All language subtitles for Trophy Wife s01e13 Fairy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:07,049 Pete: Buddy, you think you got enough ketchup on that corn? 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,760 No, I think I can still see some yellow. 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,221 God. It's so great without Hillary. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,931 I mean, don't get me wrong. I love her like a sister. 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,891 But this booth is so much roomier! 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,184 [cellphone chimes] 7 00:00:17,219 --> 00:00:19,978 [gasps] Oh! I got a text from Allie! 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,855 [gasps] Ooh, a text from a lady. 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,358 - What does it say? - Um, it says, "math sucks, huh?" 10 00:00:24,399 --> 00:00:26,026 - She's totally into you. - What? 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,361 Yeah. The "huh?" tells you everything. 12 00:00:27,402 --> 00:00:28,487 She could have said "math sucks." 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,197 But instead she said, "math sucks, huh?" 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,824 Oh, yeah. That is beautifully put. Remember sentences? 15 00:00:32,859 --> 00:00:34,701 Do you like Allie or do you like like her 16 00:00:34,743 --> 00:00:37,871 - or do you just, like, like her. - I mean, she ticks all my boxes. 17 00:00:37,913 --> 00:00:39,581 She's awesome, we're both right-handed, 18 00:00:39,623 --> 00:00:41,708 we both have the same backpack, 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,919 and she's got a butt that just don't quit. 20 00:00:43,961 --> 00:00:45,838 - Sex-ay! - Whoo! 21 00:00:45,879 --> 00:00:47,214 - Sex-ay! - Come on! Sex-ay! 22 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 - Uh, guys, ix-nay on the sex-ay. - Sex-ay! 23 00:00:49,341 --> 00:00:51,468 What should I text back? Oh, I-I know. 24 00:00:51,510 --> 00:00:53,178 I'll tell her that she was in my dream last night. 25 00:00:53,220 --> 00:00:55,138 - No. - No. 26 00:00:55,180 --> 00:00:57,182 Okay, here's what you write. "Totes." 27 00:00:57,224 --> 00:01:00,519 But not yet. You send it in an hour. You hang out with a lot of cool people. 28 00:01:00,561 --> 00:01:02,187 - You're a busy guy. - No, I'm not. 29 00:01:02,271 --> 00:01:03,772 You're doing way too many things 30 00:01:03,807 --> 00:01:06,358 - to be able to text back right away. - No, I don't. 31 00:01:06,400 --> 00:01:09,152 Okay, Warren, we know that, but Allie doesn't know that. 32 00:01:09,194 --> 00:01:12,708 Trust Kate on this. Against all odds, she landed a man 33 00:01:12,709 --> 00:01:16,223 20 years her senior with a butt that just won't quit. 34 00:01:16,451 --> 00:01:18,871 Oh, my god! I lost a tooth! 35 00:01:18,954 --> 00:01:20,622 My man! Let me see! Let me see! Let me see! 36 00:01:20,664 --> 00:01:22,541 - All right! - Oh, my god! 37 00:01:22,583 --> 00:01:25,961 If I suck hard enough, I can drink my own blood. 38 00:01:26,003 --> 00:01:28,463 - Cool. - I love licking this hole! 39 00:01:30,048 --> 00:01:33,093 1x13 - Tooth Fairy 40 00:01:34,000 --> 00:01:37,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 41 00:01:39,272 --> 00:01:42,814 42 00:01:44,660 --> 00:01:46,260 Okay, buddy. You ready? 43 00:01:46,340 --> 00:01:48,420 [speed-dialing] 44 00:01:48,500 --> 00:01:52,420 [cellphone ringing] 45 00:01:57,020 --> 00:02:00,260 [scoffs] Oh. 46 00:02:00,340 --> 00:02:02,220 Oops. 47 00:02:02,300 --> 00:02:05,540 Pete, this better be an emergency because I'm at a silence 48 00:02:05,575 --> 00:02:08,780 retreat in a phone-free yurt and I haven't spoken in two days. 49 00:02:08,860 --> 00:02:10,140 Mom, I lost my tooth! 50 00:02:10,180 --> 00:02:13,620 Oh, and, Jackie, a girl texted me and I'm going to text back "totes." 51 00:02:13,700 --> 00:02:15,540 Wow! What a great day! 52 00:02:15,580 --> 00:02:19,380 Oh! Oh, Bert, Bert, you're becoming a man. 53 00:02:19,420 --> 00:02:21,220 I remember when you were just a little baby 54 00:02:21,260 --> 00:02:25,020 on a plane flying to us. I will see you tonight. 55 00:02:25,100 --> 00:02:27,220 Hey. [beep] I lost a tooth a month ago 56 00:02:27,260 --> 00:02:28,940 and nobody said they were proud of me. 57 00:02:29,020 --> 00:02:30,540 You chipped your tooth on a candle. 58 00:02:30,620 --> 00:02:32,540 [sighs] It smelled like cinnamon rolls. 59 00:02:35,540 --> 00:02:38,980 Now Jackie gets to do the tooth fairy for the first time. 60 00:02:39,060 --> 00:02:40,900 [groans] I'm not gonna like it, Kate. 61 00:02:40,940 --> 00:02:44,540 Wow, I guess I didn't realize how big of a deal losing a tooth was. 62 00:02:44,620 --> 00:02:46,020 You and Jackie seem so excited. 63 00:02:46,100 --> 00:02:47,940 You know, I want to be into these moments. 64 00:02:47,980 --> 00:02:51,220 I want to be like... "Whoa! Look at this moment! A tooth!" 65 00:02:51,300 --> 00:02:54,460 - See? It just feels forced. - Things hit parents in different ways. 66 00:02:54,540 --> 00:02:57,780 Diane cried the first time Hillary took a standardized test. 67 00:02:57,820 --> 00:03:01,060 Jackie lost it the first time Bert said he loved indian food. 68 00:03:01,140 --> 00:03:03,820 And, me, I'm just ... I'm a sucker for body parts ... 69 00:03:03,860 --> 00:03:06,420 teeth, toenails, hair, foreskin. 70 00:03:06,460 --> 00:03:09,700 No, wait, uh, Diane got the foreskin in the divorce. 71 00:03:09,740 --> 00:03:12,900 I guess some of what you said made me feel better. 72 00:03:14,100 --> 00:03:17,300 Bag hole! Bag hole! 73 00:03:17,340 --> 00:03:20,460 What's a bag hole? Are you okay? Is this a stroke? What? 74 00:03:20,540 --> 00:03:24,460 I made a special little napkin carrying case for Bert's tooth. 75 00:03:24,540 --> 00:03:26,700 I put it in this bag, and now bag hole! 76 00:03:26,780 --> 00:03:28,140 Babe, why did you put it in a napkin? 77 00:03:28,220 --> 00:03:29,820 I would have put it in one of those little 78 00:03:29,821 --> 00:03:31,420 containers that they put the parmesan cheese in. 79 00:03:31,500 --> 00:03:33,820 Would you? Would you have? 80 00:03:33,900 --> 00:03:35,220 You sure you want to go with that tone? 81 00:03:35,260 --> 00:03:37,700 N-no. I don't want to go with that tone. 82 00:03:37,780 --> 00:03:39,980 I ... I'm just ... I'm getting worked up 83 00:03:40,060 --> 00:03:43,180 because if we don't find Bert's tooth, Jackie's gonna flip her lid. 84 00:03:43,260 --> 00:03:46,140 Okay. Just calm down. If it's not in the bag, 85 00:03:46,220 --> 00:03:48,780 it's either in your car or back at Mama Saucy's. 86 00:03:48,860 --> 00:03:49,900 - Yes. - Okay. 87 00:03:49,940 --> 00:03:52,140 Yes. Thank you. Back on the same side. 88 00:03:52,180 --> 00:03:53,540 Brilliant. Mm. 89 00:03:53,620 --> 00:03:56,300 Okay, I'm gonna go back to Mama Saucy's. You check my car. 90 00:03:56,380 --> 00:03:57,780 - Okay. - Go. Go! 91 00:03:57,860 --> 00:04:01,580 - Go! Go! - Okay. The car is, like, right there. 92 00:04:03,300 --> 00:04:04,900 Okay, I found my sleeping bag, 93 00:04:04,980 --> 00:04:07,740 the living room is spotless, and breakables are hidden. 94 00:04:07,820 --> 00:04:10,500 I think that's everything. Mm, what smells good? 95 00:04:10,580 --> 00:04:13,100 I'm testing out a new mulled cider recipe. 96 00:04:13,180 --> 00:04:14,700 Tomorrow when your friends walk in, 97 00:04:14,780 --> 00:04:18,380 - they will enter an aromatic wonderland. - Mom, you are the best. 98 00:04:18,460 --> 00:04:21,620 Well, it's a special occasion. Your first high-school sleepover. 99 00:04:21,700 --> 00:04:23,940 I am so happy we're doing this at your house. 100 00:04:23,980 --> 00:04:26,380 I mean, these are the student-government girls. 101 00:04:26,460 --> 00:04:28,740 They literally rule the school. 102 00:04:28,780 --> 00:04:30,460 - Democratically, of course. - Of course. 103 00:04:30,540 --> 00:04:32,500 - Dad would have just ordered pizza. - Pizza? 104 00:04:32,501 --> 00:04:33,900 - Yeah. - How trite. 105 00:04:33,980 --> 00:04:35,180 - Right? - Mm-hmm. 106 00:04:35,220 --> 00:04:40,312 - This is going to be the best night ever. - Because you are the coolest. 107 00:04:40,347 --> 00:04:42,524 Because we're the coolest. 108 00:04:42,559 --> 00:04:44,340 [both shrieking] 109 00:04:45,530 --> 00:04:48,010 Gummy bear. 110 00:04:49,690 --> 00:04:52,192 Canadian penny. Ooh. 111 00:04:52,920 --> 00:04:54,800 - Shania Twain cd? - Oh, hey, Kate? 112 00:04:54,840 --> 00:04:56,080 I have a question about what to text Allie. 113 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 - Oh. - Are you looking for some gum? 114 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 I'd love a piece if you can find any. 115 00:04:58,760 --> 00:05:00,640 Uh, no. Your dad lost Bert's tooth. 116 00:05:00,720 --> 00:05:06,400 - Epic napkin fail. - Yeah. I mean, total epic monster fail. 117 00:05:06,480 --> 00:05:09,400 So, um, where are we at with this sexting? 118 00:05:09,480 --> 00:05:10,840 Oh, no, no. It's pronounced texting. 119 00:05:10,920 --> 00:05:13,160 - Did she write back? - She did. 120 00:05:13,240 --> 00:05:15,320 She said, "my brain is fried. Want to study together?" 121 00:05:15,400 --> 00:05:17,520 I think I'm just gonna reply "no" 122 00:05:17,560 --> 00:05:19,160 because I usually do all my studying on the bus. 123 00:05:19,240 --> 00:05:21,360 Warren, she's basically asking you for a date! 124 00:05:21,440 --> 00:05:23,160 - A-a date? - Yeah. 125 00:05:23,200 --> 00:05:25,080 [chuckles] So, I'll reply, "come to my house right now 126 00:05:25,160 --> 00:05:27,256 so we can start dating. My address is 16..." 127 00:05:27,291 --> 00:05:28,662 No, no, no, no, no. Okay. 128 00:05:28,697 --> 00:05:30,080 Listen. This is what you do. 129 00:05:30,115 --> 00:05:32,252 - Mm-hmm. - You text, "my brain is fried, too. 130 00:05:32,280 --> 00:05:36,600 Come by t-m-r-w and we'll kick some math ass," 131 00:05:36,680 --> 00:05:38,120 uh, with dollar signs for the s's. 132 00:05:38,200 --> 00:05:39,600 [chuckles] 133 00:05:39,680 --> 00:05:41,561 Yes! 134 00:05:43,740 --> 00:05:44,780 Sir, is there a problem here? 135 00:05:44,860 --> 00:05:47,780 Uh, yes. Yes. There is. 136 00:05:47,820 --> 00:05:52,460 Uh, uh, my son lost his tooth earlier and I wrapped in a napkin, 137 00:05:52,500 --> 00:05:55,460 put it in one of your poorly designed take-home bags 138 00:05:55,500 --> 00:05:58,080 and then your famous sauce seeped through 139 00:05:58,081 --> 00:06:00,660 your idiotic bag and now tooth is lost! 140 00:06:00,700 --> 00:06:03,624 Well, why did you put it in a napkin? 141 00:06:03,550 --> 00:06:05,190 I would have put it in my pocket. 142 00:06:05,230 --> 00:06:08,390 Would you? Would you have? 143 00:06:08,430 --> 00:06:11,550 - Kate. Did you find it? - No, did you find it? 144 00:06:11,630 --> 00:06:13,310 I wouldn't ask you if you found it if I'd found it. 145 00:06:13,390 --> 00:06:15,470 - You rocking that tone again? - No, ma'am. 146 00:06:15,550 --> 00:06:20,270 - Wow! It's really lost! - Okay, Pete, calm down. 147 00:06:20,310 --> 00:06:22,270 Yeah. Yeah. You're right. 148 00:06:22,350 --> 00:06:26,390 Jackie's gonna be here any minute, so... okay. 149 00:06:26,470 --> 00:06:30,380 Law school 101. You're about to lose a case. 150 00:06:30,415 --> 00:06:32,581 Tamper with the evidence. 151 00:06:33,960 --> 00:06:37,200 Here it is. 152 00:06:37,240 --> 00:06:39,840 I've saved all the kids' baby teeth. 153 00:06:39,880 --> 00:06:41,840 - Do the police know? - One day you'll understand. 154 00:06:42,270 --> 00:06:43,510 I hope not. 155 00:06:43,590 --> 00:06:46,430 I guess we can just give Jackie one of these. 156 00:06:48,030 --> 00:06:51,424 - Are you crying? - No, I'm not crying. It's... 157 00:06:51,459 --> 00:06:55,510 It's just that each one of these teeth is a story. 158 00:06:55,590 --> 00:06:58,070 It's like these are the chapters of their childhood. 159 00:06:58,150 --> 00:07:01,538 Pete, please close the box. 160 00:07:04,790 --> 00:07:08,538 Hey, my big boy! Oh! Let me see. 161 00:07:08,740 --> 00:07:11,140 What are you gonna do with all the money you get from the tooth fairy? 162 00:07:11,220 --> 00:07:12,700 Ask me when the market opens. 163 00:07:12,780 --> 00:07:14,940 Ha! All right. Give it to me. 164 00:07:15,020 --> 00:07:16,892 Give it to me. Where's that sweet, sweet ivory? 165 00:07:17,012 --> 00:07:19,170 There you go. Have a great time tonight. 166 00:07:19,210 --> 00:07:21,673 [chuckles] [sniffs] 167 00:07:22,240 --> 00:07:25,400 You dirty son of a bitch. 168 00:07:26,480 --> 00:07:28,880 - Give me the real tooth. - We lost it. 169 00:07:28,920 --> 00:07:30,134 - Pete lost it. - I lost it. 170 00:07:30,176 --> 00:07:31,364 And he took a tone with me. 171 00:07:31,380 --> 00:07:32,945 You know what? Keep your tooth. 172 00:07:32,990 --> 00:07:36,190 I'm taking the boy. Bert, let's ride! 173 00:07:36,270 --> 00:07:37,796 There's a tooth in my hair. 174 00:07:38,217 --> 00:07:39,350 There's a tooth in my hair. 175 00:07:39,430 --> 00:07:41,012 Get it out! Get it out! Get it out! 176 00:07:51,270 --> 00:07:52,830 [gasps] 177 00:07:52,910 --> 00:07:54,990 Geez, Jackie. 178 00:07:55,070 --> 00:07:58,070 - Where's Bert? - I lost him. But don't worry. 179 00:07:58,150 --> 00:08:01,310 I replaced him with an old asian man that I keep in a box. 180 00:08:01,390 --> 00:08:03,390 Okay, I'm sorry about last night and the whole tooth swap. 181 00:08:03,430 --> 00:08:05,990 - I know it was important to you. - It's okay. 182 00:08:06,030 --> 00:08:08,030 After I had some tea, some pinot, a muscle relaxer, 183 00:08:08,110 --> 00:08:10,630 I calmed down and I got a little popcorn kernel. 184 00:08:10,670 --> 00:08:12,750 I painted it white, stuffed it under his pillow, 185 00:08:12,830 --> 00:08:15,150 and had a perfectly pleasant little tooth fairy night. 186 00:08:15,230 --> 00:08:18,030 Great. I'm glad it worked out. Plus you got to do some crafts, 187 00:08:18,031 --> 00:08:20,710 - so it was kind of a win-win. - Mm-hmm. 188 00:08:20,790 --> 00:08:23,190 Snakes! Why did it have to be snakes? 189 00:08:24,270 --> 00:08:26,950 I hate snakes. I hate them! 190 00:08:27,030 --> 00:08:28,350 You showed him "Indiana Jones"? 191 00:08:28,430 --> 00:08:30,350 Ooh, I'm gonna go whip Warren. 192 00:08:30,430 --> 00:08:32,190 P-choo! P-choo! 193 00:08:32,270 --> 00:08:33,790 You knew that I was gonna show him that movie 194 00:08:33,870 --> 00:08:37,030 on his 10th birthday. It's on the shared calendar. 195 00:08:37,110 --> 00:08:40,850 Oh. Did I thoughtlessly ruin a really important 196 00:08:40,851 --> 00:08:43,270 first for you and then sloppily try to hide it? 197 00:08:43,810 --> 00:08:47,570 Ugh, if I did [chuckling] I feel terrible. 198 00:08:47,610 --> 00:08:49,570 Okay. I-I-I get it. I screwed up. 199 00:08:49,650 --> 00:08:52,410 - You wanted revenge. Now we're even. - Fair enough. 200 00:08:52,450 --> 00:08:54,609 - Have a great day. - You too. 201 00:08:59,070 --> 00:09:01,430 Hey, Bert. Put on your yoga pants. 202 00:09:01,510 --> 00:09:04,070 Daddy's gonna teach you downward dog. 203 00:09:04,150 --> 00:09:05,070 [doorbell rings] 204 00:09:05,150 --> 00:09:06,830 Okay. 205 00:09:06,910 --> 00:09:09,190 - Welcome to Casa de Warren. - Hey. 206 00:09:09,230 --> 00:09:10,990 [chuckles] All right. 207 00:09:11,030 --> 00:09:12,910 - May I take your coat? - My hoodie? 208 00:09:12,990 --> 00:09:14,790 - Oh, yeah. Can I take your hoodie? - No, I'm fine. 209 00:09:14,830 --> 00:09:17,673 Please. Please just give me your hoodie. 210 00:09:18,970 --> 00:09:21,410 All right. Cool. Awesome, great. 211 00:09:21,490 --> 00:09:25,330 Well, now that that's done, we can start studying right away. 212 00:09:25,410 --> 00:09:27,970 Or we could just talk. You know, I've noticed you're right-handed. 213 00:09:28,010 --> 00:09:30,490 - Interestingly, I am, too. - I'm left-handed. 214 00:09:30,570 --> 00:09:31,450 [chuckles] 215 00:09:31,530 --> 00:09:33,490 I must have been looking at you in a mirror or something. 216 00:09:33,570 --> 00:09:36,450 - We should probably start studying. Test... - Yeah, totally, totally. 217 00:09:36,530 --> 00:09:38,097 Let's go, um, right over there. 218 00:09:41,250 --> 00:09:43,370 [thud] 219 00:09:44,250 --> 00:09:46,370 [sighs] 220 00:09:46,450 --> 00:09:47,650 [doorbell rings] 221 00:09:47,730 --> 00:09:50,930 Hillary, your friends are here. 222 00:09:51,010 --> 00:09:52,890 [breathes deeply] 223 00:09:56,490 --> 00:09:58,330 All: Hey! 224 00:09:58,370 --> 00:09:59,770 Hey! 225 00:09:59,810 --> 00:10:03,757 Hay is for horses. Ladies, come in. 226 00:10:05,730 --> 00:10:06,690 [sighs] 227 00:10:06,770 --> 00:10:09,090 Girls, this is my Mom, Dr. Buckley. 228 00:10:09,170 --> 00:10:11,210 But you may call me Dr. B. 229 00:10:12,050 --> 00:10:13,010 All: Hi. 230 00:10:13,050 --> 00:10:16,290 May I interest you ladies in a little amuse-bouche? 231 00:10:16,330 --> 00:10:18,650 - Or we could order pizza. - Pizza's cool. [chuckles] 232 00:10:19,190 --> 00:10:22,030 Cool. You want 'za, we'll get 'za. 233 00:10:22,070 --> 00:10:23,830 - Hmm. - Cowabunga. 234 00:10:23,870 --> 00:10:25,030 Want to watch a movie? 235 00:10:25,070 --> 00:10:28,110 Oh, I'm way ahead of you girls. I've already rented 236 00:10:28,190 --> 00:10:30,470 both of Cate Blanchett's "Elizabeths" 237 00:10:30,550 --> 00:10:34,630 And, if we want to get really crazy, "Aviator." 238 00:10:34,710 --> 00:10:37,310 I brought a movie. "Spawn of Satan II." 239 00:10:37,350 --> 00:10:38,590 All: Ooh. 240 00:10:38,670 --> 00:10:42,030 Well, awesome. Hey, I'm gonna go change 241 00:10:42,110 --> 00:10:45,230 because, um, I just came back from a thing. 242 00:10:45,310 --> 00:10:46,823 Yeah. 243 00:10:49,010 --> 00:10:52,610 Mom, I think they were expecting something a little less formal. 244 00:10:52,690 --> 00:10:55,850 Totally. I'll just put out the charcuterie. 245 00:10:55,930 --> 00:10:58,410 If they want it, they can just come get it. 246 00:10:58,490 --> 00:11:00,030 Cool. 247 00:11:01,170 --> 00:11:05,290 - Dad, is this right? - Uh, yeah. Yeah, I think so. 248 00:11:05,834 --> 00:11:08,830 This is so cool. Mom didn't want me to do yoga 249 00:11:08,910 --> 00:11:12,310 until her swami came back from his spirit journey. 250 00:11:12,650 --> 00:11:15,410 Well, I think she'll be fine when she sees how cute you look. 251 00:11:15,450 --> 00:11:18,210 - I'm ... I'm gonna take a picture. - Can you cc me? 252 00:11:18,250 --> 00:11:21,320 - Say "namaste!" - Namaste! [camera shutter clicks] 253 00:11:21,355 --> 00:11:22,367 - Whoo! - Great. 254 00:11:22,489 --> 00:11:24,290 - You know my e-mail address. - Of course I do. 255 00:11:24,330 --> 00:11:27,490 - Woman: ...do anything! - Man: You've already done... 256 00:11:27,570 --> 00:11:29,090 Oh, my god. Is he gonna kill her? 257 00:11:29,130 --> 00:11:31,130 [screaming] 258 00:11:31,210 --> 00:11:34,970 [laughing] Oh, come on. Hanging upside down like that, 259 00:11:35,050 --> 00:11:36,770 she would have lost consciousness 260 00:11:36,810 --> 00:11:39,770 way before getting stabbed in the face. 261 00:11:42,810 --> 00:11:44,090 - Mom. - Hmm? 262 00:11:44,870 --> 00:11:47,790 - Chill, please. - Where are you? 263 00:11:47,870 --> 00:11:49,430 This is so scary! 264 00:11:49,510 --> 00:11:52,630 It's really not. He's clearly not gonna kill her. 265 00:11:52,710 --> 00:11:55,670 I-it's called "the Spawn of Satan." That's the son of Satan. 266 00:11:55,750 --> 00:11:57,150 I mean, she's pregnant. Do the math. 267 00:11:57,230 --> 00:11:59,750 - She's carrying Satan's child. - Mom! 268 00:11:59,790 --> 00:12:01,670 [cellphones chime] 269 00:12:01,750 --> 00:12:02,790 [laughter] 270 00:12:02,830 --> 00:12:05,350 Totally. 271 00:12:05,430 --> 00:12:06,430 [chuckles] 272 00:12:07,710 --> 00:12:10,030 - Mom. - Hmm? 273 00:12:10,110 --> 00:12:11,470 Can you go make us some popcorn? 274 00:12:11,550 --> 00:12:13,870 Oh, sure. Sure. 275 00:12:13,950 --> 00:12:15,470 - Save my seat. - Of course. 276 00:12:15,510 --> 00:12:18,750 Is your mom gonna be hanging out with us all night? 277 00:12:18,830 --> 00:12:21,470 [chuckles] Who knows? 278 00:12:21,510 --> 00:12:26,978 I mean, my Mom is, like, socially challenged. 279 00:12:27,013 --> 00:12:28,814 [laughter] 280 00:12:35,270 --> 00:12:37,310 I hope we get credit for showing our work. 281 00:12:37,390 --> 00:12:39,830 [chuckles] I love showing my work. 282 00:12:41,030 --> 00:12:42,230 [sighs] 283 00:12:51,870 --> 00:12:53,870 This doesn't feel date-like. 284 00:12:53,950 --> 00:12:56,710 We're just talking about math, and it's not sex-ay at all. 285 00:12:56,790 --> 00:12:58,470 Okay, listen. I'm gonna go in there and talk you up. 286 00:12:58,510 --> 00:12:59,910 Just make an excuse to leave for awhile. 287 00:12:59,950 --> 00:13:02,950 Okay. Okay, okay. Um, hey, I have to go to the bathroom, 288 00:13:03,030 --> 00:13:06,390 you know, rumble in the jungle, so it's probably gonna be a while. 289 00:13:06,470 --> 00:13:09,150 - Okay. - All right. Okay. 290 00:13:09,190 --> 00:13:11,310 Just go. 291 00:13:11,390 --> 00:13:12,750 [sighs] 292 00:13:12,790 --> 00:13:15,470 So, Allie, having a good time? 293 00:13:15,550 --> 00:13:18,390 Yeah. Looks like, uh... 294 00:13:18,430 --> 00:13:22,270 - doing a little shapes math. - Geometry. 295 00:13:22,310 --> 00:13:25,190 Yep. [sighs] 296 00:13:25,270 --> 00:13:27,750 Man, studying blows, huh? 297 00:13:27,830 --> 00:13:29,990 Good thing Warren's here to liven it up a little bit. 298 00:13:30,070 --> 00:13:31,110 I mean, he's really funny, right? 299 00:13:31,150 --> 00:13:33,510 [chuckles] And super cute. 300 00:13:33,550 --> 00:13:36,710 - Aren't you his... stepmom? - Yeah. Oh, my god. 301 00:13:37,750 --> 00:13:39,710 But if I wasn't, I'd be all over that. 302 00:13:39,750 --> 00:13:41,790 Really? A 15-year-old? 303 00:13:41,870 --> 00:13:47,190 Well, I mean, if he was older and not my stepson or... uh... 304 00:13:47,230 --> 00:13:49,790 Point is, is Warren is a catch. 305 00:13:49,830 --> 00:13:53,110 I mean, seriously, his bangs are flawless. 306 00:13:53,190 --> 00:13:56,430 Oh! I am back, and I feel amazing. 307 00:13:56,470 --> 00:13:59,190 Oh, well, you look awesome, as usual. 308 00:13:59,270 --> 00:14:01,750 Oh, all right. 309 00:14:01,830 --> 00:14:04,037 Hey. Wah! 310 00:14:05,510 --> 00:14:08,190 [sighs] 311 00:14:08,970 --> 00:14:11,250 Please, you think your mom's bad? 312 00:14:11,330 --> 00:14:13,650 My mom won't let me watch "the bachelor" 313 00:14:13,690 --> 00:14:15,250 because she found out Kelsey used to be a hooters waitress. 314 00:14:15,290 --> 00:14:16,330 [scoffs] 315 00:14:16,410 --> 00:14:20,370 Are we talking about lame moms? My Mom takes the cake. 316 00:14:21,250 --> 00:14:23,730 So, I asked for a Bee Gees poster for Christmas. 317 00:14:23,810 --> 00:14:25,210 I go downstairs Christmas morning, 318 00:14:25,290 --> 00:14:29,250 unwrap my gift, and who am I looking at? 319 00:14:29,330 --> 00:14:31,170 Maurice. Just Maurice. 320 00:14:31,210 --> 00:14:35,370 Can you imagine?! Mm. Text message. 321 00:14:39,810 --> 00:14:42,010 Excuse me. My answering service. 322 00:14:43,692 --> 00:14:47,492 My patient just... died. 323 00:14:50,914 --> 00:14:52,290 [chuckles] 324 00:14:52,770 --> 00:14:56,810 Oh, travel website. Are we going somewhere? 325 00:14:56,890 --> 00:14:59,530 I'm thinking of taking Bert to Nepal for a long weekend. 326 00:14:59,610 --> 00:15:01,330 Jackie's always wanted to do that. 327 00:15:01,370 --> 00:15:04,130 Okay. Now this is getting crazy, all right? 328 00:15:04,170 --> 00:15:05,770 It's a tooth and a movie, okay? 329 00:15:05,810 --> 00:15:07,370 Let it go. Take the high road. 330 00:15:07,410 --> 00:15:09,290 I will take the high road... to the low road. 331 00:15:09,370 --> 00:15:11,410 Hey, dream-killer. 332 00:15:11,490 --> 00:15:14,330 You take one of my milestones, I take one of yours. 333 00:15:14,410 --> 00:15:15,730 Oh, is that how you want to play it? 334 00:15:15,810 --> 00:15:18,330 Because mommy's taking Bert to the Lincoln memorial. 335 00:15:18,410 --> 00:15:21,530 Yeah? Well, daddy's gonna take him to his first s?ance. 336 00:15:21,610 --> 00:15:23,450 Have fun with that, because Bert and I 337 00:15:23,530 --> 00:15:26,530 will be making it rain at his first strip club. 338 00:15:26,610 --> 00:15:30,090 Guys, get over it, okay? Just get over it. 339 00:15:30,130 --> 00:15:32,530 Pete, you got to watch a tooth fall out, which you weirdly love. 340 00:15:32,570 --> 00:15:34,610 And, Jackie, you got to be tooth fairy, which combines 341 00:15:34,611 --> 00:15:36,650 two of your passions of magic spells and old bones. 342 00:15:36,730 --> 00:15:39,250 So, who cares if it wasn't his real tooth? 343 00:15:39,330 --> 00:15:42,970 It wasn't my real tooth?! What if the tooth fairy finds out? 344 00:15:43,050 --> 00:15:44,170 Warren: Thanks a lot, Kate. 345 00:15:44,250 --> 00:15:45,890 Allie just left because you weirded her out. 346 00:15:45,970 --> 00:15:47,530 The tooth fairy's gonna hate me. 347 00:15:47,610 --> 00:15:50,471 And did you tell her that you wanted to get with me? 348 00:15:51,490 --> 00:15:55,090 Way to go, guys. This is some real top-notch parenting. 349 00:15:55,170 --> 00:15:56,850 [scoffs] 350 00:15:56,930 --> 00:16:01,800 - You want to get with Warren? - [stammers] It's complicated. 351 00:16:10,680 --> 00:16:12,120 Hey, buddy, if you lie like that, 352 00:16:12,121 --> 00:16:14,280 all the blood's gonna rush to your head. 353 00:16:14,360 --> 00:16:16,520 What about when you lie to the tooth fairy? 354 00:16:16,600 --> 00:16:18,720 What happens then? 355 00:16:18,800 --> 00:16:22,320 Oh, Bertie-boo, sweetie, I promise we're gonna find your tooth. 356 00:16:22,400 --> 00:16:23,667 What your mom means is that 357 00:16:23,727 --> 00:16:25,440 we promise we're gonna try to find your tooth. 358 00:16:25,480 --> 00:16:26,840 - I swear it. - Don't do that. 359 00:16:26,920 --> 00:16:29,800 - Okay, I swear it on your father's life. - Much better. 360 00:16:29,880 --> 00:16:32,200 Hey. I'm sorry I chased Allie away. 361 00:16:32,280 --> 00:16:35,775 It's fine. She just wanted me for my brain. 362 00:16:36,394 --> 00:16:38,760 Wait. Is this Allie's sweatshirt? 363 00:16:38,840 --> 00:16:40,720 Yeah, she must have been in such a rush to leave, 364 00:16:40,760 --> 00:16:43,160 - she left it here. - Warren! [imitates brakes screeching] 365 00:16:43,200 --> 00:16:46,040 Hold up! Don't you see? This is the classic leave-behind! 366 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 - What does that mean? - She wants you to get 367 00:16:47,921 --> 00:16:50,360 in touch with her, okay? Girls don't forget things by accident. 368 00:16:50,400 --> 00:16:51,800 I'm tired of playing mind games. 369 00:16:51,840 --> 00:16:54,000 I feel like I've been playing "connect four" all day long. 370 00:16:54,040 --> 00:16:56,520 No, Warren, it's not you she doesn't like. It's me. 371 00:16:56,600 --> 00:16:57,840 - Here. - Wait. 372 00:16:57,880 --> 00:17:00,499 "Hey, Allie. How lame is my stepmom? 373 00:17:00,534 --> 00:17:02,368 - I have your hoodie." - Wait. What are you doing? 374 00:17:02,403 --> 00:17:03,430 - No! I'm fixing it! - Kate! 375 00:17:03,465 --> 00:17:05,214 No! "Let me know if U want me 2 bring it to U." 376 00:17:05,272 --> 00:17:06,655 The "to" is a number, the "you" is the letter. 377 00:17:06,705 --> 00:17:08,140 And now I'm sending a snowflake that winks. 378 00:17:08,220 --> 00:17:09,540 Come on, Kate! Give me my phone back! 379 00:17:09,620 --> 00:17:13,420 - No, no! Warren, trust me! - Wha...! 380 00:17:13,460 --> 00:17:14,380 [knock on door] 381 00:17:14,420 --> 00:17:15,660 Uh... [clears throat] 382 00:17:16,700 --> 00:17:17,660 Come in. 383 00:17:20,700 --> 00:17:23,220 Hey. 384 00:17:23,300 --> 00:17:25,860 - Just checking up on you. - Oh. 385 00:17:25,900 --> 00:17:28,380 Rachel drank some cider. 386 00:17:28,460 --> 00:17:31,140 Good. She needs the calories. 387 00:17:31,180 --> 00:17:32,540 [chuckles] 388 00:17:32,620 --> 00:17:33,820 Are you girls having fun? 389 00:17:33,900 --> 00:17:36,540 Yeah. But you aren't. 390 00:17:36,580 --> 00:17:38,300 Aw, that's okay. 391 00:17:38,380 --> 00:17:41,300 Tonight's not about me. You're in high school. 392 00:17:41,380 --> 00:17:42,700 You should be able to have a sleepover 393 00:17:43,580 --> 00:17:46,420 with your friends and not your mom. 394 00:17:46,500 --> 00:17:49,820 - Okay? Go have fun. - Okay. 395 00:17:49,860 --> 00:17:52,620 - Go on. - Sorry. 396 00:17:55,860 --> 00:17:59,300 By the way, you were totally right about that movie. 397 00:17:59,340 --> 00:18:02,340 I mean, who gets asphyxiated and doesn't go into hypoxia? 398 00:18:02,420 --> 00:18:06,369 Well, sherpas. But that's neither here nor there. 399 00:18:14,860 --> 00:18:17,380 Who taught you how to do this, a raccoon? 400 00:18:17,460 --> 00:18:19,460 I can't believe you don't compost. 401 00:18:19,540 --> 00:18:22,540 I'm never gonna find it! It's probably not even here. 402 00:18:22,620 --> 00:18:24,620 Yeah, you're right. 403 00:18:24,700 --> 00:18:27,300 Think it's time to tell him the truth about the tooth fairy? 404 00:18:27,380 --> 00:18:30,460 No. I'm not ready for him to grow up. 405 00:18:30,500 --> 00:18:33,020 Good. Me neither. 406 00:18:33,100 --> 00:18:34,540 How are we gonna find a tooth? 407 00:18:36,500 --> 00:18:39,020 This is Hillary's. Please be careful with it. 408 00:18:39,100 --> 00:18:40,180 I love this tooth. 409 00:18:40,260 --> 00:18:42,740 Creepy weirdo. What's the matter with you? 410 00:18:42,780 --> 00:18:45,300 [gasps] Oh, this is perfect! 411 00:18:45,380 --> 00:18:48,580 Bert-o! We got it! Let's ride! 412 00:18:49,960 --> 00:18:51,480 Kate: Just chill out. It's gonna happen. 413 00:18:51,520 --> 00:18:54,040 Warren: It's not gonna happen. I told you not to touch it. 414 00:18:54,120 --> 00:18:56,160 Warren, trust me, I have way more experience than you. 415 00:18:56,240 --> 00:18:57,520 [sighs] 416 00:18:57,560 --> 00:18:59,480 Seriously, what the hell's happening? 417 00:18:59,560 --> 00:19:02,640 - We're waiting for Allie to text back. - She's never gonna. 418 00:19:02,720 --> 00:19:05,040 [sniffs] Honey, you smell like trash. 419 00:19:05,120 --> 00:19:06,200 A little bit. 420 00:19:06,280 --> 00:19:08,120 [cellphone chimes] Oh! You look. I can't. 421 00:19:08,200 --> 00:19:10,720 "K-k" ... ooh, double "k." I love this chick. 422 00:19:10,800 --> 00:19:12,520 "Can you drop it off tonight?" 423 00:19:12,600 --> 00:19:15,440 - [gasps] Oh! - It is on! Let's go. 424 00:19:15,520 --> 00:19:16,720 How do my bangs look? 425 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 - Full Bieber. - All right. 426 00:19:18,040 --> 00:19:20,640 Come on, babe. Romance is in the air. 427 00:19:20,680 --> 00:19:22,600 What's happening? What's a full Bieber? 428 00:19:22,680 --> 00:19:23,920 Really? 429 00:19:24,000 --> 00:19:26,960 [Indigo Girls' "Closer to fine" plays] 430 00:19:27,040 --> 00:19:28,360 [knock on door] 431 00:19:28,440 --> 00:19:29,800 I'm trying to tell you something about my life 432 00:19:29,880 --> 00:19:32,040 - So... - Shh, shh, shh, shh. 433 00:19:32,120 --> 00:19:37,200 - maybe give me insight between black and white - Hey. You brought my hoodie. 434 00:19:37,280 --> 00:19:41,680 and the best thing you've ever done for me 435 00:19:41,760 --> 00:19:44,280 is to help me take my life less seriously 436 00:19:44,360 --> 00:19:45,880 [gasps] 437 00:19:45,960 --> 00:19:48,520 it's only life, after all 438 00:19:48,600 --> 00:19:51,799 - yeah - Are you crying? 439 00:19:51,834 --> 00:19:54,939 - well, darkness has a hunger... - Yeah. [chuckles] 440 00:19:54,974 --> 00:19:58,300 - Now you understand my box of teeth. - No, I still think they're disgusting. 441 00:19:58,380 --> 00:20:01,500 - and lightness has a call that's hard to hear - Yeah, of course, of course. 442 00:20:01,580 --> 00:20:06,060 - I wrap the fear around me like a blanket - Pete: Wow. 443 00:20:06,140 --> 00:20:09,500 - I sailed my ship of safety till I sank it - My man. 444 00:20:09,580 --> 00:20:12,758 - I'm crawling on your shore - Yeah! Tell us everything. 445 00:20:12,960 --> 00:20:15,120 Um, well, she thanked me for bringing back the hoodie, 446 00:20:15,200 --> 00:20:18,080 I kissed her, and then she came out to me pretty hard. 447 00:20:18,160 --> 00:20:19,800 She came onto you pretty hard. [chuckles] 448 00:20:19,840 --> 00:20:21,200 - Oh, I-is that how they say it? - Yeah. 449 00:20:21,280 --> 00:20:23,240 Okay, well, anyway, she told me she was gay. 450 00:20:23,280 --> 00:20:26,800 - closer I am to fine - but [sighs] we're new best friends. 451 00:20:26,880 --> 00:20:27,920 yeah 452 00:20:28,000 --> 00:20:33,880 closer I am to fine yeah 453 00:20:43,160 --> 00:20:47,440 the less I seek my source and theess I seek my source for some definitive 454 00:20:47,520 --> 00:20:52,240 closer I am to fine 455 00:20:52,320 --> 00:20:57,080 closer I am to fine 456 00:20:57,160 --> 00:21:03,080 closer I am to fine yeah 457 00:21:13,040 --> 00:21:16,440 [cellphone chimes] 458 00:21:16,480 --> 00:21:18,920 - Oh, wow! - What is it? 459 00:21:19,000 --> 00:21:20,440 Mom just said she got a goodnight kiss from Hillary 460 00:21:20,480 --> 00:21:22,440 and now she's sending me one. 461 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 Check it. She wrote "X-X-X." 462 00:21:24,880 --> 00:21:26,320 Three kisses from Mom. 463 00:21:26,400 --> 00:21:29,120 God, it's like I'm getting kisses everywhere tonight. 464 00:21:29,200 --> 00:21:31,320 Allie, my Mom. 465 00:21:31,400 --> 00:21:32,920 Well, your Grandmother's coming this weekend. 466 00:21:33,000 --> 00:21:34,360 I'll warn her. 467 00:21:34,440 --> 00:21:35,720 [chuckles] 468 00:21:35,760 --> 00:21:39,379 Don't hate the player, guys. Hmm. 469 00:21:40,302 --> 00:21:42,723 470 00:21:43,000 --> 00:21:46,127 Best watched using Open Subtitles MKV Player 471 00:21:46,177 --> 00:21:50,727 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.