All language subtitles for Transformers Robots in Disguise s04e15 Combine and Conquer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,401 --> 00:00:04,470 ( in unison ): What is wrong with us? 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,538 GRIMLOCK: Nothing's wrong with me. 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,708 I'm actually super comfortable. But thanks for asking. 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,511 We should have brought down the Stunticons by now! 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,147 We should've steamrolled those Autobots by now! 6 00:00:15,149 --> 00:00:18,517 They've been busting our ball bearings for too long... 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,285 It's not like they're Megatronus 8 00:00:20,287 --> 00:00:22,654 or Starscream... or even Steeljaw! 9 00:00:22,656 --> 00:00:26,058 I mean, it ain't like they're Optimus Prime or nothing. 10 00:00:26,060 --> 00:00:29,695 Well, if I hadn't been forced to work with these buffoons... 11 00:00:29,697 --> 00:00:34,433 I'm gonna hit you in the buffoon if you keep talking like that! 12 00:00:34,435 --> 00:00:36,635 Aw, lay off, boss-bot! 13 00:00:36,637 --> 00:00:39,304 The Stunticons have only gotten away with one artifact. 14 00:00:39,306 --> 00:00:41,740 We've stopped them every other time. 15 00:00:41,742 --> 00:00:44,076 One item is too many. We know, sir. 16 00:00:44,078 --> 00:00:46,445 But we have done pretty well against them. 17 00:00:46,447 --> 00:00:48,113 I can show you my records if you don't... 18 00:00:48,115 --> 00:00:49,448 ( in unison ): Quiet! 19 00:00:49,450 --> 00:00:51,817 This "good enough" attitude is the problem. 20 00:00:51,819 --> 00:00:54,420 We're not here to just thwart Decepticons, 21 00:00:54,422 --> 00:00:56,655 we're here to catch them. End of story! 22 00:00:56,657 --> 00:00:58,690 Fixit, step it up on figuring out 23 00:00:58,692 --> 00:01:01,727 how we can all combine together and make it work for us. 24 00:01:01,729 --> 00:01:03,395 I'm on it, fur... 25 00:01:03,397 --> 00:01:05,164 Slur... ( clangs ) 26 00:01:05,166 --> 00:01:06,598 Sir! 27 00:01:06,600 --> 00:01:09,134 Everyone else, line up. 28 00:01:10,170 --> 00:01:11,370 We've tried this before, 29 00:01:11,372 --> 00:01:12,704 but this time, it's serious. 30 00:01:12,706 --> 00:01:15,207 Discipline is our new watchword. 31 00:01:15,209 --> 00:01:16,742 ( whispers ): Yes! 32 00:01:16,744 --> 00:01:20,813 BUMBLEBEE: Going forward, you will listen to my orders and follow them to a tee. 33 00:01:20,815 --> 00:01:23,449 Starting with a 1000 mile training ride. 34 00:01:23,451 --> 00:01:24,750 ( in unison ): What? 35 00:01:24,752 --> 00:01:26,185 You heard me. 36 00:01:26,187 --> 00:01:27,500 ( giggles ) 37 00:01:27,595 --> 00:01:28,725 Yes! 38 00:01:29,856 --> 00:01:31,757 ( clears throat ) 39 00:01:32,759 --> 00:01:38,163 We're gonna draw the Autobots out for a little roadside assistance. 40 00:01:38,165 --> 00:01:39,731 And when they get there, 41 00:01:39,733 --> 00:01:43,302 we'll give 'em a taste of a brand new weapon. 42 00:01:43,304 --> 00:01:48,707 That, and the little somethin' extra we've been holdin' back. 43 00:01:51,411 --> 00:01:52,845 ? Transformers ? 44 00:01:52,847 --> 00:01:55,147 ? Robots in disguise ? 45 00:01:56,649 --> 00:01:58,851 ? Robots in disguise ? 46 00:02:01,654 --> 00:02:04,256 ? Robots in disguise ? 47 00:02:05,758 --> 00:02:07,893 ? Robots in disguise ? 48 00:02:08,385 --> 00:02:11,585 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 49 00:02:12,432 --> 00:02:14,299 ( hawk screeches ) 50 00:02:14,301 --> 00:02:16,668 ( mysterious theme playing ) 51 00:02:16,670 --> 00:02:19,338 ( engines roaring ) 52 00:02:19,340 --> 00:02:21,173 BUMBLEBEE: Stay in formation! 53 00:02:21,175 --> 00:02:24,153 Maintain speed, and keep equal distances. 54 00:02:24,612 --> 00:02:26,712 SIDESWIPE: Wow, he sounds like you. 55 00:02:26,714 --> 00:02:29,148 STRONGARM: Isn't it great? 56 00:02:29,150 --> 00:02:32,551 Uh, Bee, you sure this is good training for me? 57 00:02:32,553 --> 00:02:35,621 I mean, I'm not really doing anything! 58 00:02:36,556 --> 00:02:38,423 You're our rear lookout, Grimlock. 59 00:02:38,425 --> 00:02:39,691 That's a big responsibility. 60 00:02:39,693 --> 00:02:41,860 One that needs total focus. 61 00:02:43,229 --> 00:02:44,563 Right. Focus. 62 00:02:44,565 --> 00:02:45,898 Rear lookout. 63 00:02:45,900 --> 00:02:47,399 Focusing. 64 00:02:47,401 --> 00:02:49,568 Hey, what an interesting looking cactus. 65 00:02:49,570 --> 00:02:50,836 BUMBLEBEE: Grimlock! 66 00:02:50,838 --> 00:02:53,472 Focus! Focus, focus, focus... 67 00:02:53,474 --> 00:02:55,874 Lieutenant, I just picked up a CB call 68 00:02:55,876 --> 00:02:58,644 from a truck driver transporting flammable chemicals... 69 00:02:58,646 --> 00:03:01,914 Sounded like he was getting forced off the road by five vehicles. 70 00:03:01,916 --> 00:03:03,849 Descriptions match the Stunticons. 71 00:03:03,851 --> 00:03:05,784 Any response from human rescue teams? 72 00:03:05,786 --> 00:03:08,520 No, sir. I'm afraid he may have crashed 73 00:03:08,522 --> 00:03:10,289 before his call was picked up. 74 00:03:10,291 --> 00:03:12,724 But I was able to triangulate his coordinates. 75 00:03:12,726 --> 00:03:13,741 ( groans ) 76 00:03:13,742 --> 00:03:15,627 This has all the makings of a trap. 77 00:03:15,629 --> 00:03:17,396 But if the driver is in trouble, 78 00:03:17,398 --> 00:03:18,931 we can't ignore his call for help. 79 00:03:18,933 --> 00:03:21,233 Send the coordinates to my command module, 80 00:03:21,235 --> 00:03:23,468 I'm taking point. Fixit, progress report 81 00:03:23,470 --> 00:03:26,205 - on the combiner machinery. - I've plugged the equipment 82 00:03:26,207 --> 00:03:28,207 into the Command Center's power source. 83 00:03:28,209 --> 00:03:29,541 All systems go- 84 00:03:29,543 --> 00:03:32,277 go-go-go-go-go-go-go... 85 00:03:32,279 --> 00:03:33,579 ( clangs ) Go! 86 00:03:33,581 --> 00:03:34,723 I mean, sort of... 87 00:03:34,724 --> 00:03:37,249 ( gasps, sighs ) 88 00:03:37,251 --> 00:03:39,985 My plasmotic capacitor just overloaded! 89 00:03:39,987 --> 00:03:43,222 A-and there's simply no comparable Earth Technology... 90 00:03:43,224 --> 00:03:44,923 I-it's impossible to replace. 91 00:03:44,925 --> 00:03:47,993 Impossible to Cybertronians, maybe. 92 00:03:47,995 --> 00:03:52,397 On Earth, we call something like this a challenge. 93 00:03:52,399 --> 00:03:56,568 That's what we call it on Cybertron, too, Denny Clay. 94 00:04:04,544 --> 00:04:06,378 ( metal creaking ) ( groans ) 95 00:04:08,414 --> 00:04:10,649 ( tires screeching ) 96 00:04:10,651 --> 00:04:12,384 ( gears whir ) 97 00:04:12,386 --> 00:04:14,286 Drift, get back! 98 00:04:14,288 --> 00:04:15,787 But I assumed that we... 99 00:04:15,789 --> 00:04:17,723 Don't assume! Wait for my orders. 100 00:04:17,725 --> 00:04:19,391 ( groans angrily ) 101 00:04:19,393 --> 00:04:22,261 I am not accustomed to being spoken to in such a manner. 102 00:04:22,263 --> 00:04:23,434 We are! 103 00:04:24,265 --> 00:04:25,397 Shh... 104 00:04:25,399 --> 00:04:27,399 Now, Drift, on the rear section. 105 00:04:27,401 --> 00:04:29,801 Grimlock, use your tarp to tamp down the fire. 106 00:04:29,803 --> 00:04:31,637 Awaiting orders, sir! 107 00:04:31,639 --> 00:04:34,916 Strongarm, set a perimeter and be sure no Stunticons approach. 108 00:04:34,975 --> 00:04:37,276 ( gears whir ) 109 00:04:37,278 --> 00:04:38,577 Sideswipe, Jam your sword 110 00:04:38,579 --> 00:04:39,945 into the rock face and use it as a step. 111 00:04:39,947 --> 00:04:42,123 Brace your shoulders against the truck's grille, 112 00:04:42,124 --> 00:04:43,548 and lift on my command. 113 00:04:43,550 --> 00:04:44,916 C'mon, Bee, don't you think 114 00:04:44,918 --> 00:04:46,685 you're taking this a little too... 115 00:04:48,588 --> 00:04:50,789 Yes, your Dictatorship. 116 00:04:54,827 --> 00:04:57,896 ( dramatic theme playing ) 117 00:05:07,707 --> 00:05:08,974 ( groans ) 118 00:05:08,976 --> 00:05:11,777 Drift, pull, and Sideswipe, push. 119 00:05:11,779 --> 00:05:13,945 On my mark... Go! 120 00:05:13,947 --> 00:05:15,781 ( grunting ) 121 00:05:17,050 --> 00:05:18,884 ( both grunting ) 122 00:05:19,986 --> 00:05:21,920 Ugh...! 123 00:05:25,925 --> 00:05:29,461 Well? Did we follow your orders to a tee? 124 00:05:29,463 --> 00:05:30,962 It worked, didn't it? 125 00:05:30,964 --> 00:05:33,799 - May I speak? - Of course, Drift. 126 00:05:33,801 --> 00:05:36,435 There are shards of a missile near the truck. 127 00:05:36,437 --> 00:05:40,219 They look identical to the projectiles fired by Heatseeker. 128 00:05:40,674 --> 00:05:43,475 There are tire tracks leading away, too. 129 00:05:43,477 --> 00:05:45,477 Good spotting, Drift. 130 00:05:45,479 --> 00:05:47,012 ( gears whir ) 131 00:05:47,014 --> 00:05:48,947 See what a little focus can do? 132 00:05:48,949 --> 00:05:51,350 Let's rev up and roll out! 133 00:05:51,352 --> 00:05:53,418 ( gears whirring ) 134 00:05:54,987 --> 00:05:59,491 A little focus has turned our glorious leader into a monster. 135 00:06:05,765 --> 00:06:07,966 ( motors humming ) 136 00:06:09,402 --> 00:06:10,969 ( gears whir ) 137 00:06:13,873 --> 00:06:18,009 Those chumps will have found our little "accident" by now. 138 00:06:18,011 --> 00:06:20,445 They'll follow our trail. 139 00:06:20,447 --> 00:06:22,047 ( gears whir ) 140 00:06:22,049 --> 00:06:24,716 HEATMARK: Bring 'em on, Chief! 141 00:06:26,519 --> 00:06:30,722 You ask me, we won't need that "little somethin' extra" 142 00:06:30,724 --> 00:06:33,024 to wipe out those Autobots. 143 00:06:33,026 --> 00:06:35,827 No one did ask you, Heatmark, 144 00:06:35,829 --> 00:06:37,863 and we're taking' no chances. 145 00:06:37,865 --> 00:06:39,898 We're stickin' to my plan. 146 00:06:39,900 --> 00:06:41,533 ( vehicles approaching ) 147 00:06:42,802 --> 00:06:44,870 ( engines roaring ) 148 00:06:47,573 --> 00:06:49,007 ( gears whir ) 149 00:06:49,009 --> 00:06:52,544 I take it you're the puppet master that pulls these 'Cons' strings? 150 00:06:52,546 --> 00:06:55,414 The name's Motormaster. 151 00:06:55,416 --> 00:06:58,083 Good for you. You're all under arrest. 152 00:06:58,085 --> 00:07:01,153 And you're getting way ahead of yourself. 153 00:07:01,155 --> 00:07:04,890 ( dramatic theme playing ) 154 00:07:08,528 --> 00:07:10,495 ( high-pitched humming ) 155 00:07:11,731 --> 00:07:13,498 ( engine roars ) 156 00:07:17,703 --> 00:07:19,438 ( grunting ) 157 00:07:20,440 --> 00:07:21,907 ( gears whir ) 158 00:07:23,009 --> 00:07:24,943 It's gonna take a lot more than that 159 00:07:24,945 --> 00:07:26,711 to keep us down, Motormaster. 160 00:07:26,713 --> 00:07:27,979 Hmph. 161 00:07:27,981 --> 00:07:30,549 Somethin' like this, maybe? 162 00:07:30,551 --> 00:07:31,983 Now. 163 00:07:33,753 --> 00:07:35,587 ( gears whir ) 164 00:07:36,889 --> 00:07:38,790 ( engines roar ) 165 00:07:39,959 --> 00:07:42,928 ( suspenseful theme playing ) 166 00:07:54,707 --> 00:07:56,608 ( all gasp ) 167 00:08:04,617 --> 00:08:06,218 ( dramatic theme playing ) 168 00:08:06,220 --> 00:08:08,820 Welcome to the end of the road, 169 00:08:08,822 --> 00:08:11,256 courtesy of Menasor! 170 00:08:11,258 --> 00:08:12,624 Gah! 171 00:08:12,626 --> 00:08:13,792 Everyone, scatter! 172 00:08:13,794 --> 00:08:15,794 ( grunts ) 173 00:08:18,764 --> 00:08:20,732 ( groans ) 174 00:08:20,734 --> 00:08:22,934 ( Menasor grunts, groans ) 175 00:08:22,936 --> 00:08:24,603 Usually, if I'm part of the five 176 00:08:24,605 --> 00:08:26,872 in "five against one," I feel pretty good, 177 00:08:26,874 --> 00:08:28,773 but not so much right now! 178 00:08:28,775 --> 00:08:31,142 Harder, lugnuts! 179 00:08:31,144 --> 00:08:32,844 ( grunts ) 180 00:08:32,846 --> 00:08:34,746 Sounds like Menasor's an entirely different 181 00:08:34,748 --> 00:08:36,615 personality from Motormaster. 182 00:08:36,617 --> 00:08:39,017 And he's having trouble controlling his team. 183 00:08:39,019 --> 00:08:40,585 I bet you can relate. 184 00:08:40,587 --> 00:08:44,155 If he can combine without special gear, maybe we can, too. 185 00:08:44,157 --> 00:08:46,858 Let's put our big bot up against him. 186 00:08:46,860 --> 00:08:48,760 No! It's too risky. 187 00:08:48,762 --> 00:08:50,295 ( roars ) 188 00:08:51,764 --> 00:08:53,231 ( Menasor grunts ) 189 00:08:53,233 --> 00:08:54,699 Ugh...! 190 00:08:54,701 --> 00:08:56,034 ( roars ) 191 00:08:56,036 --> 00:08:58,169 ( dramatic theme playing ) 192 00:08:58,171 --> 00:08:59,905 Are we going to try combining? 193 00:08:59,907 --> 00:09:04,042 Attempting to form the Ultra Bee Team Combiner would be the prudent maneuver. 194 00:09:04,044 --> 00:09:06,044 We've never tried it without our equipment. 195 00:09:06,046 --> 00:09:08,046 If we fail, we'll be too vulnerable! 196 00:09:08,048 --> 00:09:09,314 Gah! 197 00:09:09,316 --> 00:09:12,183 Drag Strip, Wildbreak, you weaklings! 198 00:09:12,185 --> 00:09:14,252 We're trying to conquer a planet 199 00:09:14,254 --> 00:09:16,922 and you can't pull a sword out of the road? 200 00:09:16,924 --> 00:09:20,792 Let's see if we can take advantage of his distraction. Follow me! 201 00:09:20,794 --> 00:09:22,661 We need to throw him off balance. 202 00:09:22,663 --> 00:09:24,629 If we can tumble him down the side of the mountain, 203 00:09:24,631 --> 00:09:26,765 maybe that could be enough to knock him out. 204 00:09:26,767 --> 00:09:28,667 Everyone... now! 205 00:09:28,669 --> 00:09:31,336 ( all grunting ) 206 00:09:31,338 --> 00:09:33,238 Huh...? Oh, right. 207 00:09:33,240 --> 00:09:34,606 You! 208 00:09:34,608 --> 00:09:35,774 ( grunts ) 209 00:09:35,776 --> 00:09:37,008 ( roars ) 210 00:09:37,010 --> 00:09:39,644 ( all scream ) 211 00:09:42,682 --> 00:09:44,849 ( all groan ) 212 00:09:44,851 --> 00:09:47,285 Stay right there, law-bots...! 213 00:09:47,287 --> 00:09:49,955 I'll be back to... 214 00:09:49,957 --> 00:09:52,023 test out my new weapon on you, 215 00:09:52,025 --> 00:09:54,192 and finish you for good! 216 00:09:55,828 --> 00:10:00,966 I thought following your orders to a tee was supposed to make us fight better. 217 00:10:00,968 --> 00:10:05,103 Yeah, seems like we were plenty vulnerable without combining. 218 00:10:05,105 --> 00:10:09,708 It might have gone differently if you spent less time complaining and questioning me. 219 00:10:09,710 --> 00:10:11,710 ( rocks crumbling ) 220 00:10:16,248 --> 00:10:18,049 BUMBLEBEE: Oh, no... 221 00:10:18,051 --> 00:10:19,951 Finish recovering on the way, team. 222 00:10:19,953 --> 00:10:22,821 We can't let Menasor get his giant hands on that satellite dish. 223 00:10:22,823 --> 00:10:24,089 You just don't want to admit... 224 00:10:24,091 --> 00:10:26,858 Let's rev up and roll out. 225 00:10:26,860 --> 00:10:29,861 ( rock theme playing ) 226 00:10:29,863 --> 00:10:32,964 ( gears whirring ) 227 00:10:54,320 --> 00:10:56,921 That does not look like a spasmodic... 228 00:10:56,923 --> 00:10:58,256 Robotic... ( clangs ) 229 00:10:58,258 --> 00:11:00,158 Plasmotic capacitor, Denny Clay. 230 00:11:00,160 --> 00:11:03,428 Trust me, it'll do the same thing. 231 00:11:03,430 --> 00:11:05,930 Or, it'll explode. 232 00:11:05,932 --> 00:11:07,332 Hit it, Fixit. 233 00:11:07,334 --> 00:11:08,767 ( beeps ) 234 00:11:08,769 --> 00:11:10,335 ( energy hums ) 235 00:11:10,337 --> 00:11:12,303 ( both yelp ) 236 00:11:12,305 --> 00:11:13,341 ( laughs nervously ) 237 00:11:13,363 --> 00:11:14,339 I-it works! 238 00:11:14,341 --> 00:11:17,042 Heh, heh, I-it didn't explode! 239 00:11:17,044 --> 00:11:19,310 Fixit to Lieutenant Bumblebee. 240 00:11:19,312 --> 00:11:21,680 The combiner equipment is working! 241 00:11:21,682 --> 00:11:23,915 BUMBLEBEE: Great. Get it here, fast! 242 00:11:23,917 --> 00:11:25,784 But, sir, the equipment is powered 243 00:11:25,786 --> 00:11:28,753 at the Command Center, which can't be transported... 244 00:11:28,755 --> 00:11:30,989 BUMBLEBEE: Then bring everything else to us. 245 00:11:30,991 --> 00:11:32,857 We'll figure something out to power it up. 246 00:11:32,859 --> 00:11:34,092 Bumblebee out. 247 00:11:34,094 --> 00:11:35,427 Why do you believe Menasor is headed 248 00:11:35,429 --> 00:11:37,929 for that satellite dish? What is it? 249 00:11:37,931 --> 00:11:39,731 It's an asteroid defense system. 250 00:11:39,733 --> 00:11:42,467 It looks similar to ones used on Cybertronian ships. 251 00:11:42,469 --> 00:11:44,969 The dish projects a constant beam into space 252 00:11:44,971 --> 00:11:46,271 to repel meteors. 253 00:11:46,273 --> 00:11:50,108 A computer adjusts the dish to aim properly when a meteor is detected. 254 00:11:50,110 --> 00:11:52,310 No doubt, Menasor wants its technology 255 00:11:52,312 --> 00:11:56,481 so he can repel any Autobot or human that stands against him. 256 00:11:56,483 --> 00:11:58,016 No doubt. 257 00:11:58,018 --> 00:12:00,251 ( suspenseful theme playing ) 258 00:12:09,862 --> 00:12:12,363 Uh-oh, a big wall. 259 00:12:13,833 --> 00:12:16,234 Talk about tough security. 260 00:12:21,774 --> 00:12:23,808 ( shells firing ) Ugh! 261 00:12:26,479 --> 00:12:29,247 ( grunts ) 262 00:12:37,490 --> 00:12:38,990 No driver? 263 00:12:38,992 --> 00:12:40,258 ( groans ) 264 00:12:40,260 --> 00:12:43,061 I wanted to squish some squishies! 265 00:12:43,063 --> 00:12:44,229 ( yells ) 266 00:12:44,231 --> 00:12:46,331 ( engines roaring ) 267 00:12:50,903 --> 00:12:52,170 ( gears whir ) 268 00:12:52,172 --> 00:12:53,538 Menasor's all ready inside. 269 00:12:53,540 --> 00:12:55,406 Good thing this place is fully automated. 270 00:12:55,408 --> 00:12:57,242 Humans would not react well to seeing 271 00:12:57,244 --> 00:12:59,944 something like Menasor heading for them. 272 00:12:59,946 --> 00:13:02,847 ( GroundBridge hums ) 273 00:13:02,849 --> 00:13:05,283 I'm here! H-have you found a power source 274 00:13:05,285 --> 00:13:07,218 we can use for the combiner equipment? 275 00:13:07,220 --> 00:13:10,155 The deflector must have a power supply... 276 00:13:10,157 --> 00:13:12,223 ( grunts ) 277 00:13:14,460 --> 00:13:15,827 ( shells firing ) 278 00:13:15,829 --> 00:13:18,496 There's a power shed connected to the dish. 279 00:13:18,498 --> 00:13:21,065 And Menasor's between us and it. 280 00:13:21,067 --> 00:13:22,967 We'll take the long way around. 281 00:13:22,969 --> 00:13:24,903 Stop. Stop! 282 00:13:24,905 --> 00:13:26,471 The best plan, if you'd listen 283 00:13:26,473 --> 00:13:29,140 like you're supposed to listen to a commanding officer, 284 00:13:29,142 --> 00:13:30,909 is to use the tanks. 285 00:13:32,411 --> 00:13:35,814 Aren't we a little big to ride inside those? 286 00:13:35,816 --> 00:13:37,448 I didn't say ride in them. 287 00:13:37,450 --> 00:13:40,251 ( dramatic theme playing ) 288 00:13:42,555 --> 00:13:45,123 ( grunts ) 289 00:13:49,929 --> 00:13:51,196 Whoa! 290 00:13:51,198 --> 00:13:53,932 See? If we'd done it your way, 291 00:13:53,934 --> 00:13:57,101 where everyone just freelances, we'd still be hours off! 292 00:13:57,103 --> 00:14:01,339 Great, but now any more tank shells that miss the big bot might hit us! 293 00:14:01,341 --> 00:14:03,107 Menasor's still occupied, 294 00:14:03,109 --> 00:14:04,909 and we're far enough past him. 295 00:14:04,911 --> 00:14:06,544 Let's break for it! 296 00:14:06,546 --> 00:14:09,314 ( gears whir ) 297 00:14:16,188 --> 00:14:18,489 "Hey, Grimlock, you want a ride?" 298 00:14:18,491 --> 00:14:20,992 No thanks, I prefer being left behind 299 00:14:20,994 --> 00:14:23,061 with all the explode-y things... 300 00:14:23,063 --> 00:14:24,896 ( screams ) 301 00:14:28,200 --> 00:14:30,134 This won't take long. 302 00:14:30,136 --> 00:14:31,903 ( whirs ) 303 00:14:31,905 --> 00:14:34,172 ( crackles, sizzles ) 304 00:14:35,441 --> 00:14:37,609 Do what you can to help him. 305 00:14:44,483 --> 00:14:46,417 With all due respect, sir... 306 00:14:46,419 --> 00:14:47,986 Why aren't you helping Fixit? 307 00:14:47,988 --> 00:14:49,420 It was an order, Strongarm. 308 00:14:50,489 --> 00:14:52,657 With all due respect, sir, 309 00:14:52,659 --> 00:14:55,426 you're letting your frustration over the Stunticons 310 00:14:55,428 --> 00:14:57,095 affect your leadership. 311 00:14:57,097 --> 00:14:58,396 I'm letting my...? 312 00:14:58,398 --> 00:15:00,298 Yes. We should've caught them by now, 313 00:15:00,300 --> 00:15:02,267 but it's because they've caught some breaks 314 00:15:02,269 --> 00:15:03,534 and they're actually tough. 315 00:15:03,536 --> 00:15:06,337 Not because we've been undisciplined. 316 00:15:06,339 --> 00:15:08,239 We could be doing a lot better. 317 00:15:08,241 --> 00:15:10,408 We could always be doing a lot better. 318 00:15:10,410 --> 00:15:12,076 But, like you said, 319 00:15:12,078 --> 00:15:13,945 we've beaten some rough customers 320 00:15:13,947 --> 00:15:15,546 because you've led us well... 321 00:15:15,548 --> 00:15:18,216 without micromanaging us. 322 00:15:19,184 --> 00:15:20,985 FIXIT: It's ready! 323 00:15:20,987 --> 00:15:22,253 I think. 324 00:15:22,255 --> 00:15:24,022 Everyone, put on your helmets. 325 00:15:25,190 --> 00:15:27,225 ( heroic theme playing ) 326 00:15:32,564 --> 00:15:35,233 Fixit, will this burn out the deflector? 327 00:15:35,235 --> 00:15:37,268 We can't leave Earth defenseless against meteors. 328 00:15:37,270 --> 00:15:39,570 The system has multiple power draw channels. 329 00:15:39,572 --> 00:15:42,106 If one fails, another takes over. 330 00:15:42,108 --> 00:15:43,708 Initiating fusion. 331 00:15:43,710 --> 00:15:47,045 Get ready for your dream come true, Exalted Commander. 332 00:15:47,047 --> 00:15:50,381 The chance to have total control over all of us. 333 00:15:53,052 --> 00:15:54,218 ( beeps ) 334 00:15:54,220 --> 00:15:57,155 ( footsteps approaching ) 335 00:15:57,157 --> 00:15:58,589 ( crashes ) 336 00:16:02,194 --> 00:16:03,594 ( muffled explosion ) 337 00:16:03,596 --> 00:16:04,963 Oh... 338 00:16:04,965 --> 00:16:06,464 Now we're talkin'! 339 00:16:06,466 --> 00:16:09,267 ( energy field hums, crackles ) 340 00:16:09,269 --> 00:16:12,337 ( gears whir ) 341 00:16:20,746 --> 00:16:24,115 BUMBLEBEE: Sideswipe, full extension at maximum speed. 342 00:16:24,117 --> 00:16:25,984 If you don't mind. 343 00:16:25,986 --> 00:16:27,685 ( grunts ) 344 00:16:30,522 --> 00:16:32,490 Ugh...! 345 00:16:33,592 --> 00:16:35,293 ( groans ) 346 00:16:37,396 --> 00:16:39,664 Surrender in peace, Menasor. 347 00:16:39,666 --> 00:16:41,299 Or in pieces. 348 00:16:41,301 --> 00:16:43,101 Your call. 349 00:16:47,039 --> 00:16:48,639 What? How? 350 00:16:48,641 --> 00:16:51,242 Kick him, Grimlock! Quick! Kick him! 351 00:16:51,244 --> 00:16:52,116 GRIMLOCK: Where? 352 00:16:52,179 --> 00:16:54,112 ( Grimlock grunts ) 353 00:16:54,314 --> 00:16:56,748 Did I get him? I can't see! 354 00:16:56,750 --> 00:16:59,584 Don't know when you learned how to combine, 355 00:16:59,586 --> 00:17:02,553 but you ain't takin' me out! 356 00:17:02,555 --> 00:17:04,022 ( grunts ) 357 00:17:04,024 --> 00:17:05,390 ( all groan ) 358 00:17:05,392 --> 00:17:07,392 Aah! ( metal creaking ) 359 00:17:07,394 --> 00:17:09,260 Sweet Solus Prime! 360 00:17:09,262 --> 00:17:10,595 ( all grunt ) 361 00:17:13,665 --> 00:17:15,533 ( groans ) 362 00:17:15,535 --> 00:17:18,336 Up! We have to get up, Grimlock! 363 00:17:18,338 --> 00:17:19,737 I remember... 364 00:17:19,739 --> 00:17:21,506 Tuck one leg underneath, 365 00:17:21,508 --> 00:17:24,142 bend the other, then push 366 00:17:24,144 --> 00:17:26,077 ( Grimlock grunts ) 367 00:17:27,579 --> 00:17:30,148 "Surrender in pieces?" 368 00:17:30,150 --> 00:17:32,283 Did you really say that to me? 369 00:17:32,285 --> 00:17:34,352 You can barely move! 370 00:17:35,354 --> 00:17:36,086 ( gasps ) 371 00:17:36,111 --> 00:17:39,448 Strongarm, Sideswipe, cross in front of our face for protection! 372 00:17:39,449 --> 00:17:40,558 - SIDESWIPE: What? - STRONGARM: How do we... 373 00:17:40,560 --> 00:17:41,759 Ugh! ( all grunt ) 374 00:17:41,761 --> 00:17:43,594 Keep our legs under us, Grimlock! 375 00:17:43,596 --> 00:17:46,064 I'm tryin', I'm tryin'! 376 00:17:48,133 --> 00:17:52,170 Perhaps now is not the best time to implement new maneuvers. 377 00:17:52,172 --> 00:17:54,305 This is too much fun! 378 00:17:54,307 --> 00:17:58,242 I finally get a chance to pick on someone my own size. 379 00:17:58,244 --> 00:18:00,111 If you'll all just listen to me... 380 00:18:00,113 --> 00:18:02,180 Sir, there are three moves 381 00:18:02,182 --> 00:18:04,082 we know how to execute in this form: 382 00:18:04,084 --> 00:18:07,118 Standing up, the straight punch, and... 383 00:18:07,120 --> 00:18:08,453 I remember. 384 00:18:08,455 --> 00:18:10,521 Say good night, Auto... 385 00:18:10,523 --> 00:18:11,722 Now. 386 00:18:11,724 --> 00:18:13,257 ( grunts ) 387 00:18:13,259 --> 00:18:14,725 Ugh! 388 00:18:16,495 --> 00:18:18,830 I'm glad we know how to execute that move. 389 00:18:18,832 --> 00:18:20,431 That's a good move. 390 00:18:20,433 --> 00:18:23,334 ( grunts ) 391 00:18:23,336 --> 00:18:24,802 Okay, he's not out yet, 392 00:18:24,804 --> 00:18:27,171 and he'll get wise to our pet moves quickly. 393 00:18:27,173 --> 00:18:30,274 I have an idea, but it's pretty mean and nasty. 394 00:18:30,276 --> 00:18:31,776 ALL ( in unison ): Ooh! 395 00:18:31,778 --> 00:18:34,679 BUMBLEBEE: Okay, Grim, walk us three steps to the left. 396 00:18:36,882 --> 00:18:39,417 ( roars ) 397 00:18:39,419 --> 00:18:42,753 Sideswipe, get ready to extend, grab and pull down and to our right. 398 00:18:42,755 --> 00:18:45,723 Oh, I get it. Heh, heh! 399 00:18:45,725 --> 00:18:47,492 This is gonna be good. 400 00:18:47,494 --> 00:18:49,427 ( rumbling ) 401 00:18:50,796 --> 00:18:53,831 Now, Sideswipe! Down and hard right, 90 degrees! 402 00:18:53,833 --> 00:18:55,466 ( metal creaks ) 403 00:18:57,469 --> 00:18:59,570 No...! 404 00:19:00,405 --> 00:19:01,806 ( muffled crash ) 405 00:19:01,808 --> 00:19:03,174 Were we successful? 406 00:19:03,176 --> 00:19:04,675 We were. He'll be back, 407 00:19:04,677 --> 00:19:07,778 but hopefully we'll have a few new moves up our sleeves by then. 408 00:19:07,780 --> 00:19:10,715 Let's get this dish back in place. Sideswipe? 409 00:19:10,717 --> 00:19:13,251 SIDESWIPE: Puttin' it in reverse, Chief! 410 00:19:13,253 --> 00:19:15,186 ( creaking ) 411 00:19:16,622 --> 00:19:18,723 GRIMLOCK: Um, now what? 412 00:19:18,725 --> 00:19:20,725 I don't know... Fixit? 413 00:19:20,727 --> 00:19:23,694 Now we can only wait for the combiner effect to wear off, 414 00:19:23,696 --> 00:19:25,496 a-and there's no telling when that will... 415 00:19:25,498 --> 00:19:27,932 ( powering down ) ( Fixit grunts ) 416 00:19:28,834 --> 00:19:30,468 ( gasps ) 417 00:19:31,370 --> 00:19:32,670 ( all groaning ) 418 00:19:32,672 --> 00:19:34,539 Ho, ho! Never mind. 419 00:19:34,541 --> 00:19:37,675 I will never get used to that. 420 00:19:37,677 --> 00:19:40,478 Nice job, everyone. Good teamwork. 421 00:19:40,480 --> 00:19:42,647 Same to you, lieutenant. 422 00:19:42,649 --> 00:19:44,749 Yeah, it's amazing what you can do 423 00:19:44,751 --> 00:19:46,684 when you're not trying to fix what isn't broken. 424 00:19:46,686 --> 00:19:48,286 ( helicopter whirring ) 425 00:19:48,288 --> 00:19:51,489 Human authorities! I'll disconnect the equipment. 426 00:19:53,358 --> 00:19:55,826 ( suspenseful theme playing ) 427 00:19:55,828 --> 00:19:57,828 BUMBLEBEE: Fixit, let's go! 428 00:19:57,830 --> 00:20:00,298 Denny's opened a GroundBridge portal for us. 429 00:20:00,300 --> 00:20:01,766 Uh... coming! 430 00:20:04,836 --> 00:20:06,837 ( peaceful theme playing ) 431 00:20:06,839 --> 00:20:09,307 But if the power cable was unplugged, 432 00:20:09,309 --> 00:20:11,242 the equipment was not working... 433 00:20:11,244 --> 00:20:12,944 Correct. 434 00:20:12,946 --> 00:20:14,779 And we shouldn't have combined. 435 00:20:14,781 --> 00:20:17,415 Correct. ( computer beeps ) 436 00:20:17,417 --> 00:20:19,584 But we did. How? 437 00:20:19,586 --> 00:20:20,751 I don't know. 438 00:20:20,753 --> 00:20:22,720 But I'm going to find out. 439 00:20:22,722 --> 00:20:24,922 Sir, I request isolation 440 00:20:24,924 --> 00:20:28,893 until further notice so I may concentrate on locating the answer. 441 00:20:28,895 --> 00:20:31,295 Granted. ( computer beeping ) 442 00:20:33,398 --> 00:20:38,336 This combining business just gets weirder and weirder. 443 00:20:38,338 --> 00:20:39,737 Fixit will figure it out. 444 00:20:39,739 --> 00:20:42,740 Let's just let him do what he does best the way he needs to do it. 445 00:20:42,742 --> 00:20:45,810 A very enlightened attitude, Bumblebee. 446 00:20:45,812 --> 00:20:47,545 ( sighs ): I sure wish I could've seen 447 00:20:47,547 --> 00:20:49,013 that Mega-Bot get slung away. 448 00:20:49,015 --> 00:20:52,383 I hate it when I can't see the outcome of my own awesomeness. 449 00:20:52,385 --> 00:20:53,884 Tell you what, 450 00:20:53,886 --> 00:20:55,620 I'll upload my optical cache 451 00:20:55,622 --> 00:20:57,688 and we'll all watch it together. 452 00:20:57,690 --> 00:20:59,776 And that's an order. 453 00:21:02,028 --> 00:21:03,828 ( all laugh ) 454 00:21:05,665 --> 00:21:08,865 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 455 00:21:08,915 --> 00:21:13,465 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.