All language subtitles for Transformers Robots in Disguise s04e10 Disordered Personalities.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,003 ( dramatic theme playing ) 2 00:00:15,782 --> 00:00:18,517 Is this truly necessary, Bumblebee? 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,018 It is if we want to create and control 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,787 the effect that merges all of us into 5 00:00:21,789 --> 00:00:23,822 our Ultra Bee Team Combiner form. 6 00:00:23,824 --> 00:00:26,425 Without the assistance of an accidental explosion, 7 00:00:26,427 --> 00:00:27,659 right, Fixit? 8 00:00:27,661 --> 00:00:29,661 Hopefully, Strongarm, yes. 9 00:00:29,663 --> 00:00:31,830 I don't like the way he said, "Hopefully." 10 00:00:31,832 --> 00:00:33,865 And I wanna watch TV with Russell! 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,402 He said there's gonna be human raisins. 12 00:00:37,404 --> 00:00:39,371 Humans racing, Grimlock. 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,606 Today is the Crown City Grand Prix. 14 00:00:41,608 --> 00:00:43,442 Yep, it's the annual sprint for 15 00:00:43,444 --> 00:00:45,410 the "Ruler of the Roads" trophy. 16 00:00:45,412 --> 00:00:47,079 Sounds a lot more fun than this. 17 00:00:47,081 --> 00:00:48,680 And safer. 18 00:00:48,682 --> 00:00:50,649 Everyone, quit complaining. 19 00:00:50,651 --> 00:00:52,117 I mean, do you think I enjoy this? 20 00:00:52,119 --> 00:00:54,086 Or listening to your gripes? 21 00:00:54,088 --> 00:00:56,355 You should try driving a mile on my tires. 22 00:00:56,357 --> 00:00:58,490 All right, we're ready, heh, heh! 23 00:00:58,492 --> 00:01:00,726 Everyone say, "Kablooey!" 24 00:01:01,594 --> 00:01:02,861 Ahem, right. 25 00:01:02,863 --> 00:01:04,096 Activating! 26 00:01:04,098 --> 00:01:07,599 ( electronic beep ) ( heroic techno theme playing ) 27 00:01:07,601 --> 00:01:10,869 ( all yelling ) 28 00:01:14,974 --> 00:01:16,608 ( surprised gasps ) 29 00:01:18,778 --> 00:01:20,045 ( yelps ) 30 00:01:21,881 --> 00:01:24,850 ( all groan ) 31 00:01:24,852 --> 00:01:27,552 Oh, dear. I-is everyone all right? 32 00:01:27,554 --> 00:01:29,454 GRIMLOCK: Can I go watch the race now? 33 00:01:29,456 --> 00:01:31,723 It's gonna start any minute! 34 00:01:31,725 --> 00:01:35,494 ( all gasp ) ( mysterious theme playing ) 35 00:01:35,496 --> 00:01:36,995 GRIMLOCK ( in Drift ): What's the matter? 36 00:01:36,997 --> 00:01:39,131 SIDESWIPE ( in Strongarm ): Hey! That's me! 37 00:01:39,133 --> 00:01:41,933 Huh. I really am good looking. 38 00:01:41,935 --> 00:01:43,769 But where's my voice coming from? 39 00:01:43,771 --> 00:01:47,906 Gah! DRIFT ( in Sideswipe ): It appears your experiment 40 00:01:47,908 --> 00:01:49,608 was a failure, Fixit. 41 00:01:49,610 --> 00:01:52,444 A terrible, terrible failure. 42 00:01:52,446 --> 00:01:54,880 STRONGARM ( in Bee ): Am I in the Lieutenant's body? 43 00:01:54,882 --> 00:01:57,716 Have I become my own hero? 44 00:01:57,718 --> 00:02:00,452 BUMBLEBEE ( in Grimlock ): Okay, all of you know where you are, 45 00:02:00,454 --> 00:02:02,487 but where am I? 46 00:02:02,489 --> 00:02:06,191 Oh...scrud. 47 00:02:07,427 --> 00:02:08,894 ? Transformers ? 48 00:02:08,896 --> 00:02:10,829 ? Robots in disguise ? 49 00:02:12,131 --> 00:02:15,200 ? Robots in disguise ? 50 00:02:17,136 --> 00:02:19,905 ( roars ) ? Robots in disguise ? 51 00:02:21,841 --> 00:02:23,875 ? Robots in disguise ? 52 00:02:28,448 --> 00:02:31,483 I'm sorry, sir, but these circuits are fried. 53 00:02:31,485 --> 00:02:34,052 I-I can't switch you all back to your regular bodies. 54 00:02:34,054 --> 00:02:36,621 DRIFT ( in Sideswipe ): Find. A. Way. 55 00:02:36,623 --> 00:02:38,990 GRIMLOCK ( in Drift ): Woo-hoo! 56 00:02:38,992 --> 00:02:41,893 ( shouting ): I've got wheels! 57 00:02:41,895 --> 00:02:43,562 ( engine roaring ) 58 00:02:43,564 --> 00:02:44,996 ( Bumblebee sighs ) 59 00:02:44,998 --> 00:02:47,032 I energized your cells that had been exposed 60 00:02:47,034 --> 00:02:49,468 to radiation, as an explosion would have. 61 00:02:49,470 --> 00:02:51,636 Therefore, the switch effect should be temporary. 62 00:02:51,638 --> 00:02:53,905 Just as it's been temporary every time 63 00:02:53,907 --> 00:02:56,641 you've changed into the Ultra Bee Team Combiner. 64 00:02:58,511 --> 00:03:00,045 ( grunts ) 65 00:03:00,047 --> 00:03:01,947 BUMBLEBEE ( in Grimlock ): Whoa, unh! 66 00:03:01,949 --> 00:03:04,916 This is gonna take some getting used to. 67 00:03:04,918 --> 00:03:07,552 I suppose it's more annoying than anything. 68 00:03:07,554 --> 00:03:09,254 As long as we don't have to deal with any crises-- 69 00:03:09,256 --> 00:03:11,756 DENNY: Bee, you need to come see this! 70 00:03:11,758 --> 00:03:13,959 Oh, fantastic. 71 00:03:13,961 --> 00:03:16,561 ( stomping ) 72 00:03:16,563 --> 00:03:18,230 ( Grimlock whoops ) ( tires screeching ) 73 00:03:18,232 --> 00:03:20,699 Yes! 74 00:03:20,701 --> 00:03:23,835 ANNOUNCER ( on TV ): And here come the racers to the starting line for this year's 75 00:03:23,837 --> 00:03:26,137 Crown City Grand Prix. 76 00:03:26,139 --> 00:03:28,139 There's Crasher Casey, 77 00:03:28,141 --> 00:03:30,075 winner of the "Ruler of the Roads" title the last four years running. 78 00:03:30,077 --> 00:03:34,613 Can she set a new record and make it five? 79 00:03:34,615 --> 00:03:36,848 ( rock theme playing on TV ) 80 00:03:36,850 --> 00:03:38,783 GRIMLOCK ( in Drift ): Stunticons! 81 00:03:38,785 --> 00:03:40,218 I thought they looked like the cons 82 00:03:40,220 --> 00:03:42,921 you've been telling us about 83 00:03:42,923 --> 00:03:44,756 STRONGARM ( in Bee ): Now there's a fourth one. 84 00:03:44,758 --> 00:03:46,124 DRIFT ( in Sideswipe ): Why would they want to race humans? 85 00:03:46,126 --> 00:03:49,561 BEE ( in Grimlock ): They're up to something. 86 00:03:49,563 --> 00:03:50,762 We need to get over there, fast. 87 00:03:50,764 --> 00:03:51,963 We get to race! With our wheels! 88 00:03:51,965 --> 00:03:55,667 SIDESWIPE ( in Strongarm ): We're going like this? 89 00:03:55,669 --> 00:03:57,736 ( sirens blaring ) ( Sidearm grunting ) 90 00:03:57,738 --> 00:04:00,038 I-I can barely control these things! 91 00:04:00,040 --> 00:04:01,840 How am I gonna keep the humans at the race 92 00:04:01,842 --> 00:04:04,709 from noticing I'm a little... different? 93 00:04:05,845 --> 00:04:07,612 Not to mention, the event is televised 94 00:04:07,614 --> 00:04:09,080 to millions more humans. 95 00:04:09,082 --> 00:04:11,283 We'll do the best we can. 96 00:04:11,285 --> 00:04:14,019 Big crowd will be at the start and finish line. 97 00:04:14,021 --> 00:04:16,187 Out on the course, attendance should be pretty sparse. 98 00:04:16,189 --> 00:04:19,157 Fixit, can you do something about the TV broadcast? 99 00:04:19,159 --> 00:04:21,760 Yes! Probably. 100 00:04:21,762 --> 00:04:23,929 I'm gonna have to sit this one out here, team. 101 00:04:23,931 --> 00:04:27,065 Grim's body isn't suited to this kind of mission. 102 00:04:27,067 --> 00:04:28,833 Strongarm, you get-- Uh. 103 00:04:28,835 --> 00:04:30,569 STRONGARM ( in Bee ): Over here, sir! 104 00:04:31,671 --> 00:04:32,871 Right, this is gonna take 105 00:04:32,873 --> 00:04:34,205 some getting used to. 106 00:04:34,207 --> 00:04:35,640 Strongarm, you're gonna be 107 00:04:35,642 --> 00:04:36,841 in charge in the field. 108 00:04:36,843 --> 00:04:38,910 Yes! No! 109 00:04:38,912 --> 00:04:41,146 If Fixit can make sure the television broadcast 110 00:04:41,148 --> 00:04:44,015 isn't transmitted, you will not be able to see us. 111 00:04:44,017 --> 00:04:47,185 True. And if you're always updating me so I can advise you, 112 00:04:47,187 --> 00:04:49,287 you could be distracted at a crucial moment. 113 00:04:49,289 --> 00:04:51,356 There'll be lives at stake, Strongarm. 114 00:04:51,358 --> 00:04:52,791 I'm counting on you. 115 00:04:52,793 --> 00:04:54,359 Understood, understood! 116 00:04:54,361 --> 00:04:56,261 I've played this scenario out in my mind 117 00:04:56,263 --> 00:04:57,662 so many times! 118 00:04:57,664 --> 00:04:58,997 This will be easy. 119 00:04:58,999 --> 00:05:01,299 Okay, Autobots. 120 00:05:01,301 --> 00:05:03,301 Here's my first order: 121 00:05:03,303 --> 00:05:06,137 Let's rev up, and roll out! 122 00:05:06,139 --> 00:05:07,706 ( groans ) 123 00:05:09,041 --> 00:05:11,376 I know, sir, but I couldn't resist. 124 00:05:11,378 --> 00:05:13,612 ( ominous theme playing ) 125 00:05:13,614 --> 00:05:15,046 ( engines revving ) 126 00:05:16,349 --> 00:05:18,249 Enjoy the view, guys... 127 00:05:18,251 --> 00:05:21,753 You're gonna be in my dust all day long! 128 00:05:23,956 --> 00:05:25,757 All right, buddy-bots. 129 00:05:25,759 --> 00:05:28,159 with my nitro-boosts, I'm the fastest, 130 00:05:28,161 --> 00:05:29,761 so help me get ahead! 131 00:05:29,763 --> 00:05:31,863 You? I ain't never entered a race 132 00:05:31,865 --> 00:05:33,898 I didn't wanna win, Drag Strip. 133 00:05:33,900 --> 00:05:35,734 And this ain't no different. 134 00:05:35,736 --> 00:05:37,102 ( sighs ): We're not in competition 135 00:05:37,104 --> 00:05:38,403 with each other, you nincom-bots. 136 00:05:38,405 --> 00:05:41,272 What's important is that one of us wins! Yeah, what Slashmark said! 137 00:05:41,274 --> 00:05:47,879 ANNOUNCER: Five laps around this highway course, which has been cordoned off for today's race. 138 00:05:47,881 --> 00:05:51,850 And the winner claims the crown as this year's, "Ruler of the Roads!" 139 00:05:51,852 --> 00:05:54,786 ( stoplight beeping ) 140 00:05:54,788 --> 00:05:57,022 ( tires screeching ) ( engines roaring ) They're off! We'll bring you 141 00:05:57,024 --> 00:06:03,194 every hairpin curve and straightaway thanks to our automated television cameras around the course. 142 00:06:03,196 --> 00:06:05,830 Crasher Casey takes the lead! 143 00:06:05,832 --> 00:06:10,869 ( engines roaring distantly ) Ho, ho. She came ready to race today! 144 00:06:10,871 --> 00:06:13,171 FIXIT ( on TV ): We are experiencing technical diff--. 145 00:06:13,173 --> 00:06:15,407 Diff-diff-difficulties! 146 00:06:15,409 --> 00:06:18,109 Please stand by! 147 00:06:19,412 --> 00:06:22,414 ( techno theme playing ) 148 00:06:22,416 --> 00:06:24,749 CASEY ( sighs ): This is too easy. 149 00:06:24,751 --> 00:06:26,885 Might as well get something accomplished today. 150 00:06:26,887 --> 00:06:29,454 INSTRUCTOR ( on stereo ): Welcome to "Beginner Spanish." 151 00:06:29,456 --> 00:06:31,022 Repeat after me: 152 00:06:31,024 --> 00:06:33,091 ( Instructor speaks in Spanish ) 153 00:06:33,093 --> 00:06:35,193 ( Casey speaks in Spanish ) 154 00:06:39,899 --> 00:06:42,033 STRONGARM ( in Bee ): Mix into the field of racers. 155 00:06:42,035 --> 00:06:43,968 Find those Stunticons and take them out! 156 00:06:43,970 --> 00:06:45,837 SIDESWIPE ( in Strongarm ): You're gonna enjoy 157 00:06:45,839 --> 00:06:47,038 ordering us around, aren't you? 158 00:06:47,040 --> 00:06:48,339 I'm going to enjoy 159 00:06:48,341 --> 00:06:50,108 leading a successful mission. 160 00:06:50,110 --> 00:06:53,278 GRIMLOCK ( in Drift ): Wheels, do your stuff! 161 00:06:53,280 --> 00:06:55,980 DRIFT ( in Sideswipe ): Do not be reckless, Dinobot! 162 00:06:55,982 --> 00:06:57,916 Respect my chassis! 163 00:06:57,918 --> 00:07:00,051 While we're on the subject, my paintjob, 164 00:07:00,053 --> 00:07:03,455 I-it's kind of delicate, so if you could try not to-- 165 00:07:03,457 --> 00:07:04,956 Be silent. 166 00:07:04,958 --> 00:07:06,191 ( engine revs ) 167 00:07:06,193 --> 00:07:08,126 ( tires squealing ) 168 00:07:08,128 --> 00:07:10,061 'Scuse me, pardon me! 169 00:07:10,063 --> 00:07:12,230 On your left! 170 00:07:12,232 --> 00:07:14,466 Stay in your lane, squishie. 171 00:07:14,468 --> 00:07:17,802 Aha! Decepticon! 172 00:07:17,804 --> 00:07:19,370 Autobot. 173 00:07:19,372 --> 00:07:22,307 ( both grunting ) ( metal clanging ) 174 00:07:22,309 --> 00:07:25,043 Take it easy, these wheels are new! 175 00:07:25,045 --> 00:07:30,482 To me, anyway. By the authority of Lieutenant Bumblebee, 176 00:07:30,484 --> 00:07:32,083 which is kind of me, 177 00:07:32,085 --> 00:07:33,985 I order you to pull over! 178 00:07:33,987 --> 00:07:36,221 We don't know why you're in this race, law-breaker, 179 00:07:36,223 --> 00:07:37,455 but you're coming with us! 180 00:07:37,457 --> 00:07:39,858 No way, no day, Autobot! 181 00:07:39,860 --> 00:07:41,993 And I'm in this race because our boss 182 00:07:41,995 --> 00:07:44,062 wants to conquer this planet's highways, 183 00:07:44,064 --> 00:07:47,432 and whoever wins today becomes "Ruler of the Roads." 184 00:07:47,434 --> 00:07:49,234 So-- ( scoffs ) 185 00:07:49,236 --> 00:07:51,436 Wait, you think coming in first 186 00:07:51,438 --> 00:07:54,005 actually means you get to rule the roads? 187 00:07:54,007 --> 00:07:55,974 DRAG STRIP: You can't trick me that easy! 188 00:07:55,976 --> 00:07:58,877 I'm winning this race. Wildbreak! 189 00:07:58,879 --> 00:08:00,411 ( clang ) ( grunts ) 190 00:08:00,413 --> 00:08:02,247 ( screams ) ( tires screech ) 191 00:08:08,187 --> 00:08:11,022 SLASHMARK: Let me through, you adle-engined dim-sparks! 192 00:08:11,024 --> 00:08:14,492 DRIFT ( in Sideswipe ): Surrender. Your race is over. 193 00:08:14,494 --> 00:08:18,530 ( engines roaring ) ( brakes squealing ) 194 00:08:20,399 --> 00:08:22,333 You sound like law-bots. 195 00:08:22,335 --> 00:08:25,970 We are. ( sirens blare ) ( startled yell ) 196 00:08:25,972 --> 00:08:27,472 Uh, see? 197 00:08:27,474 --> 00:08:30,074 You are unfamiliar to me. 198 00:08:30,076 --> 00:08:32,243 The name is Slashmark. 199 00:08:33,412 --> 00:08:36,915 ( scoffs ): A wheelie? Seriously? 200 00:08:36,917 --> 00:08:40,084 ( engine revs ) 201 00:08:41,854 --> 00:08:43,354 Oh, seriously. 202 00:08:49,962 --> 00:08:51,296 ( both grunt ) 203 00:08:51,298 --> 00:08:52,831 ( tires screech ) 204 00:08:52,833 --> 00:08:55,166 You half-spark dum-dums. 205 00:08:55,168 --> 00:08:57,101 Do you really think you're a match for me? 206 00:08:57,103 --> 00:09:00,438 You are outnumbered four to one, Slashmark. 207 00:09:00,440 --> 00:09:02,040 Now, students! 208 00:09:02,042 --> 00:09:04,209 Students? 209 00:09:04,211 --> 00:09:05,410 ( metal clanging ) 210 00:09:05,412 --> 00:09:07,378 Well, I can see I have no need 211 00:09:07,380 --> 00:09:09,380 to worry about you buffoons. 212 00:09:12,151 --> 00:09:15,386 See, you don't have Jetstorm and Slipstream because-- 213 00:09:15,388 --> 00:09:17,121 I know why! ( sirens beep ) 214 00:09:17,123 --> 00:09:19,424 Can you not silence your siren? 215 00:09:20,559 --> 00:09:22,126 ( metallic clang ) 216 00:09:22,128 --> 00:09:23,595 ( engine fades ) 217 00:09:23,597 --> 00:09:25,396 Touchy. 218 00:09:25,398 --> 00:09:28,299 ( sirens blaring ) 219 00:09:28,301 --> 00:09:30,134 How far behind do you think we are? 220 00:09:30,136 --> 00:09:31,536 ( sirens stop abruptly ) 221 00:09:31,538 --> 00:09:33,905 Aw, yeah, finally! 222 00:09:33,907 --> 00:09:35,273 ( siren wails ) 223 00:09:35,275 --> 00:09:37,008 SIDESWIPE: Aaarggh! 224 00:09:37,010 --> 00:09:39,043 Strongarm has way too many accessories. 225 00:09:39,045 --> 00:09:42,080 Do not focus on trivial things. 226 00:09:42,082 --> 00:09:43,481 It is sheer luck we have not heard 227 00:09:43,483 --> 00:09:45,083 of any humans being harmed. 228 00:09:48,020 --> 00:09:51,890 ANNOUNCER ( over PA ): And there goes our leader, Crasher Casey, on another lap! 229 00:09:51,892 --> 00:09:56,127 What could be going through the mind of this fierce competitor at this very moment? 230 00:09:56,129 --> 00:09:57,629 INSTRUCTOR ( on stereo ): Repeat after me: 231 00:09:57,631 --> 00:09:59,430 ( Instructor speaks in Spanish ) 232 00:09:59,432 --> 00:10:01,933 ( Casey speaks in Spanish ) 233 00:10:01,935 --> 00:10:04,302 ( yawns ) 234 00:10:04,304 --> 00:10:06,371 ( dramatic theme playing ) 235 00:10:06,373 --> 00:10:09,073 ( laughs ) GRIMLOCK ( as Drift ): Don't push. 236 00:10:09,075 --> 00:10:10,308 Don't push! 237 00:10:10,310 --> 00:10:13,511 ( cackles ) You act like you've never raced before. 238 00:10:13,513 --> 00:10:15,446 Actually, I haven't! 239 00:10:16,415 --> 00:10:18,016 ( tires screech ) 240 00:10:18,018 --> 00:10:20,485 You Autobots aren't as tough as I remember. 241 00:10:22,521 --> 00:10:25,256 I'm tough enough to take you out! 242 00:10:25,258 --> 00:10:26,658 What's stopping you? 243 00:10:26,660 --> 00:10:29,594 Uh... Oh, yeah! 244 00:10:35,668 --> 00:10:37,135 ( both groan ) 245 00:10:37,137 --> 00:10:38,403 Ah! 246 00:10:38,405 --> 00:10:40,538 ( Drag Strip laughs ) 247 00:10:40,540 --> 00:10:42,974 So long, speed bumps! 248 00:10:44,643 --> 00:10:47,145 JETSTORM: I do not wish to offend, but... 249 00:10:47,147 --> 00:10:50,281 When will Master Drift be returning to his own body? 250 00:10:52,251 --> 00:10:54,152 STRONGARM ( as Bee ): All units! 251 00:10:54,154 --> 00:10:57,021 I am back in pursuit of Drag Strip and Wildbreak. 252 00:10:57,023 --> 00:10:59,357 We're heading into Crown City to begin the third lap. 253 00:10:59,359 --> 00:11:02,093 I need more favorable numbers to confront these two! 254 00:11:02,095 --> 00:11:04,295 Get here and back me up, now! 255 00:11:04,297 --> 00:11:05,730 SIDESWIPE: Cool it with the demands! 256 00:11:05,732 --> 00:11:07,231 We're all a little busy. 257 00:11:07,233 --> 00:11:08,499 As Autobot in command, my order takes priority! 258 00:11:08,501 --> 00:11:13,037 We're going to stop the 'Cons before we reach the city or my name isn't Lieutenant Bumblebee! 259 00:11:13,039 --> 00:11:19,310 SIDESWIPE: Your name isn't Lieutenant Bumblebee. I knew Bee was making a mistake when he-- 260 00:11:19,312 --> 00:11:23,448 Ugh! Autobot in command, signing off! 261 00:11:23,450 --> 00:11:25,650 Okay, I can probably do this on my own... 262 00:11:25,652 --> 00:11:28,052 I am field commander. 263 00:11:28,054 --> 00:11:30,388 ( electronic beeps ) 264 00:11:30,390 --> 00:11:34,158 ( stomping ) 265 00:11:34,160 --> 00:11:36,461 BEE ( as Grimlock ): Sorry, it's driving me crazy that I can't 266 00:11:36,463 --> 00:11:38,062 be out there with my team. 267 00:11:38,064 --> 00:11:39,297 This should cheer you up! 268 00:11:39,299 --> 00:11:40,698 I've fixed the equipment, 269 00:11:40,700 --> 00:11:42,233 and as soon as the Autobots return, 270 00:11:42,235 --> 00:11:43,601 I believe I can switch you back 271 00:11:43,603 --> 00:11:45,003 into your actual bodies! 272 00:11:45,005 --> 00:11:46,237 That's great! 273 00:11:46,239 --> 00:11:47,672 Let me see-- ( thud ) 274 00:11:47,674 --> 00:11:49,374 Whoa-- Ugh! 275 00:11:51,076 --> 00:11:54,445 Oh, like you won't have accidents if you had a tail for the first time. 276 00:11:54,447 --> 00:11:56,781 ( groans sadly ) 277 00:12:00,419 --> 00:12:04,789 ( dramatic theme playing ) 278 00:12:10,295 --> 00:12:12,397 I haven't seen any other racers in a while... 279 00:12:12,399 --> 00:12:13,631 Are we winning? 280 00:12:13,633 --> 00:12:15,800 Of course, Wildbreak old pal! 281 00:12:15,802 --> 00:12:18,236 One more lap, and you are looking at 282 00:12:18,238 --> 00:12:20,304 the new Ruler of the Roads! 283 00:12:20,306 --> 00:12:22,273 Gee, that's terrific! 284 00:12:22,275 --> 00:12:25,109 You know, I may not even give the title over to the boss when we get back. 285 00:12:25,111 --> 00:12:28,212 If I'm Ruler of the Road, 286 00:12:28,214 --> 00:12:29,814 what's he gonna do about it? 287 00:12:29,816 --> 00:12:31,382 Probably run you over, 288 00:12:31,384 --> 00:12:33,651 back up, and then run you over, again. 289 00:12:33,653 --> 00:12:36,654 Not if I can-- Hey, who's that? 290 00:12:36,656 --> 00:12:38,056 We're not winning! 291 00:12:38,058 --> 00:12:39,424 There's a squishie ahead of us! 292 00:12:39,426 --> 00:12:45,063 STRONGARM ( as Bee ): And that squishie is gonna staythere, Decepticon! Wildbreak, show her what Stunticons 293 00:12:45,065 --> 00:12:46,531 do to tailgaters! 294 00:12:46,533 --> 00:12:48,232 ( tires screeching ) 295 00:12:48,234 --> 00:12:53,704 Whoa, ugh! This is team commander, who gives the orders! 296 00:12:53,706 --> 00:12:56,140 I'm losing contact with the Decepticons. 297 00:12:56,142 --> 00:12:57,809 Gah, I mean it this time! 298 00:12:57,811 --> 00:12:59,477 Drop what you're doing immediately, 299 00:12:59,479 --> 00:13:01,079 and give me back-up! 300 00:13:01,081 --> 00:13:03,381 ( both grunting ) 301 00:13:05,451 --> 00:13:07,485 GRIMLOCK ( as Drift ): No can do, Strongarm. 302 00:13:07,487 --> 00:13:10,254 I'm having... equipment problems! 303 00:13:10,256 --> 00:13:12,423 We do not have the problem. 304 00:13:14,126 --> 00:13:16,227 ( dramatic theme swells ) 305 00:13:17,796 --> 00:13:19,730 ( both groan ) 306 00:13:23,302 --> 00:13:26,637 ( sighs ) STRONGARM: Drift, Sideswipe! Get up here, now! 307 00:13:26,639 --> 00:13:29,874 DRIFT ( as Sideswipe ): Continue pursuit until we may comfortably assist. 308 00:13:29,876 --> 00:13:34,345 STRONGARM: You don't give the orders, I give the orders. 309 00:13:34,347 --> 00:13:35,780 SIDESWIPE ( as Strongarm ): Right now, you're giving me a cranial ache. 310 00:13:35,782 --> 00:13:39,283 Almost as bad as your messed up siren! 311 00:13:39,285 --> 00:13:41,786 SIDESWIPE: We'll get there when we get there. 312 00:13:41,788 --> 00:13:45,389 ( techno theme playing ) 313 00:13:45,391 --> 00:13:46,757 STRONGARM ( as Bee ): They are so going 314 00:13:46,759 --> 00:13:48,392 to get a disciplinary hearing for this. 315 00:13:48,394 --> 00:13:50,294 No, a court-martial. 316 00:13:50,296 --> 00:13:52,763 That human up there is a pretty decent racer. 317 00:13:52,765 --> 00:13:54,832 We gotta make sure the only way that car 318 00:13:54,834 --> 00:13:57,201 crosses the finish line is in pieces! 319 00:13:57,203 --> 00:13:59,203 That won't happen! 320 00:13:59,205 --> 00:14:02,773 But you'll finish this race in stasis cuffs. 321 00:14:02,775 --> 00:14:06,177 Never lose that nutty sense of humor! 322 00:14:06,179 --> 00:14:07,812 ( tires screech ) ( grunts ) 323 00:14:07,814 --> 00:14:09,614 Aah! 324 00:14:09,616 --> 00:14:12,650 Autobots! Wildbreak and Drag Strip are targeting 325 00:14:12,652 --> 00:14:14,886 the lead car, and the driver doesn't know! 326 00:14:14,888 --> 00:14:16,654 INSTRUCTOR ( on stereo ): Repeat after me: 327 00:14:16,656 --> 00:14:19,757 ( Instructor speaks in Spanish ) 328 00:14:19,759 --> 00:14:22,760 ( Casey speaks in Spanish ) 329 00:14:22,762 --> 00:14:25,329 ( dramatic theme swells ) 330 00:14:28,167 --> 00:14:31,669 ( dramatic theme playing ) 331 00:14:34,740 --> 00:14:36,674 Want me to take this one, Drag Strip? 332 00:14:36,676 --> 00:14:38,509 Wildbreak, old pal, 333 00:14:38,511 --> 00:14:41,445 away you go! 334 00:14:42,814 --> 00:14:44,715 ( electricity crackles ) 335 00:14:44,717 --> 00:14:46,717 ( rocks crumbling ) 336 00:14:46,719 --> 00:14:49,654 ( Instructor speaks in Spanish ) 337 00:14:49,656 --> 00:14:52,857 ( Casey speaks in Spanish ) 338 00:14:52,859 --> 00:14:54,358 Whoa! 339 00:14:55,294 --> 00:14:57,528 What the-- 340 00:14:57,530 --> 00:15:00,364 I don't remember a hill being here. 341 00:15:01,733 --> 00:15:04,569 Gee, uh, sorry about that, Drag Strip. 342 00:15:04,571 --> 00:15:06,804 One of these days, Wildbreak. 343 00:15:06,806 --> 00:15:08,906 Pow! Right in the grille. 344 00:15:08,908 --> 00:15:12,343 Now let's step on it. The race is almost over. 345 00:15:14,413 --> 00:15:16,347 STRONGARM ( in Bee ): Okay, this has been 346 00:15:16,349 --> 00:15:18,749 a terrible mission as leader. 347 00:15:18,751 --> 00:15:23,487 Aaarggh! GRIMLOCK ( in Drift ): Things could always be worse! 348 00:15:23,489 --> 00:15:26,257 ( Grimlock grunting ) 349 00:15:29,294 --> 00:15:30,761 Grim! 350 00:15:30,763 --> 00:15:32,897 You followed orders, and came to back me up. 351 00:15:32,899 --> 00:15:34,966 Well, yeah, I just had to finish 352 00:15:34,968 --> 00:15:36,934 putting my Mini-Cons back on. 353 00:15:36,936 --> 00:15:41,272 Sweet Solus Prime, that's adorable. 354 00:15:41,274 --> 00:15:43,574 May we end the uncomplimentary compliments and return to our mission? 355 00:15:43,576 --> 00:15:47,011 You're right, guys. There's a human in danger. 356 00:15:47,013 --> 00:15:49,680 Let's ride! ( dramatic theme playing ) 357 00:15:58,790 --> 00:16:01,792 SIDESWIPE ( in Strongarm ): Chasing and bumping isn't getting anything done. 358 00:16:01,794 --> 00:16:03,427 We need a new approach. 359 00:16:04,763 --> 00:16:08,399 ( heroic theme playing ) 360 00:16:14,339 --> 00:16:16,540 Ah, I hope I didn't dent myself. 361 00:16:16,542 --> 00:16:18,542 Drift, get me up close to Slashmark! 362 00:16:18,544 --> 00:16:20,544 DRIFT ( in Sideswipe ): But you just bumping isn't-- 363 00:16:20,546 --> 00:16:22,880 We're not gonna bump him, go! 364 00:16:27,352 --> 00:16:28,653 ( grunts ) 365 00:16:28,655 --> 00:16:30,354 SLASHMARK: Get off me! 366 00:16:30,356 --> 00:16:31,622 Ugh! 367 00:16:34,493 --> 00:16:37,495 ( both grunting ) 368 00:16:45,837 --> 00:16:48,839 Are we done here, Autobot? 369 00:16:48,841 --> 00:16:51,008 Yeah, I think we are. 370 00:16:51,010 --> 00:16:53,544 ( sirens blaring ) 371 00:16:53,546 --> 00:16:56,480 Ugh, w-who's there? 372 00:16:57,916 --> 00:17:01,319 Whoa-- Aaarggh! 373 00:17:02,454 --> 00:17:04,655 ( crashes, groans ) 374 00:17:04,657 --> 00:17:07,758 Good looking and good moves. 375 00:17:13,332 --> 00:17:14,899 DRAG STRIP: Finish line's coming up soon. 376 00:17:14,901 --> 00:17:16,334 It's now or never! Oh, I vote now! 377 00:17:16,336 --> 00:17:21,906 One guided missile to make your dreams come true. 378 00:17:21,908 --> 00:17:23,641 ( yells ) 379 00:17:25,410 --> 00:17:26,944 INSTRUCTOR ( on stereo ): Load next lesson. 380 00:17:26,946 --> 00:17:28,412 I'm trying, I'm trying. 381 00:17:28,414 --> 00:17:29,714 Caramba! 382 00:17:35,721 --> 00:17:39,890 ( dramatic theme playing ) 383 00:17:42,894 --> 00:17:45,963 ALL ( scream ): Scrap! 384 00:17:48,567 --> 00:17:52,670 ANNOUNCER ( over PA ): And our "Ruler of the Roads" will reign another year! 385 00:17:52,672 --> 00:17:54,472 ( brakes squeal ) 386 00:17:54,474 --> 00:17:56,006 ( crowds cheer ) 387 00:17:56,008 --> 00:17:59,009 Muchas gracias! 388 00:18:00,979 --> 00:18:02,780 STRONGARM ( in Bee ): Slashmark disappeared 389 00:18:02,782 --> 00:18:04,515 after going over the side of the highway. 390 00:18:04,517 --> 00:18:09,787 DRIFT ( in Sideswipe ): And by the time we drove back to the other Stunticons, they'd used the explosion's smoke to escape. 391 00:18:09,789 --> 00:18:12,723 BUMBLEBEE ( in Grimlock ): The most important thing is, no humans were hurt, 392 00:18:12,725 --> 00:18:13,958 That's a win. 393 00:18:13,960 --> 00:18:15,393 STRONGARM: Sir, as honored as I was to experience 394 00:18:15,395 --> 00:18:18,429 being in your structural housing. 395 00:18:18,431 --> 00:18:20,097 I'm in no hurry to do it again. 396 00:18:20,099 --> 00:18:21,532 Oh? 397 00:18:21,534 --> 00:18:25,102 Apparently, leadership is a lot more than giving orders. 398 00:18:25,104 --> 00:18:27,838 I really underestimated the challenges you face. 399 00:18:27,840 --> 00:18:30,408 I think we all have a better understanding 400 00:18:30,410 --> 00:18:31,909 of our teammates, Strongarm. 401 00:18:31,911 --> 00:18:34,145 ( electronic beeping ) 402 00:18:34,147 --> 00:18:36,814 SIDESWIPE ( in Strongarm ): You said the combiner effect 403 00:18:36,816 --> 00:18:38,449 should wear off on its own, Fixit. 404 00:18:38,451 --> 00:18:39,650 It should. 405 00:18:39,652 --> 00:18:41,051 But it might be a week, 406 00:18:41,053 --> 00:18:43,487 or a month, or a year 407 00:18:43,489 --> 00:18:44,922 until you return to normal. A year? 408 00:18:44,924 --> 00:18:50,027 Well, I've repaired my equipment and I believe I can reverse the effect now. 409 00:18:50,029 --> 00:18:51,962 But if you'd like to wait...? No-no-no, I'm ready, but-- 410 00:18:51,964 --> 00:18:56,000 We're just gonna go back to our own bodies? 411 00:18:56,002 --> 00:18:57,601 Nothing bad is gonna happen? 412 00:18:57,603 --> 00:18:59,170 I'm not gonna be stuck with Strongarm's 413 00:18:59,172 --> 00:19:00,871 non-existent sense of humor? Watch it. 414 00:19:00,873 --> 00:19:04,708 That is the plan. And if it's successful, 415 00:19:04,710 --> 00:19:06,610 I believe I'll have learned something 416 00:19:06,612 --> 00:19:08,913 about the Ultra Bee Team Combiner effect. 417 00:19:08,915 --> 00:19:10,948 If it is not successful? 418 00:19:12,150 --> 00:19:13,918 Then you'll make me a fortune 419 00:19:13,920 --> 00:19:16,854 at the recycling center, heh, heh. 420 00:19:16,856 --> 00:19:19,056 Oh, o-of course, I'm only kidding. 421 00:19:19,058 --> 00:19:21,759 And this is a very serious, terrible time for kidding. 422 00:19:21,761 --> 00:19:23,828 Ahem, all right, every Bot hold still. 423 00:19:25,197 --> 00:19:29,166 ( all yelling ) 424 00:19:35,841 --> 00:19:38,576 ( all groaning ) 425 00:19:43,548 --> 00:19:45,816 Whew! Thank the Primes. 426 00:19:45,818 --> 00:19:47,618 ( kissing noises ) 427 00:19:47,620 --> 00:19:49,920 Oh, it's so good to have me back. 428 00:19:52,891 --> 00:19:54,959 Teacher? Is that you? 429 00:19:54,961 --> 00:19:58,629 Does the answer not appear obvious before your optics? 430 00:19:58,631 --> 00:20:00,130 BOTH: It's him. 431 00:20:00,132 --> 00:20:02,733 ( uplifting theme playing ) 432 00:20:02,735 --> 00:20:05,202 Next time, try your experiments on 433 00:20:05,204 --> 00:20:08,239 some junked Earth vehicles first, okay, Fixit? 434 00:20:09,975 --> 00:20:11,275 Fixit? 435 00:20:11,277 --> 00:20:14,245 Come on, Fixit, talk to us. 436 00:20:14,247 --> 00:20:18,182 FIXIT ( in machine ): Lieutenant, i-is that you? 437 00:20:18,184 --> 00:20:20,951 There seems to be some fault with my optics. 438 00:20:20,953 --> 00:20:24,955 I-- I can't flee-- Tree-- See you! 439 00:20:24,957 --> 00:20:27,625 Wait... Did we all combine 440 00:20:27,627 --> 00:20:29,994 into a super Ultra Bee Team Combiner? 441 00:20:29,996 --> 00:20:31,529 No, buddy. 442 00:20:31,531 --> 00:20:32,863 I think you zotzed yourself 443 00:20:32,865 --> 00:20:34,565 into your control panel. 444 00:20:34,567 --> 00:20:37,902 Don't worry, Fixit, I've watched you repair this thing. 445 00:20:37,904 --> 00:20:40,037 We'll go into town for a few new fuses, 446 00:20:40,039 --> 00:20:42,640 then we can get you back where you belong. 447 00:20:42,642 --> 00:20:44,308 FIXIT: Ah, that's a relief. 448 00:20:44,310 --> 00:20:48,712 D-did I tell you about the time my systems proctor relocated his consciousness 449 00:20:48,714 --> 00:20:50,314 into an Energon processor? 450 00:20:50,316 --> 00:20:52,917 Heh, heh, he would not stop complaining! 451 00:20:52,919 --> 00:20:54,718 "It's too quiet. I'm lonely." 452 00:20:54,720 --> 00:20:56,186 And do you know how long he was in there? 453 00:20:56,188 --> 00:20:58,289 Take a guess, go on, guess. 454 00:20:58,291 --> 00:20:59,857 ( clears throat ) 455 00:20:59,859 --> 00:21:01,191 Uh, anyone? 456 00:21:01,193 --> 00:21:03,694 Huh, boy, you're all really putting 457 00:21:03,696 --> 00:21:05,095 some thought into your guesses. 458 00:21:05,097 --> 00:21:06,564 Hmph. 459 00:21:10,268 --> 00:21:13,604 ( dramatic theme playing ) 460 00:21:13,654 --> 00:21:18,204 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.