All language subtitles for Transformers Robots in Disguise s01e07 Collect Em All.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,235 ( mellow theme playing ) 2 00:00:08,385 --> 00:00:10,786 Junior, you get the franks, we'll get the beans 3 00:00:10,792 --> 00:00:13,526 Let's make our eighth campout in eight nights 4 00:00:13,531 --> 00:00:14,797 something really special! 5 00:00:14,801 --> 00:00:16,367 ( sighs ) 6 00:00:16,371 --> 00:00:20,707 Save me. Hashtag "family vacation." 7 00:00:20,715 --> 00:00:22,214 Ugh! 8 00:00:22,218 --> 00:00:23,618 ( Filch screeches ) 9 00:00:23,622 --> 00:00:25,455 ( tense theme playing ) 10 00:00:30,604 --> 00:00:33,440 ( screeches ) 11 00:00:40,727 --> 00:00:47,567 Sleeping in motel tonight. Hashtag "awesome." 12 00:00:48,580 --> 00:00:50,280 Transformers 13 00:00:50,285 --> 00:00:51,585 Robots in disguise 14 00:00:53,825 --> 00:00:56,894 Robots in disguise 15 00:00:59,305 --> 00:01:01,740 Robots in disguise 16 00:01:03,415 --> 00:01:05,583 Robots in disguise 17 00:01:11,501 --> 00:01:13,302 BUMBLEBEE: This is Bumblebee and Grimlock. 18 00:01:13,306 --> 00:01:14,672 No sign of the fugitive. 19 00:01:14,676 --> 00:01:16,376 STRONGARM: Beta team leaving Sector 8 20 00:01:16,380 --> 00:01:17,546 for Sector 9. 21 00:01:17,550 --> 00:01:19,550 Zero contact, optical or auditory. 22 00:01:19,555 --> 00:01:23,557 SIDESWIPE: Ah, what Strongarm's trying to say is, we got zotz. 23 00:01:23,564 --> 00:01:25,864 STRONGARM: What I'm doing is using language appropriate 24 00:01:25,869 --> 00:01:29,571 for Cybertronian law enforcers on duty, which Bee and I are. 25 00:01:29,578 --> 00:01:32,345 Something I think you've all forgotten. 26 00:01:32,351 --> 00:01:35,852 SIDESWIPE: Who's been putting shrapnel in her intake valve lately? 27 00:01:37,462 --> 00:01:39,597 Our Decepticon's signal keeps flopping, 28 00:01:39,602 --> 00:01:42,603 copping, dropping out. 29 00:01:42,609 --> 00:01:45,643 Oh, wait. It's back. And on the move. 30 00:01:46,918 --> 00:01:48,785 STRONGARM: Alpha team, direct contact. 31 00:01:48,790 --> 00:01:50,490 SIDESWIPE: Party time. 32 00:01:50,494 --> 00:01:52,427 STRONGARM: Sideswipe, this is not a party, 33 00:01:52,432 --> 00:01:53,598 it's a pursuit. 34 00:01:53,601 --> 00:01:55,501 Regulation 134, Section 2: 35 00:01:55,506 --> 00:01:57,773 "An officer shall not initiate a high-speed chase without--" 36 00:01:57,778 --> 00:01:59,811 SIDESWIPE: You wanna follow rules, or the bad bot? 37 00:01:59,816 --> 00:02:02,384 STRONGARM: On Cybertron, we did both. 38 00:02:10,607 --> 00:02:12,875 Know a rule for getting that thing down? 39 00:02:18,492 --> 00:02:19,893 Shiny. 40 00:02:21,366 --> 00:02:22,700 ( screeches ) 41 00:02:23,705 --> 00:02:25,539 ( doorbell jingles ) 42 00:02:25,544 --> 00:02:26,943 The front gate. 43 00:02:26,947 --> 00:02:28,847 Please let it be someone wanting to sell 44 00:02:28,851 --> 00:02:31,785 a pristine 8-track player. 45 00:02:31,791 --> 00:02:33,925 STRONGARM ( over radio ): Mayday! Officers under attack! 46 00:02:33,930 --> 00:02:35,463 ( Strongarm groans ) 47 00:02:35,467 --> 00:02:36,666 Bumblebee, did you hear that? 48 00:02:36,670 --> 00:02:37,969 BUMBLEBEE: We'll be there stat. 49 00:02:42,884 --> 00:02:44,685 Denny! 50 00:02:49,466 --> 00:02:51,801 Whoa, hey, it's me. Larry LaRue. 51 00:02:51,806 --> 00:02:55,040 Hello, Larry. What do you want? 52 00:02:55,046 --> 00:02:57,747 Well, I'm out of the collecting biz 53 00:02:57,753 --> 00:03:00,854 and hosting a new reality TV show, Scrapmeisters. 54 00:03:00,860 --> 00:03:03,428 I search through people's junk for hidden treasure. 55 00:03:03,434 --> 00:03:07,469 And I thought, who has more junk than my pal, Denny Clay? 56 00:03:07,476 --> 00:03:10,544 Actually, it's vintage memorabilia for the-- 57 00:03:10,550 --> 00:03:12,516 You wanna put my dad on TV? 58 00:03:12,521 --> 00:03:13,754 You betcha, little man. 59 00:03:13,758 --> 00:03:15,724 Your dad's scrapyard is legendary. 60 00:03:15,729 --> 00:03:17,963 Maybe I'll even buy something, for old times' sake, 61 00:03:17,968 --> 00:03:19,568 because I'm dying-- 62 00:03:19,572 --> 00:03:21,438 My audience is dying to know. 63 00:03:21,442 --> 00:03:24,543 What is in your collection, Scrapmeister Denny? 64 00:03:24,550 --> 00:03:27,952 Well, there's our magical closing gate. 65 00:03:27,958 --> 00:03:30,058 Good seeing you, Larry. 66 00:03:34,572 --> 00:03:35,839 ( screeches ) 67 00:03:35,843 --> 00:03:37,676 ( Sideswipe grunting ) 68 00:03:38,682 --> 00:03:40,750 Polly wants to crack me! 69 00:03:40,755 --> 00:03:42,355 ( screeches ) 70 00:03:43,995 --> 00:03:45,795 Wings up, birdbrain. 71 00:03:48,038 --> 00:03:49,639 Whoa! 72 00:03:49,643 --> 00:03:51,009 ( screeches ) 73 00:03:51,013 --> 00:03:52,579 ( both grunt ) 74 00:03:52,583 --> 00:03:53,882 BOTH ( in unison ): Scrap! 75 00:03:59,599 --> 00:04:00,699 ( grunts ) 76 00:04:00,702 --> 00:04:02,335 ( screeches ) 77 00:04:07,517 --> 00:04:09,718 Who needs punching? 78 00:04:09,723 --> 00:04:11,890 Time to go back to your cage. 79 00:04:11,895 --> 00:04:14,329 ( screeches ) 80 00:04:16,872 --> 00:04:18,106 ( screeches ) 81 00:04:19,512 --> 00:04:21,580 FILCH: Shiny. 82 00:04:21,585 --> 00:04:23,619 ( tense theme playing ) 83 00:04:36,552 --> 00:04:38,720 ( screams ) 84 00:04:38,725 --> 00:04:40,825 I got it! I got it! 85 00:04:40,830 --> 00:04:42,997 I don't got it. 86 00:04:43,002 --> 00:04:44,702 ( groans ) 87 00:04:44,706 --> 00:04:46,639 ( Filch screeches ) 88 00:04:54,127 --> 00:04:56,996 RUSSELL: Why'd you tell that guy you wouldn't be on his TV show? 89 00:04:57,002 --> 00:04:58,868 Don't you wanna be a star? 90 00:04:58,873 --> 00:05:00,940 Pardon the interruption, but I'm confused. 91 00:05:00,944 --> 00:05:02,677 How would appearing on television 92 00:05:02,682 --> 00:05:04,882 induce stellar fusion? 93 00:05:07,827 --> 00:05:10,095 I mean, how would it make Denny a star? 94 00:05:10,100 --> 00:05:14,569 Son, I collect this stuff because I love it. 95 00:05:14,577 --> 00:05:17,578 I don't have a burning desire to be rich and famous 96 00:05:17,584 --> 00:05:19,717 like Larry LaRue does. 97 00:05:19,722 --> 00:05:22,056 And we have Autobots to hide. 98 00:05:24,800 --> 00:05:27,869 We lost the fugitive. Anything on the scanners? 99 00:05:31,884 --> 00:05:35,019 Let's see the mug shots. Fliers only. 100 00:05:47,187 --> 00:05:49,655 That's our fowl. 101 00:05:49,660 --> 00:05:52,160 Filch. Compulsive thief. 102 00:05:52,165 --> 00:05:54,966 Does it say future punch-taker? 103 00:05:54,972 --> 00:05:57,172 Because she's gonna be that too. 104 00:05:57,177 --> 00:05:59,978 Seems she's been stealing everything from water tanks 105 00:05:59,984 --> 00:06:02,017 to railroad switches and radar domes. 106 00:06:02,022 --> 00:06:04,223 And endangering humans. 107 00:06:04,228 --> 00:06:06,628 Filch would already be in custody if Sideswipe 108 00:06:06,633 --> 00:06:09,234 hadn't broken Regulation 134, Section 2. 109 00:06:09,240 --> 00:06:11,206 You have been a total freak about rules 110 00:06:11,211 --> 00:06:12,878 these last few cycles! 111 00:06:12,882 --> 00:06:15,115 We won't make any real progress here 112 00:06:15,120 --> 00:06:18,722 until we all go by the book! 113 00:06:18,729 --> 00:06:22,130 I didn't start it that time. You're all witnesses. 114 00:06:26,012 --> 00:06:28,747 ( tender theme playing ) 115 00:06:34,933 --> 00:06:37,234 Those your old citation logs from Cybertron? 116 00:06:37,239 --> 00:06:42,242 "Public rustiness. Indecent transformation." 117 00:06:43,152 --> 00:06:45,019 You feeling homesick, Cadet? 118 00:06:45,024 --> 00:06:48,125 Just studying procedure, Sir. 119 00:06:48,131 --> 00:06:49,898 Continuing my education. 120 00:06:49,902 --> 00:06:51,068 ( chuckles ) 121 00:06:51,072 --> 00:06:52,271 When I first came to Earth, 122 00:06:52,275 --> 00:06:54,141 I missed Cybertron something awful. 123 00:06:54,145 --> 00:06:56,145 Got a case of alloy hives. 124 00:06:56,150 --> 00:06:58,818 Felt like I had tin flake under my armor. 125 00:06:58,824 --> 00:07:01,091 Cybertron was the only home I'd ever known. 126 00:07:01,096 --> 00:07:04,697 I knew how things worked there. 127 00:07:04,704 --> 00:07:07,105 I wasn't sure I'd ever feel comfortable here. 128 00:07:08,746 --> 00:07:11,881 How-- How did you get past that? 129 00:07:11,888 --> 00:07:14,255 I decided to think of being on Earth as a game. 130 00:07:14,260 --> 00:07:16,027 With new rules to figure out. 131 00:07:16,031 --> 00:07:18,831 Took a while, but it got easier, 132 00:07:18,837 --> 00:07:20,804 especially once I opened up to it. 133 00:07:23,013 --> 00:07:25,081 ( dramatic theme playing ) 134 00:07:32,301 --> 00:07:34,369 ( dramatic theme grows tense ) 135 00:07:37,981 --> 00:07:40,349 ( Filch screeches ) 136 00:07:40,354 --> 00:07:42,922 Filch is on the move. 137 00:07:42,928 --> 00:07:44,861 Strongarm, Sideswipe, let's go. 138 00:07:44,866 --> 00:07:47,200 You too, Denny. We may need you to help with civilians. 139 00:07:47,205 --> 00:07:49,105 Sweet! 140 00:07:50,846 --> 00:07:53,280 I got my go-bag of disguises ready. 141 00:07:53,285 --> 00:07:55,352 ( dramatic theme playing ) 142 00:08:02,306 --> 00:08:04,274 Let's rumble! 143 00:08:04,278 --> 00:08:05,777 ( dramatic theme stops ) 144 00:08:05,781 --> 00:08:07,181 Ah, not this time, Grim. 145 00:08:07,185 --> 00:08:08,918 We'll be close to downtown and you don't-- 146 00:08:08,923 --> 00:08:10,923 No, no! I've been working on 147 00:08:10,927 --> 00:08:13,995 looking like an Earth-based vehicle. 148 00:08:16,071 --> 00:08:18,139 Just hang on. 149 00:08:19,213 --> 00:08:20,847 One second. 150 00:08:20,851 --> 00:08:22,384 Oh, you're gonna love this. 151 00:08:22,388 --> 00:08:25,255 Almost done. Check it out! 152 00:08:26,964 --> 00:08:28,831 I'm a truck. 153 00:08:28,836 --> 00:08:30,403 Vroom-vroom! 154 00:08:30,407 --> 00:08:32,373 Honk-honk! 155 00:08:32,378 --> 00:08:34,011 ( chuckles ) 156 00:08:34,015 --> 00:08:37,383 Right? Yeah? 157 00:08:40,062 --> 00:08:42,096 Oh, come on! 158 00:08:44,439 --> 00:08:46,974 ( tense theme playing ) 159 00:08:46,980 --> 00:08:48,145 Oh! Look! 160 00:08:48,148 --> 00:08:49,348 ( gasps ) 161 00:08:51,289 --> 00:08:53,023 ( screeches ) 162 00:08:53,027 --> 00:08:54,293 ( gasps ) 163 00:09:01,345 --> 00:09:02,946 Quick, before she... 164 00:09:09,999 --> 00:09:11,300 ( screeches ) 165 00:09:15,245 --> 00:09:16,478 ( screeches ) 166 00:09:16,482 --> 00:09:18,015 BUMBLEBEE: That stays here! 167 00:09:20,324 --> 00:09:22,358 ( Bumblebee grunting ) 168 00:09:30,314 --> 00:09:31,981 Stabilize the bridge! 169 00:09:35,326 --> 00:09:37,394 Disaster protocols state that if more than one officer 170 00:09:37,399 --> 00:09:38,765 is on the scene-- 171 00:09:38,768 --> 00:09:40,801 Write me up later! Go! 172 00:09:47,221 --> 00:09:48,821 ( grunting ) 173 00:09:48,825 --> 00:09:50,525 Denny, don't let anyone back on the bridge! 174 00:09:50,530 --> 00:09:52,029 On it! 175 00:09:59,984 --> 00:10:01,584 ( grunting ) 176 00:10:04,529 --> 00:10:06,329 How do we fix this? 177 00:10:06,333 --> 00:10:08,267 Rules call for repair as soon as-- 178 00:10:08,272 --> 00:10:09,871 Can't worry about rules right now! 179 00:10:09,875 --> 00:10:12,009 Just brace the bridge! 180 00:10:12,014 --> 00:10:14,548 ( grunting ) 181 00:10:17,025 --> 00:10:18,959 ( grunting ) 182 00:10:23,339 --> 00:10:27,576 FILCH: Mine! Mine! Mine! 183 00:10:27,584 --> 00:10:29,584 ( police siren wailing ) 184 00:10:29,589 --> 00:10:33,090 Look out! Hi, officer. 185 00:10:33,097 --> 00:10:35,364 What the heck is going on here? 186 00:10:35,369 --> 00:10:36,902 Nevada Flieber, 187 00:10:36,906 --> 00:10:38,939 from the Witchihoma County Exotic Bird Park, 188 00:10:38,944 --> 00:10:40,911 opening next May. 189 00:10:40,915 --> 00:10:42,948 Could you set up a temporary roadblock? 190 00:10:42,953 --> 00:10:44,486 A roadblock? 191 00:10:44,490 --> 00:10:47,358 Why in the name of Sam Hill do we need a roadblock? 192 00:10:47,364 --> 00:10:50,098 One of our larger specimens got loose. 193 00:10:50,104 --> 00:10:52,504 Our high-tech robot keepers will recapture it 194 00:10:52,509 --> 00:10:54,042 and take care of the bridge. 195 00:10:54,046 --> 00:10:56,713 One roadblock, coming up! 196 00:11:00,127 --> 00:11:01,427 ( Bumblebee and Filch grunting ) 197 00:11:01,431 --> 00:11:03,031 FILCH: Mine! Mine! 198 00:11:05,907 --> 00:11:08,676 Hey, Russell, do customers usually come in 199 00:11:08,681 --> 00:11:11,048 over the walls if the gate's not open? 200 00:11:11,054 --> 00:11:12,687 Only if they're shady. 201 00:11:12,691 --> 00:11:17,160 Okay, then I think you have a shady customer. 202 00:11:22,579 --> 00:11:24,447 It's that TV guy. 203 00:11:24,452 --> 00:11:26,385 Maybe we should let him film here. 204 00:11:26,390 --> 00:11:31,093 I don't think your dad would behoove, remove, approve. 205 00:11:31,101 --> 00:11:33,534 What if they see the Alchemor or Grimlock? 206 00:11:33,539 --> 00:11:35,006 Or me? 207 00:11:35,010 --> 00:11:36,643 Because if someone's going to see me, 208 00:11:36,648 --> 00:11:39,115 I should be detailed first. 209 00:11:39,120 --> 00:11:43,422 Being on TV could mean more business for the scrapyard. 210 00:11:43,430 --> 00:11:45,764 Then maybe Dad would sell some stuff, 211 00:11:45,769 --> 00:11:47,702 and we could move out of here. 212 00:11:47,707 --> 00:11:50,608 And into Crown City! 213 00:11:50,614 --> 00:11:53,181 Block off this area and stay out of sight. 214 00:11:53,186 --> 00:11:54,686 I'll handle Mr. LaRue. 215 00:11:54,690 --> 00:11:58,158 All right, but if he tries anything... 216 00:11:58,165 --> 00:12:01,733 Dino-Destructo Double Drop! Boom! 217 00:12:05,014 --> 00:12:08,283 That's the device that induces stellar fusion? 218 00:12:11,161 --> 00:12:13,162 Oh, hey, little man. 219 00:12:13,167 --> 00:12:14,667 Is, uh, your dad around? 220 00:12:14,671 --> 00:12:16,437 Nah, he had to go out. 221 00:12:16,441 --> 00:12:18,475 I'm handling customers and, uh, 222 00:12:18,480 --> 00:12:20,446 TV interviews while he's away. 223 00:12:20,451 --> 00:12:21,617 I'm Russell. 224 00:12:21,620 --> 00:12:23,153 TV? 225 00:12:23,157 --> 00:12:24,690 Oh, right, terrific. 226 00:12:24,694 --> 00:12:26,560 Russell, what can you tell us about 227 00:12:26,565 --> 00:12:29,600 the scrap-tastic collection here at Rusty Acres? 228 00:12:29,606 --> 00:12:32,707 It's enormous and it's for sale. 229 00:12:32,713 --> 00:12:34,780 LARRY: Great, cut! 230 00:12:34,785 --> 00:12:38,186 You're a natural. That's all we need from you. 231 00:12:38,193 --> 00:12:39,793 Just gonna poke around, 232 00:12:39,797 --> 00:12:42,097 get some background video for the piece. 233 00:12:42,102 --> 00:12:45,537 Hey, you just can't go off without a guide. 234 00:12:45,544 --> 00:12:48,645 Bee! Bridge is clear! 235 00:12:48,651 --> 00:12:52,186 Anyone asks, you're a zookeeper. 236 00:12:52,193 --> 00:12:54,126 Shiny. 237 00:12:54,131 --> 00:12:56,097 ( Bumblebee grunts ) 238 00:12:58,272 --> 00:13:00,841 No, no, no, no! 239 00:13:03,218 --> 00:13:05,485 ( Denny screams ) 240 00:13:05,490 --> 00:13:07,057 Scrud! 241 00:13:07,061 --> 00:13:09,261 BUMBLEBEE ( over radio ): Grimlock. We need you. 242 00:13:09,266 --> 00:13:12,267 Say it again. Slower. 243 00:13:12,274 --> 00:13:14,274 Just get over here! 244 00:13:17,685 --> 00:13:19,786 Wait! Can't just roar out of here 245 00:13:19,791 --> 00:13:23,226 with that human running around the scrapyard. 246 00:13:27,141 --> 00:13:29,109 Wow! 247 00:13:29,114 --> 00:13:30,847 A Select-a-Soda 68! 248 00:13:30,851 --> 00:13:33,752 Never seen one up close before. 249 00:13:36,129 --> 00:13:38,297 What is that? 250 00:13:38,302 --> 00:13:39,701 ( gasps ) 251 00:13:43,781 --> 00:13:45,214 ( groans ) 252 00:13:48,291 --> 00:13:52,761 How'd I get back to the scrapyard? 253 00:13:54,773 --> 00:13:56,307 ( gasps ) 254 00:14:00,620 --> 00:14:01,887 ( grunts ) 255 00:14:01,890 --> 00:14:03,890 ( groans ) 256 00:14:05,598 --> 00:14:07,299 ( screeches ) 257 00:14:07,304 --> 00:14:09,270 Not shiny! 258 00:14:15,689 --> 00:14:18,257 Listen, uh, I'm a collector too. 259 00:14:18,263 --> 00:14:19,662 Just like you. 260 00:14:19,666 --> 00:14:21,400 You like shiny stuff, right? 261 00:14:21,404 --> 00:14:25,205 I know where there's lots of shiny stuff. 262 00:14:25,212 --> 00:14:27,413 Shiny? 263 00:14:29,655 --> 00:14:32,724 Straight out that way. 264 00:14:32,731 --> 00:14:35,765 Big old recycling plant! 265 00:14:35,771 --> 00:14:37,337 Shiny. 266 00:14:37,341 --> 00:14:38,908 Don't worry about me. 267 00:14:38,912 --> 00:14:40,411 I'll take good care of your treasure 268 00:14:40,415 --> 00:14:41,848 while you're gone. 269 00:14:41,852 --> 00:14:43,718 Shiny! 270 00:14:48,233 --> 00:14:49,733 Really? 271 00:14:49,737 --> 00:14:51,671 Dead battery? 272 00:14:51,676 --> 00:14:54,276 Shouldn't have played so much sudoku. 273 00:14:54,281 --> 00:14:58,817 Gotta be something in here I can grab some juice from. 274 00:14:58,825 --> 00:15:00,291 What's that? 275 00:15:00,295 --> 00:15:01,695 You mean you've never seen one of those 276 00:15:01,699 --> 00:15:03,365 old life-size remote controlled 277 00:15:03,369 --> 00:15:05,636 Neolithi-Truck toys? 278 00:15:05,642 --> 00:15:09,744 ( growls ) 279 00:15:09,751 --> 00:15:13,786 Pfft! Seen one? I have three. 280 00:15:15,731 --> 00:15:18,966 Then you know their activator sensors can get a little wonky. 281 00:15:18,973 --> 00:15:21,374 I'll just, uh, shut this one down. 282 00:15:21,379 --> 00:15:23,746 ( Russell makes beeping sound ) 283 00:15:25,821 --> 00:15:29,024 Oh! There's no way this induces stellar fusion. 284 00:15:29,031 --> 00:15:31,798 There's no neutron igniter. 285 00:15:33,707 --> 00:15:34,941 ( gasps ) 286 00:15:36,714 --> 00:15:38,014 Ahem, Fixit. 287 00:15:42,428 --> 00:15:44,429 Bee needs me. 288 00:15:44,434 --> 00:15:47,802 Go, before LaRue gets interested again. 289 00:15:49,010 --> 00:15:51,044 Whatever you do, don't waste your time 290 00:15:51,049 --> 00:15:52,749 going that way. 291 00:15:52,753 --> 00:15:55,554 That's the stuff my dad will never sell. 292 00:15:57,964 --> 00:16:00,766 You recorded video of yourself on that camera! 293 00:16:00,772 --> 00:16:02,005 Scrap! 294 00:16:02,009 --> 00:16:03,875 Did it get my good side? 295 00:16:05,315 --> 00:16:07,049 ( both grunting ) 296 00:16:07,988 --> 00:16:09,322 You two okay? 297 00:16:09,326 --> 00:16:10,992 Other than ignoring 298 00:16:10,996 --> 00:16:14,331 every disaster protocol ever written, we're great. 299 00:16:14,338 --> 00:16:16,405 ( dramatic theme playing ) 300 00:16:25,496 --> 00:16:27,998 ( car horn honking ) 301 00:16:33,515 --> 00:16:36,818 ( all grunting ) 302 00:16:36,824 --> 00:16:39,524 Someone call about a bridge? 303 00:16:39,530 --> 00:16:40,996 ( grunts ) 304 00:16:43,372 --> 00:16:46,073 I could do this all day. 305 00:16:46,079 --> 00:16:47,812 We don't have all day, team. 306 00:16:47,816 --> 00:16:49,483 And neither does Denny. 307 00:16:51,124 --> 00:16:53,859 ( cell phone ringing ) 308 00:16:53,865 --> 00:16:55,631 How's it going out there? 309 00:16:55,635 --> 00:16:59,070 Let's just say I need a ride. 310 00:16:59,077 --> 00:17:02,044 Dad, I'm so sorry. I let that TV guy in, 311 00:17:02,050 --> 00:17:04,818 and now there's footage of Fixit on his camera. 312 00:17:04,824 --> 00:17:07,391 DENNY: Calm down, Kiddo. We can deal with that later. 313 00:17:07,396 --> 00:17:09,830 Right now I need to get a message to Bumblebee. 314 00:17:09,835 --> 00:17:12,436 Mr. LaRue, I need to... 315 00:17:12,442 --> 00:17:13,674 Mr. LaRue? 316 00:17:15,581 --> 00:17:17,882 There's Denny, just like Fixit said. 317 00:17:17,888 --> 00:17:20,589 BUMBLEBEE: Grimlock, how you holding up? 318 00:17:20,594 --> 00:17:21,927 Awesomely! 319 00:17:21,931 --> 00:17:26,099 I am literally holding up awesomely. 320 00:17:26,107 --> 00:17:27,941 ( gasps ) 321 00:17:27,945 --> 00:17:30,645 Slightly less awesomely now. 322 00:17:30,651 --> 00:17:33,419 Race you to the top. 323 00:17:33,425 --> 00:17:35,992 Write him up, Strongarm. Bee's cheating. 324 00:17:35,997 --> 00:17:38,030 Both of you are violating Section-- 325 00:17:38,035 --> 00:17:40,002 ( grunts ) 326 00:17:40,007 --> 00:17:41,507 ( dramatic theme playing ) 327 00:17:44,048 --> 00:17:46,517 Just passing through. 328 00:17:48,627 --> 00:17:50,694 Secure Denny! 329 00:17:50,698 --> 00:17:52,498 ( screeches ) 330 00:17:52,503 --> 00:17:53,636 ( Bumblebee screams ) 331 00:17:53,639 --> 00:17:54,971 Lieutenant! 332 00:17:54,975 --> 00:17:56,708 ( gasps ) 333 00:17:58,683 --> 00:18:00,684 ( groans ) 334 00:18:00,689 --> 00:18:02,022 ( screeches ) 335 00:18:03,060 --> 00:18:06,195 Mine! 336 00:18:09,509 --> 00:18:13,011 Hmm, mine. 337 00:18:13,018 --> 00:18:15,085 ( grunts ) 338 00:18:16,626 --> 00:18:18,694 ( both grunting ) 339 00:18:20,168 --> 00:18:22,903 Bumblebee. Regulation 1, Section 3: 340 00:18:22,908 --> 00:18:25,609 "A junior officer shall never disobey a direct order 341 00:18:25,615 --> 00:18:27,715 from a senior officer." 342 00:18:31,127 --> 00:18:33,929 ( yells ) 343 00:18:33,935 --> 00:18:37,269 Watch the birdie! 344 00:18:37,275 --> 00:18:38,775 ( both grunt ) 345 00:18:40,281 --> 00:18:44,051 I will never understand her. 346 00:18:44,058 --> 00:18:46,692 Ooh, shiny. 347 00:18:46,698 --> 00:18:48,097 Funny. 348 00:18:51,742 --> 00:18:53,743 Look out below! 349 00:19:01,565 --> 00:19:03,232 You and Sideswipe take Filch and Denny 350 00:19:03,237 --> 00:19:04,737 back to the scrapyard. 351 00:19:04,741 --> 00:19:06,507 I'll get this to Grimlock. 352 00:19:06,511 --> 00:19:08,611 ( grunting ) 353 00:19:09,985 --> 00:19:11,619 BUMBLEBEE: So how's your day going? 354 00:19:21,780 --> 00:19:24,782 Oh, Denny, the treasures you have... 355 00:19:24,788 --> 00:19:27,789 I found things I've been after for years! 356 00:19:27,795 --> 00:19:30,729 Sell them to me now, or else I'll air my footage 357 00:19:30,735 --> 00:19:32,301 and every collector in the country 358 00:19:32,305 --> 00:19:34,172 will be knocking down your door. 359 00:19:40,758 --> 00:19:44,027 Okay, Larry, you win. 360 00:19:44,033 --> 00:19:45,633 On one condition. 361 00:19:45,638 --> 00:19:48,739 You never darken my door again. 362 00:19:48,745 --> 00:19:51,813 It's a-- RUSSELL: Two conditions. 363 00:19:51,819 --> 00:19:53,785 Good call. 364 00:19:53,790 --> 00:19:56,157 We need to know you'll keep your word. 365 00:19:56,162 --> 00:20:00,231 Cough up the memory cards, Larry. 366 00:20:04,380 --> 00:20:06,381 Mine, mine, mine, mine, mine. 367 00:20:11,899 --> 00:20:14,734 I know that stuff meant a lot to you, Dad. 368 00:20:14,739 --> 00:20:16,906 I'm sorry. 369 00:20:16,911 --> 00:20:19,111 Well, I may be a collector, Kiddo, 370 00:20:19,116 --> 00:20:21,383 but I know what's really valuable. 371 00:20:21,389 --> 00:20:24,924 Besides, did he get all those pieces from Aisle 3? 372 00:20:24,930 --> 00:20:26,429 Uh-huh. 373 00:20:26,433 --> 00:20:30,235 The best stuff's on Aisle 4. 374 00:20:30,243 --> 00:20:34,345 I'm going to figure out this star-making thing. 375 00:20:38,261 --> 00:20:40,396 ( tender theme playing ) 376 00:20:43,907 --> 00:20:47,310 Amazing. You broke protocol today, cadet, 377 00:20:47,317 --> 00:20:49,183 and I don't see any hives. 378 00:20:49,188 --> 00:20:52,456 I realized that you and Grimlock and Fixit, 379 00:20:52,462 --> 00:20:54,362 even Sideswipe... 380 00:20:54,367 --> 00:20:57,868 You're my ties to Cybertron. More than any rulebook. 381 00:20:57,874 --> 00:21:01,209 You're gonna be okay. 382 00:21:01,216 --> 00:21:04,818 But that's not to say I won't be writing you all up. 383 00:21:12,827 --> 00:21:14,894 ( dramatic theme playing ) 384 00:21:14,944 --> 00:21:19,494 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.