All language subtitles for Transformers Robots in Disguise s02e04 Suspended.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,768 ( upbeat theme playing ) 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,509 We have to beat the emergency crews. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,211 Third fire this week. 4 00:00:12,213 --> 00:00:15,547 Someone's been a busy little Decepticon. 5 00:00:15,549 --> 00:00:18,684 Personally, I hope it's a big Decepticon. 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,719 More to punch. 7 00:00:20,721 --> 00:00:23,155 ( dramatic theme playing ) 8 00:00:26,359 --> 00:00:28,060 Okay, let's spread out and-- 9 00:00:28,062 --> 00:00:29,395 ( engines revving ) 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,064 BOTH: Whoa! 11 00:00:32,066 --> 00:00:34,266 Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,601 ( screaming ) 13 00:00:38,738 --> 00:00:40,272 ( tires screech ) 14 00:00:43,510 --> 00:00:45,244 You're under arrest for arson 15 00:00:45,246 --> 00:00:46,545 and whatever else we can think of 16 00:00:46,547 --> 00:00:48,580 before we put you back in stasis. 17 00:00:48,582 --> 00:00:51,583 One 'Bot's arson is another Con's 18 00:00:51,585 --> 00:00:53,252 virtuous demolition of the impediments 19 00:00:53,254 --> 00:00:56,088 to forward progress at maximum velocity. 20 00:00:57,490 --> 00:00:58,690 ALL ( in unison ): Huh? 21 00:00:58,692 --> 00:01:01,226 Yeah, you said it, Crazybolt! 22 00:01:01,228 --> 00:01:04,063 He's a genius! A visionary! 23 00:01:04,065 --> 00:01:08,434 BOTH ( in unison ): Illumination through acceleration! 24 00:01:11,204 --> 00:01:13,305 Okay. 25 00:01:13,307 --> 00:01:14,773 Grim and I will handle the blaze. 26 00:01:14,775 --> 00:01:16,275 Strongarm, try and catch those two 27 00:01:16,277 --> 00:01:18,243 before they set anything else aflame 28 00:01:18,245 --> 00:01:20,145 or spout more gibberish. 29 00:01:20,147 --> 00:01:23,182 Way ahead of you, sir. Literally! 30 00:01:24,651 --> 00:01:25,851 ( clears throat ) 31 00:01:25,853 --> 00:01:28,187 You know, I am the one 32 00:01:28,189 --> 00:01:30,722 that Decepticon barrelled into. 33 00:01:30,724 --> 00:01:33,592 Fine. If you can catch up to Strongarm, you can help her. 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,394 But don't let anyone see you! 35 00:01:35,396 --> 00:01:37,396 You won't believe how fast I've gotten! 36 00:01:37,398 --> 00:01:39,465 Just watch! 37 00:01:43,570 --> 00:01:45,137 ( grunting ) 38 00:01:48,575 --> 00:01:49,775 Nip it. 39 00:01:52,245 --> 00:01:54,279 ( groans ) 40 00:01:54,281 --> 00:01:55,481 Ugh! 41 00:01:55,483 --> 00:01:56,815 ( upbeat theme playing ) 42 00:02:02,555 --> 00:02:05,390 They didn't have that big of a head start. 43 00:02:07,160 --> 00:02:09,895 Hey! What --! 44 00:02:09,897 --> 00:02:11,530 ( grunts ) 45 00:02:12,866 --> 00:02:14,266 ( suspenseful theme playing ) 46 00:02:16,436 --> 00:02:18,303 ( gasps ) 47 00:02:18,305 --> 00:02:21,273 Heh. She fell right into your trap, Crazybolt! 48 00:02:21,275 --> 00:02:22,741 Genius! 49 00:02:22,743 --> 00:02:26,612 You defend those who would imprison us, Officer. 50 00:02:28,648 --> 00:02:31,250 I'm not following. 51 00:02:31,252 --> 00:02:35,254 Those machines we torched were building speed bumps! 52 00:02:35,256 --> 00:02:36,788 We'll slash and burn anything 53 00:02:36,790 --> 00:02:39,625 that tries to take away our room to zoom! 54 00:02:39,627 --> 00:02:40,859 He burns... 55 00:02:40,861 --> 00:02:42,394 ( upbeat theme playing ) 56 00:02:47,800 --> 00:02:49,434 ...and I slash! 57 00:02:49,436 --> 00:02:50,936 ( screams ) 58 00:02:53,473 --> 00:02:54,673 Transformers 59 00:02:54,675 --> 00:02:57,376 Robots in disguise 60 00:02:59,345 --> 00:03:01,280 Robots in disguise 61 00:03:03,550 --> 00:03:05,250 ( roars ) 62 00:03:05,252 --> 00:03:07,252 Robots in disguise 63 00:03:08,555 --> 00:03:10,689 Robots in disguise 64 00:03:14,661 --> 00:03:16,228 ( screams ) 65 00:03:22,669 --> 00:03:23,969 ( grunting ) 66 00:03:26,639 --> 00:03:28,207 Surrender, Cons. 67 00:03:28,209 --> 00:03:29,841 Before I add more than "resisting arrest" 68 00:03:29,843 --> 00:03:31,476 to your rap sheets. 69 00:03:31,478 --> 00:03:34,746 You'll excuse us if we instead opt to point 70 00:03:34,748 --> 00:03:38,750 our hood ornaments at the unreachable horizon 71 00:03:38,752 --> 00:03:42,821 and renew our vows of, "Go, go, go!" 72 00:03:42,823 --> 00:03:44,623 ( engine revs ) 73 00:03:44,625 --> 00:03:46,291 ( laughing ) 74 00:03:46,293 --> 00:03:48,293 ( both grunting ) 75 00:03:54,767 --> 00:03:57,269 I wish these 'Cons had come with a translator. 76 00:03:58,304 --> 00:03:59,338 ( tires screech ) 77 00:04:03,443 --> 00:04:04,776 ( grunting ) 78 00:04:05,912 --> 00:04:08,480 ( suspenseful theme playing ) 79 00:04:13,886 --> 00:04:16,255 Yeah. 80 00:04:16,257 --> 00:04:18,023 ( dramatic theme playing ) 81 00:04:28,801 --> 00:04:30,769 Hey! 82 00:04:34,941 --> 00:04:38,443 Oh, scrap! Scrap! Scrap! 83 00:04:40,346 --> 00:04:41,647 ( tires screeching ) 84 00:04:48,588 --> 00:04:51,023 Hang on! 85 00:04:51,025 --> 00:04:53,558 Sweetie, are you hurt? Sweetie? 86 00:04:53,560 --> 00:04:54,760 ( keypad beeping ) 87 00:04:59,465 --> 00:05:00,666 ( grunts ) 88 00:05:02,835 --> 00:05:05,904 All Autobots: Immediate assistance requested! 89 00:05:05,906 --> 00:05:08,307 ( dramatic theme playing ) 90 00:05:08,309 --> 00:05:10,075 You rang? 91 00:05:13,413 --> 00:05:14,646 ( grunts ) 92 00:05:15,815 --> 00:05:17,716 I can keep it in place. 93 00:05:17,718 --> 00:05:20,018 But I can't pull it back up! 94 00:05:20,020 --> 00:05:21,486 Hold tight, Grimlock! 95 00:05:21,488 --> 00:05:22,988 No problem! 96 00:05:22,990 --> 00:05:25,557 ( over speakers ): Drivers, please clear the area 97 00:05:25,559 --> 00:05:28,960 until this structural safety test is concluded! 98 00:05:32,965 --> 00:05:34,733 Problem! 99 00:05:34,735 --> 00:05:35,934 Huh? 100 00:05:38,638 --> 00:05:39,838 ( grunts ) 101 00:05:44,677 --> 00:05:46,678 ( grunting ) 102 00:05:54,954 --> 00:05:57,889 ( dramatic theme playing ) 103 00:05:57,891 --> 00:05:59,091 ( tires screech ) 104 00:06:00,660 --> 00:06:01,993 ( both grunt ) 105 00:06:06,766 --> 00:06:09,101 Rendezvous two klicks north. 106 00:06:19,946 --> 00:06:23,014 You ever see a police vehicle with a towing hitch like that? 107 00:06:23,016 --> 00:06:25,450 Sweetie? Sweetie? 108 00:06:29,622 --> 00:06:31,790 You're awfully quiet, Cadet. 109 00:06:31,792 --> 00:06:34,459 I caused that accident, sir. 110 00:06:34,461 --> 00:06:36,528 I should have found a way to avoid that on-ramp. 111 00:06:36,530 --> 00:06:38,397 I should have used a different maneuver 112 00:06:38,399 --> 00:06:40,065 to dodge that flame burst. 113 00:06:40,067 --> 00:06:41,933 It all worked out just fine, Strongarm. 114 00:06:41,935 --> 00:06:43,668 You'll be more careful next time. 115 00:06:43,670 --> 00:06:45,003 Let's get back and see if Fixit 116 00:06:45,005 --> 00:06:47,105 can triangulate Crazybolt's signal. 117 00:06:52,011 --> 00:06:55,480 So thanks to my lightning-fast "sidewalk surfing" 118 00:06:55,482 --> 00:06:57,416 through the woods, I made it there 119 00:06:57,418 --> 00:06:59,785 just as the van started to go over. 120 00:06:59,787 --> 00:07:03,522 I reached out, closer, closer... 121 00:07:05,758 --> 00:07:07,492 Be listening to the emergency frequencies 122 00:07:07,494 --> 00:07:09,594 as you look for Crazybolt's signal, Fixit, 123 00:07:09,596 --> 00:07:11,963 in case he starts another blaze before we can locate him. 124 00:07:11,965 --> 00:07:13,165 Aye-aye. 125 00:07:13,167 --> 00:07:16,101 And ear-ear, sir! Ha. 126 00:07:16,103 --> 00:07:17,636 What can I do for you, Strongarm? 127 00:07:17,638 --> 00:07:18,837 You can take this, sir. 128 00:07:22,842 --> 00:07:25,577 Regulation 924, Section 35, 129 00:07:25,579 --> 00:07:28,513 "An officer who fails to put the safety of the public first 130 00:07:28,515 --> 00:07:30,816 shall be placed on administrative leave." 131 00:07:31,918 --> 00:07:33,452 I'm not accepting this. 132 00:07:33,454 --> 00:07:36,721 I made an inexcusable mistake! 133 00:07:36,723 --> 00:07:38,857 And I can't be sure I won't make anoth-- 134 00:07:38,859 --> 00:07:40,992 ( grunts ) 135 00:07:40,994 --> 00:07:42,527 ( gasps and grunts ) 136 00:07:45,965 --> 00:07:47,566 Stay with me, little fella! 137 00:07:47,568 --> 00:07:49,000 Stay with me! 138 00:07:49,002 --> 00:07:51,536 I am a loose cannon, sir! 139 00:07:51,538 --> 00:07:53,939 You can't let me out there! 140 00:08:01,547 --> 00:08:02,914 ( sighs ) 141 00:08:06,652 --> 00:08:08,854 ( slow theme playing ) 142 00:08:08,856 --> 00:08:14,059 Could've gotten off there, could've swerved there. 143 00:08:14,061 --> 00:08:17,829 Playback stop. Rewind. 144 00:08:25,872 --> 00:08:27,205 ( upbeat theme playing ) 145 00:08:38,985 --> 00:08:41,686 CRAZYBOLT: No wheels allowed? 146 00:08:50,229 --> 00:08:52,831 Don't these squishies know they're blockin' the path 147 00:08:52,833 --> 00:08:55,133 of the "genius of 'go'?" 148 00:08:55,135 --> 00:08:58,303 Illumination through acceleration! 149 00:08:58,305 --> 00:09:02,007 Yeah! Let's chop and fry! 150 00:09:05,778 --> 00:09:08,213 Yeah! 151 00:09:11,250 --> 00:09:13,952 ( slow theme playing ) 152 00:09:15,988 --> 00:09:17,188 Ow! 153 00:09:22,194 --> 00:09:23,728 Fixit, easy! 154 00:09:23,730 --> 00:09:25,263 Sorry, Lieutenant. 155 00:09:25,265 --> 00:09:27,599 Now that Strongarm won't be going into the field, 156 00:09:27,601 --> 00:09:30,035 the hitch for Grimlock's trailer has to be clamped tightly 157 00:09:30,037 --> 00:09:32,571 to your chassis. 158 00:09:32,573 --> 00:09:36,174 Bee, you need to get Strongarm off her chassis quickly. 159 00:09:36,176 --> 00:09:38,176 Take it from a parent. 160 00:09:38,178 --> 00:09:40,645 Strongarm wants to be a part of the team, 161 00:09:40,647 --> 00:09:42,581 but the mistake she made on the freeway 162 00:09:42,583 --> 00:09:44,249 is all she can think about. 163 00:09:44,251 --> 00:09:47,719 She needs a win, a safe win, 164 00:09:47,721 --> 00:09:50,355 where there's no chance anyone can get hurt. 165 00:09:50,357 --> 00:09:53,825 Something not in the field. 166 00:09:53,827 --> 00:09:55,860 I am troubled by the way you are looking at me, 167 00:09:55,862 --> 00:09:57,062 Denny Clay. 168 00:09:57,064 --> 00:09:58,730 Fixit, could Strongarm be 169 00:09:58,732 --> 00:09:59,931 your assistant for a while? 170 00:09:59,933 --> 00:10:01,666 I mean, is there anything simple 171 00:10:01,668 --> 00:10:04,135 you could have her do? Well, I don't see what. 172 00:10:04,137 --> 00:10:05,370 Strongarm's size prohibits her 173 00:10:05,372 --> 00:10:07,606 from being in the Command Center with me. 174 00:10:07,608 --> 00:10:10,609 The team needs you, Fixit. I need you. 175 00:10:10,611 --> 00:10:11,977 Well... 176 00:10:11,979 --> 00:10:14,613 I guess could rig an exterior control panel. 177 00:10:14,615 --> 00:10:16,081 ( Denny cheering ) 178 00:10:16,083 --> 00:10:18,783 ( Fixit screaming ) 179 00:10:22,054 --> 00:10:23,321 Oh! 180 00:10:23,323 --> 00:10:28,193 So long as Denny Clay never does that again. 181 00:10:29,862 --> 00:10:31,630 STRONGARM: This is a bad idea, Lieutenant. 182 00:10:31,632 --> 00:10:32,931 Well, if you're going to be 183 00:10:32,933 --> 00:10:34,299 on "administrative leave", 184 00:10:34,301 --> 00:10:36,868 you need to perform administrative duties. 185 00:10:38,838 --> 00:10:41,406 Fixit, can you bring up the location of Crazybolt's fires? 186 00:10:41,408 --> 00:10:42,841 Maybe we can find a pattern. 187 00:10:42,843 --> 00:10:44,676 Denny Clay and I are currently running 188 00:10:44,678 --> 00:10:46,244 a diagnostic on my system. 189 00:10:46,246 --> 00:10:49,047 Perhaps Cadet Strongarm could assist you instead? 190 00:10:49,049 --> 00:10:50,982 Okay, fine. 191 00:10:50,984 --> 00:10:53,385 What do I push? The blue button. 192 00:10:53,387 --> 00:10:54,786 Easy-peasy. 193 00:10:54,788 --> 00:10:57,188 ( slow theme playing ) 194 00:10:57,190 --> 00:10:58,723 ( beeping ) 195 00:11:06,132 --> 00:11:08,767 I surrender! Take cover! 196 00:11:08,769 --> 00:11:10,402 FIXIT: That won't be necessary, Lieutenant! 197 00:11:10,404 --> 00:11:14,406 Defense system override! Authorization: Spark-Breaker 1! 198 00:11:14,408 --> 00:11:18,777 Secondary Authorization: Coolest Dad Ever! 199 00:11:22,081 --> 00:11:23,682 ( grunts ) 200 00:11:23,684 --> 00:11:25,083 My bad... 201 00:11:25,085 --> 00:11:26,951 I built the keyboard for under-sized digits. 202 00:11:26,953 --> 00:11:29,921 Yeah, but I'm the one who pushed the buttons! 203 00:11:29,923 --> 00:11:33,324 I can't even type without endangering others! 204 00:11:35,061 --> 00:11:37,929 I'm just gonna go sit over here and rust. 205 00:11:40,700 --> 00:11:42,467 Can't hurt anyone that way. 206 00:11:44,236 --> 00:11:48,139 Now she's gonna need a really big win. 207 00:11:50,776 --> 00:11:53,778 A major conflagration in the Crown City State Park! 208 00:11:53,780 --> 00:11:56,247 Fire crews are on the scene, 209 00:11:56,249 --> 00:11:58,116 but if Crazybolt is there... 210 00:11:58,118 --> 00:11:59,451 Fixit, pull up the file. 211 00:11:59,453 --> 00:12:00,852 Let's get the whole story 212 00:12:00,854 --> 00:12:02,387 on him and his Mini-Con. 213 00:12:02,389 --> 00:12:03,855 And type carefully. 214 00:12:15,401 --> 00:12:18,103 FIXIT: Crazybolt, a drag-racer on Cybertron, 215 00:12:18,105 --> 00:12:21,106 has a fanatical devotion to a "philosophy" of speed 216 00:12:21,108 --> 00:12:22,807 and his Mini-Con, Slicedice, 217 00:12:22,809 --> 00:12:24,976 has a fanatical devotion to Crazybolt. 218 00:12:24,978 --> 00:12:27,879 They were imprisoned after destroying most of Steel City, 219 00:12:27,881 --> 00:12:29,280 whose buildings, they said, 220 00:12:29,282 --> 00:12:32,217 "impeded Cybertronians' natural velocity." 221 00:12:32,219 --> 00:12:35,153 To them, the forests are one giant obstacle to be erased. 222 00:12:35,155 --> 00:12:36,855 There are living creatures in those woods 223 00:12:36,857 --> 00:12:38,389 and human homes nearby. 224 00:12:38,391 --> 00:12:41,092 So, how 'bout less talk, and more punchin'! 225 00:12:41,094 --> 00:12:43,528 Oh. I can cover for you with the fire departments. 226 00:12:43,530 --> 00:12:45,930 I'll get my hat, a bottle of liquid smoke 227 00:12:45,932 --> 00:12:49,501 and a size double-16, extra hairy mustache! 228 00:12:49,503 --> 00:12:52,170 Actually, Crazybolt's flames are so intense, 229 00:12:52,172 --> 00:12:54,839 emergency crews seem to be holding to a wide perimeter. 230 00:12:54,841 --> 00:12:56,207 If I can guide you around it, 231 00:12:56,209 --> 00:12:57,876 you shouldn't encounter any humans 232 00:12:57,878 --> 00:12:59,778 inside the fire zone itself. 233 00:12:59,780 --> 00:13:01,279 Although I could use some help 234 00:13:01,281 --> 00:13:03,181 monitoring emergency frequencies. 235 00:13:03,183 --> 00:13:05,784 I don't like being at less than full strength. 236 00:13:05,786 --> 00:13:10,255 If only we had another Autobot to lend us a hand! 237 00:13:10,257 --> 00:13:11,923 ( grunts ) 238 00:13:11,925 --> 00:13:13,558 Come on. Unh! 239 00:13:15,461 --> 00:13:18,196 We made it. Barely. 240 00:13:18,198 --> 00:13:19,931 Big is beautiful. 241 00:13:19,933 --> 00:13:21,132 SLICEDICE: Ha! 242 00:13:23,135 --> 00:13:27,105 The path widens, the spirit lightens. 243 00:13:29,508 --> 00:13:30,909 Lights out, 'Con! 244 00:13:30,911 --> 00:13:32,110 ( grunting ) 245 00:13:36,182 --> 00:13:41,286 You don't touch Crazybolt! No one touches Crazybolt! 246 00:13:43,122 --> 00:13:45,557 You are one goofy little 'Bot. 247 00:13:47,159 --> 00:13:48,359 ( grunting ) 248 00:13:53,532 --> 00:13:55,133 ( screams ) 249 00:13:55,135 --> 00:13:56,568 ( suspenseful theme playing ) 250 00:14:02,575 --> 00:14:03,975 ( groans ) 251 00:14:09,315 --> 00:14:10,515 ( grunts ) 252 00:14:16,021 --> 00:14:18,356 ( grunts ) 253 00:14:18,358 --> 00:14:22,427 We're growing roots when the wind wants us to glide. 254 00:14:22,429 --> 00:14:23,962 Good call, Chief! 255 00:14:23,964 --> 00:14:26,431 The flames will keep 'em busy! 256 00:14:28,601 --> 00:14:33,004 BOTH: Illumination through acceleration! 257 00:14:33,006 --> 00:14:34,339 ( engine revving ) 258 00:14:37,343 --> 00:14:39,310 Let's move, Grim! We can still-- 259 00:14:39,312 --> 00:14:40,578 ( gasps ) 260 00:14:40,580 --> 00:14:43,581 ( dramatic theme playing ) 261 00:14:43,583 --> 00:14:46,885 Strike that, this fire's getting too intense. 262 00:14:46,887 --> 00:14:48,653 We have to help the emergency crews. 263 00:14:48,655 --> 00:14:51,055 Huh? And the ducks too? 264 00:14:51,057 --> 00:14:52,390 ( blowing whistle ) 265 00:14:53,993 --> 00:14:55,560 Help! 266 00:14:57,196 --> 00:14:59,364 Help! 267 00:15:01,600 --> 00:15:03,668 Fixit, we've located six human birdwatchers 268 00:15:03,670 --> 00:15:05,069 trapped by the blaze. 269 00:15:05,071 --> 00:15:09,674 Who's there? Scrud! Uh... 270 00:15:09,676 --> 00:15:13,144 Halt! This is... Fire Marshal... 271 00:15:13,146 --> 00:15:15,546 um... Den-Russ. 272 00:15:15,548 --> 00:15:17,382 For your safety, stay in your shelter 273 00:15:17,384 --> 00:15:21,286 and cover your eyes and mouth because of the smoke and stuff. 274 00:15:21,288 --> 00:15:22,553 ( groans ) 275 00:15:22,555 --> 00:15:25,223 Fixit, I need rescue crews here ASAP. 276 00:15:25,225 --> 00:15:28,293 You're at the furthest point from any emergency personnel! 277 00:15:28,295 --> 00:15:29,928 ( dramatic theme playing ) 278 00:15:32,498 --> 00:15:35,066 We can send tanker planes to drop water! 279 00:15:35,068 --> 00:15:36,567 But that will take time! 280 00:15:36,569 --> 00:15:39,070 Time's exactly what we don't have. 281 00:15:45,144 --> 00:15:46,477 ( dramatic theme playing ) 282 00:15:48,647 --> 00:15:51,516 We could carry the humans down the mountain. 283 00:15:51,518 --> 00:15:53,184 I know we're robots in disguise, 284 00:15:53,186 --> 00:15:55,687 but they might be able to keep a secret. 285 00:15:55,689 --> 00:15:58,323 Humans aren't nearly as insulated as we are, Grimlock. 286 00:15:58,325 --> 00:16:00,291 With heat this intense, they'd never make it. 287 00:16:00,293 --> 00:16:04,262 But-- but there's gotta be something we can do, right? 288 00:16:08,267 --> 00:16:10,068 ( roars ) 289 00:16:11,670 --> 00:16:13,538 I don't like fire! 290 00:16:13,540 --> 00:16:15,640 I can't punch my way through it! 291 00:16:17,076 --> 00:16:18,543 Maybe you can. 292 00:16:18,545 --> 00:16:21,212 Denny, Fixit, get those tanker planes here 293 00:16:21,214 --> 00:16:23,014 as soon as possible! We'll buy you the time. 294 00:16:23,016 --> 00:16:25,416 We're gonna make a firebreak, Grim. 295 00:16:25,418 --> 00:16:27,318 We need to clear the area around the humans 296 00:16:27,320 --> 00:16:31,356 of grass, sticks or brush, so there's nothing left to burn. 297 00:16:31,358 --> 00:16:33,758 We don't mean to rush you, Fire Marshall Den-Russ, 298 00:16:33,760 --> 00:16:36,494 but it's getting a teensy bit warm in here. 299 00:16:36,496 --> 00:16:38,229 ( dramatic theme playing ) 300 00:16:39,999 --> 00:16:41,332 ( grunting ) 301 00:16:50,075 --> 00:16:52,210 ( all grunting ) 302 00:17:19,071 --> 00:17:20,571 Fixit! Denny! 303 00:17:20,573 --> 00:17:23,241 What's the ETA on the tankers? About half an hour out! 304 00:17:23,243 --> 00:17:25,543 BUMBLEBEE ( over comm ): Our firebreak won't last that long! 305 00:17:25,545 --> 00:17:27,178 Put Strongarm on the line! 306 00:17:27,180 --> 00:17:29,080 Strongarm here, Lieutenant. 307 00:17:29,082 --> 00:17:31,416 But wouldn't you rather talk to someone who-- 308 00:17:31,418 --> 00:17:34,452 BUMBLEBEE ( over comm ): I'm trusting you with this message for Optimus Prime: 309 00:17:34,454 --> 00:17:37,255 �Sir. Soon, the fire will be hot enough to melt our armor. 310 00:17:37,257 --> 00:17:39,724 So, since this may be the last time we speak, 311 00:17:39,726 --> 00:17:42,427 I needed to apologize.� What? 312 00:17:42,429 --> 00:17:44,629 Why are you apologizing, sir? 313 00:17:44,631 --> 00:17:47,632 Strongarm, I pursued the Decepticons through this blaze 314 00:17:47,634 --> 00:17:49,667 without searching for civilians first. 315 00:17:49,669 --> 00:17:51,369 That's a huge oversight. 316 00:17:51,371 --> 00:17:53,471 An inexcusable lapse in leadership. 317 00:17:53,473 --> 00:17:55,373 STRONGARM ( over comm ): That is not true, sir! 318 00:17:55,375 --> 00:17:57,208 Everyone makes mistakes. 319 00:17:57,210 --> 00:17:59,410 What's important is how you respond to them! 320 00:17:59,412 --> 00:18:01,279 BUMBLEBEE ( over comm ): Thank you, Strongarm. 321 00:18:01,281 --> 00:18:03,414 But if it's so easy for you to forgive me, 322 00:18:03,416 --> 00:18:05,249 why won't you forgive yourself? 323 00:18:05,251 --> 00:18:07,852 Cadet, these humans won't make it 324 00:18:07,854 --> 00:18:10,121 unless you grab as much water as you can 325 00:18:10,123 --> 00:18:12,790 and douse us a trail we can lead them down. 326 00:18:12,792 --> 00:18:14,325 ( dramatic theme playing ) 327 00:18:19,298 --> 00:18:21,365 Denny! Fixit! 328 00:18:21,367 --> 00:18:22,700 I need all the water you have, 329 00:18:22,702 --> 00:18:24,268 some way to get it up that mountain, 330 00:18:24,270 --> 00:18:25,703 and a little customization! 331 00:18:25,705 --> 00:18:27,271 ( both cheer ) 332 00:18:27,273 --> 00:18:28,606 ( upbeat theme playing ) 333 00:18:32,311 --> 00:18:34,112 Unh! Come on. 334 00:18:34,114 --> 00:18:35,746 ( grunting ) 335 00:18:35,748 --> 00:18:38,516 Just a little further! Unh! 336 00:18:47,459 --> 00:18:50,294 Lieutenant Bumblebee, send your revised coordinates, 337 00:18:50,296 --> 00:18:51,496 I'm almost there. 338 00:18:59,304 --> 00:19:00,505 ( all scream ) 339 00:19:06,378 --> 00:19:08,779 Impressive work, Strongarm! 340 00:19:08,781 --> 00:19:10,781 The humans are in a small shelter up ahead. 341 00:19:10,783 --> 00:19:14,252 You take them to safety; we'll keep out of sight. 342 00:19:23,595 --> 00:19:26,364 Civilians, this is Crown City Fire and Rescue. 343 00:19:26,366 --> 00:19:29,267 Anyone who wants to get off this mountain, climb aboard! 344 00:19:29,269 --> 00:19:30,801 ( speaking indistinctly ) 345 00:19:41,780 --> 00:19:43,481 ( all scream ) 346 00:19:46,285 --> 00:19:50,621 I never thought bird-watching could be this exciting! 347 00:19:50,623 --> 00:19:53,591 ( dramatic theme playing ) 348 00:19:55,761 --> 00:19:57,662 Go join those crews. 349 00:20:03,802 --> 00:20:05,469 Officer! Officer! 350 00:20:05,471 --> 00:20:06,671 What's the matter? 351 00:20:06,673 --> 00:20:07,939 Did I do something wrong? 352 00:20:07,941 --> 00:20:09,674 Thank you. 353 00:20:09,676 --> 00:20:13,444 Oh... Heh, you're welcome. 354 00:20:13,446 --> 00:20:16,247 Just-- Just doing my job. 355 00:20:16,249 --> 00:20:18,482 ( slow theme playing ) 356 00:20:30,462 --> 00:20:32,997 And though crews have no idea what started the blaze, 357 00:20:32,999 --> 00:20:36,000 they assure us that the fire is now fully contained. 358 00:20:36,002 --> 00:20:39,003 Are you ready to return to active duty full time, Cadet? 359 00:20:39,005 --> 00:20:42,573 After all, Crazybolt and Slicedice are still at large. 360 00:20:42,575 --> 00:20:46,277 Ready, willing and able, sir! 361 00:20:47,479 --> 00:20:49,747 ( upbeat theme playing ) 362 00:20:52,251 --> 00:20:54,585 It feels good to get back into action with all of you. 363 00:20:56,688 --> 00:20:58,489 ALL: Look out for the gnomes! 364 00:20:58,491 --> 00:21:01,859 Please. I'm a professional. 365 00:21:01,861 --> 00:21:03,394 ( all laughing ) 366 00:21:09,601 --> 00:21:12,670 ( dramatic theme playing ) 367 00:21:12,720 --> 00:21:17,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.