 365 01:07:10,691 --> 01:07:15,160 Spunem tuturor celor de pe planeta noastră despre tine. 366 01:07:15,660 --> 01:07:19,433 Tu devii o obsesie în galaxia noastră. 367 01:07:19,483 --> 01:07:23,580 Și în tot universul. 368 01:07:23,108 --> 01:07:28,991 Mulțumesc, prieteni. Dar am vrut doar să te salvez. 369 01:07:31,275 --> 01:07:34,866 Și deveniți un celebru... 370 01:07:36,108 --> 01:07:39,225 Am destul timp pentru asta. 371 01:07:39,275 --> 01:07:43,241 Există lucruri mai importante. 372 01:08:04,858 --> 01:08:07,950 Trebuie să plecăm. 373 01:08:09,660 --> 01:08:12,116 Unde? Acasă? 374 01:08:13,150 --> 01:08:18,408 Da. Dar mai întâi dăm zgârieturile spre grădina zoologică spațială. 375 01:08:22,858 --> 01:08:27,516 - Nu trebuie să uităm nimic, frate. - Nu știu. 376 01:08:27,566 --> 01:08:29,908 Uită-te! 377 01:08:31,660 --> 01:08:35,283 Bingo! Cine șade în cușcă, nu? 378 01:08:40,150 --> 01:08:42,783 Spuneți "portocaliu". 379 01:08:51,660 --> 01:08:54,580 Ce este, frate? 380 01:08:54,108 --> 01:08:58,408 Nu știu. Dar vă vom arăta. 381 01:09:20,525 --> 01:09:24,641 Trebuie să mă duc acasă. La revedere. 382 01:09:24,691 --> 01:09:30,241 - Mă uit mâine, bine? - Mai degrabă. 383 01:09:54,316 --> 01:10:00,158 - Crezi că se vor întoarce? - Nu știu. 384 01:10:01,108 --> 01:10:04,241 Lasati-le sa faca asta. 385 01:10:26,275 --> 01:10:30,725 Ei vin înapoi. Bineînțeles că o fac. 386 01:10:30,775 --> 01:10:34,391 Cine altcineva le va învăța să salveze? 387 01:10:34,441 --> 01:10:39,741 Când vine vorba de tăiere, suntem cei mai buni. 388 01:10:44,316 --> 01:10:51,200 Asta a fost. Dar noi aventuri așteaptă. 389 01:10:53,660 --> 01:10:56,350 Spune-ne ce sa întâmplat. 390 01:10:56,400 --> 01:11:00,580 Am fost răpiți de străini. 391 01:11:00,108 --> 01:11:03,225 Aveau capete în formă de pepene. 392 01:11:03,275 --> 01:11:08,160 - Au vrut să încerce cu noi. - Da, și anume. 393 01:11:08,660 --> 01:11:11,950 Și crezi că oamenii vor crede în tine? 394 01:14:06,441 --> 01:14:09,658 Traducere: Brian Christensen Scandinavă Text Service 2018 28683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.