All language subtitles for Toast Of London s01e06 Bonus Ball.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,479 It's tremendous news. They want to see me for James Bond? 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,119 Yes. What a break, after how many years in the industry? 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,880 10, 15? 28. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,999 Ha! I knew Craig'd choke it. Too many stunts. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,759 And he's always looked like the villain. 6 00:00:15,760 --> 00:00:19,439 Do you think they'll expect me to talk? 7 00:00:19,440 --> 00:00:23,440 You won't do that, will you? 8 00:00:30,440 --> 00:00:32,599 I'm here for Bond. 9 00:00:32,600 --> 00:00:33,639 Steven Toast. 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,319 Who? Steven Toast. 11 00:00:36,320 --> 00:00:40,320 OK. Take a seat. 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,679 Havers. Morning, Toast. 13 00:00:46,680 --> 00:00:47,999 Fassbender. Steven. 14 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Steven Toast. 15 00:01:05,400 --> 00:01:07,079 The name's Bond. 16 00:01:07,080 --> 00:01:08,199 James Bond. 17 00:01:08,200 --> 00:01:09,599 Hey! 18 00:01:09,600 --> 00:01:12,519 What the hell do you think you're playing at?! 19 00:01:12,520 --> 00:01:16,520 Shit. 20 00:01:23,860 --> 00:01:50,162 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 21 00:02:02,440 --> 00:02:04,119 Jane? 'Fucking idiot.' 22 00:02:04,120 --> 00:02:06,839 You heard, yeah? It wasn't great. 'Clearly.' 23 00:02:06,840 --> 00:02:09,439 No, I misjudged it. I think I frightened some of them. 24 00:02:09,440 --> 00:02:12,559 Still, they'll realise I'm the right man for the job 25 00:02:12,560 --> 00:02:14,199 when they see the other no-hopers. 26 00:02:14,200 --> 00:02:15,319 Oh, yeah. 27 00:02:15,320 --> 00:02:17,319 All right, see you! 28 00:02:17,320 --> 00:02:21,320 Ooh! 29 00:02:22,160 --> 00:02:23,759 Hi, it's Toast. 30 00:02:23,760 --> 00:02:25,159 Toast? I'm in a phone box. 31 00:02:25,160 --> 00:02:27,599 What? I lost my mobile in an audition, 32 00:02:27,600 --> 00:02:31,600 but luckily, one of your prostitute cards is in here. 33 00:02:31,680 --> 00:02:35,680 Look, I can't make it tonight. I'm playing poker with Elaine Paige and Lloyd Webber. 34 00:02:35,920 --> 00:02:38,200 But I'll see you tomorrow at 3pm. 35 00:02:46,200 --> 00:02:50,200 So... This is it, chaps. All eyes on me. 36 00:02:51,320 --> 00:02:53,439 Three kings. 37 00:02:53,440 --> 00:02:55,759 I believe it's your turn, Elaine Paige. 38 00:02:55,760 --> 00:02:58,279 Time to put your winkle out, as my gran used to say. 39 00:02:58,280 --> 00:03:00,559 Excuse that. 40 00:03:00,560 --> 00:03:01,920 I've got nothing. 41 00:03:03,320 --> 00:03:06,719 Bad luck, EP. Couldn't have happened to a nicer gal. 42 00:03:06,720 --> 00:03:09,799 So, Andrew Lloyd Webber, looks like it's you and me. 43 00:03:09,800 --> 00:03:12,439 If I was you, I'd make this swift. 44 00:03:12,440 --> 00:03:15,839 No-one wants to look like a top arsehole in front of their floozy. 45 00:03:15,840 --> 00:03:19,840 Excuse that. 46 00:03:24,720 --> 00:03:26,679 He can't do that, can he? 47 00:03:26,680 --> 00:03:30,480 You knew that was all the money I had. I could puke. 48 00:03:34,800 --> 00:03:36,479 Lots of lovely money. 49 00:03:36,480 --> 00:03:38,959 Ooh, lovely. 50 00:03:38,960 --> 00:03:42,399 Mm-mm-mm! Forgotten something, Toast? 51 00:03:42,400 --> 00:03:44,719 I don't have any money for a taxi. 52 00:03:44,720 --> 00:03:48,399 I deign it for you to have a pound. 53 00:03:48,400 --> 00:03:51,559 You still owe Lloyd Webber ?20,000, Toast. 54 00:03:51,560 --> 00:03:54,719 Yeah, well, you can tell Mr Lloyd Webber that he can shove that 55 00:03:54,720 --> 00:03:57,800 up his Starlight Express. 56 00:03:59,400 --> 00:04:01,359 Oh, I'm growing a tail. 57 00:04:01,360 --> 00:04:02,640 No, where is it? 58 00:04:04,800 --> 00:04:06,920 Ah. There he is. 59 00:04:11,800 --> 00:04:13,559 Toast! 60 00:04:13,560 --> 00:04:15,759 What the hell are you doing here this early? 61 00:04:15,760 --> 00:04:18,439 I have alarming news, Jane. 62 00:04:18,440 --> 00:04:21,119 To go with the alarming smell? 63 00:04:21,120 --> 00:04:24,639 Suddenly reeks of a working men's club in here. 64 00:04:24,640 --> 00:04:27,679 Working men in this room? That'll be a first. 65 00:04:27,680 --> 00:04:30,439 You look dreadful, Toast. Please take your feet off my desk. 66 00:04:30,440 --> 00:04:31,639 Where are your shoes? 67 00:04:31,640 --> 00:04:33,559 Lloyd Webber took them. 68 00:04:33,560 --> 00:04:34,919 Bloody poker. 69 00:04:34,920 --> 00:04:36,479 How much did you lose? 70 00:04:36,480 --> 00:04:38,479 I owe him ?20,000. 71 00:04:38,480 --> 00:04:42,480 Well, I expect you'll be receiving a visit from Michael Ball soon, then. 72 00:04:44,240 --> 00:04:45,319 Michael Ball? 73 00:04:45,320 --> 00:04:46,599 Yes. 74 00:04:46,600 --> 00:04:49,199 Ball is Lloyd Webber's enforcer. Has been for years. 75 00:04:49,200 --> 00:04:51,239 Anyone owes LW money, Ball picks it up. 76 00:04:51,240 --> 00:04:52,879 Obviously, he doesn't have to do it, 77 00:04:52,880 --> 00:04:56,279 but it gives him something to do in the day between shows and winning awards. 78 00:04:56,280 --> 00:04:58,919 Shit. What now, Toast? 79 00:04:58,920 --> 00:05:01,399 I slept with Michael Ball's girlfriend 80 00:05:01,400 --> 00:05:03,239 not long after they split up. 81 00:05:03,240 --> 00:05:04,319 How long after? 82 00:05:04,320 --> 00:05:06,519 About ten minutes. Fucking idiot. 83 00:05:06,520 --> 00:05:08,079 Unusually attractive girl. 84 00:05:08,080 --> 00:05:10,719 Great sense of humour, much like myself. We laughed a lot. 85 00:05:10,720 --> 00:05:13,439 Well, he probably won't remember you. Why would you say that? 86 00:05:13,440 --> 00:05:16,279 Well, in general, I've noticed people tend not to remember you. 87 00:05:16,280 --> 00:05:17,919 That's a hell of a pearl necklace, Jane. 88 00:05:17,920 --> 00:05:19,680 Shut up, Toast. 89 00:05:20,840 --> 00:05:22,359 Jane "Pluff". 90 00:05:22,360 --> 00:05:24,079 He's here now, actually. Let me ask him. 91 00:05:24,080 --> 00:05:25,839 Urgent dubbing request just in. 92 00:05:25,840 --> 00:05:27,959 Dubbing? Fuck that. Just bear with me. 93 00:05:27,960 --> 00:05:30,919 Shall I get some more details? No. He's on the line. I'm not interested. 94 00:05:30,920 --> 00:05:33,839 May as well. Don't waste your time, Jane. I'll ask him. More details? 95 00:05:33,840 --> 00:05:35,119 Yes. 96 00:05:35,120 --> 00:05:37,639 It's a new film. Young maverick Danish director. 97 00:05:37,640 --> 00:05:40,479 Arthouse. Highbrow stuff. German-Spanish co-production. 98 00:05:40,480 --> 00:05:42,799 Today. DVD. English. Five. 99 00:05:42,800 --> 00:05:45,399 I didn't understand any of that, Jane. It was just single words. 100 00:05:45,400 --> 00:05:48,479 Sorry, Toast. It needs to be dubbed into English for eventual DVD release. 101 00:05:48,480 --> 00:05:49,759 They're offering ?5,000. 102 00:05:49,760 --> 00:05:51,439 I'll do it. Great. 103 00:05:51,440 --> 00:05:54,319 He'll do it. He'll be there in two and a half minutes. 104 00:05:54,320 --> 00:05:55,399 Where is it? 105 00:05:55,400 --> 00:05:57,559 Scramble Studios. 106 00:05:57,560 --> 00:05:58,759 What, those arseholes? 107 00:05:58,760 --> 00:06:01,559 They wouldn't know highbrow from holy water. 108 00:06:01,560 --> 00:06:04,959 Could you please get out now? 109 00:06:04,960 --> 00:06:08,960 Top arsehole. 110 00:06:10,880 --> 00:06:12,559 What all those people doing there? 111 00:06:12,560 --> 00:06:15,319 Oh, you know, they just work here. 112 00:06:15,320 --> 00:06:17,479 Well, let's get on. I've got an appointment later. 113 00:06:17,480 --> 00:06:19,319 All right, no problems, Steven. 114 00:06:19,320 --> 00:06:22,599 So, dubbing some gay arthouse erotica. 115 00:06:22,600 --> 00:06:23,839 Some what? 116 00:06:23,840 --> 00:06:27,319 Don't have a problem with playing gay, do you? Gay? No. 117 00:06:27,320 --> 00:06:29,999 I mean, I won't play a bald man, not even on Radio 4, 118 00:06:30,000 --> 00:06:31,439 but I'm not gay-sceptic. 119 00:06:31,440 --> 00:06:32,799 Let's go. 120 00:06:32,800 --> 00:06:35,239 OK, good. OK, so, the guy you're working with... 121 00:06:35,240 --> 00:06:37,359 What guy? The guy playing the other part. 122 00:06:37,360 --> 00:06:39,279 Who? Name's Ray Purchase. You know him? 123 00:06:39,280 --> 00:06:43,280 Incredibly homophobic. He hates gays and the whole gay scene. 124 00:06:44,040 --> 00:06:47,719 Oh. 125 00:06:47,720 --> 00:06:49,359 Ray fucking Purchase. 126 00:06:49,360 --> 00:06:52,399 Well, well, well. 127 00:06:52,400 --> 00:06:53,599 Look who it is. 128 00:06:53,600 --> 00:06:55,439 You two know each other? That's great! 129 00:06:55,440 --> 00:06:58,079 No, it isn't. You hypocrite, Purchase. 130 00:06:58,080 --> 00:07:01,159 You're the most homophobic actor in London. 131 00:07:01,160 --> 00:07:02,679 What this? Gay for pay? 132 00:07:02,680 --> 00:07:05,719 I don't like to see grown-up men kissing, Toast. 133 00:07:05,720 --> 00:07:08,199 I fail to see what the fuck it's got to do with you. 134 00:07:08,200 --> 00:07:10,799 OK, gents. That's a good idea. 135 00:07:10,800 --> 00:07:12,559 What is? 136 00:07:12,560 --> 00:07:16,560 Not wearing shoes. It's a bit relaxed, a bit comfortable. 137 00:07:16,600 --> 00:07:19,039 OK, so I believe you are voicing the character of Miguel. 138 00:07:19,040 --> 00:07:20,159 Right. 139 00:07:20,160 --> 00:07:24,160 Coming at you. We're going to start with Ray. 140 00:07:26,840 --> 00:07:29,479 My name is Helmut from Munich. 141 00:07:29,480 --> 00:07:32,199 You must be Miguel. 142 00:07:32,200 --> 00:07:36,200 Yes, I am. Hola! 143 00:07:36,840 --> 00:07:38,799 You are keen, my friend. 144 00:07:38,800 --> 00:07:41,919 But I asked the agency for a blond man. 145 00:07:41,920 --> 00:07:44,839 I am sorry to disappoint you. 146 00:07:44,840 --> 00:07:46,879 It was not what I was expecting. 147 00:07:46,880 --> 00:07:48,439 Really? 148 00:07:48,440 --> 00:07:51,560 Would you like me to put my underpants back on? 149 00:07:53,280 --> 00:07:56,639 Steven, this is Clem Fandango. Can you hear me? Yes, I can hear you, Clem Fandango. 150 00:07:56,640 --> 00:07:58,839 This is going great, Steven, really terrific. 151 00:07:58,840 --> 00:08:00,159 One note from the director. 152 00:08:00,160 --> 00:08:02,399 He really wants you to pronounce it "unterpantzi". 153 00:08:02,400 --> 00:08:04,959 Really give it everything. 154 00:08:04,960 --> 00:08:06,839 Here we go. 155 00:08:06,840 --> 00:08:08,399 Put my 156 00:08:08,400 --> 00:08:09,480 unterpantzi! 157 00:08:11,080 --> 00:08:13,439 Sorry, I'll do that again. 158 00:08:13,440 --> 00:08:16,359 Put my unterpaaantzi... 159 00:08:16,360 --> 00:08:17,920 ..back on. 160 00:08:20,480 --> 00:08:23,799 It's great. It's really good. Do you want to take a break before the next bit? 161 00:08:23,800 --> 00:08:25,039 No, let's just keep going. 162 00:08:25,040 --> 00:08:29,040 Calm down, Toast. 163 00:08:30,560 --> 00:08:31,959 Mmm! 164 00:08:31,960 --> 00:08:33,680 Mwah. 165 00:08:34,720 --> 00:08:36,279 Ooh. 166 00:08:36,280 --> 00:08:39,040 Mmm! 167 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 Huh! Whoa! 168 00:08:55,040 --> 00:08:56,640 Ha! Uh! 169 00:08:58,360 --> 00:09:00,080 Huh! Whoargh! 170 00:09:02,920 --> 00:09:04,799 Oh! Huh! 171 00:09:04,800 --> 00:09:07,239 Huh! Ah! 172 00:09:07,240 --> 00:09:09,679 Huh! Meh! 173 00:09:09,680 --> 00:09:11,639 Huh! Wah! Huh! 174 00:09:11,640 --> 00:09:14,239 All right, all right. OK. We're nearly there. 175 00:09:14,240 --> 00:09:18,240 Just some solo kissing from you, Ray, all right? No need to look at the screen. OK. 176 00:09:20,680 --> 00:09:24,680 Aaahhh... 177 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 OK. And from you, Steven. 178 00:09:57,360 --> 00:09:59,959 OK, OK, OK, just hold it there, Steven. 179 00:09:59,960 --> 00:10:02,599 Ray, you are finished, sir. Thank you, man, it's great. 180 00:10:02,600 --> 00:10:04,879 Great work, Ray. Thanks a lot. Your taxi's outside. 181 00:10:04,880 --> 00:10:07,959 OK, thanks, Danny. Cheers, Clem! 182 00:10:07,960 --> 00:10:11,960 Oh, and, Toast... 183 00:10:13,120 --> 00:10:17,039 Cunt. 184 00:10:17,040 --> 00:10:19,799 Thanks, Danny. Great. Really great. Brilliant. Cheers. 185 00:10:19,800 --> 00:10:21,439 Sorry he's such a prick. Well... 186 00:10:21,440 --> 00:10:24,239 All the best. Cheers. 187 00:10:24,240 --> 00:10:27,079 OK, Steven, the feeling is that you can play it just a little less gay. 188 00:10:27,080 --> 00:10:28,439 A little less gay? 189 00:10:28,440 --> 00:10:31,159 Yeah, just bring it down a bit. 190 00:10:31,160 --> 00:10:33,559 It's just a bit... It's a bit over the top. 191 00:10:33,560 --> 00:10:35,160 It's a bit John Inman. 192 00:10:36,320 --> 00:10:37,600 Just a bit camp! 193 00:10:38,680 --> 00:10:40,119 OK, I'm off. 194 00:10:40,120 --> 00:10:41,199 What? 195 00:10:41,200 --> 00:10:44,159 Yeah. You think I can't see you laughing in there? 196 00:10:44,160 --> 00:10:45,639 Yeah, you. 197 00:10:45,640 --> 00:10:46,919 You malnourished pimp, 198 00:10:46,920 --> 00:10:50,759 with your World War I facial hair in your sister's clothes. Steven... 199 00:10:50,760 --> 00:10:54,760 You shut the fuck up, Clem Fandango. And your made-up name. 200 00:10:54,800 --> 00:10:57,239 All right, Steven, Steven, we're not laughing at you, 201 00:10:57,240 --> 00:10:59,119 it's just... It's something on YouTube. 202 00:10:59,120 --> 00:11:02,119 Give me your shoes. My shoes? Yeah, and my taxi fare. 203 00:11:02,120 --> 00:11:05,559 Take it off my fee. 204 00:11:05,560 --> 00:11:09,560 You fucking laugh at me, you motherfucker. 205 00:11:11,120 --> 00:11:13,879 Luckily, I just bought another pair. Nah-nah-nah-another pair. 206 00:11:13,880 --> 00:11:17,039 Taxi fare. 207 00:11:17,040 --> 00:11:18,149 Fucking clown. 208 00:11:50,827 --> 00:11:53,467 Come on, you dirty bastard! 209 00:11:55,067 --> 00:11:58,146 Shit a brick, Mrs Purchase! 210 00:11:58,147 --> 00:11:59,786 I think I'm losing my eyesight! 211 00:11:59,787 --> 00:12:03,787 Oh! Jesus Christ, Toast. 212 00:12:05,267 --> 00:12:06,706 I actually have gone blind. 213 00:12:06,707 --> 00:12:07,786 Have you? 214 00:12:07,787 --> 00:12:09,226 No, it's come back. 215 00:12:09,227 --> 00:12:10,867 God, I needed that and no mistaking. 216 00:12:12,027 --> 00:12:14,426 The last man who made love to me like that 217 00:12:14,427 --> 00:12:16,386 had just got out of prison. 218 00:12:16,387 --> 00:12:18,146 And if I wasn't stressed enough already, 219 00:12:18,147 --> 00:12:21,226 then your husband turned up to the voiceover session. 220 00:12:21,227 --> 00:12:23,146 But he's away all afternoon. 221 00:12:23,147 --> 00:12:25,266 He's on some protest against gay marriage. 222 00:12:25,267 --> 00:12:27,146 He's notoriously homophobic. 223 00:12:27,147 --> 00:12:30,586 Yeah. 224 00:12:30,587 --> 00:12:32,546 Toast... 225 00:12:32,547 --> 00:12:34,786 Since when have you started wearing boys' trainers? 226 00:12:34,787 --> 00:12:36,866 Since Lloyd Webber took my shoes. 227 00:12:36,867 --> 00:12:38,066 Where is the other one? 228 00:12:38,067 --> 00:12:40,066 I don't know. That's the least of my problems. 229 00:12:40,067 --> 00:12:43,666 Hmm. You all right, Toast? No. 230 00:12:43,667 --> 00:12:45,306 Michael Ball is after me. 231 00:12:45,307 --> 00:12:46,866 No... 232 00:12:46,867 --> 00:12:48,706 Yes. 233 00:12:48,707 --> 00:12:50,466 One unusual fact about Michael Ball - 234 00:12:50,467 --> 00:12:52,826 he has a vast amount of blood in his body. 235 00:12:52,827 --> 00:12:54,586 Really? I read somewhere 236 00:12:54,587 --> 00:12:56,826 he has double the amount than your average person. 237 00:12:56,827 --> 00:12:59,906 Apparently, it helps him belt out those power ballads. 238 00:12:59,907 --> 00:13:02,146 Well, he'll be after your ballads if you don't pay up. 239 00:13:02,147 --> 00:13:05,506 Yeah. He's probably waiting for me at the theatre. I'll be ready. 240 00:13:05,507 --> 00:13:08,026 Has your soppy husband got any clean shirts? 241 00:13:08,027 --> 00:13:11,946 Yeah. On that chair over there. 242 00:13:11,947 --> 00:13:14,106 'You upstairs, darling?' 243 00:13:14,107 --> 00:13:16,026 Oh, shit, it's Ray. 244 00:13:16,027 --> 00:13:18,426 Not enough anti-gays turned up at the protest. 245 00:13:18,427 --> 00:13:20,946 Ha! Good news for society. 246 00:13:20,947 --> 00:13:22,826 Bad news for Steven Toast. 247 00:13:22,827 --> 00:13:24,906 Quick, under the bed, Toast. Absolutely not. 248 00:13:24,907 --> 00:13:27,266 What? I'm not hiding from Ray Purchase. 249 00:13:27,267 --> 00:13:28,586 It's about time we came clean. 250 00:13:28,587 --> 00:13:29,746 Plimsolls? 251 00:13:29,747 --> 00:13:30,947 What's all this about? 252 00:13:31,006 --> 00:13:33,006 So where is the young buck who... 253 00:13:34,166 --> 00:13:36,245 Toast! Purchase. 254 00:13:36,246 --> 00:13:40,205 I thought I could smell cheap aftershave and bullshit! 255 00:13:40,206 --> 00:13:42,525 Ray... Careful of your blood pressure. 256 00:13:42,526 --> 00:13:44,045 Remember what Dr Wo-Joe said. 257 00:13:44,046 --> 00:13:45,205 Toast... 258 00:13:45,206 --> 00:13:47,605 I may appear completely calm. However, 259 00:13:47,606 --> 00:13:50,925 inwardly I am in fact working out exactly how I am going to kill you 260 00:13:50,926 --> 00:13:54,165 and this time I will kill you, I shit thee nay! 261 00:13:54,166 --> 00:13:58,166 Oh, give it a rest, Ray. What have you done with the young stud who was wearing these? Where is he? 262 00:13:58,446 --> 00:14:00,765 Thought you'd have a three-piece, did you? 263 00:14:00,766 --> 00:14:04,766 A what? A threesome, you prat. 264 00:14:05,206 --> 00:14:07,725 Those trainers belong to Toast. He's borrowed them. 265 00:14:07,726 --> 00:14:10,325 Who from? A 15-year-old? So where are your proper shoes? 266 00:14:10,326 --> 00:14:11,805 Andrew Lloyd Webber has them. 267 00:14:11,806 --> 00:14:13,645 What?! Wait a second. 268 00:14:13,646 --> 00:14:16,965 Are you wearing my shirt? 269 00:14:16,966 --> 00:14:18,165 All right, Purchase. 270 00:14:18,166 --> 00:14:21,565 Now, if someone slept with my wife, I'd be equally irritated. 271 00:14:21,566 --> 00:14:24,925 But she is one feisty, independently minded, modern gal. 272 00:14:24,926 --> 00:14:27,605 She can sleep with whoever she pleases. 273 00:14:27,606 --> 00:14:30,125 Another woman if it took her fancy. 274 00:14:30,126 --> 00:14:32,085 Hey, yeah, I'm cool with that. Ray, what about... 275 00:14:32,086 --> 00:14:34,765 Never! 276 00:14:34,766 --> 00:14:36,525 Well, if you wouldn't mind getting out of my... 277 00:14:36,526 --> 00:14:40,526 Oh, you're going nowhere, Toast. Oh, grow up, Ray. 278 00:14:45,646 --> 00:14:48,125 Honestly. 279 00:14:48,126 --> 00:14:52,126 I'm serious, Toast. I'm going to kill you. 280 00:14:53,606 --> 00:14:55,725 What?! 281 00:14:55,726 --> 00:14:59,726 I just always wondered why you walked in such a strange manner. 282 00:15:00,006 --> 00:15:02,605 What the hell are you talking about? 283 00:15:02,606 --> 00:15:05,045 Did you know you had one leg shorter than the other? 284 00:15:05,046 --> 00:15:08,405 No, I don't. 285 00:15:08,406 --> 00:15:12,406 Do I? 286 00:15:29,326 --> 00:15:33,326 'Afternoon, Horace.' 287 00:15:42,486 --> 00:15:44,845 Me? No, I haven't been out. 288 00:15:44,846 --> 00:15:47,326 Yeah. I'm a lazy bitch. 289 00:15:49,326 --> 00:15:51,765 Must... kill... 290 00:15:51,766 --> 00:15:52,965 Toast. 291 00:15:52,966 --> 00:15:56,005 Yeah, let's meet for coffee in the morning. You can tell me 292 00:15:56,006 --> 00:15:58,165 all about your stepson's half-brother. 293 00:15:58,166 --> 00:16:01,165 Talking of your cafe, whatever happened to that young artist 294 00:16:01,166 --> 00:16:03,806 with the gorgeous arse who used to come in on a Friday? 295 00:16:05,686 --> 00:16:09,686 Well, with an arse like that, I'm sure he can do what he likes. 296 00:16:28,246 --> 00:16:31,245 Andrew simply wants his money. 297 00:16:31,246 --> 00:16:33,645 And I'm going to get it for him. 298 00:16:33,646 --> 00:16:36,725 It's not rocket science. 299 00:16:36,726 --> 00:16:40,726 'Two-minute call for Steven Toast.' 300 00:16:47,606 --> 00:16:50,765 Get out of my way! Get out of my way! 301 00:16:50,766 --> 00:16:52,285 Get out of my way! 302 00:16:52,286 --> 00:16:56,286 I have a concealed weapon! 303 00:17:06,446 --> 00:17:07,965 That will be our king. 304 00:17:07,966 --> 00:17:10,845 His timing is perfect as usual. 305 00:17:10,846 --> 00:17:12,445 Everything is in place. 306 00:17:12,446 --> 00:17:15,245 We are all gathered in anticipation. 307 00:17:15,246 --> 00:17:16,925 Please enter... 308 00:17:16,926 --> 00:17:18,486 Your Grace. 309 00:17:22,366 --> 00:17:25,885 All praise him, for he is divine. 310 00:17:25,886 --> 00:17:29,886 All praise him, for he is divine. 311 00:17:30,006 --> 00:17:34,006 All praise him, for he is divine. 312 00:17:34,206 --> 00:17:35,885 All praise him 313 00:17:35,886 --> 00:17:37,325 for he is divine. 314 00:17:37,326 --> 00:17:38,765 This is shit! 315 00:17:38,766 --> 00:17:39,965 ..for he is divine. 316 00:17:39,966 --> 00:17:41,405 Bastard. 317 00:17:41,406 --> 00:17:45,325 All praise him, for he is divine. 318 00:17:45,326 --> 00:17:47,885 All praise him, for he is divine. 319 00:17:47,886 --> 00:17:49,725 Excuse me. What? 320 00:17:49,726 --> 00:17:52,165 Do you happen to know where the toilets are? 321 00:17:52,166 --> 00:17:54,005 Um, yes. 322 00:17:54,006 --> 00:17:56,605 They are just down there on the left. Thank you so much. 323 00:17:56,606 --> 00:17:59,645 All praise him, for he is divine. 324 00:17:59,646 --> 00:18:02,125 All praise him, for he is divine. Stupid cow. 325 00:18:02,126 --> 00:18:03,845 For fuck's sake. 326 00:18:03,846 --> 00:18:06,685 The ceremony can now begin. 327 00:18:06,686 --> 00:18:10,686 Let our high priest step forward. 328 00:18:11,006 --> 00:18:13,565 You can't escape Lloyd Webber, Toast. 329 00:18:13,566 --> 00:18:16,845 This play stops until Andrew gets his money. 330 00:18:16,846 --> 00:18:19,005 It's not rocket science. 331 00:18:19,006 --> 00:18:21,165 You've got a fucking nerve, 332 00:18:21,166 --> 00:18:23,645 Leaping onto the stage during another actor's play. 333 00:18:23,646 --> 00:18:26,445 You of all people should know better than that, Ball. 334 00:18:26,446 --> 00:18:29,165 You don't seem to understand 335 00:18:29,166 --> 00:18:32,605 You owe Lloyd Webber 20 grand 336 00:18:32,606 --> 00:18:34,645 You must place it 337 00:18:34,646 --> 00:18:38,646 In my hand! 338 00:19:02,286 --> 00:19:05,725 All right, Toast. Looks like your luck has finally shit out. 339 00:19:05,726 --> 00:19:07,685 What's with the... This is serious, Toast. 340 00:19:07,686 --> 00:19:09,285 You've never taken me seriously! 341 00:19:09,286 --> 00:19:10,805 Who the fuck is this? 342 00:19:10,806 --> 00:19:14,806 His name's Ray Purchase. He's a massive idiot. 343 00:19:19,686 --> 00:19:23,285 Shit. I'm off. 344 00:19:23,286 --> 00:19:25,565 Stand back, everyone. There'll be a lot of blood. 345 00:19:25,566 --> 00:19:28,845 Yes. I have double the amount of blood in my body. 346 00:19:28,846 --> 00:19:30,405 I know. 347 00:19:30,406 --> 00:19:32,165 Oh, dear. Look out. 348 00:19:32,166 --> 00:19:34,245 Urgh! 349 00:19:34,246 --> 00:19:37,765 By the way, Toast, I know about you and Phoebe. 350 00:19:37,766 --> 00:19:39,565 Who? My ex-girlfriend, Phoebe. 351 00:19:39,566 --> 00:19:42,805 Fee-bee? Is that how you pronounce it? 352 00:19:42,806 --> 00:19:44,485 I thought it was Phobe. 353 00:19:44,486 --> 00:19:46,485 No. It's pronounced Fee-bee. 354 00:19:46,486 --> 00:19:50,045 You were out of the picture, Ball. She was fair game. 355 00:19:50,046 --> 00:19:52,845 She told me she'd hocked up with some second-rate actor 356 00:19:52,846 --> 00:19:55,605 begging for scraps at the chip shop... 357 00:19:55,606 --> 00:19:58,405 who I now discover finds himself appearing 358 00:19:58,406 --> 00:20:02,406 in what is generally regarded as the worst play ever produced... 359 00:20:02,566 --> 00:20:04,285 Too fuckin' right! 360 00:20:04,286 --> 00:20:06,405 ..ten minutes after I left. 361 00:20:06,406 --> 00:20:08,045 Too soon, Toast. 362 00:20:08,046 --> 00:20:10,525 Too soon. 363 00:20:10,526 --> 00:20:13,325 It's not rocket science. 364 00:20:13,326 --> 00:20:16,205 Well, if it's any consolation, Fee... 365 00:20:16,206 --> 00:20:17,965 - Phoebe. - Phoebe! 366 00:20:17,966 --> 00:20:19,845 She dumped me pretty sharpish. 367 00:20:19,846 --> 00:20:21,605 By the way, Toast... What? 368 00:20:21,606 --> 00:20:24,085 Could you possibly call me an ambulance? 369 00:20:24,086 --> 00:20:25,805 I think it's too late, Ball. 370 00:20:25,806 --> 00:20:28,085 I mean, there's a hell of a lot of blood. 371 00:20:28,086 --> 00:20:29,885 Oh. OK. 372 00:20:29,886 --> 00:20:31,965 Well, then... 373 00:20:31,966 --> 00:20:35,565 Could you see that my body is placed in an airtight capsule 374 00:20:35,566 --> 00:20:39,285 and launched into outer space? 375 00:20:39,286 --> 00:20:42,245 It's what my fans would want. 376 00:20:42,246 --> 00:20:44,205 Hang on a minute. That is rocket science. 377 00:20:44,206 --> 00:20:47,245 Yes, Toast. 378 00:20:47,246 --> 00:20:49,365 I rather think... 379 00:20:49,366 --> 00:20:51,046 it is. 380 00:20:58,886 --> 00:21:02,886 You're right. 381 00:21:29,406 --> 00:21:31,925 Can you believe it? What a turnaround. 382 00:21:31,926 --> 00:21:34,685 "Experimental theatre at its finest," 383 00:21:34,686 --> 00:21:36,645 according to the Standard. 384 00:21:36,646 --> 00:21:40,525 It's a pity Michael Ball isn't in it every night. 385 00:21:40,526 --> 00:21:43,045 Yes, I hate to admit it, but he still delivers the goods. 386 00:21:43,046 --> 00:21:44,645 He died earlier today. Did he? 387 00:21:44,646 --> 00:21:45,765 That's a shame. 388 00:21:45,766 --> 00:21:47,245 Did they arrest Ray Purchase? 389 00:21:47,246 --> 00:21:49,845 There'll be enough witnesses to hang that bastard. 390 00:21:49,846 --> 00:21:52,645 More importantly, I have good news on the Bond front. 391 00:21:52,646 --> 00:21:53,845 Are you sitting down? 392 00:21:53,846 --> 00:21:55,805 Well, I'm clearly sitting down, Jane. 393 00:21:55,806 --> 00:21:58,005 You've got the role. Really?! 394 00:21:58,006 --> 00:21:59,845 But I made a slight error. 395 00:21:59,846 --> 00:22:02,605 They don't actually want you for the role of James Bond. 396 00:22:02,606 --> 00:22:04,005 They want you for 397 00:22:04,006 --> 00:22:06,285 "Double-take Man". 398 00:22:06,286 --> 00:22:07,405 Is he a regular? 399 00:22:07,406 --> 00:22:09,245 No, he fucking isn't! 400 00:22:09,246 --> 00:22:11,205 He's just a man who looks incredulous. 401 00:22:11,206 --> 00:22:12,325 Twice. 402 00:22:12,326 --> 00:22:14,205 He's no more than an extra. 403 00:22:14,206 --> 00:22:17,085 How the fuck could you get that so wrong? 404 00:22:17,086 --> 00:22:18,325 Can you stop swearing? 405 00:22:18,326 --> 00:22:22,446 The finer details must have been on the attachments, and I don't normally read attachments. Unbelievable. 406 00:22:23,126 --> 00:22:26,045 Lydia, where the hell is Toast's parcel? 'Um, it's just...' 407 00:22:26,046 --> 00:22:28,525 I know. I can see it now! 408 00:22:28,526 --> 00:22:31,245 Ooh. It's from Lloyd Webber. 409 00:22:31,246 --> 00:22:34,245 Tremendous news. He's taken over production of your play. 410 00:22:34,246 --> 00:22:35,725 What does it say? 411 00:22:35,726 --> 00:22:37,805 "Don't worry about the ?20,000. 412 00:22:37,806 --> 00:22:39,765 "Sorry I took your shoes. 413 00:22:39,766 --> 00:22:42,925 "I hope these fit nicely." 414 00:22:42,926 --> 00:22:46,713 Oh, sweet! 415 00:22:49,790 --> 00:23:14,920 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 416 00:23:14,970 --> 00:23:19,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.