All language subtitles for Together s01e04 Sharpe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:11,750 What are we watching? 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,830 We've been watching it for 40 minutes, Mum! 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,550 Answer the question, I can't help it if my mind wanders. 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,670 Sharpe. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,830 The thing with Sean Bean, Napoleonic war vibe. 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,830 It says here that donkeys live longer than horses. 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,110 - Mum, Jesus! - That doesn't seem fair. 8 00:00:25,160 --> 00:00:28,190 It's called Sharpe, Ellen loves it, so I thought it would be nice to... 9 00:00:28,240 --> 00:00:31,630 Swot up on it, so you can appear to know more about it than you do 10 00:00:31,680 --> 00:00:34,150 to trick her into getting into bed with you. 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,710 - I get it. - Erm... 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,510 Yeah, basically, yeah. 13 00:00:38,560 --> 00:00:41,430 Trying to organise a sort of day trip type thing, I thought, 14 00:00:41,480 --> 00:00:44,070 after I drove a dart into her arm, it might be quite useful to... 15 00:00:44,120 --> 00:00:46,910 - What the hell are you doing?! - No, you're right, it doesn't matter. 16 00:00:46,960 --> 00:00:49,390 It's called a Biro inventory, Les. 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,110 You've been married to me for 30 years, 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,950 it's the second Friday of the month, you shouldn't have to ask. 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,950 You're doing my noodle at the moment, Ash! 20 00:00:57,000 --> 00:01:01,070 Do you think I'd fare well in this sort of sitch? 21 00:01:01,120 --> 00:01:02,790 The heroism, the battlefield? 22 00:01:02,840 --> 00:01:05,990 They didn't have hay fever back then, did they? So... 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,030 "No" is the tip of the iceberg on this one, I think, Tom. 24 00:01:09,080 --> 00:01:11,910 I don't know. Well, that's a thought, actually. 25 00:01:11,960 --> 00:01:15,190 - PHONE VIBRATES - Oh. 26 00:01:15,240 --> 00:01:16,710 Here he is. 27 00:01:20,960 --> 00:01:22,750 What's he like? 28 00:01:22,800 --> 00:01:24,910 "Good day. Ma'am." 29 00:01:24,960 --> 00:01:29,710 Oh my God, he's invited me to an English country estate. 30 00:01:29,760 --> 00:01:31,830 Oh my God, that's insane. 31 00:01:31,880 --> 00:01:34,430 It's like he's inside my brain. 32 00:01:34,480 --> 00:01:37,910 It's like he's been miniaturised, injected into my brain matter 33 00:01:37,960 --> 00:01:40,510 and is inside my brain looking out of my own eyes watching 34 00:01:40,560 --> 00:01:42,470 everything I say and do. 35 00:01:42,520 --> 00:01:44,320 Isn't it romantic? 36 00:01:45,240 --> 00:01:48,150 This cave covered in crystals, Maeve, that we're going to go to, 37 00:01:48,200 --> 00:01:51,110 is the most romantic place in Britain, according to BuzzFeed. 38 00:01:51,160 --> 00:01:54,190 And we can go in. Oh, gosh! 39 00:01:54,240 --> 00:01:56,630 I mean, I may as well be Jane Gibbons! 40 00:01:56,680 --> 00:01:58,310 Who's Jane Gibbons? 41 00:01:58,360 --> 00:01:59,910 Nice try, Hermione. 42 00:01:59,960 --> 00:02:01,630 Seriously though? 43 00:02:01,680 --> 00:02:04,870 Oh, my God! Ever heard of Sharpe's second wife? 44 00:02:04,920 --> 00:02:06,870 The seamstress? Brought up by her uncle? 45 00:02:06,920 --> 00:02:09,230 No, don't let me interfere. You go on without me. 46 00:02:09,280 --> 00:02:12,750 - But I shouldn't text back immediately, should I? - Not listening, Ellen. - Right. 47 00:02:12,800 --> 00:02:14,940 Well... I'll text him back. 48 00:02:16,200 --> 00:02:18,910 In ten minutes. 49 00:02:18,960 --> 00:02:21,900 - Yes, you're a real ball-breaker. - I know. 50 00:02:25,680 --> 00:02:31,320 Muskets are longer than I thought, actually. Butt to barrel. 51 00:02:36,960 --> 00:02:39,750 - How long does it take you to reply to a text? - Five seconds? 52 00:02:39,800 --> 00:02:43,520 Fine, instant. The power of instant technology, speed of light. 53 00:02:49,760 --> 00:02:52,390 Right, crap! I've misjudged it, I've misjudged it massively! 54 00:02:52,440 --> 00:02:55,920 - What's going on? - Country estate trip? Who am I, Colin Firth?! 55 00:02:57,240 --> 00:02:59,870 Thanks for contradicting me, everyone! 56 00:02:59,920 --> 00:03:01,590 God, I'm going to just beat a retreat, 57 00:03:01,640 --> 00:03:03,750 get my guys out alive. And by guys, I mean pride. 58 00:03:03,800 --> 00:03:06,510 - PHONE VIBRATES - Oh. Here he is again. 59 00:03:06,560 --> 00:03:08,710 He is insatiable. 60 00:03:08,760 --> 00:03:10,640 He says... 61 00:03:16,920 --> 00:03:18,750 No kiss. 62 00:03:18,800 --> 00:03:21,270 Well, that's depressing. 63 00:03:21,320 --> 00:03:25,230 Fine. If he wants to invite some friends. 64 00:03:25,280 --> 00:03:28,150 She does want to bring one? Oh, wunderbar! 65 00:03:28,200 --> 00:03:30,030 Oh, it's not that bad. 66 00:03:30,080 --> 00:03:31,950 I mean, I can big you up. 67 00:03:32,000 --> 00:03:33,390 Presuming I'm taking you? 68 00:03:33,440 --> 00:03:35,640 Oh, who else are you taking? 69 00:03:36,120 --> 00:03:37,190 Yeah, carry on. 70 00:03:37,240 --> 00:03:39,670 You'll have that support, then, won't you? 71 00:03:39,720 --> 00:03:41,990 - We'll be there, or thereabouts. - What? 72 00:03:42,040 --> 00:03:43,910 Not a good time to mention that, Ash. 73 00:03:43,960 --> 00:03:48,310 - Bigging you on? - Up. - I'll say it again, what?! 74 00:03:48,360 --> 00:03:52,150 Long story short, we took you off the insurance on the Skoda Octavia. 75 00:03:52,200 --> 00:03:54,430 We'll drive you there, hang around, drive you back. 76 00:03:54,480 --> 00:03:57,470 Why did you take me off the insurance for the Skoda Octavia, Dad?! 77 00:03:57,520 --> 00:03:59,710 Well, funnily enough, as an ex-copper, 78 00:03:59,760 --> 00:04:02,910 the minute I saw your take on lane discipline, chum! 79 00:04:02,960 --> 00:04:05,310 God, you're crap, Ashley! 80 00:04:05,360 --> 00:04:07,830 Skidding around like a piece of soap. 81 00:04:07,880 --> 00:04:10,670 Why didn't you tell me earlier, before I made this bloody offer? 82 00:04:10,720 --> 00:04:13,390 Because I knew you'd make me feel bad. 83 00:04:13,920 --> 00:04:15,550 This is just the worst. 84 00:04:15,600 --> 00:04:17,670 There you go. 85 00:04:17,720 --> 00:04:19,120 I knew it. 86 00:04:21,880 --> 00:04:22,950 Right, OK. 87 00:04:23,000 --> 00:04:26,670 Please, please, please, please, please, please, please, 88 00:04:26,720 --> 00:04:29,470 please, please stay away from me. 89 00:04:29,520 --> 00:04:32,110 I say it in the kindest possible terms, because I love you guys, 90 00:04:32,160 --> 00:04:34,910 you've been wonderful parents, but I have drawn up a map of, well, 91 00:04:34,960 --> 00:04:37,950 "quadrants" I've called them, which you are strictly prohibited from. 92 00:04:38,000 --> 00:04:41,470 - Yes, your father said. - Erm, Maeve, Maeve, Maeve...? - Yes, paperwork. 93 00:04:41,520 --> 00:04:46,070 So, you get everything from the lake to the folly, yeah? 94 00:04:46,120 --> 00:04:48,870 We are everything from the waterfall to the grotto. 95 00:04:48,920 --> 00:04:52,030 So, you know, let's have fun, let's enjoy ourselves, but if you do 96 00:04:52,080 --> 00:04:55,310 violate these quadrants, we'll come after you like a pack of dogs, OK? 97 00:04:55,360 --> 00:04:57,110 Seek and ye shall find! 98 00:04:57,160 --> 00:04:59,350 So said the Reverend Simms. 99 00:04:59,400 --> 00:05:00,670 Stupid man! 100 00:05:00,720 --> 00:05:02,630 Time for a quick comfort break. 101 00:05:02,680 --> 00:05:05,350 For the hundredth time, Ashley, don't say "comfort break," 102 00:05:05,400 --> 00:05:07,350 say you're going to the loo or for a wee. 103 00:05:07,400 --> 00:05:10,310 - Doesn't matter! - OK, fine, I'm going for a wee-wee. 104 00:05:10,360 --> 00:05:11,870 One "wee", Ashley! 105 00:05:11,920 --> 00:05:14,430 Well obviously, Les, you can't do two wees at once. 106 00:05:14,480 --> 00:05:17,750 Although I have seen pictures which showed a bifurcated penis... 107 00:05:17,800 --> 00:05:20,710 Right Ashley, just pack it in, just stop it! 108 00:05:20,760 --> 00:05:23,870 You are doing my head in at the moment! 109 00:05:23,920 --> 00:05:26,200 I feel like I am drowning! 110 00:05:28,480 --> 00:05:30,510 TOILET FLUSHES 111 00:05:30,560 --> 00:05:34,000 A TINNY RECORDING OF DON'T STOP THE PARTY BY PITBULL PLAYS 112 00:05:36,160 --> 00:05:38,350 - What is that? - Nothing. 113 00:05:38,400 --> 00:05:40,270 Ashley? 114 00:05:40,320 --> 00:05:42,460 It's my toilet roll alarm. 115 00:05:43,320 --> 00:05:45,430 Someone hang me. Genuinely. 116 00:05:45,480 --> 00:05:47,110 Dad, what is a toilet roll alarm? 117 00:05:47,160 --> 00:05:48,390 Yeah, what's...? Yeah. 118 00:05:48,440 --> 00:05:50,910 It reminds me to buy more toilet roll. 119 00:05:50,960 --> 00:05:53,030 We don't want another one of your, well, 120 00:05:53,080 --> 00:05:56,550 I won't allude explicitly to the event, but let's just say 121 00:05:56,600 --> 00:06:00,550 we all know your mum doesn't love the Guardian, but in the mid-'90s 122 00:06:00,600 --> 00:06:04,190 she was forced into a situation where she had to carry out 123 00:06:04,240 --> 00:06:06,910 a threat she'd been absent-mindedly making for about a decade. 124 00:06:06,960 --> 00:06:11,550 Vis-a-vis wiping with the Guardian. 125 00:06:11,600 --> 00:06:12,940 Offski. 126 00:06:14,040 --> 00:06:16,520 Rydale family, forward, march! 127 00:06:22,480 --> 00:06:25,670 Oh, look -- I'm just going to say this -- not convinced about the cardi, 128 00:06:25,720 --> 00:06:28,750 but it's too late to change now, so I'm not going to mention it, 129 00:06:28,800 --> 00:06:31,030 and just say that I actually really like it. 130 00:06:31,080 --> 00:06:33,150 Thank you for the compliment. 131 00:06:33,200 --> 00:06:36,510 And I'm assuming I'm good to invite someone to this 132 00:06:36,560 --> 00:06:40,310 date-cum-country-house-pensioner-outing that this kind of 133 00:06:40,360 --> 00:06:44,430 - Ron Weasley character seems to... - Well, he's not ginger, so... 134 00:06:44,480 --> 00:06:47,270 He is ginger. In principle. 135 00:06:47,320 --> 00:06:49,030 He's a total bozo. 136 00:06:49,080 --> 00:06:52,990 And fine, you're settling for a third-tier Joe because you're worried about your eye-bags. 137 00:06:53,040 --> 00:06:54,750 I didn't know I had eye-bags. 138 00:06:54,800 --> 00:06:57,150 - But what about what I want? - What? 139 00:06:57,200 --> 00:07:00,190 Oh, forget I ever said anything, seriously. 140 00:07:00,240 --> 00:07:03,390 Look, I just need you to stop at that pharmacy on Princes Avenue, 141 00:07:03,440 --> 00:07:05,910 - pick up some chewing gum. - Right. We haven't got long, so... 142 00:07:05,960 --> 00:07:09,350 My antidepressants, then! Fine! You got it out of me! 143 00:07:09,400 --> 00:07:12,960 Congratulations. You see what happens when you rush people? 144 00:07:14,560 --> 00:07:16,670 I'm sorry, I didn't... I didn't know you were... 145 00:07:16,720 --> 00:07:19,030 It's only Locolopram. Everyone's on it these days. 146 00:07:19,080 --> 00:07:21,750 - It's basically the new Netflix. - OK. 147 00:07:26,280 --> 00:07:28,990 You know what? I think you're right, Les. 148 00:07:29,040 --> 00:07:31,270 I think you are right, I have become a square. 149 00:07:31,320 --> 00:07:32,670 Feck it! 150 00:07:32,720 --> 00:07:36,430 When we get there, I'm going to buy you a Luton Bun. 151 00:07:36,480 --> 00:07:39,350 Just the two of us, sod the cost. Oh, damn! 152 00:07:39,400 --> 00:07:41,710 - What? - What? - I've taken a wrong turning. 153 00:07:41,760 --> 00:07:42,750 Have you?! 154 00:07:42,800 --> 00:07:45,470 Towards Hip Valley! 155 00:07:45,520 --> 00:07:47,590 NOODLY JAZZ MUSIC 156 00:07:47,640 --> 00:07:49,110 Oh, my God! 157 00:07:50,280 --> 00:07:54,750 - Oh, yeah. - Oh, now this is more like it! 158 00:07:54,800 --> 00:07:58,110 This cat is burning the paint off the walls. 159 00:07:58,160 --> 00:07:59,790 - Amen. - They're unbearable. 160 00:07:59,840 --> 00:08:03,870 This mama has got a snare drum stuck right up her arse! 161 00:08:03,920 --> 00:08:07,550 - Ashley! - Lesley, I'm just finding my level. 162 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 Wake me when it's over. 163 00:08:13,480 --> 00:08:15,510 Hey, Luke, Hermione here. 164 00:08:15,560 --> 00:08:17,950 Just calling to say Ellen's having a picnic today, 165 00:08:18,000 --> 00:08:20,190 and she'd really like you to come. 166 00:08:20,240 --> 00:08:24,070 She's got a date coming, so bring a picnic and your A-game. 167 00:08:24,120 --> 00:08:28,630 The Fossett Estate, 1pm, be there or be a four-sided equilateral. 168 00:08:28,680 --> 00:08:31,390 [SHE SNORTS] A square! 169 00:08:31,440 --> 00:08:32,640 Bye! 170 00:08:35,760 --> 00:08:37,670 Coming, Ellen! Sorry! 171 00:08:37,720 --> 00:08:40,230 - Let dating commence. - Knock her dead, son. 172 00:08:40,280 --> 00:08:41,880 Yeah, sort of. 173 00:08:45,200 --> 00:08:46,950 Oh, this is going to be good. 174 00:08:47,000 --> 00:08:48,950 Off you go. 175 00:08:49,000 --> 00:08:50,340 Come on. 176 00:08:59,560 --> 00:09:01,550 Hmm, that's weird. 177 00:09:01,600 --> 00:09:02,750 What? 178 00:09:02,800 --> 00:09:05,150 There's been this sort of scraping noise in the car ever 179 00:09:05,200 --> 00:09:07,670 since I rammed that van and I took it to the garage on Tuesday 180 00:09:07,720 --> 00:09:10,070 and they said I needed to have something replaced. 181 00:09:10,120 --> 00:09:13,070 I mean they were scamming me, basically. 182 00:09:13,120 --> 00:09:15,150 But now, completely out of nowhere, 183 00:09:15,200 --> 00:09:18,670 it looks like it has in fact broken down. 184 00:09:18,720 --> 00:09:20,520 Bolt from the blue. 185 00:09:24,000 --> 00:09:26,470 That's where they should be, but we're going over there. 186 00:09:26,520 --> 00:09:30,150 It's Tom, isn't it? I'm Luke. I'm joining you guys. Friend of Ellen's. 187 00:09:30,200 --> 00:09:33,390 Oh, hi. Yeah, I'm... Yes, I'm Tom. Good to meet you. 188 00:09:33,440 --> 00:09:36,350 - Maeve Lesley Rydale. Hello. - Yeah, this is my sister. 189 00:09:36,400 --> 00:09:38,110 Yes, but we're very different. 190 00:09:38,160 --> 00:09:40,910 - It doesn't have to be the first thing you say. - Enchante. - OK... 191 00:09:40,960 --> 00:09:43,830 - Parlez Francais? - Er, oui... - OK, OK, yes, great, 192 00:09:43,880 --> 00:09:47,070 so shall we set up the picnic for when the ladies arrive? 193 00:09:47,120 --> 00:09:49,060 Yeah, see you in 2018. 194 00:09:50,600 --> 00:09:52,390 Probably right. 195 00:09:52,440 --> 00:09:54,390 Prime Minister will be Nigel Farage 196 00:09:54,440 --> 00:09:57,270 and Steve Jobs will be reincarnated as a robot. 197 00:09:57,320 --> 00:09:59,390 He's riffed on it. 198 00:09:59,440 --> 00:10:01,150 That's wonderful stuff. 199 00:10:01,200 --> 00:10:03,430 That's probably the best stuff I've heard in, well, 200 00:10:03,480 --> 00:10:07,350 - the last quarter, actually -- financial quarter. - Right. 201 00:10:07,400 --> 00:10:10,270 Um, I've brought some pretty special things, by the way. 202 00:10:10,320 --> 00:10:13,190 God, she's always running a bit late, isn't she? 203 00:10:13,240 --> 00:10:16,030 I don't know, really, it's only our second date. 204 00:10:16,080 --> 00:10:19,390 On our second date I was taking her out to this Iranian restaurant... 205 00:10:19,440 --> 00:10:22,630 - What, what, what? - Iranian. Actually, was it Iranian? 206 00:10:22,680 --> 00:10:25,790 I can't remember if I was actually speaking Farsi or Pashto. 207 00:10:25,840 --> 00:10:28,190 No, no, no, no. 208 00:10:28,240 --> 00:10:30,640 No, you dated, did you? 209 00:10:31,720 --> 00:10:33,590 Yeah, we went out. 210 00:10:33,640 --> 00:10:36,110 - Yeah, for quite a while, actually. - Oh, lovely. 211 00:10:36,160 --> 00:10:39,190 - The plot thickens. - Oh, yes, three great years. 212 00:10:39,240 --> 00:10:42,240 Ah, that's fabulous... That's lovely to know. 213 00:10:43,640 --> 00:10:48,150 - Ah, shall we, um... What an absolutely barn-storming success so far. - Oh, yes. 214 00:10:48,200 --> 00:10:51,910 - And good to meet you. - And you too, Tom. - Lovely. 215 00:10:51,960 --> 00:10:54,710 You should see my picnic, Tom. Got a few surprises for you here. 216 00:10:54,760 --> 00:10:56,990 I think we've had enough surprises for one day. 217 00:10:57,040 --> 00:10:58,750 You are, you're ruining it. 218 00:10:58,800 --> 00:11:01,110 I'm not ruining anything. I'm saving you. 219 00:11:01,160 --> 00:11:03,630 You must have liked Luke at one point, Ellen. 220 00:11:03,680 --> 00:11:08,070 By the end it was horrid. He would pop a Smint every time he kissed me and I found it very creepy. 221 00:11:08,120 --> 00:11:09,390 Where are you going? 222 00:11:09,440 --> 00:11:11,150 I'm just going for a little wee. 223 00:11:11,200 --> 00:11:13,070 Hermione, we've got to hurry. 224 00:11:13,120 --> 00:11:16,150 - Can you please be quick?! - You can't hurry a wee, Ellen! 225 00:11:16,200 --> 00:11:17,710 It takes as long as it takes. 226 00:11:17,760 --> 00:11:19,880 It's like a risotto. 227 00:11:21,800 --> 00:11:23,070 SHE SIGHS 228 00:11:23,120 --> 00:11:24,830 Hello. 229 00:11:24,880 --> 00:11:26,510 Hi. 230 00:11:26,560 --> 00:11:28,630 Hi there. 231 00:11:28,680 --> 00:11:30,480 Hermione?! 232 00:11:32,040 --> 00:11:33,910 Such a splendid day. 233 00:11:35,360 --> 00:11:36,590 Definitely. 234 00:11:36,640 --> 00:11:38,750 It's lovely. 235 00:11:38,800 --> 00:11:40,190 Be gone. 236 00:11:40,240 --> 00:11:42,070 - What? - Nothing. 237 00:11:42,120 --> 00:11:43,390 Nothing at all. 238 00:11:43,440 --> 00:11:47,830 I couldn't help overhearing your conversation about love. 239 00:11:47,880 --> 00:11:49,870 I see. 240 00:11:49,920 --> 00:11:52,990 Are you here looking for your loved ones? 241 00:11:53,040 --> 00:11:55,350 Er, no, my wife's in Canterbury. 242 00:11:55,400 --> 00:11:57,070 The Cathedral. 243 00:11:57,120 --> 00:11:58,390 I understand. 244 00:11:58,440 --> 00:12:01,110 The writer Stendhal said, 245 00:12:01,160 --> 00:12:03,790 "In the salt mines of Salzburg, 246 00:12:03,840 --> 00:12:06,310 "they throw a leafless wintry bough 247 00:12:06,360 --> 00:12:09,200 "into one of the abandoned workings. 248 00:12:10,600 --> 00:12:12,350 "Two or three months later 249 00:12:12,400 --> 00:12:15,350 "they haul it out covered with a shining 250 00:12:15,400 --> 00:12:17,870 "deposit of salt crystals." 251 00:12:17,920 --> 00:12:19,110 Okey-doke. 252 00:12:19,160 --> 00:12:22,630 "The smallest twig, no bigger than a tom-tit's claw, 253 00:12:22,680 --> 00:12:26,270 "is studded with a galaxy of scintillating diamonds." 254 00:12:26,320 --> 00:12:29,990 When you're in love, this is how everything looks, 255 00:12:30,040 --> 00:12:33,950 everything you can see, coated in crystals. 256 00:12:34,000 --> 00:12:35,230 Right. 257 00:12:35,280 --> 00:12:36,710 Thank you. 258 00:12:36,760 --> 00:12:38,710 Who are you talking to? 259 00:12:38,760 --> 00:12:40,790 Hermione, can you see that man? 260 00:12:40,840 --> 00:12:43,510 - What man? - Oh, my God, I think this road is haunted! 261 00:12:43,560 --> 00:12:44,950 Really? 262 00:12:45,000 --> 00:12:46,870 Oh, no, I'm not a ghost. 263 00:12:46,920 --> 00:12:49,190 Here I am. Hi. 264 00:12:49,240 --> 00:12:52,350 I'm just doing the, um, Battle of Borodino later. 265 00:12:52,400 --> 00:12:56,230 It's all OK. Sorry, I'm Mark, Mark Tetherford. 266 00:12:56,280 --> 00:12:57,790 We should probably get off. 267 00:12:57,840 --> 00:13:00,790 What, you were only talking to me because you thought I was a ghost? 268 00:13:00,840 --> 00:13:03,030 Well, yes, I guess so. 269 00:13:03,080 --> 00:13:06,310 Wow! Wow, that's cut me to the quick. 270 00:13:06,360 --> 00:13:10,510 Gosh. Why don't people want to hang out with me? 271 00:13:10,560 --> 00:13:12,430 It's the beard, isn't it? 272 00:13:12,480 --> 00:13:14,670 Right, I really don't have time for this. 273 00:13:14,720 --> 00:13:17,870 Keep your pecker up, mate. Hermione, push. 274 00:13:17,920 --> 00:13:21,910 Oh, that is fabulous stuff! Oh, what a raconteur. 275 00:13:21,960 --> 00:13:25,070 I'm about to get on my bloody feet and start clapping you. 276 00:13:25,120 --> 00:13:28,510 Like, are we actually realising Orwell's vision of 1984? 277 00:13:28,560 --> 00:13:30,830 Ah, yeah. Serious side, as well. 278 00:13:30,880 --> 00:13:32,550 Well, yeah, bravo. 279 00:13:32,600 --> 00:13:35,030 Society, blurgh! 280 00:13:35,080 --> 00:13:37,390 - It's a bag of crap, isn't it? - Oh, yeah. 281 00:13:37,440 --> 00:13:40,230 Er, sorry, love, um, could be Yemen calling. 282 00:13:40,280 --> 00:13:42,310 Like Yemen's calling you! 283 00:13:42,360 --> 00:13:45,030 Essentially, yeah, it's a UN thing. 284 00:13:45,080 --> 00:13:46,430 Right. 285 00:13:46,480 --> 00:13:47,950 Nice guy. 286 00:13:48,000 --> 00:13:51,190 What? What are you talking about? He's been on dates with Ellen! 287 00:13:51,240 --> 00:13:53,830 So? People in glass houses, Tom. 288 00:13:53,880 --> 00:13:57,030 And it's good that you've got things in common, it's your umbilical cord. 289 00:13:57,080 --> 00:13:58,550 Look, I'm a bad judge of character, 290 00:13:58,600 --> 00:14:01,070 I spend 90% of my time with my sister, but I don't like him! 291 00:14:01,120 --> 00:14:02,830 I've got a feeling he's after Ellen. 292 00:14:02,880 --> 00:14:05,910 Luke wouldn't do that. Anyway, she could do a lot worse. 293 00:14:05,960 --> 00:14:09,070 - Maeve, I'm right here! - Yeah, that's what I mean. 294 00:14:09,120 --> 00:14:12,510 Guys, it was actually Hermione who just called. Ellen's car broke down. 295 00:14:12,560 --> 00:14:14,950 Someone towed it in, but I told them to go and freshen up 296 00:14:15,000 --> 00:14:17,590 - while we look under the bonnet for her, OK? - Yeah, great. 297 00:14:17,640 --> 00:14:20,190 Good to get an opportunity to "get mechanical," as I say. 298 00:14:20,240 --> 00:14:22,980 - You never say that. - Shut up, Maeve. 299 00:14:24,000 --> 00:14:26,390 - Do you want to pop the lid? - Yeah. 300 00:14:26,440 --> 00:14:29,270 Right, um... 301 00:14:29,320 --> 00:14:30,550 HORN BEEPS 302 00:14:30,600 --> 00:14:32,790 - That, um... - Do you know how to? 303 00:14:32,840 --> 00:14:35,430 Yeah, no, decided to sound the horn once, just as a warning, 304 00:14:35,480 --> 00:14:37,270 before I... "pop the lid". 305 00:14:37,320 --> 00:14:39,070 - So, um... - HORN BEEPS AGAIN 306 00:14:39,120 --> 00:14:41,910 Yeah, just do that twice, just do that three times, just to be, 307 00:14:41,960 --> 00:14:45,710 just before I open what's known as the bonnet of the car. 308 00:14:45,760 --> 00:14:47,040 Sure. 309 00:14:49,200 --> 00:14:52,070 So, um, let's have a little look see. 310 00:14:52,120 --> 00:14:55,270 - Er, wipers. - Yeah, I know, it's just a process of um... 311 00:14:55,320 --> 00:14:58,070 - Indicators. - Yeah, ah-ha. Ah-ha. Good. 312 00:14:58,120 --> 00:15:00,950 That's all the rudimentary checks complete and now to press 313 00:15:01,000 --> 00:15:03,790 the only remaining button in the car, as far as I can tell. 314 00:15:03,840 --> 00:15:06,710 Er, having satisfied myself that it's all quite safe. 315 00:15:06,760 --> 00:15:10,110 You know, a novice could work out it's this button by a process of elimination, 316 00:15:10,160 --> 00:15:13,430 but, luckily for me, I know the workings of a car almost instinctively. 317 00:15:13,480 --> 00:15:15,630 - Sure. - So, one more honk of the horn. 318 00:15:15,680 --> 00:15:17,350 HORN BEEPS AGAIN 319 00:15:19,640 --> 00:15:21,790 - Just to be safe. - I think it's working. 320 00:15:21,840 --> 00:15:24,670 - And then Bob is your... Bob, Bob... - Bob's your uncle. 321 00:15:24,720 --> 00:15:26,790 - Bob's your uncle. - That's it, yeah, you've got it. 322 00:15:26,840 --> 00:15:28,710 - Great, so, um... - LOUD RADIO MUSIC 323 00:15:28,760 --> 00:15:31,790 Oh for... Fine, fine! That's, I'll just... I'll look at the generator. 324 00:15:31,840 --> 00:15:33,630 Tom, come here. 325 00:15:33,680 --> 00:15:37,630 Do you think you should just let him? I mean he does exude expertise. 326 00:15:37,680 --> 00:15:41,030 Maeve, when Ellen gets here, I have to be seen to be helpful and competent. 327 00:15:41,080 --> 00:15:42,910 - I mean, that's vital. - OK. 328 00:15:42,960 --> 00:15:46,510 Um, Tom, I think you may have bodged the wipers, do you want to 329 00:15:46,560 --> 00:15:49,750 - check if there's anything caught in the windscreen wipers? - Yeah, cool, boy. 330 00:15:49,800 --> 00:15:51,310 Let's have a little... 331 00:15:51,360 --> 00:15:53,750 - Yeah, just there. - Um... 332 00:15:53,800 --> 00:15:56,710 Argh, argh! 333 00:15:56,760 --> 00:15:59,070 Oh! 334 00:15:59,120 --> 00:16:01,470 - Oh, my eyes! - Oh, got you! 335 00:16:01,520 --> 00:16:04,390 He has got everything. He's even got pranks! 336 00:16:04,440 --> 00:16:07,110 I can't see, I cannot see! 337 00:16:07,160 --> 00:16:09,350 Sorry, mate, I couldn't resist, I really couldn't. 338 00:16:09,400 --> 00:16:12,310 Oh, absolutely classic. This has been my best day so far. 339 00:16:12,360 --> 00:16:14,590 I'm blind. I mean, I'm finally blind. 340 00:16:14,640 --> 00:16:16,270 I want to find my mum. 341 00:16:16,320 --> 00:16:17,990 Hi. 342 00:16:18,040 --> 00:16:19,870 Hi. I'm fine. 343 00:16:19,920 --> 00:16:21,640 ENGINE STARTS 344 00:16:24,480 --> 00:16:25,910 Oh, dear. 345 00:16:25,960 --> 00:16:27,510 So, um... 346 00:16:27,560 --> 00:16:30,110 When now, when... When did, 347 00:16:30,160 --> 00:16:35,000 when was the last time we all came, you know, to a park? 348 00:16:36,480 --> 00:16:38,670 - PHONE RINGS - Oh sorry, do excuse me. 349 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Saved by the phone, bell ringing, never mind. 350 00:16:43,320 --> 00:16:45,710 Yes, yes? Can't talk now, my date's unravelling. 351 00:16:45,760 --> 00:16:47,790 Your mother's broken her pelvis. 352 00:16:47,840 --> 00:16:50,030 What? I don't... What on earth...? 353 00:16:50,080 --> 00:16:53,630 It's your father here, I did that to get your attention -- she hasn't broken her pelvis. 354 00:16:53,680 --> 00:16:55,270 - Oh, right. - It's her leg. 355 00:16:55,320 --> 00:16:57,710 She fell from one area to another area further down. 356 00:16:57,760 --> 00:16:59,350 Leg snapped like a pencil stick. 357 00:16:59,400 --> 00:17:00,870 Oh, my God! 358 00:17:02,800 --> 00:17:04,510 Maeve, can I ask you a question? 359 00:17:04,560 --> 00:17:09,510 OK, yes, he does live at home. Yes, he did use to dress up as a 19th century female theatre impresario, 360 00:17:09,560 --> 00:17:12,870 put on an accent and demand that we call him Lady Buscombe, 361 00:17:12,920 --> 00:17:14,230 the Dowager of Soho. 362 00:17:14,280 --> 00:17:16,070 Maybe don't guess the question. 363 00:17:16,120 --> 00:17:18,230 Your wish is my command. 364 00:17:18,280 --> 00:17:20,990 Um, why did Tom invite other people on my date? 365 00:17:21,040 --> 00:17:23,910 Um, I don't really know how to answer this. 366 00:17:24,920 --> 00:17:27,870 Oh sorry, no, I shouldn't have asked, forget it. It's just... 367 00:17:27,920 --> 00:17:29,470 Well, I was looking forward to it. 368 00:17:29,520 --> 00:17:31,990 The picnic, the romantic caves, 369 00:17:32,040 --> 00:17:35,790 and then all of a sudden, you know, but... Errgh. 370 00:17:35,840 --> 00:17:37,750 Tell me. 371 00:17:37,800 --> 00:17:40,190 Tell me, tell me, tell me, tell me, tell me. 372 00:17:40,240 --> 00:17:42,310 I'm kidding. 373 00:17:42,360 --> 00:17:45,150 But seriously, can you tell me? Because I am a bit on edge. 374 00:17:45,200 --> 00:17:48,310 Um, well basically you took quite a long time to reply, 375 00:17:48,360 --> 00:17:51,190 so he thought that you weren't into it. 376 00:17:51,240 --> 00:17:52,350 Oh... 377 00:17:52,400 --> 00:17:53,990 Well, that's better than I thought. 378 00:17:54,040 --> 00:17:56,190 Where actually has Tom actually gone, in fact? 379 00:17:56,240 --> 00:17:57,950 He was just on the phone. 380 00:17:58,000 --> 00:18:00,190 Oh, well, no, he hasn't gone, I mean he'll be there. 381 00:18:00,240 --> 00:18:01,670 Well, he isn't there. 382 00:18:01,720 --> 00:18:03,870 Well, while we're waiting, shall we just go 383 00:18:03,920 --> 00:18:05,990 and have a look at this ruined abbey or something? 384 00:18:06,040 --> 00:18:08,510 Yes. We can go and come back quite quickly. 385 00:18:08,560 --> 00:18:11,470 I palmed the guy a 20 and he said that we could use the golf buggy. 386 00:18:11,520 --> 00:18:13,910 You really do understand the world, Luke. 387 00:18:13,960 --> 00:18:16,500 Could have a look at that cave, too. 388 00:18:16,920 --> 00:18:20,430 I'm... Well, I'm feeling quite peaky, actually. 389 00:18:20,480 --> 00:18:22,070 I might head back to the car. 390 00:18:22,120 --> 00:18:24,240 Just us, then, El. 391 00:18:25,440 --> 00:18:28,830 Hold on, I'll go and fetch Tom, be back in a minute. 392 00:18:28,880 --> 00:18:30,510 I'll bring him back here. 393 00:18:30,560 --> 00:18:32,630 Come on, legs, off we go. 394 00:18:38,520 --> 00:18:40,680 WOOD CREAKS, TWIG SNAPS 395 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 Ow! 396 00:18:45,560 --> 00:18:48,830 What's going on, what...? What are you doing?! 397 00:18:48,880 --> 00:18:52,190 - Oh, we got you. Tom! - We bloody got him, Les. 398 00:18:52,240 --> 00:18:55,350 - What's going on? - "My name's Tom and I'm terrified. 399 00:18:55,400 --> 00:18:57,510 "And I don't like getting hit by things." 400 00:18:57,560 --> 00:18:59,910 Excellent, Ash. He brought his catapult. 401 00:18:59,960 --> 00:19:01,350 "Hey, Tom! 402 00:19:01,400 --> 00:19:04,070 "Oh, my leg is so broken! 403 00:19:04,120 --> 00:19:05,630 "Oh, no, it's snapped in half. 404 00:19:05,680 --> 00:19:08,990 "Mummy's leg's snapped in half, we're devastated!" 405 00:19:09,040 --> 00:19:10,990 You're in the wrong quadrant. 406 00:19:11,040 --> 00:19:13,270 You made the quadrants, you're in our quadrant, 407 00:19:13,320 --> 00:19:15,310 because you care about me! 408 00:19:15,360 --> 00:19:16,670 I'm on a date! 409 00:19:16,720 --> 00:19:18,230 "Oh, he's on a date!" 410 00:19:18,280 --> 00:19:20,750 Oh, don't be such an old stick-in-the-mud, Tom. 411 00:19:20,800 --> 00:19:21,910 Old man of the sands. 412 00:19:21,960 --> 00:19:25,070 Boring old Tom, as good as dead, Les! 413 00:19:25,120 --> 00:19:27,270 What's wrong with you? 414 00:19:27,320 --> 00:19:29,110 I'm high, boy! 415 00:19:29,160 --> 00:19:32,510 Touching the sky. Solid visuals, pumping vibes. 416 00:19:32,560 --> 00:19:33,590 Problem? 417 00:19:33,640 --> 00:19:35,830 I can't take this. 418 00:19:35,880 --> 00:19:37,190 Oh, here we go. 419 00:19:37,240 --> 00:19:39,750 Ellen's brought her ex and he's a very impressive fellow 420 00:19:39,800 --> 00:19:42,230 and I'm worried I don't measure up. I mean, I... 421 00:19:42,280 --> 00:19:44,310 Here, boy. Here, boy, come, come boy. 422 00:19:44,360 --> 00:19:46,150 I really... 423 00:19:46,200 --> 00:19:49,310 Oh, my God, I mean I just turned round when someone called their dog! 424 00:19:49,360 --> 00:19:51,510 That's my level, isn't it?! 425 00:19:51,560 --> 00:19:54,310 In the hierarchy of humanity, I consider myself one of the pets! 426 00:19:54,360 --> 00:19:57,430 It's not so bad, Tom. You get your afternoons to yourself. 427 00:19:57,480 --> 00:19:59,620 This is the worst day ever. 428 00:20:00,400 --> 00:20:03,150 Oh, now, none of that! 429 00:20:03,200 --> 00:20:04,910 Ow, Dad! 430 00:20:04,960 --> 00:20:06,870 Don't do that! 431 00:20:06,920 --> 00:20:10,200 - Oh I'm getting a taste for this, Les! - Oh, me, too, Ash. - Oh! 432 00:20:11,240 --> 00:20:13,990 - I'm totally invigorated. - Oh, me, too, Ashley! 433 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 I'm enjoying this! 434 00:20:23,000 --> 00:20:24,790 What's going on? She's mine! 435 00:20:24,840 --> 00:20:27,270 They've gone to the abbey. It's weird, isn't it? 436 00:20:27,320 --> 00:20:30,630 Luke and Ellen... I'm piecing this together as I'm watching it, really, 437 00:20:30,680 --> 00:20:33,510 but Ellen and her ex are going on the date that you planned. 438 00:20:33,560 --> 00:20:36,070 How does that make you feel? I'm curious. 439 00:20:36,120 --> 00:20:37,310 They're heading east. 440 00:20:37,360 --> 00:20:40,350 They're not going to the abbey, but to the crystal-covered cave, Maeve. 441 00:20:40,400 --> 00:20:44,590 That's the most romantic place in Britain. If they set foot in there, it's game over, single Pringle. 442 00:20:44,640 --> 00:20:47,910 - Ellen! - She can't hear you. Ellen, Ellen! 443 00:20:47,960 --> 00:20:51,200 Um, er, wolf whistle, rally cry of the alpha male. 444 00:20:53,560 --> 00:20:56,030 It's the shape of the fingers and the shape of the mouth 445 00:20:56,080 --> 00:20:58,830 - and how you blow. - I... Oh, it's my nails. 446 00:20:58,880 --> 00:21:01,590 - And now it's just me doing it. - Look, no this way. 447 00:21:01,640 --> 00:21:03,910 - Ow! Oh, I bit myself. - Look up. 448 00:21:03,960 --> 00:21:05,110 Oh, that's galling. 449 00:21:05,160 --> 00:21:07,430 That's Charles de Gaulle-ing. 450 00:21:08,240 --> 00:21:11,240 We have to get to that cave, Maeve. Follow me. 451 00:21:11,760 --> 00:21:13,710 Hold on, hold on, what's the scale on this? 452 00:21:13,760 --> 00:21:16,550 - The scale, um, right, well that's the path. - Yeah. 453 00:21:16,600 --> 00:21:19,550 Um, no, that's all I've got at this juncture. 454 00:21:19,600 --> 00:21:21,870 Hold on, the caves are just there, which is 455 00:21:21,920 --> 00:21:24,720 actually just the other side of this pond. 456 00:21:25,240 --> 00:21:26,950 Yeah, that looks smaller on here. 457 00:21:27,000 --> 00:21:29,310 Yeah, maps are smaller than the real thing, or life 458 00:21:29,360 --> 00:21:32,190 - would get very complicated. - Yes, Maeve. - We could phone Mum and Dad. 459 00:21:32,240 --> 00:21:34,310 I'm not phoning Mum and Dad, they've gone rogue. 460 00:21:34,360 --> 00:21:36,710 Problem solving, problem solving, problem solving... 461 00:21:36,760 --> 00:21:39,750 Saying "problem solving" won't solve the problem. For crying out loud! 462 00:21:39,800 --> 00:21:42,430 - Boat. - What? - Boat. 463 00:21:42,480 --> 00:21:44,270 Oh, don't be ridic... 464 00:21:44,320 --> 00:21:47,360 Rowing over there is the sort of thing that bloody Sharpe would... 465 00:21:48,600 --> 00:21:50,270 Oh, my good God! 466 00:21:51,360 --> 00:21:53,030 Fetch me an oar. 467 00:21:54,240 --> 00:21:56,830 - Do you want to just go over to where they are? - Yeah, no, totally. 468 00:21:56,880 --> 00:22:00,590 - Because me going over there, fetching it, bringing it back, given the time issue. - 100%. 469 00:22:00,640 --> 00:22:05,270 Shall we poddle over? 470 00:22:05,320 --> 00:22:07,200 No, it's this way. 471 00:22:13,640 --> 00:22:16,080 - Ready? - Yeah. 472 00:22:32,440 --> 00:22:34,390 It's nice here, isn't it? 473 00:22:34,440 --> 00:22:36,280 It's beautiful. 474 00:22:39,120 --> 00:22:40,470 What? 475 00:22:40,520 --> 00:22:42,060 Oh, nothing. 476 00:22:45,120 --> 00:22:46,630 OK, I'll tell you. 477 00:22:46,680 --> 00:22:49,830 I was just remembering how well you got along with little Tipper. 478 00:22:49,880 --> 00:22:51,950 Oh, my God! I loved little Tipper. 479 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 It was all so sad. 480 00:22:54,600 --> 00:22:56,400 He was a good dog. 481 00:22:57,680 --> 00:23:00,190 I know it sounds corny as hell, 482 00:23:00,240 --> 00:23:02,630 it's just the past, 483 00:23:02,680 --> 00:23:05,950 the beautiful past, 484 00:23:06,000 --> 00:23:08,230 trespassing the present. 485 00:23:08,280 --> 00:23:10,080 Right... 486 00:23:11,960 --> 00:23:16,060 So, what sort of phrases does Tom come up with in conversation? 487 00:23:16,440 --> 00:23:18,870 What a stinking heap of guff! 488 00:23:18,920 --> 00:23:21,150 Oh, come on, Tom, it's not that far. 489 00:23:21,200 --> 00:23:23,710 That quote unquote "boat" ought to be ashamed of itself! 490 00:23:23,760 --> 00:23:25,350 Look at me! 491 00:23:25,400 --> 00:23:26,710 Oh, come on. 492 00:23:26,760 --> 00:23:29,160 - Here, have my coat. - Thanks. 493 00:23:32,800 --> 00:23:35,230 - It's not that bad. - Oh, it's over, Maeve! 494 00:23:35,280 --> 00:23:37,950 I'm soaked, I smell of algae and failure. 495 00:23:38,000 --> 00:23:40,710 Luke just is better than me. He's wonderful! 496 00:23:40,760 --> 00:23:43,710 I know I'm nice. I know I'm entertaining, but Luke just 497 00:23:43,760 --> 00:23:47,350 does have a more robust CV than I do -- in that he has one! 498 00:23:47,400 --> 00:23:49,670 I've got nothing to my name, absolutely zip. 499 00:23:49,720 --> 00:23:51,670 I get up, I flap around, 500 00:23:51,720 --> 00:23:54,830 I practice acceptance speeches for the Booker Prize and I go to bed. 501 00:23:54,880 --> 00:23:58,180 That honestly is the long and short of Tom Rydale! 502 00:23:59,080 --> 00:24:00,880 Are you all right? 503 00:24:01,520 --> 00:24:03,270 Yeah. 504 00:24:03,320 --> 00:24:04,880 LUKE LAUGHS 505 00:24:06,120 --> 00:24:08,270 Oh, good story. 506 00:24:08,320 --> 00:24:11,150 I love telling that story. 507 00:24:11,200 --> 00:24:12,600 Oh. 508 00:24:13,640 --> 00:24:16,150 Bloody hell, they're searching everyone. 509 00:24:16,200 --> 00:24:18,390 Apparently someone's been catapulting civilians 510 00:24:18,440 --> 00:24:19,870 with projectiles. 511 00:24:19,920 --> 00:24:23,080 God, people are just sickening. 512 00:24:27,080 --> 00:24:29,230 This is nice. 513 00:24:29,280 --> 00:24:33,440 I really just wanted some time to just talk to you, you know. 514 00:24:34,480 --> 00:24:37,230 I really wanted to talk to you, too. 515 00:24:37,280 --> 00:24:39,030 Really? 516 00:24:39,080 --> 00:24:41,550 Yeah, you've got to let it go, Luke. 517 00:24:41,600 --> 00:24:45,110 Let what go? That doesn't sound right, given the surroundings. 518 00:24:45,160 --> 00:24:46,590 Well let this go. 519 00:24:46,640 --> 00:24:48,510 It's over. 520 00:24:48,560 --> 00:24:50,190 I don't think it is, though. 521 00:24:50,240 --> 00:24:52,270 I mean, name one thing about me that's not good. 522 00:24:52,320 --> 00:24:53,830 Well, that's just it -- 523 00:24:53,880 --> 00:24:56,440 you're a bit too sort of perfect. 524 00:24:57,560 --> 00:25:00,350 Um, I'll change. I'll be less charming for a start. 525 00:25:00,400 --> 00:25:03,590 It's not that, it's just you're so impressive and ambitious, but... 526 00:25:03,640 --> 00:25:06,270 I'll get a demotion, I'll reduce my number of contacts. 527 00:25:06,320 --> 00:25:07,750 You're just not for me. 528 00:25:07,800 --> 00:25:09,670 I fundamentally dispute that. 529 00:25:09,720 --> 00:25:12,000 I mean, look at this Tom guy. 530 00:25:13,040 --> 00:25:14,550 He's nowhere to be seen. 531 00:25:14,600 --> 00:25:15,870 I know. 532 00:25:15,920 --> 00:25:17,440 Whereas... 533 00:25:21,640 --> 00:25:23,430 .. I'm here. 534 00:25:23,480 --> 00:25:25,020 PHONE BLEEPS 535 00:25:26,040 --> 00:25:27,310 I've got to save her. 536 00:25:27,360 --> 00:25:28,600 What? 537 00:25:29,960 --> 00:25:33,000 I've got to save her, Maeve. I've got to save her. 538 00:25:34,080 --> 00:25:35,630 Where's the... 539 00:25:35,680 --> 00:25:37,350 Oh, wait! 540 00:25:37,400 --> 00:25:39,070 I've got to get over there! 541 00:25:39,120 --> 00:25:41,750 Wait, wait! Tom, this is heavy. 542 00:25:41,800 --> 00:25:45,320 DRAMATIC MUSIC 543 00:25:57,120 --> 00:25:58,760 Present! 544 00:25:59,840 --> 00:26:01,760 Fire! 545 00:27:27,120 --> 00:27:29,390 'When you're in love, 546 00:27:29,440 --> 00:27:31,390 'everything you can see 547 00:27:31,440 --> 00:27:34,030 'is coated in crystals.' 548 00:27:34,080 --> 00:27:37,000 MUSIC PLAYS TO END 549 00:27:37,050 --> 00:27:41,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.