Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:11,750
What are we watching?
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,830
We've been watching it
for 40 minutes, Mum!
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,550
Answer the question, I can't
help it if my mind wanders.
4
00:00:16,600 --> 00:00:17,670
Sharpe.
5
00:00:17,720 --> 00:00:19,830
The thing with Sean Bean,
Napoleonic war vibe.
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,830
It says here that donkeys
live longer than horses.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,110
- Mum, Jesus!
- That doesn't seem fair.
8
00:00:25,160 --> 00:00:28,190
It's called Sharpe, Ellen loves it,
so I thought it would be nice to...
9
00:00:28,240 --> 00:00:31,630
Swot up on it, so you can appear
to know more about it than you do
10
00:00:31,680 --> 00:00:34,150
to trick her into getting
into bed with you.
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,710
- I get it.
- Erm...
12
00:00:36,760 --> 00:00:38,510
Yeah, basically, yeah.
13
00:00:38,560 --> 00:00:41,430
Trying to organise a sort of
day trip type thing, I thought,
14
00:00:41,480 --> 00:00:44,070
after I drove a dart into her
arm, it might be quite useful to...
15
00:00:44,120 --> 00:00:46,910
- What the hell are you doing?!
- No, you're right, it doesn't matter.
16
00:00:46,960 --> 00:00:49,390
It's called a Biro inventory, Les.
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,110
You've been married to me for 30 years,
18
00:00:51,160 --> 00:00:53,950
it's the second Friday of the
month, you shouldn't have to ask.
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,950
You're doing my noodle at the moment, Ash!
20
00:00:57,000 --> 00:01:01,070
Do you think I'd fare
well in this sort of sitch?
21
00:01:01,120 --> 00:01:02,790
The heroism, the battlefield?
22
00:01:02,840 --> 00:01:05,990
They didn't have hay fever
back then, did they? So...
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,030
"No" is the tip of the iceberg
on this one, I think, Tom.
24
00:01:09,080 --> 00:01:11,910
I don't know. Well, that's
a thought, actually.
25
00:01:11,960 --> 00:01:15,190
- PHONE VIBRATES
- Oh.
26
00:01:15,240 --> 00:01:16,710
Here he is.
27
00:01:20,960 --> 00:01:22,750
What's he like?
28
00:01:22,800 --> 00:01:24,910
"Good day. Ma'am."
29
00:01:24,960 --> 00:01:29,710
Oh my God, he's invited me
to an English country estate.
30
00:01:29,760 --> 00:01:31,830
Oh my God, that's insane.
31
00:01:31,880 --> 00:01:34,430
It's like he's inside my brain.
32
00:01:34,480 --> 00:01:37,910
It's like he's been miniaturised,
injected into my brain matter
33
00:01:37,960 --> 00:01:40,510
and is inside my brain looking
out of my own eyes watching
34
00:01:40,560 --> 00:01:42,470
everything I say and do.
35
00:01:42,520 --> 00:01:44,320
Isn't it romantic?
36
00:01:45,240 --> 00:01:48,150
This cave covered in crystals,
Maeve, that we're going to go to,
37
00:01:48,200 --> 00:01:51,110
is the most romantic place in
Britain, according to BuzzFeed.
38
00:01:51,160 --> 00:01:54,190
And we can go in. Oh, gosh!
39
00:01:54,240 --> 00:01:56,630
I mean, I may as well be Jane Gibbons!
40
00:01:56,680 --> 00:01:58,310
Who's Jane Gibbons?
41
00:01:58,360 --> 00:01:59,910
Nice try, Hermione.
42
00:01:59,960 --> 00:02:01,630
Seriously though?
43
00:02:01,680 --> 00:02:04,870
Oh, my God! Ever heard
of Sharpe's second wife?
44
00:02:04,920 --> 00:02:06,870
The seamstress? Brought up by her uncle?
45
00:02:06,920 --> 00:02:09,230
No, don't let me interfere.
You go on without me.
46
00:02:09,280 --> 00:02:12,750
- But I shouldn't text back immediately,
should I? - Not listening, Ellen. - Right.
47
00:02:12,800 --> 00:02:14,940
Well... I'll text him back.
48
00:02:16,200 --> 00:02:18,910
In ten minutes.
49
00:02:18,960 --> 00:02:21,900
- Yes, you're a real ball-breaker.
- I know.
50
00:02:25,680 --> 00:02:31,320
Muskets are longer than I
thought, actually. Butt to barrel.
51
00:02:36,960 --> 00:02:39,750
- How long does it take you to
reply to a text? - Five seconds?
52
00:02:39,800 --> 00:02:43,520
Fine, instant. The power of instant
technology, speed of light.
53
00:02:49,760 --> 00:02:52,390
Right, crap! I've misjudged it,
I've misjudged it massively!
54
00:02:52,440 --> 00:02:55,920
- What's going on? - Country
estate trip? Who am I, Colin Firth?!
55
00:02:57,240 --> 00:02:59,870
Thanks for contradicting me, everyone!
56
00:02:59,920 --> 00:03:01,590
God, I'm going to just beat a retreat,
57
00:03:01,640 --> 00:03:03,750
get my guys out alive.
And by guys, I mean pride.
58
00:03:03,800 --> 00:03:06,510
- PHONE VIBRATES
- Oh. Here he is again.
59
00:03:06,560 --> 00:03:08,710
He is insatiable.
60
00:03:08,760 --> 00:03:10,640
He says...
61
00:03:16,920 --> 00:03:18,750
No kiss.
62
00:03:18,800 --> 00:03:21,270
Well, that's depressing.
63
00:03:21,320 --> 00:03:25,230
Fine. If he wants to invite some friends.
64
00:03:25,280 --> 00:03:28,150
She does want to bring one? Oh, wunderbar!
65
00:03:28,200 --> 00:03:30,030
Oh, it's not that bad.
66
00:03:30,080 --> 00:03:31,950
I mean, I can big you up.
67
00:03:32,000 --> 00:03:33,390
Presuming I'm taking you?
68
00:03:33,440 --> 00:03:35,640
Oh, who else are you taking?
69
00:03:36,120 --> 00:03:37,190
Yeah, carry on.
70
00:03:37,240 --> 00:03:39,670
You'll have that support, then, won't you?
71
00:03:39,720 --> 00:03:41,990
- We'll be there, or thereabouts.
- What?
72
00:03:42,040 --> 00:03:43,910
Not a good time to mention that, Ash.
73
00:03:43,960 --> 00:03:48,310
- Bigging you on? - Up.
- I'll say it again, what?!
74
00:03:48,360 --> 00:03:52,150
Long story short, we took you off
the insurance on the Skoda Octavia.
75
00:03:52,200 --> 00:03:54,430
We'll drive you there, hang
around, drive you back.
76
00:03:54,480 --> 00:03:57,470
Why did you take me off the insurance
for the Skoda Octavia, Dad?!
77
00:03:57,520 --> 00:03:59,710
Well, funnily enough, as an ex-copper,
78
00:03:59,760 --> 00:04:02,910
the minute I saw your take
on lane discipline, chum!
79
00:04:02,960 --> 00:04:05,310
God, you're crap, Ashley!
80
00:04:05,360 --> 00:04:07,830
Skidding around like a piece of soap.
81
00:04:07,880 --> 00:04:10,670
Why didn't you tell me earlier,
before I made this bloody offer?
82
00:04:10,720 --> 00:04:13,390
Because I knew you'd make me feel bad.
83
00:04:13,920 --> 00:04:15,550
This is just the worst.
84
00:04:15,600 --> 00:04:17,670
There you go.
85
00:04:17,720 --> 00:04:19,120
I knew it.
86
00:04:21,880 --> 00:04:22,950
Right, OK.
87
00:04:23,000 --> 00:04:26,670
Please, please, please, please,
please, please, please,
88
00:04:26,720 --> 00:04:29,470
please, please stay away from me.
89
00:04:29,520 --> 00:04:32,110
I say it in the kindest possible
terms, because I love you guys,
90
00:04:32,160 --> 00:04:34,910
you've been wonderful parents, but
I have drawn up a map of, well,
91
00:04:34,960 --> 00:04:37,950
"quadrants" I've called them, which
you are strictly prohibited from.
92
00:04:38,000 --> 00:04:41,470
- Yes, your father said. - Erm, Maeve,
Maeve, Maeve...? - Yes, paperwork.
93
00:04:41,520 --> 00:04:46,070
So, you get everything from
the lake to the folly, yeah?
94
00:04:46,120 --> 00:04:48,870
We are everything from the
waterfall to the grotto.
95
00:04:48,920 --> 00:04:52,030
So, you know, let's have fun, let's
enjoy ourselves, but if you do
96
00:04:52,080 --> 00:04:55,310
violate these quadrants, we'll come
after you like a pack of dogs, OK?
97
00:04:55,360 --> 00:04:57,110
Seek and ye shall find!
98
00:04:57,160 --> 00:04:59,350
So said the Reverend Simms.
99
00:04:59,400 --> 00:05:00,670
Stupid man!
100
00:05:00,720 --> 00:05:02,630
Time for a quick comfort break.
101
00:05:02,680 --> 00:05:05,350
For the hundredth time, Ashley,
don't say "comfort break,"
102
00:05:05,400 --> 00:05:07,350
say you're going to the loo or for a wee.
103
00:05:07,400 --> 00:05:10,310
- Doesn't matter!
- OK, fine, I'm going for a wee-wee.
104
00:05:10,360 --> 00:05:11,870
One "wee", Ashley!
105
00:05:11,920 --> 00:05:14,430
Well obviously, Les, you
can't do two wees at once.
106
00:05:14,480 --> 00:05:17,750
Although I have seen pictures
which showed a bifurcated penis...
107
00:05:17,800 --> 00:05:20,710
Right Ashley, just pack
it in, just stop it!
108
00:05:20,760 --> 00:05:23,870
You are doing my head in at the moment!
109
00:05:23,920 --> 00:05:26,200
I feel like I am drowning!
110
00:05:28,480 --> 00:05:30,510
TOILET FLUSHES
111
00:05:30,560 --> 00:05:34,000
A TINNY RECORDING OF DON'T
STOP THE PARTY BY PITBULL PLAYS
112
00:05:36,160 --> 00:05:38,350
- What is that?
- Nothing.
113
00:05:38,400 --> 00:05:40,270
Ashley?
114
00:05:40,320 --> 00:05:42,460
It's my toilet roll alarm.
115
00:05:43,320 --> 00:05:45,430
Someone hang me. Genuinely.
116
00:05:45,480 --> 00:05:47,110
Dad, what is a toilet roll alarm?
117
00:05:47,160 --> 00:05:48,390
Yeah, what's...? Yeah.
118
00:05:48,440 --> 00:05:50,910
It reminds me to buy more toilet roll.
119
00:05:50,960 --> 00:05:53,030
We don't want another one of your, well,
120
00:05:53,080 --> 00:05:56,550
I won't allude explicitly to
the event, but let's just say
121
00:05:56,600 --> 00:06:00,550
we all know your mum doesn't love
the Guardian, but in the mid-'90s
122
00:06:00,600 --> 00:06:04,190
she was forced into a situation
where she had to carry out
123
00:06:04,240 --> 00:06:06,910
a threat she'd been absent-mindedly
making for about a decade.
124
00:06:06,960 --> 00:06:11,550
Vis-a-vis wiping with the Guardian.
125
00:06:11,600 --> 00:06:12,940
Offski.
126
00:06:14,040 --> 00:06:16,520
Rydale family, forward, march!
127
00:06:22,480 --> 00:06:25,670
Oh, look -- I'm just going to say
this -- not convinced about the cardi,
128
00:06:25,720 --> 00:06:28,750
but it's too late to change now,
so I'm not going to mention it,
129
00:06:28,800 --> 00:06:31,030
and just say that I
actually really like it.
130
00:06:31,080 --> 00:06:33,150
Thank you for the compliment.
131
00:06:33,200 --> 00:06:36,510
And I'm assuming I'm good
to invite someone to this
132
00:06:36,560 --> 00:06:40,310
date-cum-country-house-pensioner-outing
that this kind of
133
00:06:40,360 --> 00:06:44,430
- Ron Weasley character seems to...
- Well, he's not ginger, so...
134
00:06:44,480 --> 00:06:47,270
He is ginger. In principle.
135
00:06:47,320 --> 00:06:49,030
He's a total bozo.
136
00:06:49,080 --> 00:06:52,990
And fine, you're settling for a third-tier Joe
because you're worried about your eye-bags.
137
00:06:53,040 --> 00:06:54,750
I didn't know I had eye-bags.
138
00:06:54,800 --> 00:06:57,150
- But what about what I want?
- What?
139
00:06:57,200 --> 00:07:00,190
Oh, forget I ever said
anything, seriously.
140
00:07:00,240 --> 00:07:03,390
Look, I just need you to stop at
that pharmacy on Princes Avenue,
141
00:07:03,440 --> 00:07:05,910
- pick up some chewing gum.
- Right. We haven't got long, so...
142
00:07:05,960 --> 00:07:09,350
My antidepressants, then!
Fine! You got it out of me!
143
00:07:09,400 --> 00:07:12,960
Congratulations. You see what
happens when you rush people?
144
00:07:14,560 --> 00:07:16,670
I'm sorry, I didn't... I
didn't know you were...
145
00:07:16,720 --> 00:07:19,030
It's only Locolopram.
Everyone's on it these days.
146
00:07:19,080 --> 00:07:21,750
- It's basically the new Netflix. - OK.
147
00:07:26,280 --> 00:07:28,990
You know what? I think you're right, Les.
148
00:07:29,040 --> 00:07:31,270
I think you are right,
I have become a square.
149
00:07:31,320 --> 00:07:32,670
Feck it!
150
00:07:32,720 --> 00:07:36,430
When we get there, I'm going
to buy you a Luton Bun.
151
00:07:36,480 --> 00:07:39,350
Just the two of us, sod
the cost. Oh, damn!
152
00:07:39,400 --> 00:07:41,710
- What? - What? - I've
taken a wrong turning.
153
00:07:41,760 --> 00:07:42,750
Have you?!
154
00:07:42,800 --> 00:07:45,470
Towards Hip Valley!
155
00:07:45,520 --> 00:07:47,590
NOODLY JAZZ MUSIC
156
00:07:47,640 --> 00:07:49,110
Oh, my God!
157
00:07:50,280 --> 00:07:54,750
- Oh, yeah.
- Oh, now this is more like it!
158
00:07:54,800 --> 00:07:58,110
This cat is burning the
paint off the walls.
159
00:07:58,160 --> 00:07:59,790
- Amen.
- They're unbearable.
160
00:07:59,840 --> 00:08:03,870
This mama has got a snare
drum stuck right up her arse!
161
00:08:03,920 --> 00:08:07,550
- Ashley! - Lesley, I'm
just finding my level.
162
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
Wake me when it's over.
163
00:08:13,480 --> 00:08:15,510
Hey, Luke, Hermione here.
164
00:08:15,560 --> 00:08:17,950
Just calling to say Ellen's
having a picnic today,
165
00:08:18,000 --> 00:08:20,190
and she'd really like you to come.
166
00:08:20,240 --> 00:08:24,070
She's got a date coming, so
bring a picnic and your A-game.
167
00:08:24,120 --> 00:08:28,630
The Fossett Estate, 1pm, be there
or be a four-sided equilateral.
168
00:08:28,680 --> 00:08:31,390
[SHE SNORTS] A square!
169
00:08:31,440 --> 00:08:32,640
Bye!
170
00:08:35,760 --> 00:08:37,670
Coming, Ellen! Sorry!
171
00:08:37,720 --> 00:08:40,230
- Let dating commence.
- Knock her dead, son.
172
00:08:40,280 --> 00:08:41,880
Yeah, sort of.
173
00:08:45,200 --> 00:08:46,950
Oh, this is going to be good.
174
00:08:47,000 --> 00:08:48,950
Off you go.
175
00:08:49,000 --> 00:08:50,340
Come on.
176
00:08:59,560 --> 00:09:01,550
Hmm, that's weird.
177
00:09:01,600 --> 00:09:02,750
What?
178
00:09:02,800 --> 00:09:05,150
There's been this sort of
scraping noise in the car ever
179
00:09:05,200 --> 00:09:07,670
since I rammed that van and I
took it to the garage on Tuesday
180
00:09:07,720 --> 00:09:10,070
and they said I needed to
have something replaced.
181
00:09:10,120 --> 00:09:13,070
I mean they were scamming me, basically.
182
00:09:13,120 --> 00:09:15,150
But now, completely out of nowhere,
183
00:09:15,200 --> 00:09:18,670
it looks like it has in fact broken down.
184
00:09:18,720 --> 00:09:20,520
Bolt from the blue.
185
00:09:24,000 --> 00:09:26,470
That's where they should be,
but we're going over there.
186
00:09:26,520 --> 00:09:30,150
It's Tom, isn't it? I'm Luke. I'm
joining you guys. Friend of Ellen's.
187
00:09:30,200 --> 00:09:33,390
Oh, hi. Yeah, I'm... Yes,
I'm Tom. Good to meet you.
188
00:09:33,440 --> 00:09:36,350
- Maeve Lesley Rydale. Hello.
- Yeah, this is my sister.
189
00:09:36,400 --> 00:09:38,110
Yes, but we're very different.
190
00:09:38,160 --> 00:09:40,910
- It doesn't have to be the first
thing you say. - Enchante. - OK...
191
00:09:40,960 --> 00:09:43,830
- Parlez Francais? - Er,
oui... - OK, OK, yes, great,
192
00:09:43,880 --> 00:09:47,070
so shall we set up the picnic
for when the ladies arrive?
193
00:09:47,120 --> 00:09:49,060
Yeah, see you in 2018.
194
00:09:50,600 --> 00:09:52,390
Probably right.
195
00:09:52,440 --> 00:09:54,390
Prime Minister will be Nigel Farage
196
00:09:54,440 --> 00:09:57,270
and Steve Jobs will be
reincarnated as a robot.
197
00:09:57,320 --> 00:09:59,390
He's riffed on it.
198
00:09:59,440 --> 00:10:01,150
That's wonderful stuff.
199
00:10:01,200 --> 00:10:03,430
That's probably the best
stuff I've heard in, well,
200
00:10:03,480 --> 00:10:07,350
- the last quarter, actually
-- financial quarter. - Right.
201
00:10:07,400 --> 00:10:10,270
Um, I've brought some pretty
special things, by the way.
202
00:10:10,320 --> 00:10:13,190
God, she's always running
a bit late, isn't she?
203
00:10:13,240 --> 00:10:16,030
I don't know, really,
it's only our second date.
204
00:10:16,080 --> 00:10:19,390
On our second date I was taking her
out to this Iranian restaurant...
205
00:10:19,440 --> 00:10:22,630
- What, what, what?
- Iranian. Actually, was it Iranian?
206
00:10:22,680 --> 00:10:25,790
I can't remember if I was
actually speaking Farsi or Pashto.
207
00:10:25,840 --> 00:10:28,190
No, no, no, no.
208
00:10:28,240 --> 00:10:30,640
No, you dated, did you?
209
00:10:31,720 --> 00:10:33,590
Yeah, we went out.
210
00:10:33,640 --> 00:10:36,110
- Yeah, for quite a while, actually.
- Oh, lovely.
211
00:10:36,160 --> 00:10:39,190
- The plot thickens.
- Oh, yes, three great years.
212
00:10:39,240 --> 00:10:42,240
Ah, that's fabulous...
That's lovely to know.
213
00:10:43,640 --> 00:10:48,150
- Ah, shall we, um... What an absolutely
barn-storming success so far. - Oh, yes.
214
00:10:48,200 --> 00:10:51,910
- And good to meet you.
- And you too, Tom. - Lovely.
215
00:10:51,960 --> 00:10:54,710
You should see my picnic, Tom.
Got a few surprises for you here.
216
00:10:54,760 --> 00:10:56,990
I think we've had enough
surprises for one day.
217
00:10:57,040 --> 00:10:58,750
You are, you're ruining it.
218
00:10:58,800 --> 00:11:01,110
I'm not ruining anything. I'm saving you.
219
00:11:01,160 --> 00:11:03,630
You must have liked
Luke at one point, Ellen.
220
00:11:03,680 --> 00:11:08,070
By the end it was horrid. He would
pop a Smint every time he kissed me and I found it very creepy.
221
00:11:08,120 --> 00:11:09,390
Where are you going?
222
00:11:09,440 --> 00:11:11,150
I'm just going for a little wee.
223
00:11:11,200 --> 00:11:13,070
Hermione, we've got to hurry.
224
00:11:13,120 --> 00:11:16,150
- Can you please be quick?!
- You can't hurry a wee, Ellen!
225
00:11:16,200 --> 00:11:17,710
It takes as long as it takes.
226
00:11:17,760 --> 00:11:19,880
It's like a risotto.
227
00:11:21,800 --> 00:11:23,070
SHE SIGHS
228
00:11:23,120 --> 00:11:24,830
Hello.
229
00:11:24,880 --> 00:11:26,510
Hi.
230
00:11:26,560 --> 00:11:28,630
Hi there.
231
00:11:28,680 --> 00:11:30,480
Hermione?!
232
00:11:32,040 --> 00:11:33,910
Such a splendid day.
233
00:11:35,360 --> 00:11:36,590
Definitely.
234
00:11:36,640 --> 00:11:38,750
It's lovely.
235
00:11:38,800 --> 00:11:40,190
Be gone.
236
00:11:40,240 --> 00:11:42,070
- What?
- Nothing.
237
00:11:42,120 --> 00:11:43,390
Nothing at all.
238
00:11:43,440 --> 00:11:47,830
I couldn't help overhearing
your conversation about love.
239
00:11:47,880 --> 00:11:49,870
I see.
240
00:11:49,920 --> 00:11:52,990
Are you here looking for your loved ones?
241
00:11:53,040 --> 00:11:55,350
Er, no, my wife's in Canterbury.
242
00:11:55,400 --> 00:11:57,070
The Cathedral.
243
00:11:57,120 --> 00:11:58,390
I understand.
244
00:11:58,440 --> 00:12:01,110
The writer Stendhal said,
245
00:12:01,160 --> 00:12:03,790
"In the salt mines of Salzburg,
246
00:12:03,840 --> 00:12:06,310
"they throw a leafless wintry bough
247
00:12:06,360 --> 00:12:09,200
"into one of the abandoned workings.
248
00:12:10,600 --> 00:12:12,350
"Two or three months later
249
00:12:12,400 --> 00:12:15,350
"they haul it out covered with a shining
250
00:12:15,400 --> 00:12:17,870
"deposit of salt crystals."
251
00:12:17,920 --> 00:12:19,110
Okey-doke.
252
00:12:19,160 --> 00:12:22,630
"The smallest twig, no
bigger than a tom-tit's claw,
253
00:12:22,680 --> 00:12:26,270
"is studded with a galaxy
of scintillating diamonds."
254
00:12:26,320 --> 00:12:29,990
When you're in love, this
is how everything looks,
255
00:12:30,040 --> 00:12:33,950
everything you can see,
coated in crystals.
256
00:12:34,000 --> 00:12:35,230
Right.
257
00:12:35,280 --> 00:12:36,710
Thank you.
258
00:12:36,760 --> 00:12:38,710
Who are you talking to?
259
00:12:38,760 --> 00:12:40,790
Hermione, can you see that man?
260
00:12:40,840 --> 00:12:43,510
- What man? - Oh, my God, I
think this road is haunted!
261
00:12:43,560 --> 00:12:44,950
Really?
262
00:12:45,000 --> 00:12:46,870
Oh, no, I'm not a ghost.
263
00:12:46,920 --> 00:12:49,190
Here I am. Hi.
264
00:12:49,240 --> 00:12:52,350
I'm just doing the, um,
Battle of Borodino later.
265
00:12:52,400 --> 00:12:56,230
It's all OK. Sorry, I'm
Mark, Mark Tetherford.
266
00:12:56,280 --> 00:12:57,790
We should probably get off.
267
00:12:57,840 --> 00:13:00,790
What, you were only talking to me
because you thought I was a ghost?
268
00:13:00,840 --> 00:13:03,030
Well, yes, I guess so.
269
00:13:03,080 --> 00:13:06,310
Wow! Wow, that's cut me to the quick.
270
00:13:06,360 --> 00:13:10,510
Gosh. Why don't people
want to hang out with me?
271
00:13:10,560 --> 00:13:12,430
It's the beard, isn't it?
272
00:13:12,480 --> 00:13:14,670
Right, I really don't have time for this.
273
00:13:14,720 --> 00:13:17,870
Keep your pecker up, mate. Hermione, push.
274
00:13:17,920 --> 00:13:21,910
Oh, that is fabulous
stuff! Oh, what a raconteur.
275
00:13:21,960 --> 00:13:25,070
I'm about to get on my bloody
feet and start clapping you.
276
00:13:25,120 --> 00:13:28,510
Like, are we actually realising
Orwell's vision of 1984?
277
00:13:28,560 --> 00:13:30,830
Ah, yeah. Serious side, as well.
278
00:13:30,880 --> 00:13:32,550
Well, yeah, bravo.
279
00:13:32,600 --> 00:13:35,030
Society, blurgh!
280
00:13:35,080 --> 00:13:37,390
- It's a bag of crap, isn't it?
- Oh, yeah.
281
00:13:37,440 --> 00:13:40,230
Er, sorry, love, um,
could be Yemen calling.
282
00:13:40,280 --> 00:13:42,310
Like Yemen's calling you!
283
00:13:42,360 --> 00:13:45,030
Essentially, yeah, it's a UN thing.
284
00:13:45,080 --> 00:13:46,430
Right.
285
00:13:46,480 --> 00:13:47,950
Nice guy.
286
00:13:48,000 --> 00:13:51,190
What? What are you talking about?
He's been on dates with Ellen!
287
00:13:51,240 --> 00:13:53,830
So? People in glass houses, Tom.
288
00:13:53,880 --> 00:13:57,030
And it's good that you've got things
in common, it's your umbilical cord.
289
00:13:57,080 --> 00:13:58,550
Look, I'm a bad judge of character,
290
00:13:58,600 --> 00:14:01,070
I spend 90% of my time with my
sister, but I don't like him!
291
00:14:01,120 --> 00:14:02,830
I've got a feeling he's after Ellen.
292
00:14:02,880 --> 00:14:05,910
Luke wouldn't do that. Anyway,
she could do a lot worse.
293
00:14:05,960 --> 00:14:09,070
- Maeve, I'm right here!
- Yeah, that's what I mean.
294
00:14:09,120 --> 00:14:12,510
Guys, it was actually Hermione who
just called. Ellen's car broke down.
295
00:14:12,560 --> 00:14:14,950
Someone towed it in, but I
told them to go and freshen up
296
00:14:15,000 --> 00:14:17,590
- while we look under the bonnet
for her, OK? - Yeah, great.
297
00:14:17,640 --> 00:14:20,190
Good to get an opportunity
to "get mechanical," as I say.
298
00:14:20,240 --> 00:14:22,980
- You never say that.
- Shut up, Maeve.
299
00:14:24,000 --> 00:14:26,390
- Do you want to pop the lid?
- Yeah.
300
00:14:26,440 --> 00:14:29,270
Right, um...
301
00:14:29,320 --> 00:14:30,550
HORN BEEPS
302
00:14:30,600 --> 00:14:32,790
- That, um...
- Do you know how to?
303
00:14:32,840 --> 00:14:35,430
Yeah, no, decided to sound the
horn once, just as a warning,
304
00:14:35,480 --> 00:14:37,270
before I... "pop the lid".
305
00:14:37,320 --> 00:14:39,070
- So, um...
- HORN BEEPS AGAIN
306
00:14:39,120 --> 00:14:41,910
Yeah, just do that twice, just
do that three times, just to be,
307
00:14:41,960 --> 00:14:45,710
just before I open what's
known as the bonnet of the car.
308
00:14:45,760 --> 00:14:47,040
Sure.
309
00:14:49,200 --> 00:14:52,070
So, um, let's have a little look see.
310
00:14:52,120 --> 00:14:55,270
- Er, wipers. - Yeah, I know,
it's just a process of um...
311
00:14:55,320 --> 00:14:58,070
- Indicators.
- Yeah, ah-ha. Ah-ha. Good.
312
00:14:58,120 --> 00:15:00,950
That's all the rudimentary
checks complete and now to press
313
00:15:01,000 --> 00:15:03,790
the only remaining button in
the car, as far as I can tell.
314
00:15:03,840 --> 00:15:06,710
Er, having satisfied myself
that it's all quite safe.
315
00:15:06,760 --> 00:15:10,110
You know, a novice could work out it's
this button by a process of elimination,
316
00:15:10,160 --> 00:15:13,430
but, luckily for me, I know the
workings of a car almost instinctively.
317
00:15:13,480 --> 00:15:15,630
- Sure.
- So, one more honk of the horn.
318
00:15:15,680 --> 00:15:17,350
HORN BEEPS AGAIN
319
00:15:19,640 --> 00:15:21,790
- Just to be safe.
- I think it's working.
320
00:15:21,840 --> 00:15:24,670
- And then Bob is your... Bob, Bob...
- Bob's your uncle.
321
00:15:24,720 --> 00:15:26,790
- Bob's your uncle.
- That's it, yeah, you've got it.
322
00:15:26,840 --> 00:15:28,710
- Great, so, um...
- LOUD RADIO MUSIC
323
00:15:28,760 --> 00:15:31,790
Oh for... Fine, fine! That's, I'll
just... I'll look at the generator.
324
00:15:31,840 --> 00:15:33,630
Tom, come here.
325
00:15:33,680 --> 00:15:37,630
Do you think you should just let
him? I mean he does exude expertise.
326
00:15:37,680 --> 00:15:41,030
Maeve, when Ellen gets here, I have to
be seen to be helpful and competent.
327
00:15:41,080 --> 00:15:42,910
- I mean, that's vital.
- OK.
328
00:15:42,960 --> 00:15:46,510
Um, Tom, I think you may have
bodged the wipers, do you want to
329
00:15:46,560 --> 00:15:49,750
- check if there's anything caught in the
windscreen wipers? - Yeah, cool, boy.
330
00:15:49,800 --> 00:15:51,310
Let's have a little...
331
00:15:51,360 --> 00:15:53,750
- Yeah, just there.
- Um...
332
00:15:53,800 --> 00:15:56,710
Argh, argh!
333
00:15:56,760 --> 00:15:59,070
Oh!
334
00:15:59,120 --> 00:16:01,470
- Oh, my eyes!
- Oh, got you!
335
00:16:01,520 --> 00:16:04,390
He has got everything.
He's even got pranks!
336
00:16:04,440 --> 00:16:07,110
I can't see, I cannot see!
337
00:16:07,160 --> 00:16:09,350
Sorry, mate, I couldn't
resist, I really couldn't.
338
00:16:09,400 --> 00:16:12,310
Oh, absolutely classic. This
has been my best day so far.
339
00:16:12,360 --> 00:16:14,590
I'm blind. I mean, I'm finally blind.
340
00:16:14,640 --> 00:16:16,270
I want to find my mum.
341
00:16:16,320 --> 00:16:17,990
Hi.
342
00:16:18,040 --> 00:16:19,870
Hi. I'm fine.
343
00:16:19,920 --> 00:16:21,640
ENGINE STARTS
344
00:16:24,480 --> 00:16:25,910
Oh, dear.
345
00:16:25,960 --> 00:16:27,510
So, um...
346
00:16:27,560 --> 00:16:30,110
When now, when... When did,
347
00:16:30,160 --> 00:16:35,000
when was the last time we all
came, you know, to a park?
348
00:16:36,480 --> 00:16:38,670
- PHONE RINGS
- Oh sorry, do excuse me.
349
00:16:38,720 --> 00:16:41,720
Saved by the phone,
bell ringing, never mind.
350
00:16:43,320 --> 00:16:45,710
Yes, yes? Can't talk now,
my date's unravelling.
351
00:16:45,760 --> 00:16:47,790
Your mother's broken her pelvis.
352
00:16:47,840 --> 00:16:50,030
What? I don't... What on earth...?
353
00:16:50,080 --> 00:16:53,630
It's your father here, I did that to get your
attention -- she hasn't broken her pelvis.
354
00:16:53,680 --> 00:16:55,270
- Oh, right.
- It's her leg.
355
00:16:55,320 --> 00:16:57,710
She fell from one area to
another area further down.
356
00:16:57,760 --> 00:16:59,350
Leg snapped like a pencil stick.
357
00:16:59,400 --> 00:17:00,870
Oh, my God!
358
00:17:02,800 --> 00:17:04,510
Maeve, can I ask you a question?
359
00:17:04,560 --> 00:17:09,510
OK, yes, he does live at home. Yes,
he did use to dress up as a 19th century female theatre impresario,
360
00:17:09,560 --> 00:17:12,870
put on an accent and demand
that we call him Lady Buscombe,
361
00:17:12,920 --> 00:17:14,230
the Dowager of Soho.
362
00:17:14,280 --> 00:17:16,070
Maybe don't guess the question.
363
00:17:16,120 --> 00:17:18,230
Your wish is my command.
364
00:17:18,280 --> 00:17:20,990
Um, why did Tom invite
other people on my date?
365
00:17:21,040 --> 00:17:23,910
Um, I don't really know
how to answer this.
366
00:17:24,920 --> 00:17:27,870
Oh sorry, no, I shouldn't have
asked, forget it. It's just...
367
00:17:27,920 --> 00:17:29,470
Well, I was looking forward to it.
368
00:17:29,520 --> 00:17:31,990
The picnic, the romantic caves,
369
00:17:32,040 --> 00:17:35,790
and then all of a sudden,
you know, but... Errgh.
370
00:17:35,840 --> 00:17:37,750
Tell me.
371
00:17:37,800 --> 00:17:40,190
Tell me, tell me, tell
me, tell me, tell me.
372
00:17:40,240 --> 00:17:42,310
I'm kidding.
373
00:17:42,360 --> 00:17:45,150
But seriously, can you tell me?
Because I am a bit on edge.
374
00:17:45,200 --> 00:17:48,310
Um, well basically you took
quite a long time to reply,
375
00:17:48,360 --> 00:17:51,190
so he thought that you weren't into it.
376
00:17:51,240 --> 00:17:52,350
Oh...
377
00:17:52,400 --> 00:17:53,990
Well, that's better than I thought.
378
00:17:54,040 --> 00:17:56,190
Where actually has Tom
actually gone, in fact?
379
00:17:56,240 --> 00:17:57,950
He was just on the phone.
380
00:17:58,000 --> 00:18:00,190
Oh, well, no, he hasn't
gone, I mean he'll be there.
381
00:18:00,240 --> 00:18:01,670
Well, he isn't there.
382
00:18:01,720 --> 00:18:03,870
Well, while we're
waiting, shall we just go
383
00:18:03,920 --> 00:18:05,990
and have a look at this
ruined abbey or something?
384
00:18:06,040 --> 00:18:08,510
Yes. We can go and come
back quite quickly.
385
00:18:08,560 --> 00:18:11,470
I palmed the guy a 20 and he said
that we could use the golf buggy.
386
00:18:11,520 --> 00:18:13,910
You really do understand the world, Luke.
387
00:18:13,960 --> 00:18:16,500
Could have a look at that cave, too.
388
00:18:16,920 --> 00:18:20,430
I'm... Well, I'm feeling
quite peaky, actually.
389
00:18:20,480 --> 00:18:22,070
I might head back to the car.
390
00:18:22,120 --> 00:18:24,240
Just us, then, El.
391
00:18:25,440 --> 00:18:28,830
Hold on, I'll go and fetch
Tom, be back in a minute.
392
00:18:28,880 --> 00:18:30,510
I'll bring him back here.
393
00:18:30,560 --> 00:18:32,630
Come on, legs, off we go.
394
00:18:38,520 --> 00:18:40,680
WOOD CREAKS, TWIG SNAPS
395
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
Ow!
396
00:18:45,560 --> 00:18:48,830
What's going on, what...?
What are you doing?!
397
00:18:48,880 --> 00:18:52,190
- Oh, we got you. Tom!
- We bloody got him, Les.
398
00:18:52,240 --> 00:18:55,350
- What's going on?
- "My name's Tom and I'm terrified.
399
00:18:55,400 --> 00:18:57,510
"And I don't like getting hit by things."
400
00:18:57,560 --> 00:18:59,910
Excellent, Ash. He brought his catapult.
401
00:18:59,960 --> 00:19:01,350
"Hey, Tom!
402
00:19:01,400 --> 00:19:04,070
"Oh, my leg is so broken!
403
00:19:04,120 --> 00:19:05,630
"Oh, no, it's snapped in half.
404
00:19:05,680 --> 00:19:08,990
"Mummy's leg's snapped in
half, we're devastated!"
405
00:19:09,040 --> 00:19:10,990
You're in the wrong quadrant.
406
00:19:11,040 --> 00:19:13,270
You made the quadrants,
you're in our quadrant,
407
00:19:13,320 --> 00:19:15,310
because you care about me!
408
00:19:15,360 --> 00:19:16,670
I'm on a date!
409
00:19:16,720 --> 00:19:18,230
"Oh, he's on a date!"
410
00:19:18,280 --> 00:19:20,750
Oh, don't be such an old
stick-in-the-mud, Tom.
411
00:19:20,800 --> 00:19:21,910
Old man of the sands.
412
00:19:21,960 --> 00:19:25,070
Boring old Tom, as good as dead, Les!
413
00:19:25,120 --> 00:19:27,270
What's wrong with you?
414
00:19:27,320 --> 00:19:29,110
I'm high, boy!
415
00:19:29,160 --> 00:19:32,510
Touching the sky. Solid
visuals, pumping vibes.
416
00:19:32,560 --> 00:19:33,590
Problem?
417
00:19:33,640 --> 00:19:35,830
I can't take this.
418
00:19:35,880 --> 00:19:37,190
Oh, here we go.
419
00:19:37,240 --> 00:19:39,750
Ellen's brought her ex and
he's a very impressive fellow
420
00:19:39,800 --> 00:19:42,230
and I'm worried I don't
measure up. I mean, I...
421
00:19:42,280 --> 00:19:44,310
Here, boy. Here, boy, come, come boy.
422
00:19:44,360 --> 00:19:46,150
I really...
423
00:19:46,200 --> 00:19:49,310
Oh, my God, I mean I just turned
round when someone called their dog!
424
00:19:49,360 --> 00:19:51,510
That's my level, isn't it?!
425
00:19:51,560 --> 00:19:54,310
In the hierarchy of humanity, I
consider myself one of the pets!
426
00:19:54,360 --> 00:19:57,430
It's not so bad, Tom. You get
your afternoons to yourself.
427
00:19:57,480 --> 00:19:59,620
This is the worst day ever.
428
00:20:00,400 --> 00:20:03,150
Oh, now, none of that!
429
00:20:03,200 --> 00:20:04,910
Ow, Dad!
430
00:20:04,960 --> 00:20:06,870
Don't do that!
431
00:20:06,920 --> 00:20:10,200
- Oh I'm getting a taste for this,
Les! - Oh, me, too, Ash. - Oh!
432
00:20:11,240 --> 00:20:13,990
- I'm totally invigorated.
- Oh, me, too, Ashley!
433
00:20:14,040 --> 00:20:15,840
I'm enjoying this!
434
00:20:23,000 --> 00:20:24,790
What's going on? She's mine!
435
00:20:24,840 --> 00:20:27,270
They've gone to the abbey.
It's weird, isn't it?
436
00:20:27,320 --> 00:20:30,630
Luke and Ellen... I'm piecing this
together as I'm watching it, really,
437
00:20:30,680 --> 00:20:33,510
but Ellen and her ex are going
on the date that you planned.
438
00:20:33,560 --> 00:20:36,070
How does that make you feel? I'm curious.
439
00:20:36,120 --> 00:20:37,310
They're heading east.
440
00:20:37,360 --> 00:20:40,350
They're not going to the abbey, but
to the crystal-covered cave, Maeve.
441
00:20:40,400 --> 00:20:44,590
That's the most romantic place in
Britain. If they set foot in there, it's game over, single Pringle.
442
00:20:44,640 --> 00:20:47,910
- Ellen! - She can't
hear you. Ellen, Ellen!
443
00:20:47,960 --> 00:20:51,200
Um, er, wolf whistle, rally
cry of the alpha male.
444
00:20:53,560 --> 00:20:56,030
It's the shape of the fingers
and the shape of the mouth
445
00:20:56,080 --> 00:20:58,830
- and how you blow.
- I... Oh, it's my nails.
446
00:20:58,880 --> 00:21:01,590
- And now it's just me doing it.
- Look, no this way.
447
00:21:01,640 --> 00:21:03,910
- Ow! Oh, I bit myself.
- Look up.
448
00:21:03,960 --> 00:21:05,110
Oh, that's galling.
449
00:21:05,160 --> 00:21:07,430
That's Charles de Gaulle-ing.
450
00:21:08,240 --> 00:21:11,240
We have to get to that
cave, Maeve. Follow me.
451
00:21:11,760 --> 00:21:13,710
Hold on, hold on, what's
the scale on this?
452
00:21:13,760 --> 00:21:16,550
- The scale, um, right,
well that's the path. - Yeah.
453
00:21:16,600 --> 00:21:19,550
Um, no, that's all I've
got at this juncture.
454
00:21:19,600 --> 00:21:21,870
Hold on, the caves are
just there, which is
455
00:21:21,920 --> 00:21:24,720
actually just the other side of this pond.
456
00:21:25,240 --> 00:21:26,950
Yeah, that looks smaller on here.
457
00:21:27,000 --> 00:21:29,310
Yeah, maps are smaller than
the real thing, or life
458
00:21:29,360 --> 00:21:32,190
- would get very complicated. - Yes,
Maeve. - We could phone Mum and Dad.
459
00:21:32,240 --> 00:21:34,310
I'm not phoning Mum and
Dad, they've gone rogue.
460
00:21:34,360 --> 00:21:36,710
Problem solving, problem
solving, problem solving...
461
00:21:36,760 --> 00:21:39,750
Saying "problem solving" won't solve
the problem. For crying out loud!
462
00:21:39,800 --> 00:21:42,430
- Boat. - What? - Boat.
463
00:21:42,480 --> 00:21:44,270
Oh, don't be ridic...
464
00:21:44,320 --> 00:21:47,360
Rowing over there is the sort of
thing that bloody Sharpe would...
465
00:21:48,600 --> 00:21:50,270
Oh, my good God!
466
00:21:51,360 --> 00:21:53,030
Fetch me an oar.
467
00:21:54,240 --> 00:21:56,830
- Do you want to just go over to
where they are? - Yeah, no, totally.
468
00:21:56,880 --> 00:22:00,590
- Because me going over there, fetching it,
bringing it back, given the time issue. - 100%.
469
00:22:00,640 --> 00:22:05,270
Shall we poddle over?
470
00:22:05,320 --> 00:22:07,200
No, it's this way.
471
00:22:13,640 --> 00:22:16,080
- Ready?
- Yeah.
472
00:22:32,440 --> 00:22:34,390
It's nice here, isn't it?
473
00:22:34,440 --> 00:22:36,280
It's beautiful.
474
00:22:39,120 --> 00:22:40,470
What?
475
00:22:40,520 --> 00:22:42,060
Oh, nothing.
476
00:22:45,120 --> 00:22:46,630
OK, I'll tell you.
477
00:22:46,680 --> 00:22:49,830
I was just remembering how well
you got along with little Tipper.
478
00:22:49,880 --> 00:22:51,950
Oh, my God! I loved little Tipper.
479
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
It was all so sad.
480
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
He was a good dog.
481
00:22:57,680 --> 00:23:00,190
I know it sounds corny as hell,
482
00:23:00,240 --> 00:23:02,630
it's just the past,
483
00:23:02,680 --> 00:23:05,950
the beautiful past,
484
00:23:06,000 --> 00:23:08,230
trespassing the present.
485
00:23:08,280 --> 00:23:10,080
Right...
486
00:23:11,960 --> 00:23:16,060
So, what sort of phrases does Tom
come up with in conversation?
487
00:23:16,440 --> 00:23:18,870
What a stinking heap of guff!
488
00:23:18,920 --> 00:23:21,150
Oh, come on, Tom, it's not that far.
489
00:23:21,200 --> 00:23:23,710
That quote unquote "boat"
ought to be ashamed of itself!
490
00:23:23,760 --> 00:23:25,350
Look at me!
491
00:23:25,400 --> 00:23:26,710
Oh, come on.
492
00:23:26,760 --> 00:23:29,160
- Here, have my coat.
- Thanks.
493
00:23:32,800 --> 00:23:35,230
- It's not that bad.
- Oh, it's over, Maeve!
494
00:23:35,280 --> 00:23:37,950
I'm soaked, I smell of algae and failure.
495
00:23:38,000 --> 00:23:40,710
Luke just is better
than me. He's wonderful!
496
00:23:40,760 --> 00:23:43,710
I know I'm nice. I know I'm
entertaining, but Luke just
497
00:23:43,760 --> 00:23:47,350
does have a more robust CV than
I do -- in that he has one!
498
00:23:47,400 --> 00:23:49,670
I've got nothing to my
name, absolutely zip.
499
00:23:49,720 --> 00:23:51,670
I get up, I flap around,
500
00:23:51,720 --> 00:23:54,830
I practice acceptance speeches for
the Booker Prize and I go to bed.
501
00:23:54,880 --> 00:23:58,180
That honestly is the long
and short of Tom Rydale!
502
00:23:59,080 --> 00:24:00,880
Are you all right?
503
00:24:01,520 --> 00:24:03,270
Yeah.
504
00:24:03,320 --> 00:24:04,880
LUKE LAUGHS
505
00:24:06,120 --> 00:24:08,270
Oh, good story.
506
00:24:08,320 --> 00:24:11,150
I love telling that story.
507
00:24:11,200 --> 00:24:12,600
Oh.
508
00:24:13,640 --> 00:24:16,150
Bloody hell, they're searching everyone.
509
00:24:16,200 --> 00:24:18,390
Apparently someone's been
catapulting civilians
510
00:24:18,440 --> 00:24:19,870
with projectiles.
511
00:24:19,920 --> 00:24:23,080
God, people are just sickening.
512
00:24:27,080 --> 00:24:29,230
This is nice.
513
00:24:29,280 --> 00:24:33,440
I really just wanted some time
to just talk to you, you know.
514
00:24:34,480 --> 00:24:37,230
I really wanted to talk to you, too.
515
00:24:37,280 --> 00:24:39,030
Really?
516
00:24:39,080 --> 00:24:41,550
Yeah, you've got to let it go, Luke.
517
00:24:41,600 --> 00:24:45,110
Let what go? That doesn't sound
right, given the surroundings.
518
00:24:45,160 --> 00:24:46,590
Well let this go.
519
00:24:46,640 --> 00:24:48,510
It's over.
520
00:24:48,560 --> 00:24:50,190
I don't think it is, though.
521
00:24:50,240 --> 00:24:52,270
I mean, name one thing
about me that's not good.
522
00:24:52,320 --> 00:24:53,830
Well, that's just it --
523
00:24:53,880 --> 00:24:56,440
you're a bit too sort of perfect.
524
00:24:57,560 --> 00:25:00,350
Um, I'll change. I'll be
less charming for a start.
525
00:25:00,400 --> 00:25:03,590
It's not that, it's just you're so
impressive and ambitious, but...
526
00:25:03,640 --> 00:25:06,270
I'll get a demotion, I'll
reduce my number of contacts.
527
00:25:06,320 --> 00:25:07,750
You're just not for me.
528
00:25:07,800 --> 00:25:09,670
I fundamentally dispute that.
529
00:25:09,720 --> 00:25:12,000
I mean, look at this Tom guy.
530
00:25:13,040 --> 00:25:14,550
He's nowhere to be seen.
531
00:25:14,600 --> 00:25:15,870
I know.
532
00:25:15,920 --> 00:25:17,440
Whereas...
533
00:25:21,640 --> 00:25:23,430
.. I'm here.
534
00:25:23,480 --> 00:25:25,020
PHONE BLEEPS
535
00:25:26,040 --> 00:25:27,310
I've got to save her.
536
00:25:27,360 --> 00:25:28,600
What?
537
00:25:29,960 --> 00:25:33,000
I've got to save her,
Maeve. I've got to save her.
538
00:25:34,080 --> 00:25:35,630
Where's the...
539
00:25:35,680 --> 00:25:37,350
Oh, wait!
540
00:25:37,400 --> 00:25:39,070
I've got to get over there!
541
00:25:39,120 --> 00:25:41,750
Wait, wait! Tom, this is heavy.
542
00:25:41,800 --> 00:25:45,320
DRAMATIC MUSIC
543
00:25:57,120 --> 00:25:58,760
Present!
544
00:25:59,840 --> 00:26:01,760
Fire!
545
00:27:27,120 --> 00:27:29,390
'When you're in love,
546
00:27:29,440 --> 00:27:31,390
'everything you can see
547
00:27:31,440 --> 00:27:34,030
'is coated in crystals.'
548
00:27:34,080 --> 00:27:37,000
MUSIC PLAYS TO END
549
00:27:37,050 --> 00:27:41,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.