Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,239 --> 00:00:22,107
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:22,108 --> 00:00:26,841
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:16,769 --> 00:01:17,789
Si Woo.
4
00:01:18,199 --> 00:01:20,718
Si Woo, Yeon Su!
5
00:01:34,949 --> 00:01:36,009
Si Woo...
6
00:01:43,029 --> 00:01:44,119
Si Woo.
7
00:02:32,904 --> 00:02:34,638
Goodness, that scared me!
8
00:02:36,604 --> 00:02:39,633
Excuse me. Are you okay?
9
00:02:40,673 --> 00:02:43,192
Hello? Is this 911?
10
00:02:43,273 --> 00:02:45,660
There's someone passed out here.
11
00:02:47,414 --> 00:02:48,504
Excuse me.
12
00:02:49,784 --> 00:02:50,804
One moment.
13
00:02:52,523 --> 00:02:53,522
(Family vacation, October 15, 2018)
14
00:02:53,523 --> 00:02:55,532
No, I didn't hit him.
15
00:02:56,654 --> 00:03:00,845
(Episode 1, Hunters)
16
00:03:03,433 --> 00:03:06,302
I heard you are a Polaroid camera enthusiast.
17
00:03:06,303 --> 00:03:07,772
Is there a particular reason why?
18
00:03:07,773 --> 00:03:09,772
This camera has a unique...
19
00:03:09,874 --> 00:03:12,543
color, texture, and warmth to it.
20
00:03:12,544 --> 00:03:13,972
I liked that about it.
21
00:03:14,143 --> 00:03:15,296
Please let me have it for a moment.
22
00:03:21,613 --> 00:03:24,482
After you stopped being an anchor, you've become more free-spirited.
23
00:03:24,483 --> 00:03:25,853
You even do these unexpected acts.
24
00:03:25,854 --> 00:03:28,123
You think so? I'm spending time with family,
25
00:03:28,124 --> 00:03:30,323
so now I'm realizing what is really important.
26
00:03:30,324 --> 00:03:31,522
I feel more at ease now.
27
00:03:31,523 --> 00:03:34,133
You said you realized that family is important.
28
00:03:34,134 --> 00:03:35,862
What kind of father are you to your son, Si Woo?
29
00:03:35,863 --> 00:03:37,669
I'm very lacking as a father.
30
00:03:37,963 --> 00:03:40,903
I calculated the time I've spent with him,
31
00:03:40,904 --> 00:03:42,932
and the time I will spend with him.
32
00:03:42,933 --> 00:03:45,073
If you think of it in days, it's less than two months.
33
00:03:45,074 --> 00:03:46,702
Some things never change.
34
00:03:46,703 --> 00:03:48,313
You're still obsessively meticulous.
35
00:03:48,314 --> 00:03:50,012
Are you using your thorough work habits...
36
00:03:50,013 --> 00:03:52,212
when it comes to loving your family?
37
00:03:52,213 --> 00:03:54,968
When you put it that way, I sound like a strange person.
38
00:03:55,013 --> 00:03:57,778
- It was a compliment. - Really? Thank you.
39
00:03:57,854 --> 00:04:00,123
Should we move onto a different topic?
40
00:04:00,124 --> 00:04:02,693
We have heard rumors...
41
00:04:02,694 --> 00:04:04,223
that you're being courted to enter politics.
42
00:04:04,224 --> 00:04:07,422
There are rumors you've been nominated for the next elections.
43
00:04:07,423 --> 00:04:08,732
Are they true?
44
00:04:08,733 --> 00:04:09,988
Not at all.
45
00:04:10,134 --> 00:04:12,862
- You have no interest in politics? - None whatsoever.
46
00:04:12,863 --> 00:04:16,432
When people in this country think of the 9:00pm news anchor,
47
00:04:16,433 --> 00:04:18,143
they still think of you, Kang Woo Hyun.
48
00:04:18,144 --> 00:04:20,072
Do you have any plans to return to the news?
49
00:04:20,073 --> 00:04:23,213
I do want to return to it someday.
50
00:04:23,214 --> 00:04:26,478
I don't know what the caption below me will say on TV.
51
00:04:26,683 --> 00:04:29,283
I do hope it says, "Anchor Kang Woo Hyun".
52
00:04:29,284 --> 00:04:31,882
You're a person who won't go into politics to spend time with family.
53
00:04:31,883 --> 00:04:34,223
You were busier than most politicians even as an anchor...
54
00:04:34,224 --> 00:04:36,122
if I recall correctly.
55
00:04:36,123 --> 00:04:38,266
I think I would know better than anyone.
56
00:04:38,964 --> 00:04:41,062
Okay, cut. Let's take a break.
57
00:04:41,063 --> 00:04:42,216
Okay.
58
00:04:44,433 --> 00:04:46,802
- Was I all right? - It was pretty good.
59
00:04:46,803 --> 00:04:48,875
Your fans will like it.
60
00:04:49,704 --> 00:04:53,403
But is it okay to be so decisive about not going into politics?
61
00:04:53,404 --> 00:04:56,709
It's taking longer than I thought. I'm getting hungry.
62
00:04:57,014 --> 00:04:58,013
What's for dinner tonight?
63
00:04:58,014 --> 00:04:59,442
What do you want to eat?
64
00:04:59,883 --> 00:05:02,199
I want curried rice.
65
00:05:02,714 --> 00:05:03,882
Okay, curry.
66
00:05:03,883 --> 00:05:06,523
Si Woo, do you want to go to the water park tomorrow?
67
00:05:06,524 --> 00:05:08,798
- You like the curried rice there. - Really?
68
00:05:09,123 --> 00:05:12,050
I can't go to the pool. It's that time of the month.
69
00:05:12,524 --> 00:05:15,793
Okay, then let's go to the mountain.
70
00:05:15,794 --> 00:05:17,132
Then I don't have to go to school tomorrow?
71
00:05:17,133 --> 00:05:18,153
School?
72
00:05:18,704 --> 00:05:19,932
Your mom will...
73
00:05:19,933 --> 00:05:21,433
Excuse me, Mr. Kang.
74
00:05:21,633 --> 00:05:24,398
You have dinner plans with CEO Hong tomorrow.
75
00:05:25,073 --> 00:05:26,298
Do I?
76
00:05:27,104 --> 00:05:29,043
Can you change that to another time?
77
00:05:29,044 --> 00:05:30,213
It's regarding the investment.
78
00:05:30,214 --> 00:05:32,865
I think it would be best to meet him.
79
00:05:33,383 --> 00:05:35,118
But I can't tomorrow.
80
00:05:35,313 --> 00:05:37,112
I'm better off hearing insults from CEO Hong...
81
00:05:37,113 --> 00:05:39,296
than from this lady over here.
82
00:05:40,584 --> 00:05:43,174
It's actually our wedding anniversary tomorrow.
83
00:05:46,294 --> 00:05:47,384
Be careful.
84
00:05:48,794 --> 00:05:50,632
He has an acute head injury, fractured ribs,
85
00:05:50,633 --> 00:05:52,163
burn wounds on his face.
86
00:05:52,164 --> 00:05:53,903
His left thigh has a penetration wound.
87
00:05:53,904 --> 00:05:55,002
He could also have respiratory burns.
88
00:05:55,003 --> 00:05:56,802
Did he fight in a war? What happened to him?
89
00:05:56,803 --> 00:05:58,442
I think he got bit by a snake.
90
00:05:58,443 --> 00:06:00,043
- A snake? - Looks like the poison has spread.
91
00:06:00,044 --> 00:06:01,809
Get the antidote ready first.
92
00:06:15,594 --> 00:06:16,950
Why isn't the tube going in?
93
00:06:17,294 --> 00:06:18,293
Get more blood!
94
00:06:18,294 --> 00:06:19,793
I think it's the poison.
95
00:06:19,794 --> 00:06:21,904
- Ready the defibrillator. - Yes, sir.
96
00:06:38,743 --> 00:06:40,621
- Charge to 100. - Charged.
97
00:06:40,883 --> 00:06:42,138
Clear.
98
00:06:45,284 --> 00:06:47,122
- Charge to 200. - Charged.
99
00:06:47,123 --> 00:06:48,143
Clear.
100
00:06:54,933 --> 00:06:56,056
(No smoking)
101
00:07:14,313 --> 00:07:15,312
Sir.
102
00:07:15,313 --> 00:07:18,523
How many times have I told you? Detectives don't salute each other.
103
00:07:18,524 --> 00:07:19,953
How long will you act like an officer?
104
00:07:19,954 --> 00:07:23,871
Sorry, it has become a habit.
105
00:07:24,323 --> 00:07:26,608
There's no point with you.
106
00:07:26,794 --> 00:07:28,533
I heard on my way here.
107
00:07:28,534 --> 00:07:29,932
Do you know about the mountain case?
108
00:07:29,933 --> 00:07:31,232
Did you run into a wild animal or something?
109
00:07:31,233 --> 00:07:33,833
Did you have to call me so early in the morning for this?
110
00:07:33,834 --> 00:07:34,925
The thing is...
111
00:07:35,604 --> 00:07:38,256
I don't think it's a simple case of mountain distress.
112
00:07:38,404 --> 00:07:40,773
Something feels off about it.
113
00:07:40,774 --> 00:07:41,998
Just get to the point.
114
00:07:43,113 --> 00:07:44,950
So here it is.
115
00:07:46,613 --> 00:07:47,953
Here, here...
116
00:07:47,954 --> 00:07:49,688
Gosh!
117
00:07:51,854 --> 00:07:53,720
- What is this? - It's...
118
00:07:53,823 --> 00:07:56,883
The victim was in the ambulance and...
119
00:07:57,724 --> 00:07:59,764
he used all his strength to say this.
120
00:08:00,063 --> 00:08:02,174
"We were hunted down."
121
00:08:02,433 --> 00:08:06,207
Sir, isn't this Kang Woo Hyun and Shin Yeon Su?
122
00:08:09,633 --> 00:08:11,102
He's the victim?
123
00:08:12,044 --> 00:08:13,094
Yes.
124
00:08:16,214 --> 00:08:18,764
I'm spending time with family,
125
00:08:19,144 --> 00:08:20,543
so now I'm realizing what is really important.
126
00:08:20,544 --> 00:08:22,012
I'm more at ease now.
127
00:08:22,014 --> 00:08:24,013
You said you realized the importance of family.
128
00:08:24,014 --> 00:08:27,023
Do they think they are different from us?
129
00:08:27,024 --> 00:08:28,584
I'm very lacking as a father.
130
00:08:29,024 --> 00:08:31,223
I...
131
00:08:31,224 --> 00:08:32,962
The food is so good here.
132
00:08:32,963 --> 00:08:35,482
I can't eat this without having a drink.
133
00:08:35,963 --> 00:08:39,330
Hey, there are no customers here.
134
00:08:39,404 --> 00:08:40,663
Let's have a soju.
135
00:08:40,664 --> 00:08:43,662
If we spend time together, that's 100 hours in a year.
136
00:08:44,034 --> 00:08:45,243
Times 11 is 1,100 hours.
137
00:08:45,244 --> 00:08:46,342
Darn it.
138
00:08:46,343 --> 00:08:48,312
If you think of it in days,
139
00:08:48,313 --> 00:08:49,373
it's less than two months.
140
00:08:49,374 --> 00:08:50,743
Some things never change.
141
00:08:50,744 --> 00:08:52,784
You're still obsessively meticulous.
142
00:08:52,843 --> 00:08:54,483
Are you using your thorough work habits...
143
00:08:54,484 --> 00:08:57,312
Is it self-serve alcohol here? Why aren't you replying to me?
144
00:08:57,313 --> 00:08:59,123
When you put it that way...
145
00:08:59,124 --> 00:09:00,222
Are you crazy?
146
00:09:00,223 --> 00:09:01,722
It was a compliment.
147
00:09:04,053 --> 00:09:06,322
I have to do these crazy things...
148
00:09:06,323 --> 00:09:08,638
in order for you to look at me once in a while.
149
00:09:25,884 --> 00:09:28,283
I felt good because you called me first.
150
00:09:28,284 --> 00:09:29,814
What could I do?
151
00:09:30,284 --> 00:09:32,883
I don't know who she takes after.
152
00:09:32,884 --> 00:09:35,052
She is as stubborn as a mule.
153
00:09:35,053 --> 00:09:38,388
Can we please just have some quality time together for once?
154
00:09:40,823 --> 00:09:44,098
Listen to me carefully.
155
00:09:44,703 --> 00:09:46,903
No matter how hard you try,
156
00:09:46,904 --> 00:09:49,046
we will never get back together.
157
00:09:49,333 --> 00:09:51,903
You shouldn't say "never" when it comes to life.
158
00:09:51,904 --> 00:09:54,102
Also, a lot of time has passed.
159
00:09:54,103 --> 00:09:55,672
Don't you know how I feel?
160
00:09:55,673 --> 00:09:59,582
When I look at your face...
161
00:09:59,583 --> 00:10:00,665
Min Joo's here.
162
00:10:02,853 --> 00:10:04,952
- Dad. - Yeah.
163
00:10:04,953 --> 00:10:06,616
Dad.
164
00:10:07,384 --> 00:10:10,322
Why is my princess up so early?
165
00:10:10,323 --> 00:10:12,523
I woke up when I heard your voice.
166
00:10:12,524 --> 00:10:14,023
Is that so?
167
00:10:15,764 --> 00:10:16,917
Let's see.
168
00:10:19,833 --> 00:10:22,233
It's only been three months since I saw you.
169
00:10:22,234 --> 00:10:24,302
You grew this much?
170
00:10:24,303 --> 00:10:26,996
Don't overdo it. You have a bad back.
171
00:10:27,914 --> 00:10:31,891
You two are always thinking of me so much.
172
00:10:32,414 --> 00:10:36,289
I'm not in pain at all anymore. Look at this.
173
00:10:37,953 --> 00:10:39,147
Hey.
174
00:10:40,024 --> 00:10:43,123
Since you're awake, go and wash up.
175
00:10:43,124 --> 00:10:46,023
If we leave early, we won't get stuck in traffic.
176
00:10:46,024 --> 00:10:48,233
Okay. I just need to wash my face.
177
00:10:48,234 --> 00:10:49,793
I slept with my clothes on.
178
00:10:49,794 --> 00:10:52,353
You are my daughter, after all.
179
00:10:52,634 --> 00:10:53,724
Go and wash up now.
180
00:10:54,734 --> 00:10:56,467
You're the best, my daughter.
181
00:11:03,044 --> 00:11:04,043
(Yong Dal Freight)
182
00:11:04,044 --> 00:11:06,613
You're here early.
183
00:11:06,614 --> 00:11:09,113
Some of the shops were closed, so I'm ahead of schedule.
184
00:11:09,114 --> 00:11:10,952
Let's get going.
185
00:11:10,953 --> 00:11:14,222
For such a young man,
186
00:11:14,223 --> 00:11:16,592
you sure work hard and have a good memory.
187
00:11:16,593 --> 00:11:19,123
- Thank you. - It's very cold out.
188
00:11:19,124 --> 00:11:20,722
Why are you dressed like this?
189
00:11:20,723 --> 00:11:22,733
What in the world?
190
00:11:22,734 --> 00:11:25,403
She sure knows how to act cute.
191
00:11:25,404 --> 00:11:26,903
- Look at her. - Come drink something warm.
192
00:11:26,904 --> 00:11:29,332
Stop looking at them. Your back is all better now.
193
00:11:29,333 --> 00:11:30,633
But now you'll get a headache.
194
00:11:30,634 --> 00:11:32,072
I'll have that beverage next time.
195
00:11:33,943 --> 00:11:36,712
Let's get going. Come on.
196
00:11:36,713 --> 00:11:37,733
My gosh.
197
00:11:38,443 --> 00:11:40,143
That guy who delivers produce...
198
00:11:40,144 --> 00:11:43,312
looks so annoying like some player.
199
00:11:43,313 --> 00:11:45,701
Is it because he's always eating organic produce?
200
00:11:47,024 --> 00:11:50,222
She's a woman from Busan running a restaurant in Gangwon Province.
201
00:11:50,223 --> 00:11:52,422
Why is she suddenly speaking in Seoul dialect?
202
00:11:52,423 --> 00:11:53,953
Does it bother you that much?
203
00:11:54,634 --> 00:11:56,663
No, it's not that.
204
00:11:56,664 --> 00:12:00,633
Don't worry. Mom said it'd be just the two of us forever.
205
00:12:00,634 --> 00:12:01,756
Two of you?
206
00:12:02,073 --> 00:12:03,633
Min Joo, when she says that,
207
00:12:03,634 --> 00:12:06,499
"Mom, I want to live with Dad too."
208
00:12:06,803 --> 00:12:08,212
You should've said that. You idiot.
209
00:12:08,213 --> 00:12:10,672
It's not like I can't see you because we don't live together.
210
00:12:10,673 --> 00:12:12,478
It's better if we see each other every day.
211
00:12:13,914 --> 00:12:15,341
Mom says...
212
00:12:16,313 --> 00:12:19,995
it's hard for her to see you.
213
00:12:25,063 --> 00:12:26,114
Did you hear that?
214
00:12:27,794 --> 00:12:30,241
Do you know what that means?
215
00:12:32,803 --> 00:12:35,863
Dad, let's just have fun together today.
216
00:12:36,173 --> 00:12:38,244
There are so many places I want to go today.
217
00:12:39,703 --> 00:12:43,283
Okay, fine. I'll make sure to be your guide today.
218
00:12:43,473 --> 00:12:45,014
You know I'm from Seoul, right?
219
00:12:45,813 --> 00:12:49,250
It's so great that it blows my mind. Let it go.
220
00:12:49,484 --> 00:12:50,982
- Don't you agree? - I agree.
221
00:12:51,213 --> 00:12:52,447
- I approve that. - Same here.
222
00:12:56,254 --> 00:12:57,752
(Senior Policeman Jang Man Ho)
223
00:12:58,394 --> 00:12:59,484
Seriously.
224
00:13:02,234 --> 00:13:03,693
(Senior Policeman Jang Man Ho)
225
00:13:04,433 --> 00:13:05,626
It looks delicious.
226
00:13:05,904 --> 00:13:07,403
Choose everything you want, my daughter.
227
00:13:07,404 --> 00:13:09,472
Take everything. Eat everything.
228
00:13:09,473 --> 00:13:11,035
My dear daughter.
229
00:13:20,114 --> 00:13:22,783
Yes, Mr. Jang. I was about to call you.
230
00:13:22,784 --> 00:13:24,513
Your timing is so great that it blows my mind.
231
00:13:24,514 --> 00:13:26,922
What nonsense is that? Where are you right now?
232
00:13:26,923 --> 00:13:28,222
Are you at a billiards club or an Internet cafe?
233
00:13:28,223 --> 00:13:29,519
Why would I be at a billiards club?
234
00:13:31,093 --> 00:13:32,725
I'm getting work done.
235
00:13:33,593 --> 00:13:34,787
Well...
236
00:13:36,463 --> 00:13:38,932
Do you remember that razor wielder who was caught thrice at a casino?
237
00:13:38,933 --> 00:13:41,302
I heard that he's in Seoul now,
238
00:13:41,303 --> 00:13:43,171
so I'm going out to check.
239
00:13:43,473 --> 00:13:44,972
Let's hang up since I'm so busy.
240
00:13:44,973 --> 00:13:47,248
Don't spew nonsense only idiots believe.
241
00:13:47,573 --> 00:13:48,900
That guy was caught yesterday.
242
00:13:49,443 --> 00:13:51,758
I won't say much. I'll give you 10 minutes. Get here now.
243
00:13:53,343 --> 00:13:55,952
Okay, I'll be honest with you.
244
00:13:55,953 --> 00:13:57,616
Well, today...
245
00:13:59,823 --> 00:14:02,475
I have an important appointment with my daughter.
246
00:14:02,953 --> 00:14:06,263
You know that I have to do a lot to win over my family.
247
00:14:06,264 --> 00:14:08,133
I know what you mean, and I understand you.
248
00:14:08,134 --> 00:14:10,692
- But the situation is fishy here. - Man Ho.
249
00:14:10,693 --> 00:14:14,202
Seriously. I'm quitting next month.
250
00:14:14,203 --> 00:14:16,417
Why would you call me for a fishy case?
251
00:14:16,703 --> 00:14:18,643
Don't you know that we should get paid vacations at times like this?
252
00:14:18,644 --> 00:14:21,172
I'm calling you because there's nobody fit for the job.
253
00:14:21,173 --> 00:14:23,081
What am I supposed to do with these rookies?
254
00:14:23,343 --> 00:14:25,712
Detective Bae. You have Detective Bae.
255
00:14:25,713 --> 00:14:28,682
He'll have to take care of cases when I'm gone anyway.
256
00:14:28,683 --> 00:14:30,386
This looks like a good chance for him.
257
00:14:30,583 --> 00:14:32,623
Man Ho, you should trust Detective Bae...
258
00:14:32,624 --> 00:14:34,822
and give him a chance. He's no joke.
259
00:14:34,823 --> 00:14:36,493
He's diligent, and he has a good sense.
260
00:14:36,494 --> 00:14:37,893
I've been watching him,
261
00:14:37,894 --> 00:14:41,157
but he has an unexpectedly sharp side of him.
262
00:14:41,994 --> 00:14:43,533
I don't know what this case is about,
263
00:14:43,534 --> 00:14:45,502
but I can't turn around my car now anyway.
264
00:14:45,803 --> 00:14:47,364
I'll win over some cookie points from my daughter today...
265
00:14:47,634 --> 00:14:49,633
and get things done right tomorrow.
266
00:14:49,634 --> 00:14:50,857
Here she comes.
267
00:14:51,603 --> 00:14:53,773
Detective Bae. You're listening, right?
268
00:14:53,774 --> 00:14:55,613
Call me if you have any questions.
269
00:14:55,614 --> 00:14:57,243
I'll make sure to point you in the right direction.
270
00:14:57,244 --> 00:14:59,864
Okay. Goodbye, Mr. Jang.
271
00:15:01,953 --> 00:15:03,993
There are so many people who want me.
272
00:15:04,683 --> 00:15:06,051
We should eat these now to enjoy them the most.
273
00:15:06,384 --> 00:15:07,954
Cheers.
274
00:15:08,453 --> 00:15:09,515
Hey, Detective Ko...
275
00:15:11,024 --> 00:15:12,829
My goodness.
276
00:15:15,693 --> 00:15:16,958
This is so inconvenient.
277
00:15:17,994 --> 00:15:20,247
Mr. Jang, then where...
278
00:15:20,504 --> 00:15:22,880
Where... Where should I start?
279
00:15:24,103 --> 00:15:25,225
How would I know?
280
00:15:25,703 --> 00:15:27,131
You should figure it out since you've got a sharp sense.
281
00:15:28,644 --> 00:15:30,612
Mr. Jang! Mr. Jang.
282
00:15:32,683 --> 00:15:34,581
They say that Kang Woo Hyun has woken up.
283
00:15:34,784 --> 00:15:37,028
You could've just called me to say that. Why did you run here?
284
00:15:37,484 --> 00:15:38,952
But you were on your phone for so long.
285
00:15:39,553 --> 00:15:40,911
This jerk has a phone too.
286
00:15:42,794 --> 00:15:43,916
You're right.
287
00:15:45,963 --> 00:15:47,015
Seriously.
288
00:15:51,193 --> 00:15:53,173
Good going, you idiots.
289
00:15:57,103 --> 00:15:58,155
I'm sorry.
290
00:15:59,343 --> 00:16:00,503
Isn't he Anchor Kang Woo Hyun?
291
00:16:00,504 --> 00:16:02,273
I think he is. He's bleeding a lot.
292
00:16:02,274 --> 00:16:04,273
- He must've been seriously hurt. - How did that happen?
293
00:16:04,274 --> 00:16:05,406
- Excuse me? - I know, right?
294
00:16:15,754 --> 00:16:16,946
What is it?
295
00:16:17,994 --> 00:16:20,065
- The patient is refusing treatment. - What?
296
00:16:20,264 --> 00:16:23,119
He wants to testify even in that condition.
297
00:16:24,494 --> 00:16:26,370
But you said he can't even talk.
298
00:16:34,673 --> 00:16:38,315
Well, I think he wants to type it.
299
00:16:39,414 --> 00:16:41,382
Should I bring a laptop?
300
00:16:45,923 --> 00:16:47,281
I'm not sure if this is okay.
301
00:16:48,083 --> 00:16:50,368
Would you really be okay?
302
00:17:27,224 --> 00:17:28,285
Yes, ma'am.
303
00:17:28,534 --> 00:17:30,233
Let's discuss about CEO Hong's shares again...
304
00:17:30,234 --> 00:17:31,865
when I get to work on Wednesday.
305
00:17:32,133 --> 00:17:34,173
- Okay, I'll keep that in mind. - Okay.
306
00:17:34,833 --> 00:17:37,473
- You should take a rest too today. - Okay, Mr. Kang.
307
00:17:37,474 --> 00:17:38,565
Goodbye.
308
00:17:40,174 --> 00:17:42,489
- You're being very formal. - What?
309
00:17:42,643 --> 00:17:44,856
You're using honorifics when you're speaking to Ms. Kim.
310
00:17:44,944 --> 00:17:47,243
It's not easy to do that when you have 10 more years of experience.
311
00:17:47,244 --> 00:17:49,294
It's because Ms. Kim plays a big role in the company.
312
00:17:49,954 --> 00:17:51,963
It's nice to see for others,
313
00:17:52,024 --> 00:17:54,165
and it shows my support for Ms. Kim too.
314
00:17:54,284 --> 00:17:56,723
It's nice to keep personal matters separate from business, but...
315
00:17:56,724 --> 00:17:57,815
But what?
316
00:17:58,863 --> 00:18:00,802
- It's just nice. - What was that?
317
00:18:01,264 --> 00:18:04,293
What about your contract? Are you extending it?
318
00:18:04,893 --> 00:18:07,602
Wouldn't that be better even for you?
319
00:18:07,603 --> 00:18:08,623
Me?
320
00:18:09,474 --> 00:18:10,473
Why is better for me?
321
00:18:10,474 --> 00:18:13,330
Your company funds are coming from CEO Hong's side.
322
00:18:13,903 --> 00:18:15,642
You shouldn't be bothered by me.
323
00:18:15,643 --> 00:18:18,265
Gosh, I'm okay. Just do what you want.
324
00:18:19,444 --> 00:18:21,321
Why are you suddenly pretending to care about my opinion?
325
00:18:53,444 --> 00:18:55,953
Yeon Su, let's take a photo here.
326
00:18:55,954 --> 00:18:57,311
- A photo? - Yes. Get off quickly.
327
00:19:03,853 --> 00:19:05,699
Okay, let's take a photo.
328
00:19:09,833 --> 00:19:11,466
Okay. Shall we do this here?
329
00:19:13,034 --> 00:19:16,063
Come on, Si Woo. I'll pick you up.
330
00:19:16,474 --> 00:19:17,830
- Look here. I'll take the photo. - Let's smile.
331
00:19:18,303 --> 00:19:22,220
Okay. 1, 2, 3.
332
00:19:25,744 --> 00:19:28,915
(Family vacation, October 15, 2018)
333
00:19:29,613 --> 00:19:30,837
(He was wearing a hunting outfit, so he seemed suspicious to me.)
334
00:19:34,123 --> 00:19:36,807
My goodness, are we supposed to believe this?
335
00:19:41,833 --> 00:19:43,700
Hey, can't you hear me?
336
00:19:44,534 --> 00:19:45,624
I'm sorry.
337
00:19:47,833 --> 00:19:50,402
- I didn't hear you. - Should we believe this or not?
338
00:19:50,403 --> 00:19:52,178
- You have a sharp sense. - Well...
339
00:19:53,103 --> 00:19:57,021
Based on the fact that the testimony is very detailed,
340
00:19:58,813 --> 00:20:00,680
I think it's highly possible to be true.
341
00:20:06,254 --> 00:20:07,683
Chief, this is Senior Policeman Jang.
342
00:20:07,684 --> 00:20:09,765
Please call the chief of Gangwon Province.
343
00:20:09,924 --> 00:20:11,422
We need a full-scale searching party.
344
00:20:12,563 --> 00:20:14,622
We need the Forest Service Mountain Searching Team,
345
00:20:14,623 --> 00:20:15,892
three companies of auxiliary police,
346
00:20:15,893 --> 00:20:17,771
and some help from nearby military bases.
347
00:20:18,333 --> 00:20:19,588
Yes, right now.
348
00:20:23,274 --> 00:20:24,529
I just feel like we need that.
349
00:20:30,514 --> 00:20:31,534
This is so inconvenient.
350
00:20:47,724 --> 00:20:50,181
I thought things were going too well.
351
00:20:53,603 --> 00:20:55,368
Gosh, it's getting heavier.
352
00:20:56,704 --> 00:20:58,610
Would there be anywhere to stay out of the rain?
353
00:21:00,073 --> 00:21:01,124
I'm not sure.
354
00:21:11,284 --> 00:21:14,122
My goodness. If this is Mumyeong Mountain,
355
00:21:14,123 --> 00:21:15,960
it's where we went for our first date.
356
00:21:17,254 --> 00:21:18,794
Wasn't there a cafe near here?
357
00:21:19,893 --> 00:21:22,995
I can't believe this. Were you planning to do this?
358
00:21:23,063 --> 00:21:25,033
Well, it's our 10th wedding anniversary.
359
00:21:25,434 --> 00:21:27,239
I just came here because I remembered our old times.
360
00:21:27,333 --> 00:21:29,852
Why are you suddenly acting odd? This is awkward.
361
00:21:30,734 --> 00:21:33,456
But how could that day and today be so alike?
362
00:21:33,603 --> 00:21:35,102
It's raining, and we're lost.
363
00:22:36,373 --> 00:22:38,210
I don't think this is the place.
364
00:22:38,974 --> 00:22:40,504
Oh my.
365
00:22:41,643 --> 00:22:42,642
Welcome.
366
00:22:42,643 --> 00:22:44,572
- Hello. - Yes, welcome.
367
00:22:44,573 --> 00:22:46,684
- Sit down where you'd like. - Thank you.
368
00:22:47,143 --> 00:22:50,581
Oh my.
369
00:22:51,214 --> 00:22:53,223
It sure is raining a lot.
370
00:22:53,224 --> 00:22:56,023
Yes, it is. It keeps stopping and starting up again.
371
00:22:56,024 --> 00:22:57,655
Would you like to eat something?
372
00:22:57,694 --> 00:23:00,212
No, I think we'd just like to have some tea.
373
00:23:00,323 --> 00:23:01,693
Do you serve food too?
374
00:23:01,694 --> 00:23:03,061
Of course.
375
00:23:03,694 --> 00:23:05,963
Let me see. If you just want tea,
376
00:23:05,964 --> 00:23:09,472
why not some sort of mountain root tea since you're in the mountains?
377
00:23:10,274 --> 00:23:11,630
We have snake alcohol too.
378
00:23:12,143 --> 00:23:13,572
Snake alcohol?
379
00:23:19,014 --> 00:23:20,135
Do you want to eat?
380
00:23:20,583 --> 00:23:21,940
Aren't you hungry?
381
00:23:22,214 --> 00:23:24,052
Let's just go once the rain stops.
382
00:23:24,053 --> 00:23:25,483
We'll just take two coffees.
383
00:23:25,484 --> 00:23:27,666
Sure, coming right up.
384
00:23:29,623 --> 00:23:31,052
The owner must've changed.
385
00:23:38,593 --> 00:23:40,746
I really hate the atmosphere here.
386
00:23:46,744 --> 00:23:49,059
You're being too sensitive.
387
00:23:53,214 --> 00:23:55,764
What is that?
388
00:23:55,883 --> 00:23:59,291
Oh, this is a snake's skin.
389
00:23:59,323 --> 00:24:01,527
It's like the snake's clothes.
390
00:24:01,684 --> 00:24:04,479
Then has the snake taken off its clothes?
391
00:24:04,524 --> 00:24:06,592
Where is the snake now?
392
00:24:06,593 --> 00:24:10,092
The snake? It was here, but it ran away.
393
00:24:10,093 --> 00:24:12,032
It was a really big snake.
394
00:24:12,434 --> 00:24:14,062
How big?
395
00:24:14,063 --> 00:24:15,461
How big was it?
396
00:24:16,004 --> 00:24:18,758
It could probably swallow you whole.
397
00:24:18,873 --> 00:24:20,602
You're lying.
398
00:24:20,603 --> 00:24:23,062
It's true. If you ever...
399
00:24:24,014 --> 00:24:26,054
happen to come across a big snake,
400
00:24:26,583 --> 00:24:28,654
you need TO look straight ahead and run.
401
00:24:28,714 --> 00:24:30,651
- You can do that, right? - Why?
402
00:24:32,254 --> 00:24:34,395
If you make eye contact with a snake,
403
00:24:35,494 --> 00:24:37,360
that means it is challenging you to a fight.
404
00:24:38,123 --> 00:24:39,287
Si Woo.
405
00:24:43,964 --> 00:24:46,902
Mom, I'm hungry. I want some curry.
406
00:24:46,903 --> 00:24:49,351
Oh, we can make curry.
407
00:24:49,504 --> 00:24:52,940
It's not on the menu, but you should try it.
408
00:24:53,174 --> 00:24:54,397
They have curry.
409
00:24:55,573 --> 00:24:58,501
Are you hungry?
410
00:25:05,784 --> 00:25:08,273
They're gone.
411
00:25:09,593 --> 00:25:11,622
What's the matter? They seemed like local people.
412
00:25:11,623 --> 00:25:14,092
You don't know that feeling because you're a man.
413
00:25:14,093 --> 00:25:15,862
They were staring without trying to hide it.
414
00:25:15,863 --> 00:25:17,092
They must've recognized you.
415
00:25:17,093 --> 00:25:18,632
I didn't even put on makeup.
416
00:25:18,633 --> 00:25:20,433
I told you that you look better without makeup.
417
00:25:20,434 --> 00:25:22,340
What a joke.
418
00:25:24,534 --> 00:25:27,602
Even though the owner changed, this place brings back memories.
419
00:25:27,603 --> 00:25:30,773
Oh yeah. Let's see that picture you took earlier.
420
00:25:30,774 --> 00:25:32,683
Let's see if I really do look better without makeup.
421
00:25:32,684 --> 00:25:33,836
I'll show you.
422
00:25:34,984 --> 00:25:36,820
Let's see.
423
00:25:39,623 --> 00:25:43,296
(Family vacation, October 15, 2018)
424
00:25:43,954 --> 00:25:45,381
Here. Take a look.
425
00:25:47,964 --> 00:25:51,233
There is a mysterious feel to it like you said.
426
00:25:51,234 --> 00:25:52,896
- My expression looks lively. - Right?
427
00:25:57,333 --> 00:25:59,792
Would you two like more coffee?
428
00:25:59,974 --> 00:26:01,636
Yes. Thank you.
429
00:26:02,413 --> 00:26:04,250
You're Anchor Kang Woo Hyun, right?
430
00:26:04,714 --> 00:26:05,906
Yes.
431
00:26:06,413 --> 00:26:08,783
I was right. You must not do the news these days.
432
00:26:08,784 --> 00:26:11,312
Yes, I'm taking a break from that.
433
00:26:11,313 --> 00:26:12,523
I'm doing some other work.
434
00:26:12,524 --> 00:26:16,298
I see. Could you sign this for me?
435
00:26:24,734 --> 00:26:26,844
Where did Si Woo go?
436
00:26:27,584 --> 00:26:29,753
He was just by the door.
437
00:26:35,303 --> 00:26:37,823
- Here you go. - Thank you.
438
00:26:43,883 --> 00:26:45,444
Si Woo!
439
00:26:49,224 --> 00:26:50,958
Si Woo!
440
00:26:55,323 --> 00:26:56,618
Si Woo!
441
00:26:58,633 --> 00:26:59,888
Yeon Su!
442
00:27:06,373 --> 00:27:07,934
Si Woo!
443
00:27:09,214 --> 00:27:12,029
Si Woo, Si Woo!
444
00:27:13,083 --> 00:27:14,471
Si Woo!
445
00:27:15,113 --> 00:27:17,327
Yeon Su, Yeon Su!
446
00:27:20,323 --> 00:27:23,108
I told you to put on comfortable shoes.
447
00:27:24,123 --> 00:27:25,653
Where did you get this?
448
00:27:26,224 --> 00:27:27,692
It was by the door.
449
00:27:28,323 --> 00:27:30,608
Get in the car for now.
450
00:27:30,694 --> 00:27:31,989
I'll look for him.
451
00:27:33,534 --> 00:27:35,503
What if something happened?
452
00:27:35,504 --> 00:27:38,493
What could've happened? He probably wandered off.
453
00:27:42,044 --> 00:27:43,338
Give me the umbrella.
454
00:27:43,843 --> 00:27:45,142
It's all messed up.
455
00:27:45,143 --> 00:27:47,662
It's okay. Stay in there.
456
00:27:51,113 --> 00:27:52,653
- Si Woo! - Sir!
457
00:27:53,424 --> 00:27:55,260
You need to pay before you go.
458
00:27:58,254 --> 00:27:59,620
Si Woo!
459
00:28:00,724 --> 00:28:02,090
Si Woo!
460
00:28:03,163 --> 00:28:04,561
Si Woo!
461
00:28:06,363 --> 00:28:08,985
Si Woo, you'll be in trouble if you're playing around.
462
00:28:11,234 --> 00:28:12,630
Si Woo!
463
00:28:16,313 --> 00:28:17,639
Si Woo!
464
00:28:30,924 --> 00:28:32,046
Si Woo.
465
00:28:33,063 --> 00:28:34,217
Si Woo!
466
00:28:35,123 --> 00:28:36,491
Si Woo!
467
00:28:38,133 --> 00:28:40,033
What was that sound just now? Wasn't that gun?
468
00:28:40,034 --> 00:28:41,902
Wasn't that thunder?
469
00:28:41,903 --> 00:28:44,433
How can you not tell the difference between a gun and thunder?
470
00:28:44,434 --> 00:28:46,442
- Boom. - Wait.
471
00:28:46,544 --> 00:28:47,943
Is there another path besides this?
472
00:28:47,944 --> 00:28:50,142
There are paths in all directions.
473
00:28:50,143 --> 00:28:51,367
Darn it.
474
00:28:52,613 --> 00:28:55,235
Si Woo. Si Woo.
475
00:28:56,413 --> 00:28:59,177
- Si Woo! - Si Woo!
476
00:29:02,153 --> 00:29:03,856
Honey, Si Woo...
477
00:29:04,424 --> 00:29:05,475
Honey?
478
00:29:07,424 --> 00:29:08,546
Yeon Su.
479
00:29:09,434 --> 00:29:12,218
Yeon Su. Yeon Su!
480
00:29:12,534 --> 00:29:13,930
Woo Hyun!
481
00:29:17,133 --> 00:29:19,041
I told you to stay in the car.
482
00:29:19,444 --> 00:29:23,043
What about Si Woo? You haven't found him?
483
00:29:23,044 --> 00:29:24,543
Give me your cell phone.
484
00:29:24,944 --> 00:29:27,290
There's no service here. Yours too?
485
00:29:27,413 --> 00:29:29,253
Gosh, I'm going crazy here.
486
00:29:29,254 --> 00:29:30,509
Let's go to the cafe.
487
00:29:30,613 --> 00:29:32,418
They don't have a phone there.
488
00:29:32,424 --> 00:29:35,122
That's ridiculous. How can they not have a phone?
489
00:29:35,123 --> 00:29:38,152
This is very deep in the mountains, so that's why.
490
00:29:38,424 --> 00:29:40,223
When we were marketing the place,
491
00:29:40,224 --> 00:29:43,529
it was marketed as a location where your phone has no service.
492
00:29:43,593 --> 00:29:45,833
People these days are always on their phones.
493
00:29:45,834 --> 00:29:48,602
How long will it take to get to a place where our phone will work?
494
00:29:48,603 --> 00:29:51,357
It will take about ten minutes by car.
495
00:29:51,434 --> 00:29:53,273
- Let's go. - How can we leave?
496
00:29:53,274 --> 00:29:55,173
How can we go when Si Woo's here?
497
00:29:55,174 --> 00:29:57,489
How can we leave Si Woo behind?
498
00:29:57,714 --> 00:29:59,682
Now, I know you!
499
00:29:59,883 --> 00:30:03,250
You're an anchor too, right?
500
00:30:04,714 --> 00:30:05,876
My gosh.
501
00:30:09,621 --> 00:30:11,950
What you are looking a now are tools used to hunt...
502
00:30:11,951 --> 00:30:14,306
approximately 2,900,000 years ago.
503
00:30:14,661 --> 00:30:16,960
Humanity used fire as a tool.
504
00:30:16,961 --> 00:30:19,200
As their frames changed and brains developed,
505
00:30:19,201 --> 00:30:23,281
they became hunters and gather food to survive.
506
00:30:23,931 --> 00:30:25,630
Unlike other animals, humans evolved further...
507
00:30:25,631 --> 00:30:27,916
and gained the ability of new creating tools.
508
00:30:29,270 --> 00:30:30,470
Using these tools...
509
00:30:30,471 --> 00:30:31,736
Min Joo's dad?
510
00:30:33,410 --> 00:30:35,247
You're Min Joo's father, right?
511
00:30:35,581 --> 00:30:37,825
Yes, I am.
512
00:30:38,081 --> 00:30:40,264
I'm Joon Ho's mom.
513
00:30:40,650 --> 00:30:42,354
How could you be this way?
514
00:30:42,971 --> 00:30:45,170
- Pardon? - About Min Joo last week.
515
00:30:45,171 --> 00:30:48,240
She did this to my son's face, but you didn't even come to school.
516
00:30:48,241 --> 00:30:50,933
At the very least, you should've called.
517
00:30:54,310 --> 00:30:57,520
You didn't know about it? Min Joo's mom is really something.
518
00:30:57,521 --> 00:30:59,183
So she didn't even tell you?
519
00:30:59,491 --> 00:31:01,849
No, how could I not know?
520
00:31:01,850 --> 00:31:03,960
If her mother can't leave the store,
521
00:31:03,961 --> 00:31:06,329
then you should come and apologize.
522
00:31:06,330 --> 00:31:09,218
It's all because I'm lacking as a father.
523
00:31:09,300 --> 00:31:10,660
Please don't be angry.
524
00:31:10,661 --> 00:31:12,030
My dad didn't do anything wrong.
525
00:31:12,031 --> 00:31:14,479
He didn't know because he doesn't live with my mom.
526
00:31:16,570 --> 00:31:18,203
I got hit first.
527
00:31:18,300 --> 00:31:20,109
Yes, we did get in a fight.
528
00:31:20,110 --> 00:31:23,374
In other words, Joon Ho lied to you,
529
00:31:23,511 --> 00:31:25,449
and I couldn't tell that to my dad.
530
00:31:25,640 --> 00:31:28,809
Come on, Min Joo. Why are you acting like this?
531
00:31:28,810 --> 00:31:29,901
Seriously.
532
00:31:30,521 --> 00:31:32,649
Please forgive us. I'll make sure that I scold her...
533
00:31:32,650 --> 00:31:34,220
so she won't do this again.
534
00:31:34,221 --> 00:31:37,147
Well, I'm sorry.
535
00:31:38,161 --> 00:31:40,404
Forget it. Suit yourselves. My goodness.
536
00:31:46,031 --> 00:31:48,855
Min Joo. It's okay.
537
00:31:49,070 --> 00:31:51,488
It's okay even if you beat him up some more. Min Joo.
538
00:31:52,610 --> 00:31:54,650
Gosh, that jerk, Detective Bae.
539
00:31:55,211 --> 00:31:56,339
Hello? What is it?
540
00:31:56,340 --> 00:31:59,849
Detective Ko, I sent you a file.
541
00:31:59,850 --> 00:32:01,410
Okay, hurry up. What file are you talking about?
542
00:32:01,411 --> 00:32:03,767
It's the testimony of the victim.
543
00:32:03,921 --> 00:32:05,319
I wanted you to look at it.
544
00:32:05,320 --> 00:32:08,450
Okay. But I'm busy at the moment.
545
00:32:08,451 --> 00:32:09,760
I'll read it as soon as I can.
546
00:32:09,761 --> 00:32:13,197
- Okay? - Can't you read it now?
547
00:32:13,431 --> 00:32:15,267
Now is not a good time.
548
00:32:15,531 --> 00:32:16,684
I think...
549
00:32:17,900 --> 00:32:19,808
a kid's life is at stake here.
550
00:32:23,900 --> 00:32:25,124
Let's get down the mountain and file a report.
551
00:32:25,870 --> 00:32:27,539
Can't I just stay here?
552
00:32:27,540 --> 00:32:29,101
Si Woo might come back.
553
00:32:29,511 --> 00:32:31,480
I don't want to leave you here alone.
554
00:32:37,850 --> 00:32:39,248
Si Woo will be okay, right?
555
00:32:40,021 --> 00:32:42,437
He'll be okay. I hope he's okay.
556
00:32:45,360 --> 00:32:46,411
What is it?
557
00:32:47,890 --> 00:32:48,910
Those men.
558
00:32:49,800 --> 00:32:52,411
- What? - The men with hunting rifles.
559
00:32:54,800 --> 00:32:57,240
- Something's odd. - You said they must be locals here.
560
00:32:57,241 --> 00:32:58,802
I didn't tell you because I didn't want to make you worry,
561
00:32:59,140 --> 00:33:00,742
but I clearly heard a gunshot earlier.
562
00:33:01,241 --> 00:33:03,933
Si Woo was outside when those men left earlier.
563
00:33:12,380 --> 00:33:14,649
- Stay here for a moment. - Why?
564
00:33:14,650 --> 00:33:16,419
I'll go back to the cafe and ask where those men went.
565
00:33:16,420 --> 00:33:17,419
I'll go with you.
566
00:33:17,420 --> 00:33:19,530
No. You should try calling from here.
567
00:33:19,531 --> 00:33:20,786
We might get a signal.
568
00:33:21,891 --> 00:33:23,330
But I'm scared.
569
00:33:23,331 --> 00:33:24,799
Keep the engine on, and lock the doors.
570
00:33:24,800 --> 00:33:26,259
The cafe can be seen there. Nothing will happen.
571
00:33:27,000 --> 00:33:28,460
- I'll be back soon. - Honey.
572
00:33:35,670 --> 00:33:37,548
You have to come back soon.
573
00:33:38,811 --> 00:33:39,872
Excuse me, sir!
574
00:33:40,911 --> 00:33:43,531
Excuse me. Please come out, sir.
575
00:33:45,121 --> 00:33:46,886
Excuse me.
576
00:33:48,420 --> 00:33:51,653
Well, I thought this might help.
577
00:33:51,820 --> 00:33:54,585
Sir, do you know where those men earlier went?
578
00:33:55,031 --> 00:33:56,229
- Those hunters. - What?
579
00:33:56,230 --> 00:33:58,067
The men who were eating here earlier.
580
00:33:58,130 --> 00:33:59,629
What do you mean?
581
00:33:59,630 --> 00:34:02,330
The hunters earlier. They left on a truck.
582
00:34:02,331 --> 00:34:04,100
I don't understand what you're talking about.
583
00:34:04,101 --> 00:34:06,339
You were the only guests I had today.
584
00:34:06,340 --> 00:34:08,269
What are you talking about?
585
00:34:08,270 --> 00:34:11,137
There were men who were eating here.
586
00:34:11,141 --> 00:34:12,180
That's what I'm talking about.
587
00:34:12,181 --> 00:34:15,910
You were the only customers I had for three days.
588
00:34:15,911 --> 00:34:17,519
Who are you talking about?
589
00:34:17,520 --> 00:34:19,255
Look here. Look at this dust here.
590
00:34:19,791 --> 00:34:20,841
Seriously.
591
00:34:22,020 --> 00:34:23,346
My goodness.
592
00:34:55,621 --> 00:34:58,956
Come on. I told you, nobody is here.
593
00:35:00,561 --> 00:35:01,683
Nobody is here.
594
00:35:03,860 --> 00:35:04,921
Where are you going?
595
00:35:05,661 --> 00:35:06,792
Where do you think you're going?
596
00:35:09,670 --> 00:35:11,439
Hey, stop right there.
597
00:35:11,440 --> 00:35:13,277
Hey. Mister!
598
00:35:15,440 --> 00:35:16,501
Seriously.
599
00:35:18,281 --> 00:35:19,504
Stop right there.
600
00:35:19,811 --> 00:35:22,565
This place is dangerous. You shouldn't go in there.
601
00:35:22,610 --> 00:35:24,517
Stop it. Stop!
602
00:35:35,730 --> 00:35:37,859
I locked this place because it's haunted.
603
00:35:37,860 --> 00:35:39,665
A customer hung himself here.
604
00:35:49,070 --> 00:35:52,100
I'm getting the chills after hearing you talk about those men.
605
00:35:52,581 --> 00:35:55,538
Gosh, I should've installed an emergency line. Seriously.
606
00:35:55,681 --> 00:35:58,709
(Testimony for what happened until 1:52pm, October 16, 2018)
607
00:35:59,891 --> 00:36:01,890
Dad, your ice cream is melting.
608
00:36:11,900 --> 00:36:13,370
Dad, aren't we leaving?
609
00:36:13,371 --> 00:36:14,696
Until when should I wait?
610
00:36:16,570 --> 00:36:17,999
I told you earlier.
611
00:36:18,000 --> 00:36:19,669
We'll be leaving when you apologize...
612
00:36:19,670 --> 00:36:21,510
to Joon Ho and his mother.
613
00:36:21,511 --> 00:36:23,140
But I did nothing wrong.
614
00:36:23,141 --> 00:36:26,180
I'll get scolded by your mom again if we just leave,
615
00:36:26,181 --> 00:36:28,659
so you should go there and apologize.
616
00:36:29,411 --> 00:36:30,472
Hurry up.
617
00:36:31,681 --> 00:36:32,701
(Detective Bae)
618
00:36:34,250 --> 00:36:35,822
(Detective Bae)
619
00:36:36,050 --> 00:36:37,316
- Yes, Detective Bae? - Did you...
620
00:36:37,820 --> 00:36:39,729
Did you read the testimony?
621
00:36:39,730 --> 00:36:41,660
Yes, I almost finished reading it.
622
00:36:41,661 --> 00:36:43,499
So what is everybody doing now?
623
00:36:43,500 --> 00:36:46,870
Mr. Jang and Sung Bum went to the crime scene.
624
00:36:46,871 --> 00:36:47,870
- Yes? - And...
625
00:36:47,871 --> 00:36:50,999
And a searching party is getting assembled.
626
00:36:51,000 --> 00:36:52,836
That slow man did that already? My goodness.
627
00:36:53,641 --> 00:36:56,466
- Then what about you? - I'm...
628
00:36:58,011 --> 00:36:59,469
I'm at the hospital.
629
00:37:01,480 --> 00:37:03,256
Mr. Jang said I won't be much help.
630
00:37:04,681 --> 00:37:08,219
Hey, listen to me. In serious crimes like this,
631
00:37:08,791 --> 00:37:11,560
the people near the victim are always important.
632
00:37:11,561 --> 00:37:14,723
Critical clues always show up near the victim.
633
00:37:17,831 --> 00:37:20,169
But Detective Ko...
634
00:37:20,170 --> 00:37:21,222
Yes?
635
00:37:21,270 --> 00:37:25,140
What do you think about the testimony?
636
00:37:25,141 --> 00:37:28,609
Well, I've seen my share of odd things on this job.
637
00:37:29,371 --> 00:37:32,310
But how could this happen? Don't you think so too?
638
00:37:32,311 --> 00:37:33,979
Is that so?
639
00:37:33,980 --> 00:37:38,101
Of course. And did you check for any records of mental illness?
640
00:37:38,480 --> 00:37:39,746
It could be something like delusion.
641
00:37:39,891 --> 00:37:42,166
You said that the victim hurt his head.
642
00:37:42,650 --> 00:37:44,047
That is true,
643
00:37:44,391 --> 00:37:46,399
but the testimony was too coherent...
644
00:37:46,831 --> 00:37:49,278
to say that he has delusion.
645
00:37:49,531 --> 00:37:51,359
He's someone easily noticeable.
646
00:37:51,360 --> 00:37:53,748
- What? - So I think we should believe him.
647
00:37:54,670 --> 00:37:55,792
"Someone easily noticeable"?
648
00:38:02,311 --> 00:38:05,198
Then are you saying that the victim, Kang Woo Hyun, in that file...
649
00:38:07,011 --> 00:38:08,581
is the anchor, Kang Woo Hyun?
650
00:38:09,081 --> 00:38:11,774
Yes, you're right.
651
00:38:19,460 --> 00:38:21,603
Yeon Su. Honey.
652
00:38:32,627 --> 00:38:37,627
[VIU Ver] OCN E01 'Trap'
"Hunters"
-♥ Ruo Xi ♥-
653
00:38:48,851 --> 00:38:49,880
Yeon Su.
654
00:39:10,041 --> 00:39:12,183
Don't shoot! There's a person here!
655
00:39:51,550 --> 00:39:53,387
What is it now?
656
00:39:53,920 --> 00:39:56,878
Gosh, I shouldn't have gotten that autograph. This is too much.
657
00:39:57,520 --> 00:39:58,786
Didn't you go to file a report?
658
00:40:06,770 --> 00:40:07,821
Where is he?
659
00:40:12,170 --> 00:40:14,007
Hold on. Why are you doing this to me?
660
00:40:15,911 --> 00:40:19,276
Hold on. Wait. I think there's a misunderstanding here.
661
00:40:30,820 --> 00:40:32,490
Why are you doing this to me?
662
00:40:32,491 --> 00:40:34,194
We can just talk this out!
663
00:40:38,531 --> 00:40:40,469
Why are you doing this to me?
664
00:40:40,670 --> 00:40:45,465
- Sir, let's be honest. - Okay. Let's do that.
665
00:40:46,141 --> 00:40:47,466
Why are you doing this to me?
666
00:40:48,541 --> 00:40:49,968
Who were those men,
667
00:40:52,011 --> 00:40:54,350
and what do you want? Is it money?
668
00:40:54,351 --> 00:40:55,709
Nobody came here.
669
00:40:55,710 --> 00:40:58,433
How would I know who they were?
670
00:40:58,820 --> 00:41:00,450
They would've gone hunting if they were hunters.
671
00:41:00,451 --> 00:41:01,720
How would I know?
672
00:41:01,721 --> 00:41:03,620
You brought these hideous things here.
673
00:41:03,621 --> 00:41:05,119
How could you not know those hunters?
674
00:41:05,661 --> 00:41:07,874
What? "Hideous?"
675
00:41:09,090 --> 00:41:11,446
What's wrong with my taxidermy? Tell me!
676
00:41:11,831 --> 00:41:14,629
What's wrong with my taxidermy? Why are they hideous?
677
00:41:14,630 --> 00:41:17,439
What does my taxidermy have to do with your lost kid, you jerk?
678
00:41:17,440 --> 00:41:20,195
Does being an anchorman give you the right to say anything they want?
679
00:41:24,541 --> 00:41:26,376
You're a total lunatic!
680
00:41:26,511 --> 00:41:29,203
What now? What will you do?
681
00:41:29,710 --> 00:41:31,879
What? All right.
682
00:41:31,880 --> 00:41:35,766
Will you hit me with that? Fine. Hit me, you scumbag.
683
00:41:36,221 --> 00:41:38,842
Where is Si Woo?
684
00:41:39,360 --> 00:41:40,390
Where is Yeon Su?
685
00:41:40,391 --> 00:41:42,094
How would I know?
686
00:41:48,230 --> 00:41:50,994
You're a psycho! How could you do that?
687
00:41:51,270 --> 00:41:53,147
- Where are they? - I don't know.
688
00:41:53,911 --> 00:41:55,644
- Where are they? - I don't know!
689
00:42:31,241 --> 00:42:34,677
Min Joo, listen to Joon Ho's mom, okay?
690
00:42:35,411 --> 00:42:38,613
On your way, you should also reconcile with him.
691
00:42:40,451 --> 00:42:42,123
I'm really sorry.
692
00:42:42,791 --> 00:42:46,973
During your break, let's hang out for an entire week, okay?
693
00:42:49,061 --> 00:42:52,700
I told you. I'm like Superman.
694
00:42:52,701 --> 00:42:55,899
People who are in danger are desperately waiting for me,
695
00:42:55,900 --> 00:42:58,798
so I need to fly over there.
696
00:43:02,971 --> 00:43:05,153
I love you.
697
00:43:07,281 --> 00:43:09,780
- Joon Ho. - Yes?
698
00:43:09,781 --> 00:43:13,217
On your way, please reconcile with her, okay?
699
00:43:13,520 --> 00:43:15,326
You're so cute.
700
00:43:16,920 --> 00:43:19,338
- Thank you, ma'am. - No problem.
701
00:43:21,730 --> 00:43:22,985
Bye.
702
00:43:25,500 --> 00:43:29,510
I'd been waiting for him for a long time.
703
00:43:53,531 --> 00:43:55,264
Are you awake now?
704
00:43:57,800 --> 00:44:00,014
Could you untie me?
705
00:44:01,331 --> 00:44:03,482
- What's wrong with you? - Sir.
706
00:44:05,000 --> 00:44:06,949
Please call the cops for me.
707
00:44:07,710 --> 00:44:10,975
I was going to anyway, so sit tight for a bit.
708
00:44:11,241 --> 00:44:15,086
Even if I wanted to untie you, I'm afraid you'll attack again.
709
00:44:15,411 --> 00:44:18,848
To be clear, you're the one who tied me up first, okay?
710
00:44:20,250 --> 00:44:23,790
Sir, where are my wife and son?
711
00:44:23,920 --> 00:44:24,981
What?
712
00:44:25,820 --> 00:44:28,189
What are you talking about?
713
00:44:28,190 --> 00:44:30,100
Previously, you were looking for some hunters.
714
00:44:30,101 --> 00:44:31,794
Now, it's your wife and son?
715
00:44:32,130 --> 00:44:34,680
What now? Will you ask me about your parents as well?
716
00:44:35,270 --> 00:44:36,290
Hey.
717
00:44:37,141 --> 00:44:38,439
Are you from the hospital?
718
00:44:38,440 --> 00:44:39,970
Did you not take your pills?
719
00:44:39,971 --> 00:44:41,674
Are you not Anchor Kang Woo Hyun?
720
00:44:42,670 --> 00:44:43,762
Look.
721
00:44:45,440 --> 00:44:47,310
Why are you doing this to me?
722
00:44:47,311 --> 00:44:49,910
- Gosh, I'm going crazy. - Tell me.
723
00:44:49,911 --> 00:44:51,960
I can't get through to him.
724
00:44:57,360 --> 00:44:58,543
Sir.
725
00:45:01,031 --> 00:45:04,229
I think there's something wrong with your head.
726
00:45:04,230 --> 00:45:05,831
Would a smack on the head do?
727
00:45:06,161 --> 00:45:07,456
Would it?
728
00:45:13,340 --> 00:45:16,707
Forget it. I don't want to be like you.
729
00:45:28,791 --> 00:45:30,290
You have a phone.
730
00:45:30,291 --> 00:45:32,560
Hello? Is this the police?
731
00:45:32,561 --> 00:45:34,601
I'd like to report something.
732
00:45:34,630 --> 00:45:38,475
There's a strange man here, and I think he's insane.
733
00:45:38,761 --> 00:45:41,269
Yes, he's a complete psycho.
734
00:45:41,270 --> 00:45:43,299
He's gone mad.
735
00:45:43,300 --> 00:45:46,810
In order to subdue him, I had to tie him.
736
00:45:47,241 --> 00:45:51,494
- Sir. - Yes, we did get physical.
737
00:45:51,610 --> 00:45:53,180
- No, no. - Please hand me the phone.
738
00:45:53,181 --> 00:45:55,680
He's the one who hit me first.
739
00:45:55,681 --> 00:45:57,689
Well... No.
740
00:45:58,420 --> 00:46:02,620
This lunatic hit me in the leg, and it's about to break!
741
00:46:02,621 --> 00:46:04,689
Could you please hand me the phone?
742
00:46:04,690 --> 00:46:06,419
- Please? - No, no.
743
00:46:06,420 --> 00:46:09,290
He keeps asking me about his family.
744
00:46:09,291 --> 00:46:11,499
If he's at a cafe, he should ask for a cup of tea,
745
00:46:11,500 --> 00:46:13,260
not for his family.
746
00:46:13,261 --> 00:46:15,576
He came here by himself, but he claims they're here.
747
00:46:16,070 --> 00:46:18,997
If I were to have it my way,
748
00:46:19,500 --> 00:46:21,142
I'd love to kill him.
749
00:46:25,440 --> 00:46:26,665
I can't do that, right?
750
00:46:27,781 --> 00:46:30,549
Got it. I'll be waiting for you.
751
00:46:30,550 --> 00:46:32,417
Please hurry!
752
00:46:32,681 --> 00:46:33,742
Sorry?
753
00:46:35,291 --> 00:46:36,545
You want to speak to him?
754
00:46:37,320 --> 00:46:40,290
Don't bother. You'll only listen to him talk nonsense.
755
00:46:40,291 --> 00:46:41,923
Do you hear me?
756
00:46:42,090 --> 00:46:44,060
My family is missing!
757
00:46:44,061 --> 00:46:46,160
Could you please hurry?
758
00:46:46,161 --> 00:46:47,732
Do you hear that nonsense?
759
00:46:48,670 --> 00:46:51,598
Hold on. I'll put him on the phone.
760
00:46:53,241 --> 00:46:54,332
Thank you.
761
00:46:56,241 --> 00:46:59,410
Don't make up anything. Just state the facts.
762
00:46:59,411 --> 00:47:01,553
Okay, I will.
763
00:47:02,110 --> 00:47:04,019
Hello?
764
00:47:04,020 --> 00:47:07,010
The number you have dialed was incorrect.
765
00:47:07,090 --> 00:47:09,701
Please check and call again.
766
00:47:09,820 --> 00:47:11,459
The number you have dialed...
767
00:47:11,460 --> 00:47:14,552
Go on. Talk. Go on.
768
00:47:15,531 --> 00:47:17,335
I said, talk.
769
00:47:19,400 --> 00:47:20,420
Hello?
770
00:47:20,900 --> 00:47:22,635
Is this the wrong number?
771
00:47:24,041 --> 00:47:26,345
Why is it? Tell me.
772
00:47:27,411 --> 00:47:30,810
Hello? Hello? I'm trying to report something!
773
00:47:30,811 --> 00:47:34,280
How can I report anything if this number is incorrect?
774
00:47:34,281 --> 00:47:36,973
You scumbag! Darn it!
775
00:47:37,351 --> 00:47:41,267
Cops these days don't do their jobs well.
776
00:47:45,090 --> 00:47:47,530
They're such a mess!
777
00:47:47,531 --> 00:47:49,530
Where am I supposed to report?
778
00:48:00,811 --> 00:48:03,698
Aren't you dying to find out what will happen next?
779
00:48:34,066 --> 00:48:36,164
We've embargoed the reporters...
780
00:48:36,165 --> 00:48:38,205
and kept the hospital's mouth shut.
781
00:48:38,265 --> 00:48:41,234
Don't worry. We'll do our best. Salute.
782
00:48:44,056 --> 00:48:46,624
Make sure you record the timeline precisely...
783
00:48:46,625 --> 00:48:48,940
- and write down which teams came. - Yes, sir.
784
00:48:50,895 --> 00:48:52,834
Mr. Jang.
785
00:48:52,835 --> 00:48:55,283
Darn this rain.
786
00:48:55,605 --> 00:48:59,075
The helicopter is on standby, and we've alerted the army.
787
00:48:59,076 --> 00:49:02,676
But judging by the situation,
788
00:49:02,906 --> 00:49:05,914
we won't make much progress. We don't have the exact location.
789
00:49:05,915 --> 00:49:06,984
All that we know is that...
790
00:49:06,985 --> 00:49:08,814
there's a female in her 30s and a 9-year-old boy.
791
00:49:08,815 --> 00:49:10,455
What will we do with this?
792
00:49:10,456 --> 00:49:12,584
The victim is in a critical condition,
793
00:49:12,585 --> 00:49:14,325
so we don't know when he'll speak again.
794
00:49:14,326 --> 00:49:15,785
We have to do everything that we can.
795
00:49:15,786 --> 00:49:19,907
Darn it. Why don't you look for Waldo instead?
796
00:49:21,465 --> 00:49:23,129
What is he doing?
797
00:49:24,136 --> 00:49:27,004
Listen up. Of course, it's important for us to find them.
798
00:49:27,005 --> 00:49:28,234
But what's more important is...
799
00:49:28,235 --> 00:49:31,734
that we tried our best during the golden time, got it?
800
00:49:31,735 --> 00:49:35,010
Golden what? Are you trying to become a congressman?
801
00:49:37,215 --> 00:49:38,398
Get ready!
802
00:49:45,056 --> 00:49:48,325
Hi, it's me. I heard you're working very hard.
803
00:49:48,326 --> 00:49:49,725
Did you call to tease me?
804
00:49:49,726 --> 00:49:51,123
Of course, not.
805
00:49:51,196 --> 00:49:53,879
Listen carefully. I won't repeat myself.
806
00:49:54,025 --> 00:49:55,698
It's still raining a lot, right?
807
00:49:55,726 --> 00:49:57,995
Searching the area will be difficult and slow.
808
00:49:57,996 --> 00:50:00,265
- Also, landslide could happen. - So?
809
00:50:00,266 --> 00:50:03,934
Call the Ginseng Diggers Committee. Get their radio frequency channel.
810
00:50:03,935 --> 00:50:06,635
Ginseng diggers climb mountains even when it's raining.
811
00:50:06,636 --> 00:50:09,445
They're also the most likely ones to have witnessed something...
812
00:50:09,446 --> 00:50:12,214
yesterday and today.
813
00:50:12,215 --> 00:50:16,060
They're also quite aware of hunters while they work.
814
00:50:16,116 --> 00:50:17,615
You should be alert.
815
00:50:17,616 --> 00:50:19,656
On the basis that the kid is still alive,
816
00:50:20,156 --> 00:50:23,287
the given golden time is 72 hours.
817
00:50:23,426 --> 00:50:25,976
But considering the weather and the kid's age,
818
00:50:26,795 --> 00:50:28,894
- we only have half that time. - Where are you?
819
00:50:28,895 --> 00:50:30,190
- I'm hanging up. - Hey...
820
00:50:35,835 --> 00:50:38,182
(The only thing I can do in that situation is...)
821
00:50:44,315 --> 00:50:45,335
Sir.
822
00:50:45,946 --> 00:50:48,802
Shall we take a break if you're tired?
823
00:50:57,895 --> 00:50:58,947
Excuse me.
824
00:51:02,996 --> 00:51:04,016
Yes?
825
00:51:04,996 --> 00:51:06,057
Well...
826
00:51:06,895 --> 00:51:10,169
He's still writing his statement,
827
00:51:10,775 --> 00:51:13,284
but he seems to be stuck.
828
00:51:14,846 --> 00:51:16,069
I think he's suffering...
829
00:51:16,976 --> 00:51:19,933
from partial memory loss due to shock.
830
00:51:20,215 --> 00:51:23,385
Stuff like that happens often in movies.
831
00:51:23,386 --> 00:51:25,885
I guess he has time for memory loss...
832
00:51:25,886 --> 00:51:28,302
when he has no idea whether or not his wife and son are alive.
833
00:51:29,355 --> 00:51:30,682
That's not it.
834
00:51:31,125 --> 00:51:34,595
He's truly doing his utmost best.
835
00:51:34,596 --> 00:51:38,464
Whatever. Doesn't the victim have a cell phone?
836
00:51:38,465 --> 00:51:39,760
Charge it.
837
00:51:40,235 --> 00:51:41,865
A call will be made to that in five minutes.
838
00:51:41,866 --> 00:51:43,364
Okay, bye.
839
00:51:49,045 --> 00:51:50,850
(Pyeongchang-dong, Jongno-gu, Seoul)
840
00:51:52,016 --> 00:51:53,097
(If absent, ask the guard to deliver or install it inside.)
841
00:51:56,185 --> 00:51:59,175
(Parcel service)
842
00:52:01,485 --> 00:52:03,668
(If absent, ask the guard to deliver or install it inside.)
843
00:52:11,096 --> 00:52:12,565
(Security Room)
844
00:52:15,835 --> 00:52:17,538
- Yes? - Hello?
845
00:52:20,846 --> 00:52:21,896
Thank you.
846
00:52:23,275 --> 00:52:24,336
Are you...
847
00:52:25,315 --> 00:52:26,914
inside Mr. Kang Woo Hyun's house?
848
00:52:26,915 --> 00:52:29,945
Come on. An embargo has been laid.
849
00:52:30,145 --> 00:52:33,012
I can't explain the situation to the guard...
850
00:52:33,255 --> 00:52:35,194
and ask if he could let me in.
851
00:52:35,656 --> 00:52:37,389
It's a good thing I'm in Seoul.
852
00:52:37,456 --> 00:52:40,464
Are you sure you can do that?
853
00:52:40,465 --> 00:52:42,064
You can lecture me next time.
854
00:52:42,065 --> 00:52:44,734
Gather information on that phone's call history,
855
00:52:44,735 --> 00:52:47,104
text messages, and transactions.
856
00:52:47,105 --> 00:52:49,734
Look into them and write down anything out of the ordinary.
857
00:52:49,735 --> 00:52:50,796
Yes, sir.
858
00:52:56,746 --> 00:52:58,874
(CEO Hong)
859
00:52:58,875 --> 00:53:00,584
(Secretary Kim Si Hyeon)
860
00:53:00,585 --> 00:53:01,942
Who is this?
861
00:53:02,746 --> 00:53:04,041
(Secretary Kim Si Hyeon)
862
00:53:11,096 --> 00:53:12,351
(Secretary Kim Si Hyeon)
863
00:53:14,266 --> 00:53:16,408
- Hello? - Hello? Sir?
864
00:53:18,795 --> 00:53:20,498
Well...
865
00:53:21,036 --> 00:53:23,688
- The thing is... - Who are you?
866
00:53:25,476 --> 00:53:26,659
Who are you?
867
00:53:28,246 --> 00:53:29,571
Where is he?
868
00:53:42,985 --> 00:53:44,118
Are you okay?
869
00:53:44,395 --> 00:53:46,495
Call the doctor.
870
00:53:46,496 --> 00:53:48,943
- Okay. - Hold on.
871
00:53:49,426 --> 00:53:50,517
Stand up.
872
00:53:57,435 --> 00:53:58,731
Where's my family?
873
00:54:00,206 --> 00:54:02,075
Mr. Kang, please calm down.
874
00:54:02,076 --> 00:54:03,779
Where's my family?
875
00:54:03,806 --> 00:54:05,509
Please calm down. We're...
876
00:54:06,116 --> 00:54:08,044
We're searching for them.
877
00:54:08,045 --> 00:54:10,972
So please put that down.
878
00:54:11,056 --> 00:54:12,821
Where are they?
879
00:54:14,985 --> 00:54:17,373
Mr. Kang, you're at a hospital.
880
00:54:17,596 --> 00:54:20,225
You were in an accident.
881
00:54:20,226 --> 00:54:22,133
That's why you're...
882
00:54:27,465 --> 00:54:28,485
Mr. Kang.
883
00:54:31,435 --> 00:54:32,455
Mr. Kang.
884
00:54:33,136 --> 00:54:35,305
It's all right. I'm here.
885
00:54:35,306 --> 00:54:36,906
Don't worry about anything.
886
00:54:37,915 --> 00:54:38,997
It's okay.
887
00:54:39,676 --> 00:54:40,767
It's okay.
888
00:54:42,085 --> 00:54:43,238
Calm down.
889
00:55:03,465 --> 00:55:04,496
Sir.
890
00:55:06,676 --> 00:55:09,154
If you tell me what you want,
891
00:55:10,176 --> 00:55:11,645
I'll do as you say.
892
00:55:13,775 --> 00:55:15,754
You're the smart type, aren't you?
893
00:55:16,645 --> 00:55:18,450
Do you feel like you should be more obedient?
894
00:55:20,286 --> 00:55:21,408
Listen to me.
895
00:55:21,556 --> 00:55:24,891
We will play an interesting game.
896
00:55:25,056 --> 00:55:26,891
But before that, let me ask you a question.
897
00:55:27,596 --> 00:55:28,789
Look.
898
00:55:30,795 --> 00:55:33,164
I can taxidermize anything.
899
00:55:33,165 --> 00:55:35,654
It's the recreation of life! How beautiful is that?
900
00:55:35,935 --> 00:55:37,135
This is the epitome...
901
00:55:37,136 --> 00:55:38,705
of the most beautiful work of art by humans.
902
00:55:38,706 --> 00:55:41,225
But it is looked down upon due to disgust and fear.
903
00:55:42,346 --> 00:55:44,456
All right, here comes the question.
904
00:55:45,116 --> 00:55:46,707
What does taxidermy require?
905
00:55:47,016 --> 00:55:48,443
- Well... - Yes?
906
00:55:49,315 --> 00:55:52,111
I thought you were educated, so how could you not get this?
907
00:55:52,116 --> 00:55:55,420
What do I need to do to fill that empty wall?
908
00:55:56,426 --> 00:55:57,619
- Hurry up. - Hold on.
909
00:55:58,056 --> 00:55:59,351
There's a time limit.
910
00:55:59,556 --> 00:56:00,794
- Tick-tock. - Hold on.
911
00:56:00,795 --> 00:56:02,695
- Tick-tock. - Wait.
912
00:56:02,696 --> 00:56:04,064
- Tick-tock. - Please wait.
913
00:56:04,065 --> 00:56:06,922
It's hunting, you idiot!
914
00:56:08,665 --> 00:56:10,817
"There is no hunting like the hunting of man."
915
00:56:10,835 --> 00:56:12,734
"And those who have hunted them long enough and liked it..."
916
00:56:12,735 --> 00:56:15,225
"never care for anything else thereafter."
917
00:56:16,306 --> 00:56:19,100
Ernest Hemingway said that.
918
00:56:42,105 --> 00:56:44,043
I've marked two places on this map.
919
00:56:44,076 --> 00:56:46,278
Your wife and son are there.
920
00:56:46,735 --> 00:56:49,836
It's like bait to lure in the prey.
921
00:56:50,915 --> 00:56:52,201
You'll save them yourself.
922
00:56:53,476 --> 00:56:54,975
What are you talking about?
923
00:56:58,255 --> 00:56:59,948
If you infuriate me again,
924
00:57:00,656 --> 00:57:02,594
I'll slit your son's throat.
925
00:57:04,125 --> 00:57:06,543
Untie yourself. Did you think I wouldn't know?
926
00:57:07,056 --> 00:57:08,219
Shall I help you?
927
00:57:08,895 --> 00:57:09,894
No.
928
00:57:09,895 --> 00:57:13,099
Proud scumbags come up with the slyest tricks.
929
00:57:13,835 --> 00:57:15,263
I already knew.
930
00:57:16,235 --> 00:57:19,469
So try harder and harder.
931
00:57:20,005 --> 00:57:21,781
Try harder!
932
00:57:23,545 --> 00:57:24,699
More!
933
00:57:25,275 --> 00:57:27,080
You can cut the other side with that knife.
934
00:57:36,386 --> 00:57:37,518
Let's begin.
935
00:57:39,826 --> 00:57:41,764
- Begin what? - The game!
936
00:57:42,395 --> 00:57:45,526
Go outside, and save one of them.
937
00:57:45,935 --> 00:57:47,536
And we'll hunt for you.
938
00:57:49,065 --> 00:57:50,126
"We?"
939
00:57:50,435 --> 00:57:53,088
The hunters you saw earlier.
940
00:57:55,005 --> 00:57:56,745
You psychos!
941
00:57:56,746 --> 00:57:58,445
Whether it be your wife or son,
942
00:57:58,446 --> 00:58:00,274
you'll succeed if you save one.
943
00:58:00,275 --> 00:58:01,918
If not, you'll fail.
944
00:58:01,985 --> 00:58:03,615
You could save at least one of them before you die,
945
00:58:03,616 --> 00:58:05,554
or you could die before doing that.
946
00:58:06,255 --> 00:58:08,704
It all depends on you.
947
00:58:09,125 --> 00:58:11,024
You can go to the town and call the cops.
948
00:58:11,025 --> 00:58:13,912
But you would have lost the game.
949
00:58:14,165 --> 00:58:15,318
If that happens,
950
00:58:15,726 --> 00:58:17,877
your wife and son's heads...
951
00:58:18,835 --> 00:58:22,464
will become parts of this collection that I have.
952
00:58:22,465 --> 00:58:25,465
I'll put them up right there.
953
00:58:27,706 --> 00:58:28,869
Who's behind all this?
954
00:58:29,505 --> 00:58:30,566
What?
955
00:58:31,846 --> 00:58:33,651
Which scumbag is behind it?
956
00:58:37,116 --> 00:58:38,177
I don't know.
957
00:58:39,355 --> 00:58:40,508
Who could it be?
958
00:58:41,786 --> 00:58:42,908
Do you still not know?
959
00:58:44,295 --> 00:58:45,479
Do you not remember me?
960
00:58:50,096 --> 00:58:51,157
Yes?
961
00:58:51,965 --> 00:58:53,770
She's here.
962
00:58:55,366 --> 00:58:56,427
Okay.
963
00:58:58,435 --> 00:59:01,842
Excuse me. He wants to speak with you.
964
00:59:04,915 --> 00:59:05,935
Speaking.
965
00:59:06,446 --> 00:59:08,077
You're Mr. Kang's guardian?
966
00:59:08,415 --> 00:59:11,184
- What's your relationship with him? - I'm his secretary.
967
00:59:11,185 --> 00:59:13,665
And he doesn't have any family members in Korea.
968
00:59:14,426 --> 00:59:16,292
Yes, we are aware of that.
969
00:59:17,696 --> 00:59:20,481
With the right he's given me as his guardian, let me say this.
970
00:59:21,065 --> 00:59:22,825
Until his doctor can tell us...
971
00:59:22,826 --> 00:59:26,915
that Mr. Kang is mentally stable,
972
00:59:27,036 --> 00:59:29,381
we will refuse to cooperate with the investigation.
973
00:59:29,665 --> 00:59:32,359
What? Don't you know what's going on?
974
00:59:33,076 --> 00:59:35,405
And Mr. Kang wanted to write up a statement first.
975
00:59:35,406 --> 00:59:37,374
Sure. It's been over 12 hours...
976
00:59:37,375 --> 00:59:40,303
since the start of the investigation.
977
00:59:40,375 --> 00:59:42,285
Other than neglecting the victim,
978
00:59:42,286 --> 00:59:45,584
allowing him to self-harm, and exacerbating his condition,
979
00:59:45,585 --> 00:59:47,217
what progress have you made?
980
00:59:50,255 --> 00:59:52,265
Will you let the victim die too?
981
00:59:57,596 --> 01:00:00,492
Hey, punk! Did I ask too much of you?
982
01:00:01,235 --> 01:00:03,734
Until the embargo was lifted, I told you to keep the workers...
983
01:00:03,735 --> 01:00:05,540
at the hospital quiet and to monitor the patient.
984
01:00:05,605 --> 01:00:08,094
How could a cop have difficulty handling a guardian?
985
01:00:08,446 --> 01:00:11,115
A 20-year-old auxiliary policeman will do a better job than you.
986
01:00:11,116 --> 01:00:13,214
I'm sorry.
987
01:00:13,215 --> 01:00:16,275
I can't believe an idiot like you is my junior.
988
01:00:16,315 --> 01:00:18,152
I'm so frustrated.
989
01:00:18,386 --> 01:00:20,354
You better not make another mistake again.
990
01:00:20,815 --> 01:00:24,048
You should keep yourself together if you're a person.
991
01:00:24,295 --> 01:00:27,489
How will you survive in this world with a mindset like that?
992
01:00:46,145 --> 01:00:47,573
(Convenience Store)
993
01:00:50,616 --> 01:00:51,839
(Please throw away your trash in the trash can.)
994
01:00:55,926 --> 01:00:57,225
She didn't eat anything either.
995
01:00:57,226 --> 01:01:00,113
She just went into her room and refuses to come out.
996
01:01:00,196 --> 01:01:02,644
What did you do to make her like that?
997
01:01:03,926 --> 01:01:07,159
I'm sorry, Honey. I suddenly had to do some work.
998
01:01:07,465 --> 01:01:08,731
Forget it.
999
01:01:09,036 --> 01:01:12,834
She says she won't see you anymore. I think it's better this way.
1000
01:01:12,835 --> 01:01:13,896
Hello?
1001
01:01:14,946 --> 01:01:16,026
Hello?
1002
01:01:16,906 --> 01:01:18,241
Hey!
1003
01:01:30,025 --> 01:01:31,525
Those crazy jerks.
1004
01:01:44,136 --> 01:01:47,645
Excuse me. I'm sorry.
1005
01:01:47,806 --> 01:01:49,744
The patient...
1006
01:01:51,045 --> 01:01:53,462
I didn't watch over him well enough.
1007
01:01:53,915 --> 01:01:57,415
I wanted to apologize for that.
1008
01:01:58,116 --> 01:02:00,532
But I have one thing...
1009
01:02:00,616 --> 01:02:02,825
I want to ask.
1010
01:02:02,826 --> 01:02:05,155
Detective, is it related to the investigation?
1011
01:02:05,156 --> 01:02:07,399
No. Well...
1012
01:02:07,665 --> 01:02:10,113
It's not like that.
1013
01:02:10,525 --> 01:02:13,626
Then excuse me. I'm a bit busy.
1014
01:02:47,235 --> 01:02:50,004
We made a bet. Your wife is at point A.
1015
01:02:50,005 --> 01:02:53,137
And your son is at point B. It's your choice.
1016
01:02:53,375 --> 01:02:56,098
Go on. The game has begun.
1017
01:02:56,145 --> 01:02:59,715
Come on. Get up. Get up! Hurry!
1018
01:03:03,215 --> 01:03:04,235
Go.
1019
01:03:05,656 --> 01:03:07,522
Go! Quickly!
1020
01:03:11,025 --> 01:03:12,862
Hey, are you just leaving like that?
1021
01:03:13,895 --> 01:03:16,108
You should take the map.
1022
01:03:18,735 --> 01:03:20,164
Take the knife too.
1023
01:03:20,165 --> 01:03:22,757
You should have a knife to make things interesting, right?
1024
01:03:26,406 --> 01:03:28,109
That's right. Go now.
1025
01:03:29,105 --> 01:03:30,371
Go quickly!
1026
01:04:02,645 --> 01:04:04,308
He just left.
1027
01:04:11,715 --> 01:04:15,254
Weak prey that can never become hunters...
1028
01:04:15,726 --> 01:04:19,091
should concentrate on running away and hope to save their lives.
1029
01:04:21,426 --> 01:04:24,220
Si Woo. Dad will be there soon.
1030
01:04:26,266 --> 01:04:29,365
You shouldn't be curious about who the hunter is while running.
1031
01:04:29,366 --> 01:04:32,599
Everyone dies the moment you get curious.
1032
01:05:38,735 --> 01:05:39,905
What is it, Detective Bae?
1033
01:05:39,906 --> 01:05:43,745
I'm sorry for constantly calling you when you're busy.
1034
01:05:43,746 --> 01:05:45,015
No, I'm not busy.
1035
01:05:45,016 --> 01:05:47,374
I don't think I'll ever be busy again now.
1036
01:05:47,375 --> 01:05:51,394
I called you because I had something to ask.
1037
01:05:51,415 --> 01:05:52,710
What is it?
1038
01:05:52,915 --> 01:05:55,536
Well, Dong Guk...
1039
01:05:56,255 --> 01:06:00,071
When you said I had a sharp sense,
1040
01:06:00,395 --> 01:06:02,925
did you really mean it?
1041
01:06:02,926 --> 01:06:04,635
Why would you suddenly ask that?
1042
01:06:04,636 --> 01:06:08,409
It's because I'm not sure myself either.
1043
01:06:08,835 --> 01:06:10,265
I'm not sure...
1044
01:06:10,266 --> 01:06:12,834
if I can keep up with this detective work.
1045
01:06:12,835 --> 01:06:15,845
My goodness. You must've been scolded by Mr. Jang again.
1046
01:06:15,846 --> 01:06:19,314
He might have a nasty temper, but he doesn't have bad intentions.
1047
01:06:19,315 --> 01:06:20,915
So you shouldn't bother too much about that.
1048
01:06:20,916 --> 01:06:24,180
But more importantly,
1049
01:06:24,515 --> 01:06:25,882
I think...
1050
01:06:26,385 --> 01:06:29,445
I saw something...
1051
01:06:29,626 --> 01:06:31,360
- really odd. - What do you mean?
1052
01:06:31,826 --> 01:06:34,650
I did see something,
1053
01:06:34,895 --> 01:06:38,465
but I'm worried that I might be causing trouble again.
1054
01:06:38,466 --> 01:06:40,535
Let's hang up first. We'll discuss this in person.
1055
01:06:40,536 --> 01:06:43,304
But how?
1056
01:06:43,305 --> 01:06:46,005
Surprise. I arrived at the hospital.
1057
01:06:46,006 --> 01:06:47,913
I wanted to see you.
1058
01:06:48,006 --> 01:06:50,320
But let me ask you something.
1059
01:06:50,546 --> 01:06:53,474
What would you get out of me by following me everywhere...
1060
01:06:53,475 --> 01:06:56,215
and asking about everything when I'll retire soon?
1061
01:06:56,216 --> 01:06:58,664
Well, did I...
1062
01:07:00,015 --> 01:07:01,689
Did I do that?
1063
01:07:01,826 --> 01:07:04,484
Among the few detectives in our precinct,
1064
01:07:04,485 --> 01:07:07,250
you're the only one who follows me around.
1065
01:07:09,395 --> 01:07:10,446
Well...
1066
01:07:11,196 --> 01:07:13,684
Well, that's...
1067
01:07:14,635 --> 01:07:15,931
You...
1068
01:07:19,935 --> 01:07:22,016
You're the only person...
1069
01:07:23,746 --> 01:07:26,734
who calls me Detective Bae.
1070
01:07:29,616 --> 01:07:30,870
Hey, Detective Bae.
1071
01:07:31,015 --> 01:07:33,514
I really meant that when I said...
1072
01:07:33,515 --> 01:07:34,953
that you have a sharp sense.
1073
01:07:35,086 --> 01:07:37,155
My body has grown so old...
1074
01:07:37,156 --> 01:07:39,424
that I'm about to retire soon,
1075
01:07:39,425 --> 01:07:41,024
but I have an eye for seeing people.
1076
01:07:41,025 --> 01:07:43,995
And detectives don't really require much.
1077
01:07:43,996 --> 01:07:45,665
You just have to hang in there.
1078
01:07:45,666 --> 01:07:47,465
If you hang in there, you get your paycheck and catch criminals.
1079
01:07:47,466 --> 01:07:49,634
And if you're lucky, you get promoted.
1080
01:07:49,635 --> 01:07:52,005
No matter how hard things get, you just hang in there with a smile.
1081
01:07:52,006 --> 01:07:55,311
And your smiling face is better than you think.
1082
01:07:55,746 --> 01:07:58,469
Detective Bae. Hey.
1083
01:08:01,716 --> 01:08:02,736
My goodness.
1084
01:08:02,985 --> 01:08:04,168
What should we do?
1085
01:08:04,616 --> 01:08:05,677
My gosh.
1086
01:08:08,626 --> 01:08:09,724
Oh, no.
1087
01:08:09,725 --> 01:08:11,154
(Detective Ko Dong Guk)
1088
01:08:14,555 --> 01:08:17,452
- What should we do? - A man just fell down.
1089
01:08:17,466 --> 01:08:20,730
What should we do? What is this?
1090
01:08:24,006 --> 01:08:25,198
Detective Bae.
1091
01:08:26,435 --> 01:08:28,893
Detective Bae. Hey!
1092
01:08:29,105 --> 01:08:31,545
Quickly. Is there a doctor here?
1093
01:08:31,546 --> 01:08:34,911
Get us a doctor! Detective Bae!
1094
01:08:37,416 --> 01:08:38,415
Detective Bae.
1095
01:08:38,416 --> 01:08:39,436
(Will you let the victim die too?)
1096
01:08:40,116 --> 01:08:42,063
Detective Bae!
1097
01:09:02,845 --> 01:09:04,611
(Trap)
1098
01:09:05,446 --> 01:09:08,085
Detective Bae certainly said that he saw something odd.
1099
01:09:08,086 --> 01:09:10,184
At that moment, a power outage occurred on the 7th and 8th floor.
1100
01:09:10,185 --> 01:09:12,014
- Don't you think it's odd? - Aren't you thinking...
1101
01:09:12,015 --> 01:09:15,384
that Detective Bae's case is related to Kang Woo Hyun's case?
1102
01:09:15,385 --> 01:09:16,384
Who is that woman?
1103
01:09:16,385 --> 01:09:18,945
Don't you know her? She's the mascot of Seoul Metropolitan Police Agency.
1104
01:09:19,196 --> 01:09:21,795
I couldn't get in touch with Mr. Kang for almost two days,
1105
01:09:21,796 --> 01:09:24,040
so I thought something had happened and asked for help.
1106
01:09:24,836 --> 01:09:27,835
Detective Kang, when hunters have enough to eat,
1107
01:09:27,836 --> 01:09:29,035
why do they hunt?
1108
01:09:29,036 --> 01:09:31,146
- Dad. - Si Woo!
78913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.