All language subtitles for Thuppakki Full Movie __ Vijay_ Kajal Aggarwal_ AR Murugados- English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,976 --> 00:02:58,478 What time will the train come? 2 00:02:58,478 --> 00:02:59,274 It's time for it to come. 3 00:02:59,412 --> 00:03:00,401 It's expected any time now. 4 00:03:00,613 --> 00:03:02,046 Ask him exactly when it will come? 5 00:03:02,482 --> 00:03:05,178 He says he can tell you that only when the train arrives. 6 00:03:08,321 --> 00:03:10,516 Call him and ask him where the train is at this point. 7 00:03:30,810 --> 00:03:31,469 Hello! Who is it? 8 00:03:31,611 --> 00:03:33,306 I am Jagdish's sister. 9 00:03:33,846 --> 00:03:38,180 Yes! Tell me. Our train has stopped here. 10 00:03:38,551 --> 00:03:39,745 Is he there? 11 00:07:54,507 --> 00:07:56,031 I didn't dance! 12 00:07:56,876 --> 00:07:57,706 I slipped! 13 00:10:43,709 --> 00:10:44,944 Your kind attention please... 14 00:10:44,944 --> 00:10:45,911 The Army Officers... 15 00:10:46,045 --> 00:10:49,276 ...special train from Jammu to Mumbai Central, 16 00:10:49,415 --> 00:10:51,542 train number; 12472, 17 00:10:51,917 --> 00:10:54,852 Jammu Tavi Express is arriving on Platform Number 5. 18 00:11:09,502 --> 00:11:10,833 He's the only one missing. 19 00:11:13,639 --> 00:11:14,765 Bro's there... - Where is he? 20 00:11:14,907 --> 00:11:15,874 Right there. 21 00:11:21,013 --> 00:11:22,503 Hi, Bro! - Hey, Deepti! How are you? 22 00:11:23,249 --> 00:11:25,444 How are you? What's with the tiny beard? 23 00:11:25,584 --> 00:11:27,051 That's nothing, Mom. 24 00:11:28,020 --> 00:11:28,976 Hello, Uncle! How are you? - I am fine! 25 00:11:29,488 --> 00:11:30,853 I don't have the time to chat. 26 00:11:30,990 --> 00:11:31,649 I'm in a big hurry. 27 00:11:31,857 --> 00:11:33,154 All of you must come home for a meal. 28 00:11:40,266 --> 00:11:41,824 Don't you ever eat? 29 00:11:42,802 --> 00:11:43,669 Hey! Come on to this side. 30 00:11:43,669 --> 00:11:44,693 I am coming, Dad. 31 00:11:44,804 --> 00:11:45,828 Keep the bag in the Trunk. 32 00:11:46,639 --> 00:11:47,606 Get in. 33 00:11:47,707 --> 00:11:48,469 Go in. 34 00:11:53,779 --> 00:11:55,041 Change to the third gear. 35 00:11:56,515 --> 00:11:58,278 Where are we going in such a hurry? 36 00:11:58,484 --> 00:11:59,849 Don't you know? 37 00:12:00,052 --> 00:12:01,383 We are going to see a girl for you to marry. 38 00:12:01,520 --> 00:12:03,351 The inauspicious month starts with tomorrow. 39 00:12:03,456 --> 00:12:04,923 No one will let you see their daughter during that time. 40 00:12:05,458 --> 00:12:07,983 And the inauspicious time starts in 25 minutes. 41 00:12:08,094 --> 00:12:09,391 We have to see the girl before that, 42 00:12:09,495 --> 00:12:10,985 else you will remain a Bachelor even this year. 43 00:12:11,263 --> 00:12:13,493 Mom, what is the fuss about auspicious time? 44 00:12:14,066 --> 00:12:14,725 I'm in uniform. 45 00:12:14,934 --> 00:12:17,095 Will anyone go to see a girl this way? 46 00:12:17,570 --> 00:12:18,969 Let me have a bath, change clothes, 47 00:12:19,105 --> 00:12:21,198 nap for a bit and then go out for this. 48 00:12:21,407 --> 00:12:23,204 You're getting old! 49 00:12:24,143 --> 00:12:26,737 I am going to be the same age all of today, Mom. 50 00:12:26,912 --> 00:12:28,345 Can all of you stay quiet! 51 00:12:29,248 --> 00:12:30,476 Change to the fourth gear. 52 00:12:35,888 --> 00:12:37,856 The appartment looks like a hotel. 53 00:12:42,428 --> 00:12:44,658 Greetings! Welcome. 54 00:12:47,800 --> 00:12:49,097 Hasn't the Groom come? 55 00:12:49,769 --> 00:12:50,758 This is the Groom! 56 00:12:51,070 --> 00:12:52,094 Is he the Groom? 57 00:12:52,204 --> 00:12:54,764 He looks like he is coming straight from the battlefield! 58 00:12:55,541 --> 00:12:56,530 Please come. 59 00:13:02,448 --> 00:13:04,177 Hey, where are you running away? Come on! 60 00:13:07,720 --> 00:13:08,709 Please come in. 61 00:13:13,325 --> 00:13:15,020 Three people have fallen for him already. 62 00:13:35,414 --> 00:13:37,678 We have to see the girl before the auspicious time gets over. 63 00:13:37,817 --> 00:13:40,047 That's why I brought him directly from the Station. 64 00:13:41,353 --> 00:13:42,285 Please ask the girl to come. 65 00:14:35,774 --> 00:14:36,934 Sit down, dear. 66 00:14:39,044 --> 00:14:40,477 Should I ask her to sing? 67 00:14:40,980 --> 00:14:42,038 Any good song. 68 00:14:42,181 --> 00:14:43,349 One can only sing the National Anthem... 69 00:14:43,349 --> 00:14:44,611 ...for the clothes the Groom is in. 70 00:15:27,026 --> 00:15:28,288 Aren't you happy, my Boy? 71 00:15:30,429 --> 00:15:31,896 Dad, can you give me their number? 72 00:15:32,564 --> 00:15:33,622 I'll give it to you. 73 00:15:41,807 --> 00:15:42,774 Tell me. 74 00:15:43,642 --> 00:15:45,576 Don't make noise, the Groom is on the phone. 75 00:15:47,012 --> 00:15:47,910 Please tell me. 76 00:15:48,547 --> 00:15:52,540 Sir, your daughter looks beautiful. 77 00:15:54,653 --> 00:15:59,886 But, our tastes seem different. 78 00:16:00,492 --> 00:16:03,325 I don't know if we will be a good match. 79 00:16:04,863 --> 00:16:08,560 But, you will surely find a better Groom for your daughter. 80 00:16:10,002 --> 00:16:11,469 Please don't get me wrong. 81 00:16:11,870 --> 00:16:13,132 Hey! What is this? 82 00:16:13,405 --> 00:16:15,396 He is not going to get married in this lifetime! 83 00:16:15,541 --> 00:16:18,271 Give me one reason for not liking this girl! 84 00:16:18,377 --> 00:16:19,078 I have three reasons! 85 00:16:19,078 --> 00:16:19,669 What is it? 86 00:16:20,045 --> 00:16:22,980 That girl has hair that is a meter and a half long! 87 00:16:23,148 --> 00:16:24,012 Is this even a reason? 88 00:16:24,316 --> 00:16:25,908 Even girls with short hair... 89 00:16:26,018 --> 00:16:29,818 ...take ages to set their hair before going out. 90 00:16:30,656 --> 00:16:33,284 If she has to go out, I am sure, she will take 3 hours just to set her hair. 91 00:16:35,060 --> 00:16:36,960 Did I ask for this? Did I? 92 00:16:37,363 --> 00:16:39,763 Did I ask you to get me married now? 93 00:16:40,766 --> 00:16:42,427 On top of that, she is shy. 94 00:16:42,701 --> 00:16:44,931 Looks like she will be scared of lizards and cockroaches... 95 00:16:50,242 --> 00:16:52,335 Look at her, slapping her own Father. 96 00:16:53,245 --> 00:16:54,143 Well! 97 00:16:54,513 --> 00:16:55,946 You should have disciplined her while she was young. 98 00:16:56,281 --> 00:16:57,683 You were the one who played with her... 99 00:16:57,683 --> 00:16:59,207 ...asking her to "Hit Daddy" 100 00:16:59,518 --> 00:17:01,509 I thought she would be a stylish girl, 101 00:17:01,687 --> 00:17:02,312 but even while she is in Bombay... 102 00:17:02,454 --> 00:17:03,751 ..she looks like a small town girl. 103 00:17:15,667 --> 00:17:16,929 Why do you need so much money? 104 00:17:17,403 --> 00:17:17,903 I've told my friends... 105 00:17:18,070 --> 00:17:19,560 ...I will host a party if the Groom doesn't like me! 106 00:17:34,920 --> 00:17:36,444 Once I heard you are coming here on Leave, 107 00:17:36,522 --> 00:17:37,716 I wanted to say I've fallen ill with Chikungunya... 108 00:17:37,790 --> 00:17:39,052 ...and get back home. 109 00:17:39,358 --> 00:17:41,189 Unfortunately, I wasn't granted Leave. 110 00:17:41,393 --> 00:17:44,260 Are you indirectly saying that I am disturbing you? 111 00:17:44,596 --> 00:17:47,463 No one in the world can tell you this more directly. 112 00:17:47,566 --> 00:17:49,090 And you claim this is indirect? 113 00:17:49,268 --> 00:17:50,428 That's how smart you are! 114 00:17:50,569 --> 00:17:52,196 Come on! What did I even do? 115 00:17:52,438 --> 00:17:53,268 You? 116 00:17:53,405 --> 00:17:54,963 You will come on a vacation each year. 117 00:17:55,107 --> 00:17:56,472 Hang out with me. 118 00:17:56,942 --> 00:17:58,569 You will interfere in everything I do. 119 00:17:58,811 --> 00:18:00,108 Just when I am about to get promoted from... 120 00:18:00,179 --> 00:18:01,942 ...being a Sub Inspector(SI) to an Inspector, 121 00:18:02,147 --> 00:18:03,546 you will drag me back to being an SI. 122 00:18:03,816 --> 00:18:06,376 Why don't you spend time with your family this time? 123 00:18:06,552 --> 00:18:09,214 My parents have given me strict orders, 124 00:18:09,354 --> 00:18:10,548 asking me to get out of the house in the morning... 125 00:18:10,722 --> 00:18:11,620 ...and to return only at night. 126 00:18:12,091 --> 00:18:13,422 They say I'll get spoilt if I stay at home. 127 00:18:14,226 --> 00:18:16,126 Don't you know that this is the most atrocious lie ever! 128 00:18:16,495 --> 00:18:19,862 Come on, now. Chuck it! I will be with you, 129 00:18:19,998 --> 00:18:21,727 but I won't disturb you. Ok? 130 00:18:28,941 --> 00:18:29,441 What function is it? 131 00:18:29,741 --> 00:18:31,606 It's some tournament. It's security for that. 132 00:18:32,578 --> 00:18:33,943 Are the security arrangements perfect! 133 00:18:34,213 --> 00:18:35,942 Don't send them in if they don't have an identity card. 134 00:18:40,719 --> 00:18:43,586 Buddy, this is a ladies college. 135 00:18:43,856 --> 00:18:44,914 They are all girls from Mumbai. 136 00:18:45,124 --> 00:18:46,113 You can enjoy their beauty quietly. 137 00:18:46,225 --> 00:18:47,283 But, pretend to be disciplined. 138 00:18:48,861 --> 00:18:49,919 This is a bit too much. 139 00:18:51,697 --> 00:18:53,358 Well! You went to see a girl yesterday. 140 00:18:53,499 --> 00:18:54,022 What happened? 141 00:19:02,841 --> 00:19:05,537 That girl seems very shy. 142 00:19:06,011 --> 00:19:08,172 Not just that, she seems soft. 143 00:19:46,318 --> 00:19:48,081 I don't like this girl! 144 00:20:12,144 --> 00:20:14,044 Isn't she the kind of girl you expect? 145 00:20:15,847 --> 00:20:17,974 This was the girl I saw. 146 00:24:44,716 --> 00:24:48,174 That is just not possible! He has gone mad! 147 00:24:48,453 --> 00:24:50,614 He said he didn't like her, but now he says he likes her. 148 00:24:50,889 --> 00:24:52,584 He's got hold of a lame Police dog from somewhere... 149 00:24:53,658 --> 00:24:55,523 ...and is trying to please me saying it's my birthday gift! 150 00:24:55,961 --> 00:24:57,792 Is she a girl or a dish that you can re-order? 151 00:24:58,396 --> 00:25:00,261 If we listen to him, we'll turn crazy! 152 00:25:00,499 --> 00:25:00,999 Hey! Tell them! 153 00:25:01,099 --> 00:25:03,431 We can't talk to them again! Forget it! 154 00:25:07,672 --> 00:25:09,799 What is it? Is he kidding? 155 00:25:10,208 --> 00:25:12,267 He said he didn't like me then. But, now he likes me! 156 00:25:12,577 --> 00:25:15,740 After the wedding, he might not like me again. Is that ok? 157 00:25:15,881 --> 00:25:18,042 If a boy proposes, you must right away say, 158 00:25:18,350 --> 00:25:20,750 "I love you too" and try being in love. 159 00:25:21,419 --> 00:25:23,614 If you don't like him tomorrow, you can break up with him. 160 00:25:23,755 --> 00:25:26,519 But, you must think before rejecting him. 161 00:25:26,858 --> 00:25:28,849 It's only when you are beautiful... 162 00:25:29,160 --> 00:25:30,388 ...and curvaceous that boys will come after us. 163 00:25:30,562 --> 00:25:31,551 In a few years from now, 164 00:25:31,630 --> 00:25:33,495 we'll put on weight just like our mothers. 165 00:25:33,999 --> 00:25:35,990 Before a girl says "No", 166 00:25:36,134 --> 00:25:38,534 they should think of their mothers. 167 00:25:38,904 --> 00:25:40,098 I don't need to do all that. 168 00:25:40,605 --> 00:25:42,004 I'll go the Gym and make sure I am correct. 169 00:25:46,912 --> 00:25:48,140 He seems like a Tamilian. 170 00:25:48,413 --> 00:25:49,710 Should we try saying "Hi"? 171 00:25:49,981 --> 00:25:51,380 He is the guy I said "No" to. 172 00:26:33,358 --> 00:26:35,349 Hey! Get down!! Come on, get down! 173 00:26:35,560 --> 00:26:36,492 What are you going to do? 174 00:26:37,329 --> 00:26:38,455 He'll be dead today!! 175 00:26:40,332 --> 00:26:41,890 Why did you kiss me now? 176 00:26:43,034 --> 00:26:43,898 Me? 177 00:26:45,372 --> 00:26:49,306 Me... Oh me, yeah! I only kissed the mirror. 178 00:26:49,674 --> 00:26:50,641 This is my mirror. 179 00:26:50,842 --> 00:26:52,036 I will do whatever I like with it. 180 00:26:52,310 --> 00:26:54,801 The mirror is yours, but the reflection in it was mine. 181 00:26:55,146 --> 00:26:56,170 That belongs to the Government. 182 00:26:57,616 --> 00:27:00,949 I will kiss my mirror, cajole it, break it. 183 00:27:01,553 --> 00:27:02,383 That is up to me. 184 00:27:02,487 --> 00:27:04,648 Why should you break it? I'll break it myself! 185 00:27:05,590 --> 00:27:06,958 No violence, please. This is a public road. 186 00:27:06,958 --> 00:27:08,653 What cheek you have to kiss on the road! 187 00:27:08,827 --> 00:27:09,327 What kind of a Policeman are you? 188 00:27:09,427 --> 00:27:10,826 You are sitting there like a sack of potatoes! 189 00:27:12,063 --> 00:27:12,825 If I complaint of Eve teasing, 190 00:27:12,964 --> 00:27:14,397 they'll put you behind bars and beat you up. 191 00:27:17,035 --> 00:27:18,468 She is worse than my Mother-In-Law! 192 00:27:18,670 --> 00:27:20,570 You can enquire about "Boxer Nisha" at Shastri Nagar! 193 00:27:40,525 --> 00:27:43,153 Had you said you liked her at the first instant, 194 00:27:43,595 --> 00:27:45,119 my bike mirror would have been saved. 195 00:27:45,897 --> 00:27:46,864 Isn't this super? 196 00:27:47,098 --> 00:27:50,363 She flicked the bike keys as she was talking to us! 197 00:27:50,635 --> 00:27:52,865 She wasn't talking, she was chiding! 198 00:27:53,438 --> 00:27:55,668 What did my department bike have to do with your fight? 199 00:27:55,874 --> 00:27:57,000 Thief! Thief! 200 00:27:57,308 --> 00:27:58,900 I had 5,000 Rupees in my purse! 201 00:27:59,310 --> 00:28:00,800 Where is my purse? I had 5,000. 202 00:28:00,945 --> 00:28:02,276 Don't panic. 203 00:28:03,114 --> 00:28:04,581 The thief must be in the bus. 204 00:28:04,949 --> 00:28:07,543 I am a Policeman. The two of us are Policemen. 205 00:28:07,719 --> 00:28:08,879 We'll check everyone. We'll find out. 206 00:28:11,056 --> 00:28:12,387 Driver! Stop the bus. 207 00:28:12,524 --> 00:28:14,287 No one will get down. We'll check everybody! 208 00:28:18,697 --> 00:28:20,392 Balaji, check people here. 209 00:28:20,598 --> 00:28:21,587 I'll check people on the other side. 210 00:28:23,768 --> 00:28:24,996 Get down, one by one! 211 00:28:33,878 --> 00:28:34,776 Sir, that's my purse! 212 00:28:35,380 --> 00:28:37,371 Hey there! Is this yours? - No, Sir. 213 00:28:48,093 --> 00:28:50,288 You go in and check, check under the seats. 214 00:28:51,096 --> 00:28:52,290 Check the bags as well. 215 00:28:59,304 --> 00:29:00,362 Please open the bag. 216 00:29:17,055 --> 00:29:17,885 You stole the purse. 217 00:29:17,956 --> 00:29:18,718 My purse! 218 00:29:20,792 --> 00:29:21,918 He is the thief! 219 00:29:41,513 --> 00:29:42,673 Why are you running? 220 00:29:47,085 --> 00:29:49,417 Why? Why are you running? 221 00:31:42,433 --> 00:31:44,202 Instead of enquiring him first, 222 00:31:44,202 --> 00:31:46,067 they are treating him at the Hospital. 223 00:31:52,243 --> 00:31:54,541 Look at him making speeches with bated breath... 224 00:31:54,879 --> 00:31:56,346 ...as though he caught him. 225 00:31:56,481 --> 00:31:57,846 I should have been there. 226 00:31:58,616 --> 00:31:59,776 You dragged me away from there! 227 00:32:00,151 --> 00:32:04,485 Had I appeared on television, my Mother-In-Law would be shaken. 228 00:32:04,889 --> 00:32:06,880 Things would have been different at home. 229 00:32:07,625 --> 00:32:08,956 I would have become an Inspector! 230 00:32:14,966 --> 00:32:16,900 The motive of terrorists could not have been to plant... 231 00:32:16,968 --> 00:32:18,458 ...a bomb in the State Transport Bus, 232 00:32:19,037 --> 00:32:23,406 but could have gone off unexpectedly, while in transit to another place. 233 00:32:23,741 --> 00:32:25,470 The Minister of Home Affairs has expressed... 234 00:32:25,643 --> 00:32:27,440 ...concern over the number of terrorists like... 235 00:32:27,745 --> 00:32:33,877 ...Ajmal Lateef and their motives. 236 00:34:05,410 --> 00:34:07,344 I've been waiting for you. - Why? 237 00:34:07,445 --> 00:34:08,343 Go in, I'll tell you. 238 00:34:26,164 --> 00:34:27,392 What is it at this time? 239 00:34:27,498 --> 00:34:30,661 They work with me. They're off duty now. 240 00:34:31,169 --> 00:34:33,194 They will stay on guard here, just for tonight. 241 00:34:33,438 --> 00:34:36,236 Leave to Tamil Nadu with your family tomorrow morning. 242 00:34:38,209 --> 00:34:39,233 Why are you doing all this? 243 00:34:39,410 --> 00:34:40,900 He has escaped from the Hospital. 244 00:34:43,147 --> 00:34:44,011 What? 245 00:34:44,148 --> 00:34:46,548 He has killed a Doctor and two Police Officers. 246 00:34:47,752 --> 00:34:48,684 How? 247 00:34:48,953 --> 00:34:49,783 I don't know. 248 00:34:49,954 --> 00:34:51,148 Fine, you go ahead. 249 00:34:51,389 --> 00:34:52,686 It was you who caught him, 250 00:34:52,824 --> 00:34:54,655 I suspect he might come looking for you. 251 00:34:54,859 --> 00:34:55,883 They are here anyway. 252 00:34:56,094 --> 00:34:57,322 Both of you go to the rear side. 253 00:34:57,728 --> 00:34:58,752 I'll get going. 254 00:36:01,058 --> 00:36:02,889 All brands have changed these days. 255 00:36:06,931 --> 00:36:07,761 What happened? 256 00:37:54,705 --> 00:37:58,801 What did those innocent kids in the bus do to you? 257 00:38:07,952 --> 00:38:09,387 Do you know why I chopped off your finger... 258 00:38:09,387 --> 00:38:10,877 ...without asking you anything? 259 00:38:11,856 --> 00:38:13,687 I am going to ask you a question now. 260 00:38:14,125 --> 00:38:16,457 If you don't answer it, you should know what could happen to you. 261 00:38:27,872 --> 00:38:28,998 One question. 262 00:38:30,241 --> 00:38:32,766 Just one second to give me an answer, 263 00:38:33,411 --> 00:38:37,074 else, the other finger will go as well. 264 00:38:56,233 --> 00:38:58,360 That's all. So simple! 265 00:39:14,685 --> 00:39:16,243 Who is it? - It's me! 266 00:39:21,525 --> 00:39:22,492 Who is it? 267 00:39:23,427 --> 00:39:24,724 What are you doing here at this time? 268 00:39:25,363 --> 00:39:27,729 Who is it? - I am coming. 269 00:39:29,800 --> 00:39:32,132 I am asking you. What are you doing here? 270 00:39:32,436 --> 00:39:33,698 I need to talk to you. 271 00:39:34,505 --> 00:39:35,699 Can you come up to the terrace? 272 00:39:36,640 --> 00:39:38,005 What do you want at this hour? 273 00:39:38,175 --> 00:39:39,199 We can talk in the morning. 274 00:39:53,424 --> 00:39:55,722 The guy you helped escape is now at my house as my guest. 275 00:39:57,862 --> 00:39:59,227 Sorry, I didn't tell you who I am. 276 00:40:00,297 --> 00:40:03,198 My name is Jagdish, Indian Army. 277 00:40:04,368 --> 00:40:05,801 But I am not just that. 278 00:40:08,606 --> 00:40:11,336 One of the specialists at the Defense Intelligence Agency. 279 00:40:12,710 --> 00:40:14,143 A Secret Agent in the Army. 280 00:40:16,313 --> 00:40:18,975 People who work with me. 281 00:40:19,683 --> 00:40:20,581 My friends. 282 00:40:21,252 --> 00:40:23,083 Even my family doesn't know this. 283 00:40:26,090 --> 00:40:27,785 Are you wondering why I am telling you this? 284 00:40:29,427 --> 00:40:30,985 Because, you are not going to be alive any more. 285 00:40:34,732 --> 00:40:37,394 While we are at the camp, the other Country firing at us... 286 00:40:37,601 --> 00:40:41,162 ...and us firing in return, happens often. 287 00:40:43,140 --> 00:40:46,632 One day, at our Camp, a boy called Selvaraj, 288 00:40:46,977 --> 00:40:51,812 a chap from Puddukottai, went missing. 289 00:40:53,350 --> 00:40:56,342 We looked for him for 7 days but didn't find him. 290 00:40:57,455 --> 00:40:58,786 We found him on the eighth day. 291 00:41:00,357 --> 00:41:02,154 Poor thing, guess he got caught in their Camp. 292 00:41:04,528 --> 00:41:06,223 They tortured him for 7 days. 293 00:41:07,865 --> 00:41:09,765 They dug out his eyes, 294 00:41:11,235 --> 00:41:18,334 shoved a beer bottle through his body... 295 00:41:19,543 --> 00:41:20,601 ...and broke it inside him. 296 00:41:21,445 --> 00:41:23,174 We were the ones... 297 00:41:23,414 --> 00:41:24,847 ...who went home and delivered his dead body. 298 00:41:25,850 --> 00:41:27,147 His Mom was howling, 299 00:41:27,651 --> 00:41:29,084 his Dad was beating his chest in grief, 300 00:41:30,354 --> 00:41:31,844 his sisters were weeping. 301 00:41:34,892 --> 00:41:36,382 And on the fourteenth day, 302 00:41:37,962 --> 00:41:39,429 his younger brother joined the Military. 303 00:41:41,365 --> 00:41:45,267 We die there every day, so that you guys here can live happily. 304 00:41:57,348 --> 00:41:59,043 This is a locally made gun. 305 00:42:01,285 --> 00:42:02,547 This is my gun. 306 00:42:06,290 --> 00:42:07,518 If I shoot you, 307 00:42:08,259 --> 00:42:10,420 I will have to explain why I did so. 308 00:42:11,228 --> 00:42:14,220 Even when you are dead, your family will slander you. 309 00:42:15,199 --> 00:42:17,929 Your children will have to beg on the streets. 310 00:42:19,169 --> 00:42:23,731 Your wife will have to beckon men on the roads at night. 311 00:42:24,842 --> 00:42:27,037 But, if you shoot yourself, it would be called a suicide... 312 00:42:28,546 --> 00:42:33,882 ...while on duty and someone from your family will be given a job. 313 00:42:35,252 --> 00:42:36,651 They'll get your Provident Fund money, 314 00:42:37,254 --> 00:42:38,619 the monthly pension. 315 00:42:42,426 --> 00:42:43,450 You take a call. 316 00:42:45,529 --> 00:42:50,193 But if that gun turns towards me, I'll shoot you. 317 00:43:14,892 --> 00:43:16,917 You are playing with danger. 318 00:43:52,363 --> 00:43:55,196 I know the two of you are not aware of everything. 319 00:46:22,880 --> 00:46:24,711 When? 320 00:48:05,015 --> 00:48:06,812 Among us, she is the first one to be getting married in our group. 321 00:48:06,917 --> 00:48:07,747 Oh, yes! 322 00:48:07,885 --> 00:48:08,909 She hails from Kallakurichi, 323 00:48:09,052 --> 00:48:10,349 but has managed to charm a man from Gujarat. 324 00:48:11,188 --> 00:48:12,018 She's a smart girl! 325 00:48:20,964 --> 00:48:21,828 See how she is blushing. 326 00:48:34,478 --> 00:48:35,945 I have an urgent doubt. 327 00:48:36,213 --> 00:48:37,339 What is it? 328 00:48:37,915 --> 00:48:41,316 Please! Just come aside for five minutes. 329 00:48:42,486 --> 00:48:44,420 How do I get away from here? 330 00:48:45,122 --> 00:48:48,023 Please! Else, my head might just burst! 331 00:48:50,327 --> 00:48:51,294 Fine! 332 00:48:55,432 --> 00:48:56,296 Just come! 333 00:48:58,902 --> 00:48:59,800 What is it? 334 00:48:59,970 --> 00:49:02,165 In our group you are the next most beautiful girl after me... 335 00:49:02,539 --> 00:49:04,268 Fine! We are equally beautiful! 336 00:49:04,875 --> 00:49:07,070 Your hostel room is filled with posters of Ranbir Kapoor, 337 00:49:07,210 --> 00:49:09,770 Shahid Kapoor and John Abraham. 338 00:49:09,980 --> 00:49:15,350 And now, how did you get married to a guy like this? 339 00:49:15,686 --> 00:49:17,847 Look here, you need to think practically. 340 00:49:17,988 --> 00:49:19,421 He earns 2 lakhs a month. 341 00:49:19,589 --> 00:49:20,851 What more do you want? 342 00:49:21,291 --> 00:49:23,691 A handsome guy will not be an achiever. 343 00:49:23,860 --> 00:49:25,487 An achiever will not be handsome. 344 00:49:27,531 --> 00:49:28,293 Look there. 345 00:49:28,565 --> 00:49:30,556 He's posing for pictures by himself at our Reception. 346 00:49:31,134 --> 00:49:35,833 What if a guy is handsome and also earns well? 347 00:49:36,306 --> 00:49:38,035 Praise him and get married to him. 348 00:49:48,919 --> 00:49:50,386 Why are you sitting here like this? 349 00:49:50,520 --> 00:49:53,512 I am thinking about something. It's not falling in place. 350 00:49:53,757 --> 00:49:55,019 Tell me what it is. 351 00:49:55,158 --> 00:49:56,455 Let's see if I can think of something. 352 00:49:56,994 --> 00:49:58,791 I being a Policeman can't do it, 353 00:49:59,162 --> 00:50:00,129 and here you are thinking you can! 354 00:50:00,364 --> 00:50:02,855 Do you know the difference between a Policeman and a Military man? 355 00:50:03,767 --> 00:50:05,325 You Military men don't have to use your brain. 356 00:50:05,869 --> 00:50:07,097 You just have to put your feet together for "Attention"... 357 00:50:07,337 --> 00:50:09,106 ...and split them for "Stand at ease". 358 00:50:09,106 --> 00:50:10,801 And if you are told to shoot, you just have to rapidly. 359 00:50:10,874 --> 00:50:13,866 But, we Policemen have to use our brains. 360 00:50:14,378 --> 00:50:16,107 When we are going to nab a pick pocket, 361 00:50:16,213 --> 00:50:17,976 we have to think like him. 362 00:50:18,482 --> 00:50:19,915 When we are going to catch a murderer, 363 00:50:20,083 --> 00:50:21,482 we have to think like a murderer. 364 00:50:21,785 --> 00:50:23,377 And when we are going to catch a terrorist, 365 00:50:23,620 --> 00:50:25,087 we have to turn in to a terrorist. 366 00:50:25,288 --> 00:50:28,018 I am a Policeman and yet, struggling. 367 00:50:28,258 --> 00:50:29,316 You go ahead and play. 368 00:50:29,626 --> 00:50:32,863 Tell me what your problem is, I'll see if I can help. 369 00:50:32,863 --> 00:50:34,228 I'll tell you, try and get the drift. 370 00:50:34,631 --> 00:50:37,065 The night that the terrorist escaped, 371 00:50:37,501 --> 00:50:39,992 a Police officer shot himself and committed suicide. 372 00:50:40,370 --> 00:50:43,828 He was on duty when the terrorist escaped. 373 00:50:44,174 --> 00:50:49,111 My doubt right now is if these two incidents could have any connection. 374 00:50:49,346 --> 00:50:51,473 Firstly, that is not a suicide. It's a murder. 375 00:50:51,715 --> 00:50:52,340 How do you say that? 376 00:50:52,482 --> 00:50:53,608 I was the one who killed him. 377 00:50:55,185 --> 00:50:57,153 Why did you kill him? 378 00:50:57,421 --> 00:50:58,945 Why did he let the terrorist escape? 379 00:50:59,089 --> 00:51:01,455 He let the terrorist escape? How do you know that? 380 00:51:01,558 --> 00:51:02,559 The terrorist told me that. 381 00:51:02,559 --> 00:51:04,550 The terrorist escaped from the Hospital. Where did you see him? 382 00:51:04,895 --> 00:51:06,726 Well! The Hospital. 383 00:51:07,931 --> 00:51:08,863 The Hospital? 384 00:51:15,839 --> 00:51:16,897 I am asking you where you saw him. 385 00:51:20,210 --> 00:51:21,142 Tell me what it is! 386 00:51:24,781 --> 00:51:28,218 Jagga darling, you know I can't handle suspense. 387 00:51:28,218 --> 00:51:30,311 Tell me what it is. - Give me a minute. 388 00:51:40,831 --> 00:51:41,661 Tell me. 389 00:51:53,977 --> 00:51:55,808 Are you coming from a class in spoken English? 390 00:51:56,012 --> 00:51:56,774 No. 391 00:51:58,815 --> 00:52:00,077 Can I marry you? 392 00:52:01,685 --> 00:52:02,709 When did you get this idea? 393 00:52:03,120 --> 00:52:07,523 This morning, at 8.40am. - What happened at 8.40am? 394 00:52:08,391 --> 00:52:09,688 It was my friend's reception. 395 00:52:10,127 --> 00:52:11,685 She's the most beautiful girl in my college. 396 00:52:12,129 --> 00:52:14,063 The guy she is marrying doesn't look one bit good. 397 00:52:14,264 --> 00:52:18,963 I asked her about it and she gave me some advice. 398 00:52:19,236 --> 00:52:21,261 And then, friends encouraged me. 399 00:52:22,439 --> 00:52:26,569 But, we didn't make a good match right from the start. 400 00:52:27,310 --> 00:52:30,211 I said "No" at first and then you did, 401 00:52:31,047 --> 00:52:31,911 and now you are saying you want this. 402 00:52:32,516 --> 00:52:33,915 I am only saying I want it. 403 00:52:34,484 --> 00:52:39,080 Yes, but our tastes should match. 404 00:52:40,924 --> 00:52:42,892 Do you smoke? - Huh? 405 00:52:43,860 --> 00:52:48,194 A Cigarette. - No way! How can girls smoke? 406 00:52:48,798 --> 00:52:50,390 That is not allowed in boxing. 407 00:52:50,534 --> 00:52:53,469 See that! I only like girls who smoke. 408 00:52:58,008 --> 00:53:00,101 Well, I can't say I've never smoked. 409 00:53:00,443 --> 00:53:04,607 I have smoked at Girls parties, New Year and occasions like that. 410 00:53:08,051 --> 00:53:09,075 What about drinks? 411 00:53:09,986 --> 00:53:11,510 Liquor, my dear. 412 00:53:14,691 --> 00:53:16,682 Yes, red wine. 413 00:53:16,927 --> 00:53:18,861 That's good for the heart and skin. 414 00:53:19,296 --> 00:53:20,991 I've even tried Vodka once. 415 00:53:21,665 --> 00:53:25,066 See there, I can't stand girls who drink liquor. 416 00:53:31,808 --> 00:53:34,777 No! You are saying different things on purpose. 417 00:53:34,911 --> 00:53:36,401 You are in love with me. 418 00:53:36,680 --> 00:53:38,841 You are purposely doing this. - Nisha, wait... 419 00:53:38,982 --> 00:53:41,007 I came here straight from the wedding, just for you. 420 00:53:41,251 --> 00:53:42,513 I didn't even eat there. 421 00:53:45,322 --> 00:53:47,290 If you want, I can get married to you right away. 422 00:53:48,225 --> 00:53:49,920 I was just kidding. 423 00:53:55,232 --> 00:53:56,494 There is a small hitch. 424 00:53:57,167 --> 00:53:58,862 Again? What is it? 425 00:53:59,703 --> 00:54:01,330 Because I was angry with you, 426 00:54:01,438 --> 00:54:03,963 I agreed to marry another guy my parents found for me. 427 00:54:04,641 --> 00:54:05,699 You said "Yes" to him? 428 00:54:06,109 --> 00:54:07,201 That is not a problem. 429 00:54:07,577 --> 00:54:09,772 Saying "Yes" at first and rejecting him after that... 430 00:54:10,447 --> 00:54:11,539 ...is hardly a problem for me. 431 00:54:13,717 --> 00:54:16,242 What I said to you is different from what I told him. 432 00:54:16,353 --> 00:54:17,615 He is from the Military too. 433 00:54:19,889 --> 00:54:22,881 If I convince him, all problems will be sorted. 434 00:54:23,059 --> 00:54:24,754 He has asked me to come to the coffee shop at 12. 435 00:54:25,028 --> 00:54:27,496 Ok! I'll come along too! I'll take care of it. 436 00:54:27,731 --> 00:54:29,164 Shall we leave then? - Yes. 437 00:54:34,638 --> 00:54:35,468 He's here. 438 00:54:37,941 --> 00:54:38,930 Just wait a moment. 439 00:54:42,012 --> 00:54:44,071 He's a Military guy, he's here sharp on time. 440 00:54:44,814 --> 00:54:46,383 I'll go first. You can come later. 441 00:54:46,383 --> 00:54:49,648 Hey! I'll talk to him first and then will call. 442 00:55:12,642 --> 00:55:14,200 Hey, Jagga, what are you doing here? 443 00:55:14,277 --> 00:55:14,834 How are you? 444 00:55:16,413 --> 00:55:17,778 When I heard the loud voice, 445 00:55:17,914 --> 00:55:19,472 I imagined we were in the Parade Ground. 446 00:55:19,916 --> 00:55:20,712 Ok, come on. 447 00:55:24,788 --> 00:55:25,652 Well! 448 00:55:26,056 --> 00:55:28,820 The girl I am going to marry has said she would meet me here today. 449 00:55:29,759 --> 00:55:31,852 All this is to meet her... 450 00:55:32,896 --> 00:55:35,626 I am nervous because this is the first time. 451 00:56:15,071 --> 00:56:15,833 Please sit down. 452 00:56:18,308 --> 00:56:22,210 Your Mom called to say that you like me a lot as well. 453 00:56:30,720 --> 00:56:32,312 Sorry, Nisha! Meet Mr.Jagdish. 454 00:56:34,424 --> 00:56:36,358 But, he is much junior to me. 455 00:56:36,826 --> 00:56:38,987 He makes mistakes and gets punished very often. 456 00:56:39,796 --> 00:56:42,162 He is a little more scared of me because of that. 457 00:56:48,271 --> 00:56:50,739 Nisha, what will you eat? - No, nothing! 458 00:56:53,042 --> 00:56:54,766 What about you, Jagdish? - No, Sir! 459 00:56:56,012 --> 00:57:00,176 Nisha, I have a get together at the Hotel this evening. 460 00:57:02,385 --> 00:57:03,577 Jagdish, you must come too. - Yes, Sir! 461 00:57:05,822 --> 00:57:09,622 Now! It's 12.30. We said we would meet at 12 O'clock. 462 00:57:14,664 --> 00:57:15,858 So, we'll meet in the evening. 463 00:57:22,972 --> 00:57:24,098 Is he mad? 464 00:57:25,775 --> 00:57:26,571 I'll see you in the evening. 465 00:57:40,256 --> 00:57:41,587 Is this how you planned to talk to him? 466 00:57:43,393 --> 00:57:44,189 That's not it, Madam. 467 00:57:44,627 --> 00:57:47,187 Whatever it is, you are his fiancé. 468 00:57:47,363 --> 00:57:48,887 Hey! Even after he left, you are calling me "Madam". 469 00:57:49,165 --> 00:57:50,598 Aren't we in love already. 470 00:57:51,000 --> 00:57:52,797 We can break up with each other. 471 00:57:54,070 --> 00:57:55,503 We've not been in love even for an hour, 472 00:57:55,972 --> 00:57:57,530 and a break up before that? 473 00:57:57,907 --> 00:57:58,874 Look here, Madam. 474 00:57:59,108 --> 00:58:00,735 He is better than me in every way. 475 00:58:01,344 --> 00:58:03,642 It takes me 52 seconds to run 400 meters, 476 00:58:03,746 --> 00:58:04,906 but he can do that in 48 seconds. 477 00:58:05,348 --> 00:58:05,882 In a High Jump, 478 00:58:05,882 --> 00:58:06,974 I can get across a height of 6 feet and 1 inch, 479 00:58:07,083 --> 00:58:08,414 but he can cover 6 feet and 4 inches. 480 00:58:08,518 --> 00:58:10,179 In the Long jump, I can leap across only 7 meters, 481 00:58:10,320 --> 00:58:11,480 but he is 7.4 meters. 482 00:58:11,888 --> 00:58:12,479 In Weight lifting... 483 00:58:13,623 --> 00:58:15,215 Is someone recruiting people for the Military here? 484 00:58:15,358 --> 00:58:16,586 I don't like him. 485 00:58:16,860 --> 00:58:19,385 But, you didn't like me at first either, 486 00:58:19,529 --> 00:58:20,291 but you like me now. 487 00:58:20,396 --> 00:58:21,988 You don't like him now, but you could like him tomorrow. 488 00:58:25,235 --> 00:58:26,429 They are two different things. 489 00:58:26,636 --> 00:58:29,400 Not just that. I can find a match easily. 490 00:58:29,672 --> 00:58:33,164 But who will marry him at this age. 491 00:58:33,476 --> 00:58:35,569 What do I do for that, why me? 492 00:58:36,513 --> 00:58:37,502 Your phone is ringing. 493 00:58:37,647 --> 00:58:38,477 It's your phone. 494 00:58:43,720 --> 00:58:46,712 Hey! Where did you see the terrorist who escaped from the Hospital? 495 00:58:48,725 --> 00:58:49,953 You don't like suspense, 496 00:58:50,360 --> 00:58:52,157 but I don't like to unravel the suspense. 497 00:58:52,428 --> 00:58:54,191 The two of us have an important job to do tomorrow. 498 01:04:10,746 --> 01:04:12,805 Hey! Why are you sitting here? 499 01:04:13,082 --> 01:04:14,947 Like you don't know why I've come! 500 01:04:16,319 --> 01:04:16,978 It's not that. 501 01:04:17,119 --> 01:04:18,518 Don't come in to my room all of a sudden. 502 01:04:18,754 --> 01:04:20,051 Wait downstairs and call me. 503 01:04:21,123 --> 01:04:22,750 Where did you see that terrorist? 504 01:04:37,173 --> 01:04:39,266 How did you catch the guy who escaped from the Hospital? 505 01:04:39,709 --> 01:04:42,507 After you left that day, I stayed back at the Hospital. 506 01:04:44,480 --> 01:04:45,276 We shouldn't keep him here, 507 01:04:45,414 --> 01:04:46,438 we must hand him over to the Police. 508 01:04:46,849 --> 01:04:48,009 For him to escape again? 509 01:04:48,150 --> 01:04:49,777 Only then will we know how many more of them are around. 510 01:04:50,186 --> 01:04:51,915 I know what to do. - What do you know? 511 01:04:53,089 --> 01:04:54,181 Why are you taking the injection? 512 01:04:54,957 --> 01:04:55,889 Do you have fever? 513 01:04:58,828 --> 01:04:59,726 Tell me why. 514 01:05:00,563 --> 01:05:01,587 What is it? 515 01:05:02,331 --> 01:05:03,298 Don't untie him. 516 01:05:06,202 --> 01:05:07,260 Where are you going? 517 01:05:07,370 --> 01:05:08,860 How many questions will you ask? 518 01:05:10,006 --> 01:05:12,975 I've injected him with Ketamine. 519 01:05:13,342 --> 01:05:15,276 He will remain unconscious for two hours. 520 01:05:15,444 --> 01:05:15,967 Let's go. 521 01:05:16,178 --> 01:05:17,110 Where do we go? 522 01:05:17,213 --> 01:05:18,009 To the Wedding. 523 01:05:18,314 --> 01:05:19,474 My Batch mate is getting married today. 524 01:05:19,649 --> 01:05:20,513 Let's go. 525 01:05:21,050 --> 01:05:21,880 This is a bit too much. 526 01:05:21,984 --> 01:05:23,645 You want to keep him at home and go out to attend a wedding? 527 01:05:23,953 --> 01:05:24,749 You've even untied him. 528 01:05:24,954 --> 01:05:26,012 We'll come back. 529 01:06:06,062 --> 01:06:07,120 It's getting late, let's leave. 530 01:06:07,330 --> 01:06:08,194 Who is this? 531 01:06:39,695 --> 01:06:40,992 Hey, Jagga. Let's leave. 532 01:06:41,097 --> 01:06:42,359 We'll leave. What's the hurry? 533 01:06:42,498 --> 01:06:43,362 It's getting late. 534 01:06:48,237 --> 01:06:49,101 Hey, let's go. 535 01:06:49,739 --> 01:06:50,364 Come! 536 01:06:50,639 --> 01:06:51,936 Why don't you understand the seriousness? 537 01:06:57,847 --> 01:06:58,814 He is not even looking! 538 01:07:09,025 --> 01:07:12,654 You are eating Cake! It's getting late! 539 01:07:26,976 --> 01:07:28,102 He wants to play, be it the Camp or... 540 01:07:28,411 --> 01:07:30,276 ...where the train stops, now even at the Wedding. 541 01:07:55,137 --> 01:07:58,402 Guys, this is a serious game. 542 01:07:58,974 --> 01:08:01,943 We'll only know who the other team is in a while. 543 01:08:02,478 --> 01:08:03,775 In two minutes from now, 544 01:08:04,113 --> 01:08:07,207 a man will come out of the back door of my house. 545 01:08:08,818 --> 01:08:10,911 We will follow him. 546 01:08:11,353 --> 01:08:12,843 When he meets a man after that, 547 01:08:13,289 --> 01:08:14,620 our group will split into two. 548 01:08:15,224 --> 01:08:16,521 One group of 6 will follow one man, 549 01:08:17,159 --> 01:08:18,751 the next 6 will follow the other. 550 01:08:19,361 --> 01:08:21,556 As they keep meeting more people after that, 551 01:08:22,231 --> 01:08:25,029 we will divide further and follow them. 552 01:08:25,468 --> 01:08:27,902 Keep your cell phones on. 553 01:08:28,170 --> 01:08:30,661 Don't attend any other call but mine. 554 01:08:31,073 --> 01:08:34,406 We will stay connected through a conference call. 555 01:08:43,853 --> 01:08:46,515 He is coming. - Is he the guy? 556 01:08:53,562 --> 01:08:55,757 Jagga, what if we mess up taking a big risk? 557 01:08:56,866 --> 01:08:58,094 It's a risk only if we don't do anything. 558 01:08:59,635 --> 01:09:02,468 Start the vehicle and slowly follow him. 559 01:09:58,227 --> 01:09:59,216 Who is the other guy? 560 01:10:05,634 --> 01:10:08,660 Jagga. What if they don't split as 12 but stay at one place? 561 01:10:09,071 --> 01:10:11,471 No, they have work at 12 places. 562 01:10:12,875 --> 01:10:13,466 They will split. 563 01:10:14,610 --> 01:10:15,508 Stop the vehicle. 564 01:11:43,365 --> 01:11:44,332 You follow him. 565 01:13:00,809 --> 01:13:04,040 Boys! We are 12 of us for 12 of them. 566 01:13:04,847 --> 01:13:06,144 The game is going to end now. 567 01:13:07,549 --> 01:13:08,982 Look at the Case in your bag. 568 01:13:09,818 --> 01:13:11,513 There is a gun inside. There is a gun. 569 01:13:14,289 --> 01:13:15,415 Let no one panic. 570 01:13:17,059 --> 01:13:18,083 I was the one who give it. 571 01:13:18,761 --> 01:13:21,286 The guys in front of you are no ordinary thieves. 572 01:13:22,431 --> 01:13:24,365 We are only going to do what we do at the border. 573 01:13:24,633 --> 01:13:26,658 We'll show them that we also know their... 574 01:13:26,802 --> 01:13:29,737 ...techniques of serial bomb blasts and simultaneous blasts. 575 01:13:30,139 --> 01:13:31,940 We should attack them at the same time, 576 01:13:31,940 --> 01:13:33,305 without a seconds difference. 577 01:14:05,874 --> 01:14:07,603 The game is over. We'll meet in the train. 578 01:14:07,709 --> 01:14:08,641 When is the Party? 579 01:14:08,744 --> 01:14:09,403 There's time for that. 580 01:14:09,511 --> 01:14:10,239 We'll take care of it in the Camp. 581 01:14:10,479 --> 01:14:11,207 What happened? 582 01:14:37,506 --> 01:14:39,906 As of today, the most threataning issue... 583 01:14:40,609 --> 01:14:41,777 ...is about the sleeper cells. 584 01:14:41,777 --> 01:14:43,711 Who are these sleeper cells? 585 01:14:44,346 --> 01:14:45,973 Sleeper cells are present at places... 586 01:14:46,381 --> 01:14:48,246 ...Where terrorism is a challenge. 587 01:14:48,617 --> 01:14:50,209 We can't identify them, because... 588 01:14:50,586 --> 01:14:54,545 Even these 12 men have led a normal life with the public. 589 01:14:54,823 --> 01:14:58,224 They are people who have druid against the country and the government. 590 01:14:58,360 --> 01:15:00,555 They are cultivated for years. 591 01:15:00,929 --> 01:15:05,025 And their grudge is misused for terrorist activities. 592 01:15:05,167 --> 01:15:07,829 After 9/11 the U.S. is free from terrorism because... 593 01:15:08,237 --> 01:15:10,102 ...only in that country, sleeper cells... 594 01:15:10,239 --> 01:15:12,434 ...have been identified and destroyed completely... 595 01:15:12,641 --> 01:15:14,199 ...and their further growth was arrested. 596 01:15:20,782 --> 01:15:22,044 Mom, Dad. 597 01:15:49,478 --> 01:15:50,877 Who did all this? 598 01:15:50,979 --> 01:15:52,378 It is still unknown. 599 01:15:53,582 --> 01:15:55,174 Even the Policemen are clueless. 600 01:15:56,652 --> 01:15:57,812 Did you get any clue? 601 01:15:58,353 --> 01:16:01,880 The Police has seized the equipment of all 12 sleeper cells. 602 01:16:02,324 --> 01:16:04,918 But the non tracker phone that belonged to one of them... 603 01:16:05,360 --> 01:16:07,828 ...has been taken by the person who killed him. 604 01:16:09,965 --> 01:16:10,932 Whose phone is it? 605 01:16:11,633 --> 01:16:13,863 Adzar Ali, the one who was killed at Dhobi Ghat. 606 01:18:03,445 --> 01:18:05,572 Hey, come to Lake View Café immediately. 607 01:18:07,215 --> 01:18:09,149 If Sir gets to know, he will mistake us. 608 01:18:09,284 --> 01:18:11,343 It is your "Sir" who has asked to come, hurry up. 609 01:18:19,161 --> 01:18:20,822 Why are you standing here alone, where is Sir? 610 01:18:21,196 --> 01:18:22,288 Look there. 611 01:18:27,202 --> 01:18:28,760 So, has he found another girl? 612 01:18:28,904 --> 01:18:29,666 That's enough! 613 01:18:30,205 --> 01:18:32,264 He has found that girl for you! 614 01:18:34,609 --> 01:18:35,473 For me? 615 01:18:35,877 --> 01:18:37,640 As it is, he is posing a problem for me. 616 01:18:38,080 --> 01:18:39,877 And now he is soliciting women for you! 617 01:18:40,482 --> 01:18:43,007 Don't say such things about older people. 618 01:18:43,418 --> 01:18:45,113 Have some respect for his age and marry him. 619 01:18:45,620 --> 01:18:46,382 Come on! 620 01:18:56,098 --> 01:18:58,328 Jagdish also came home for the Holidays... 621 01:18:58,433 --> 01:18:59,900 ...to find a girl to marry. 622 01:19:00,469 --> 01:19:02,528 Unfortunately, nothing worked out for him. 623 01:19:06,308 --> 01:19:10,636 He's junior to me, but in our relationship, he's more like family. 624 01:19:10,880 --> 01:19:13,245 Well, I am like an elder brother to him. 625 01:19:13,582 --> 01:19:15,379 No no, something more then that, 626 01:19:16,251 --> 01:19:17,548 I am like an Uncle to him. 627 01:19:18,253 --> 01:19:19,550 I was just saying that. 628 01:19:19,654 --> 01:19:20,951 Were you? Wow! 629 01:19:22,057 --> 01:19:23,649 Sorry! I forgot to introduce you. 630 01:19:30,098 --> 01:19:32,191 I've seen you somewhere. 631 01:19:32,300 --> 01:19:32,959 That's right. 632 01:19:33,168 --> 01:19:38,306 I had the same doubt when I saw her the first time. 633 01:19:38,306 --> 01:19:39,864 That is when I thought of Jagdish. 634 01:19:40,442 --> 01:19:43,309 As his Uncle, I owe him atleast this. 635 01:19:43,879 --> 01:19:47,371 The two of you exchange numbers, talk to each other. 636 01:19:47,849 --> 01:19:50,374 Check to see if you have some biology going between each other. 637 01:19:50,952 --> 01:19:53,011 It's not biology, it is chemistry. 638 01:19:53,522 --> 01:19:55,547 Whatever it is, they're both sciences. 639 01:19:56,525 --> 01:19:58,686 I want to speak to him in private. 640 01:20:00,095 --> 01:20:01,528 They should talk to each other in private. 641 01:20:01,797 --> 01:20:04,322 If you want to talk, that should be with me. 642 01:20:07,102 --> 01:20:09,935 I want to encourage him about that girl. 643 01:20:10,772 --> 01:20:14,037 Ok! Carry on! I get it now. 644 01:20:15,076 --> 01:20:15,974 Will you come? 645 01:20:17,546 --> 01:20:20,140 Sir. She is calling me right in front of you. 646 01:20:20,382 --> 01:20:21,713 There's nothing wrong with that, Jagdish. 647 01:20:21,883 --> 01:20:23,009 She's calling you when I am around, 648 01:20:23,218 --> 01:20:24,583 it's wrong only if she calls you when I am not there. 649 01:20:24,786 --> 01:20:27,084 You must not go along then, Ok? You can go now. 650 01:20:28,857 --> 01:20:30,950 What you are doing is wrong! 651 01:20:31,526 --> 01:20:34,222 We are just trying to start a conversation, 652 01:20:34,396 --> 01:20:36,227 but you are trying to meddle with this right away. 653 01:20:36,498 --> 01:20:37,590 Do you know who she is? 654 01:20:38,066 --> 01:20:39,260 I don't know who she is. Why? 655 01:20:39,367 --> 01:20:40,493 She is like a call girl. 656 01:20:41,036 --> 01:20:43,163 What? What do you mean? 657 01:20:43,705 --> 01:20:44,637 Don't you know? 658 01:20:45,373 --> 01:20:47,238 Do you have an internet connection on your phone? 659 01:20:48,376 --> 01:20:49,138 I do. 660 01:20:49,411 --> 01:20:51,777 Then, log on to www.desigirl.com 661 01:21:01,489 --> 01:21:02,421 What are you going to do now? 662 01:21:04,326 --> 01:21:07,352 I can't go against my senior's command. 663 01:21:07,896 --> 01:21:09,625 He will feel dejected. 664 01:21:12,100 --> 01:21:13,260 Are you fine with that girl, then? 665 01:21:23,178 --> 01:21:24,702 Ok! Well, Jagdish, another thing. 666 01:21:24,779 --> 01:21:25,609 Another? 667 01:21:26,348 --> 01:21:29,909 I mean, the earlier you discuss this with your family... 668 01:21:30,051 --> 01:21:31,348 ... and arrive at a decision, the better. 669 01:21:31,486 --> 01:21:35,445 I want the four of us to get married at the same time... 670 01:21:35,557 --> 01:21:38,355 ... and at the same wedding hall. 671 01:21:38,560 --> 01:21:39,618 That is my wish. 672 01:23:10,352 --> 01:23:12,377 What is the height of the wall? 673 01:23:14,389 --> 01:23:15,287 They are good jumpers 674 01:23:19,494 --> 01:23:20,791 What is the speed of the bus? 675 01:23:26,901 --> 01:23:28,368 And good swimmer too. 676 01:23:31,239 --> 01:23:33,173 All of the have been shot in the forehead. 677 01:23:35,176 --> 01:23:36,336 Running bus. 678 01:23:37,479 --> 01:23:38,468 Dark theatre. 679 01:23:38,747 --> 01:23:39,839 Fully crowed malls. 680 01:23:40,682 --> 01:23:43,810 Even at a distance of 200 meters, they have been shot in the forehead. 681 01:23:50,759 --> 01:23:51,748 But they are not the Police. 682 01:23:53,028 --> 01:23:54,325 Any other similarities? 683 01:24:00,969 --> 01:24:02,459 There is something in common, 684 01:24:03,038 --> 01:24:04,528 but its not of any use. 685 01:24:05,306 --> 01:24:07,638 All twelve were wearing suits and coats. 686 01:24:16,084 --> 01:24:17,210 What did you say? 687 01:24:18,353 --> 01:24:20,719 All twelve were wearing suits and coats. 688 01:24:22,323 --> 01:24:23,915 This you should have told me first. 689 01:24:24,426 --> 01:24:27,691 I thought is common to wear coats. 690 01:24:29,197 --> 01:24:31,131 Wearing coats in America is quite common. 691 01:24:31,900 --> 01:24:35,529 But wearing suit in India is quite uncommon. 692 01:24:36,971 --> 01:24:39,303 So, team wearing suit and coats. 693 01:24:40,775 --> 01:24:42,538 They could be waiters from a hotel. 694 01:24:43,478 --> 01:24:45,673 Businessmen from board meeting. 695 01:24:46,381 --> 01:24:48,349 Softwere engineers from a seminar. 696 01:24:59,094 --> 01:25:00,925 I need an entire list of weddings and seminars... 697 01:25:01,262 --> 01:25:06,131 ...with formal dress code that look place in mumbai on the 27th. 698 01:25:10,905 --> 01:25:12,236 Do you think you did something clever? 699 01:25:12,440 --> 01:25:13,775 Had you caught those 12 guys alive... 700 01:25:13,775 --> 01:25:15,766 ...instead of killing them, imagine the amount of information you could have got! 701 01:25:16,044 --> 01:25:17,568 We wouldn't have got any information... 702 01:25:17,846 --> 01:25:19,575 ...because they themselves don't know the plan. 703 01:25:20,014 --> 01:25:23,677 In fact, the 12 guys don't even know each other. 704 01:25:24,085 --> 01:25:24,744 Is that right? 705 01:25:25,353 --> 01:25:26,650 Yes, they are Sleeper Cells. 706 01:25:27,188 --> 01:25:30,453 One or may be two of their heads will make the plan. 707 01:25:30,992 --> 01:25:32,391 The Sleeper Cells merely execute, 708 01:25:32,560 --> 01:25:35,358 and will even be willing to lose their lives for it. 709 01:25:35,697 --> 01:25:37,631 Even if one of them does get caught, 710 01:25:37,765 --> 01:25:39,528 there is nothing we can get to know through him. 711 01:25:39,734 --> 01:25:41,634 Does that mean Sleeper Cells carry on life... 712 01:25:41,803 --> 01:25:43,168 ...as normal people until they get orders? 713 01:25:43,338 --> 01:25:45,465 Yes, they will wait for years. 714 01:25:45,640 --> 01:25:47,369 Is there no way we can kill them all? 715 01:25:48,276 --> 01:25:51,575 We can't kill them, but we can stop them from functioning. 716 01:25:52,547 --> 01:25:55,539 If we kill the main head who gives the orders, 717 01:25:56,151 --> 01:26:00,315 these guys will keep waiting for orders all their lives. 718 01:26:00,522 --> 01:26:01,216 That's fine. 719 01:26:01,356 --> 01:26:02,983 But, how will you search for the leader who gives out orders? 720 01:26:03,458 --> 01:26:04,789 I don't have to go in search of him. 721 01:26:05,260 --> 01:26:06,784 I've made him come in search of me. 722 01:26:07,262 --> 01:26:11,289 If we killed the 12 of them, he would retaliate by attacking us. 723 01:26:11,432 --> 01:26:12,524 That was my assessment. 724 01:26:12,734 --> 01:26:14,463 I was right. He's out to get me. 725 01:26:14,669 --> 01:26:15,829 Oh, my God! 726 01:26:16,037 --> 01:26:18,801 But, how will he find you in a big city like Mumbai? 727 01:26:20,942 --> 01:26:22,671 While killing the 12, 728 01:26:23,611 --> 01:26:26,444 we would have surely left behind some kind of a clue. 729 01:26:27,782 --> 01:26:29,147 He will work towards finding that. 730 01:26:29,884 --> 01:26:31,875 If we find out what that is, 731 01:26:32,554 --> 01:26:34,818 we can catch him before he attacks us. 732 01:26:34,989 --> 01:26:36,650 Then, think of the route he will take. 733 01:26:38,393 --> 01:26:39,325 Think about it. 734 01:26:39,861 --> 01:26:41,462 You will usually have a million different thoughts. 735 01:26:41,462 --> 01:26:43,327 Come up with something. 736 01:26:48,002 --> 01:26:49,663 Hey Jagga, don't attend that call. It must be her. 737 01:26:50,805 --> 01:26:51,737 Jagga, don't. 738 01:26:54,409 --> 01:26:55,637 I have shocking news for you. 739 01:26:56,110 --> 01:26:56,872 So, you've started again. 740 01:26:57,011 --> 01:26:58,035 I didn't starting anything. 741 01:26:58,346 --> 01:27:00,940 Your senior officer has asked the both of us to come over to his house. 742 01:27:01,983 --> 01:27:02,972 I am coming. 743 01:27:03,718 --> 01:27:05,242 Jagga, this is wrong. 744 01:27:05,653 --> 01:27:07,245 Look at what are you doing amidst our important work. 745 01:27:07,422 --> 01:27:09,617 Don't chase a girl, sit here and think of something. 746 01:27:23,504 --> 01:27:26,632 I am going to tell you something that will shock both of you. 747 01:27:27,575 --> 01:27:29,042 The first one is for Jagdish. 748 01:27:30,044 --> 01:27:35,482 The girl you met the other day, Swetha, she doesn't like you. 749 01:27:37,285 --> 01:27:38,013 What happened? 750 01:27:38,152 --> 01:27:39,278 He claims to be shocked. 751 01:27:41,122 --> 01:27:43,716 Before I tell you the shocking news that concerns you, 752 01:27:44,559 --> 01:27:45,583 you need to meet someone. 753 01:27:46,094 --> 01:27:48,062 Please wait, I'll be back. 754 01:28:06,147 --> 01:28:07,171 Why are you laughing? 755 01:28:07,348 --> 01:28:10,579 I got away from the call girl!! 756 01:28:10,718 --> 01:28:12,083 I was laughing at that. 757 01:28:13,288 --> 01:28:14,084 But, why did you laugh? 758 01:28:14,455 --> 01:28:16,582 Even a call girl said she doesn't like you. 759 01:28:29,504 --> 01:28:30,528 Come here. 760 01:28:31,005 --> 01:28:32,870 I don't know which website she is from! 761 01:28:39,547 --> 01:28:40,605 She is my Uncle's daughter. 762 01:28:42,116 --> 01:28:44,277 She has been in love with me since she was a little girl. 763 01:28:44,585 --> 01:28:46,348 But I didn't know about it. 764 01:28:48,790 --> 01:28:55,320 when she got to know I was marrying you, she attempted suicide. 765 01:28:57,498 --> 01:28:58,294 Sit down. 766 01:28:59,734 --> 01:29:00,792 She was admitted into the Hospital. 767 01:29:00,935 --> 01:29:01,902 It became a big problem. 768 01:29:03,237 --> 01:29:04,704 I've arrived at a decision. 769 01:29:07,075 --> 01:29:08,872 I've decided to marry her. 770 01:29:12,947 --> 01:29:16,212 I know how shocking this will be to you. 771 01:29:17,318 --> 01:29:22,346 It is wrong that I encouraged your feelings for me. 772 01:29:28,096 --> 01:29:29,723 Hey, these things happen in life. 773 01:29:33,000 --> 01:29:34,627 I am going to ask the two of you for something. 774 01:29:35,803 --> 01:29:39,068 You came to Mumbai with dreams of getting married. 775 01:29:41,209 --> 01:29:44,337 And you wished to marry a Military man. 776 01:29:46,948 --> 01:29:48,438 Why don't the two of you get married? 777 01:29:52,220 --> 01:29:53,312 Don't get me wrong. 778 01:29:53,755 --> 01:29:57,714 We were in love, but never once did I touch her. 779 01:29:58,292 --> 01:29:59,554 Have we ever touched each other? 780 01:30:00,027 --> 01:30:01,255 Ask her. We haven't! Ask her. 781 01:30:02,463 --> 01:30:06,024 I know you will find it difficult to forget me. 782 01:30:07,335 --> 01:30:08,700 Can I be faulted for being handsome? 783 01:30:09,404 --> 01:30:10,371 Nothing! 784 01:30:12,573 --> 01:30:15,542 He responds like this for everything! Fine! 785 01:30:28,823 --> 01:30:30,313 Because you couldn't marry me, 786 01:30:30,725 --> 01:30:36,357 don't rush to any hasty decision the way she did. 787 01:30:37,098 --> 01:30:38,656 Is that a promise? - I promise. 788 01:35:52,580 --> 01:35:54,707 What happened? Is someone unwell at home? 789 01:35:58,686 --> 01:35:59,710 It's our first date. 790 01:36:00,020 --> 01:36:00,987 As per rules the of dating, 791 01:36:01,122 --> 01:36:04,649 I can't refuse anything a boyfriend asks of me. 792 01:36:05,192 --> 01:36:06,523 That is why I am scared. 793 01:36:06,961 --> 01:36:11,660 Hey! Come on! You've already spent a lot of money for. 794 01:36:11,799 --> 01:36:13,289 I don't want anything, don't be scared. 795 01:36:15,336 --> 01:36:16,030 Not that. 796 01:36:16,737 --> 01:36:19,365 What if you ask me for a kiss? 797 01:36:20,474 --> 01:36:23,170 How can I refuse that? 798 01:36:23,911 --> 01:36:24,969 I have to kiss you. 799 01:36:28,949 --> 01:36:31,008 You're right. I want a kiss. 800 01:36:32,019 --> 01:36:35,819 Come on! Oh, my! It turned out just how I feared it would be. 801 01:36:41,695 --> 01:36:43,822 I don't know how to kiss. 802 01:36:44,365 --> 01:36:46,526 Close your eyes. I'll take care of it. 803 01:37:18,632 --> 01:37:21,499 I have found the clue on how he will get to us. 804 01:37:33,314 --> 01:37:35,976 How will he know we left from Church? 805 01:37:36,717 --> 01:37:41,086 The only similarity the 12 shoot outs have is the dress code. 806 01:37:41,755 --> 01:37:43,689 If he is intelligent, he will come straight to Church. 807 01:37:43,858 --> 01:37:44,756 Then hurry up. 808 01:37:58,138 --> 01:37:59,765 Out of at the events that took place on the 27th, 809 01:38:00,207 --> 01:38:02,038 the marriage that look place at this church is... 810 01:38:02,176 --> 01:38:03,541 ...the only event that connected with our list, 811 01:38:04,011 --> 01:38:06,275 because the groom was an army man. 812 01:39:08,642 --> 01:39:11,076 Will they give out the address to anyone? 813 01:39:11,211 --> 01:39:12,678 Don't they have to call the people concerned. 814 01:39:13,180 --> 01:39:14,977 We don't have time for that. Let's go. 815 01:39:54,888 --> 01:39:56,822 Uncle, but you have five teams here. 816 01:40:09,603 --> 01:40:11,093 We got stuck in the end. 817 01:40:11,238 --> 01:40:14,002 How to find one out of five teams? 818 01:40:15,275 --> 01:40:16,367 I will find him. 819 01:40:49,476 --> 01:40:50,875 Which camp did you serve with Joel? 820 01:40:55,249 --> 01:40:56,648 Kashmir, which year? 821 01:40:59,720 --> 01:41:01,051 He was at Delhi in 2005. 822 01:41:01,688 --> 01:41:03,383 After that he has not been to Kashmir. 823 01:41:04,992 --> 01:41:06,391 Can I see your I.D. Card? 824 01:41:15,569 --> 01:41:18,231 Dad, will you let anyone inside without checking about them? 825 01:41:18,739 --> 01:41:20,900 They don't seem to know anything about his work. 826 01:41:21,642 --> 01:41:23,371 I hate smart people. 827 01:41:55,642 --> 01:41:58,406 He is faster than I thought he would be. 828 01:42:20,334 --> 01:42:21,892 Why has he circled everything? 829 01:42:25,072 --> 01:42:28,371 He has picked one person per team to find out which team it is of the five. 830 01:42:29,443 --> 01:42:30,501 That is why he has marked this. 831 01:42:40,754 --> 01:42:46,351 Intelligence reports say you are in danger. Are you safe? 832 01:42:48,862 --> 01:42:49,886 There's no problem. 833 01:42:50,130 --> 01:42:53,429 Just be careful, if there's a problem, call me. 834 01:43:01,808 --> 01:43:02,638 If I do have a problem, 835 01:43:02,743 --> 01:43:03,641 I'll surely call you. 836 01:43:08,348 --> 01:43:10,942 What is this? Everyone he has marked is safe. 837 01:43:12,753 --> 01:43:15,847 That is more dangerous! If our guess is wrong, 838 01:43:16,523 --> 01:43:18,548 it only means he is making another plan. 839 01:44:14,548 --> 01:44:16,607 Jagdish, this is Amar Singh. 840 01:44:17,084 --> 01:44:18,779 Someone kidnapped my brother's daughter. 841 01:44:20,354 --> 01:44:21,116 What are you saying? 842 01:44:21,955 --> 01:44:24,014 Yes, she went jogging with her friend this morning. 843 01:44:24,358 --> 01:44:25,916 Someone forcefully dragged her into a vehicle. 844 01:44:26,426 --> 01:44:28,621 Make a complaint at your Police Station right away. 845 01:44:28,895 --> 01:44:30,089 Don't worry. Nothing will happen. 846 01:44:36,470 --> 01:44:37,562 What happened, Jagga? 847 01:44:37,704 --> 01:44:40,332 They know they can't get any information out of torturing... 848 01:44:40,907 --> 01:44:42,033 ...an Army man, hence, they are kidnapping the girls in their house. 849 01:44:42,242 --> 01:44:43,140 Why? 850 01:44:43,310 --> 01:44:45,437 To identify the team that killed the 12 of them, 851 01:44:45,879 --> 01:44:47,574 they'll kidnap them and then threaten us over the phone. 852 01:44:47,748 --> 01:44:51,013 I'll send you the numbers of the 5 people he has marked in the album. 853 01:44:51,685 --> 01:44:55,712 Call their families and get the numbers of the girls... 854 01:44:55,889 --> 01:44:58,687 ...who are not home right now. Go to your Control room... 855 01:44:59,226 --> 01:45:01,456 ...and find out which area the SIM cards are travelling to. 856 01:45:10,370 --> 01:45:11,394 What is it? 857 01:45:11,672 --> 01:45:12,272 Where are you? 858 01:45:12,272 --> 01:45:13,603 I am going to designing class. 859 01:45:13,840 --> 01:45:15,501 Which area? - Powai. why? 860 01:45:31,858 --> 01:45:34,361 My sister hasn't returned from Yoga class this morning. 861 01:45:34,361 --> 01:45:35,794 She hasn't returned yet! Someone has kidnapped her in a car... 862 01:45:36,396 --> 01:45:37,590 ...sent from home. 863 01:45:46,173 --> 01:45:48,164 Jagga, I was about to call you. 864 01:45:48,709 --> 01:45:52,406 One out of the 5 mobile numbers has already been deactivated. 865 01:45:52,579 --> 01:45:54,414 Another cell has been deactivated now. 866 01:45:54,414 --> 01:45:55,403 I just got a call. 867 01:45:55,882 --> 01:45:57,543 They've kidnapped another girl in 45 minutes. 868 01:45:57,651 --> 01:45:59,744 We need to ask for a massive Police contingent. 869 01:45:59,953 --> 01:46:01,386 Their family has given a Police complaint. 870 01:46:01,488 --> 01:46:03,090 Don't do anything to confuse things. 871 01:46:03,090 --> 01:46:04,284 What are you going to do? 872 01:46:04,524 --> 01:46:05,218 I'll tell you. 873 01:46:05,959 --> 01:46:07,927 Where did the second phone get de-activated? 874 01:46:08,261 --> 01:46:10,063 The SIM card has been removed at South Mumbai, 875 01:46:10,063 --> 01:46:12,588 4 Kilometers away from where she studies. 876 01:46:12,699 --> 01:46:14,462 Even the SIM card of the other girl who went missing in the area. 877 01:46:17,204 --> 01:46:18,967 You too, leave immediately. 878 01:46:19,139 --> 01:46:20,273 I'll join you on the way. 879 01:46:20,273 --> 01:46:23,643 Jagga, let's call the other 3 girls and warn them... 880 01:46:23,643 --> 01:46:25,110 ...not to go alone. 881 01:46:25,278 --> 01:46:26,813 Don't do anything and mess things up. 882 01:46:26,813 --> 01:46:29,873 The Sleeper Cell Head is far more important than the 5 girls. 883 01:46:45,265 --> 01:46:47,563 My sister went to College for a Seminar, 884 01:46:47,868 --> 01:46:48,960 she isn't back yet. 885 01:46:49,770 --> 01:46:50,759 The fourth girl has also gone missing, 886 01:46:51,238 --> 01:46:52,296 Just one more to go. 887 01:47:05,185 --> 01:47:07,085 The fifth girl has gone missing too. Yes! 888 01:47:07,354 --> 01:47:09,413 Are you human? You are a sadist! 889 01:47:09,556 --> 01:47:11,649 Are you even feeling bad that the girls have gone missing? 890 01:47:11,892 --> 01:47:13,960 You want to kill the Head of the Sleeper Cell. 891 01:47:13,960 --> 01:47:15,325 That is the only thing that's important to you. 892 01:47:15,462 --> 01:47:18,363 Balaji, try and understand this. By killing that one man, 893 01:47:18,598 --> 01:47:21,123 Mumbai city will not have terrorist acts for many years. 894 01:47:21,301 --> 01:47:23,565 So you using the girls lives as bait? 895 01:47:23,703 --> 01:47:25,534 Did you even think of what their families will go through? 896 01:47:26,273 --> 01:47:27,399 We don't have the time for that now. 897 01:47:27,607 --> 01:47:30,098 You will not say this if someone from your family was kidnapped. 898 01:47:30,377 --> 01:47:32,743 Yes, I don't care about anything else. 899 01:47:33,680 --> 01:47:36,911 My sister is one of the girls they've kidnapped. 900 01:47:38,652 --> 01:47:40,517 He will keep all the kidnapped girls in one place. 901 01:47:41,154 --> 01:47:43,281 We have to save them and get him as well. 902 01:47:44,057 --> 01:47:46,685 Instead of Ashraf's sister, the person in the 4th photograph... 903 01:47:47,060 --> 01:47:49,756 I sent my sister Sanjana. Where are you? 904 01:47:49,863 --> 01:47:51,798 I am going to designing class. - Which area? 905 01:47:51,798 --> 01:47:52,924 Powai. Why? 906 01:47:54,534 --> 01:47:56,126 Go to IBS College now... 907 01:47:56,303 --> 01:47:58,703 ...and bring, my team mate Ashraf's, sister Anisha's bike. 908 01:47:59,072 --> 01:48:00,562 Why should I bring her bike? 909 01:48:01,208 --> 01:48:02,175 Do what I ask you to. 910 01:48:03,376 --> 01:48:05,936 Fine! There is a 40 percent off sale at Levis. 911 01:48:06,112 --> 01:48:07,909 Will you buy me a pair of three quarters? 912 01:48:08,949 --> 01:48:09,938 Fine, you hurry. 913 01:48:25,832 --> 01:48:28,357 Are you mad? Sanjana is a young girl! 914 01:48:28,602 --> 01:48:31,537 I am getting scared myself. How can you do this being her brother? 915 01:48:32,706 --> 01:48:33,866 I won't let them escape. 916 01:48:35,842 --> 01:48:37,002 Why did you ask her to come? 917 01:48:51,224 --> 01:48:52,782 This is Sanjana's Dupatta. 918 01:48:53,159 --> 01:48:55,992 Buy me a maroon colored top, it should have embroidery on the sides. 919 01:49:03,403 --> 01:49:04,563 You try searching with the dog, 920 01:49:04,671 --> 01:49:06,730 I will look around for anything suspicious. Let's see. 921 01:49:43,276 --> 01:49:44,368 Untie them. 922 01:49:51,785 --> 01:49:53,116 Project the photos one by one. 923 01:49:55,589 --> 01:49:56,647 Who knows him? 924 01:50:02,128 --> 01:50:03,288 He is my brother. 925 01:50:04,531 --> 01:50:05,623 Go that side. 926 01:50:14,374 --> 01:50:15,238 That's my Uncle. 927 01:50:30,123 --> 01:50:31,021 Who is this? 928 01:50:32,926 --> 01:50:33,756 Is he your Brother? 929 01:50:36,496 --> 01:50:37,360 Yours? 930 01:50:37,631 --> 01:50:38,325 No. 931 01:50:45,538 --> 01:50:46,732 Show the other photograph. 932 01:50:50,010 --> 01:50:50,942 This is my Brother. 933 01:51:02,756 --> 01:51:04,815 Is your Brother one among these 5 people? 934 01:51:06,292 --> 01:51:07,122 No. 935 01:51:08,261 --> 01:51:10,161 Show the group photos one by one. 936 01:51:17,604 --> 01:51:19,037 Is your Brother in this group? 937 01:51:37,157 --> 01:51:38,146 That one? 938 01:51:47,434 --> 01:51:49,026 Who asked you to get the bike of the girl... 939 01:51:49,135 --> 01:51:50,898 ...who was going to be kidnapped? 940 01:51:52,572 --> 01:51:53,470 My Brother asked me to. 941 01:52:09,989 --> 01:52:10,853 Tell me. 942 01:52:11,091 --> 01:52:14,583 The operation in over, we have found the team. 943 01:52:15,295 --> 01:52:18,890 One of them has replaced and sent his sister on purpose. 944 01:52:20,033 --> 01:52:24,436 We removed all their SIM cards, there is no way he can find us. 945 01:52:26,740 --> 01:52:29,766 If he has sent his sister, he has a route to reach you. 946 01:52:29,976 --> 01:52:32,069 He will get to you. - What are you saying? 947 01:52:32,345 --> 01:52:35,280 Before he comes, kill that girl and get out of that place. 948 01:52:37,517 --> 01:52:40,281 All of you, get ready. Tie up the 4 girls. 949 01:52:40,520 --> 01:52:42,988 Tie this girl up and bring her here. Hurry up! 950 01:53:54,761 --> 01:53:55,659 He has come. 951 01:53:57,497 --> 01:53:58,828 He is trying to kill everyone. 952 01:56:38,825 --> 01:56:39,985 You got me caught on purpose, didn't you? 953 01:56:41,027 --> 01:56:42,187 Hey, it hurts! 954 01:56:42,362 --> 01:56:44,159 He held a huge knife against me! Right here. 955 01:56:44,564 --> 01:56:46,054 He might have stuck it in. 956 01:56:46,666 --> 01:56:50,329 Only because we risked lives could we catch him. 957 01:56:50,670 --> 01:56:52,570 You should have risked your life for that. 958 01:56:52,905 --> 01:56:53,633 What did I do? 959 01:56:54,941 --> 01:56:57,569 Do only Policemen and Military men have to die during troubles like this? 960 01:56:57,944 --> 01:57:00,936 Will all of you do nothing but swap news channels... 961 01:57:01,214 --> 01:57:03,978 ...and exchange ideas on what should have been done? 962 01:57:04,851 --> 01:57:08,150 What would have happened if a bullet had hit me during your crossfire? 963 01:57:08,688 --> 01:57:10,053 Then you would have been dead. 964 01:57:14,527 --> 01:57:16,462 Those guys who want to kill thousands of people... 965 01:57:16,462 --> 01:57:17,622 ...aren't scared of giving up their lives. 966 01:57:18,297 --> 01:57:19,457 When we think of saving lives, 967 01:57:19,565 --> 01:57:20,964 we shouldn't worry about our lives either. 968 01:57:21,567 --> 01:57:24,866 The main man has been caught alive now. 969 01:57:25,104 --> 01:57:26,230 He is not the main guy. 970 01:57:26,639 --> 01:57:28,402 Someone called him and gave him orders. 971 01:57:28,541 --> 01:57:30,099 They brought out their knives only after that. 972 01:58:42,348 --> 01:58:43,372 Why did you come here? 973 01:58:43,883 --> 01:58:46,181 You left me half way. That is why I came here. 974 01:58:47,186 --> 01:58:51,885 You should not come here all of a sudden and try to scare me. 975 01:58:52,058 --> 01:58:52,558 Why? 976 01:58:52,658 --> 01:58:55,354 You can't be sure that I will be the only person in this room. 977 01:58:59,966 --> 01:59:01,024 Sand bag, dumb bells. 978 01:59:01,801 --> 01:59:02,995 Do you work out? 979 01:59:06,939 --> 01:59:09,339 Did you know? I read this in an article. 980 01:59:10,042 --> 01:59:13,170 40 calories get burnt in one deep kiss. 981 01:59:19,152 --> 01:59:21,143 If you want to be kissed, ask me directly. 982 01:59:21,787 --> 01:59:23,277 Don't hint at it by saying you read this in an article... 983 01:59:23,422 --> 01:59:25,322 ...or this is as per some rule. 984 01:59:26,325 --> 01:59:30,989 You lead us on and then claim, "These boys are so mean". 985 01:59:31,764 --> 01:59:32,594 You might as well stand in a queue... 986 01:59:32,765 --> 01:59:34,164 ...and buy kerosene instead of asking him for a kiss. 987 01:59:39,672 --> 01:59:42,971 You are here anyway, why the fuss? 988 01:59:43,342 --> 01:59:44,570 Why burn 40 calories, 989 01:59:45,978 --> 01:59:47,946 let's burn 80 calories! 990 01:59:57,690 --> 01:59:58,987 Not here. Let's go there. 991 02:00:03,229 --> 02:00:04,821 You are the one laying down rules now. 992 02:00:07,366 --> 02:00:08,458 Close your eyes. 993 02:00:13,906 --> 02:00:15,498 If I close my eyes, you will run away. 994 02:00:26,586 --> 02:00:28,349 I told you. My mom has come. 995 02:00:28,888 --> 02:00:30,651 Oh God! What do we do now? 996 02:00:33,192 --> 02:00:34,318 Open the door first. 997 02:00:36,495 --> 02:00:37,296 Where are you going? 998 02:00:37,296 --> 02:00:38,490 I am going to hide in the cupboard. 999 02:00:38,965 --> 02:00:40,956 That cupboard's engaged. You get in this one. 1000 02:00:52,878 --> 02:00:54,903 What is it Mom. It's you! 1001 02:00:56,749 --> 02:00:57,875 Did you watch TV? 1002 02:00:58,017 --> 02:01:00,577 Is this on TV already? Is there a camera in the room? 1003 02:01:01,087 --> 02:01:04,545 I am coming from there. I saw what you did. 1004 02:01:04,924 --> 02:01:07,950 16 people have died. All of them belong to the Sleeper Cells. 1005 02:01:08,661 --> 02:01:09,821 They lead normal lives. 1006 02:01:10,096 --> 02:01:12,030 Their families are weeping for them. 1007 02:01:12,298 --> 02:01:13,697 None of them believe this to be true. 1008 02:01:14,634 --> 02:01:15,498 This is what we expected. 1009 02:01:15,635 --> 02:01:18,468 Did you find a clue about the Head of the Sleeper Cell? 1010 02:01:26,679 --> 02:01:27,611 I expected this! 1011 02:01:27,980 --> 02:01:31,416 He is not the main guy. We missed the one giving the orders. 1012 02:01:33,085 --> 02:01:34,575 Why is he coughing in a woman's voice? 1013 02:01:49,101 --> 02:01:54,835 Don't you have the habit of keeping clothes or books in your cupboard? 1014 02:01:58,944 --> 02:02:00,241 Are you going to marry? 1015 02:02:01,213 --> 02:02:02,840 You want only the Petromax light, don't you? 1016 02:02:03,816 --> 02:02:05,408 Yes. - Then your life will be in a coma! 1017 02:06:24,777 --> 02:06:26,210 You go in, I'll join you. - Fine, come along. 1018 02:06:59,878 --> 02:07:00,936 Eat soon. 1019 02:07:02,381 --> 02:07:03,177 Do you want something else to eat? 1020 02:07:03,349 --> 02:07:04,646 Hey Jagga, how are you? 1021 02:07:04,950 --> 02:07:06,178 Senthil, where are you? 1022 02:07:06,285 --> 02:07:08,378 I have come out with my family. - Yes, where? 1023 02:07:11,890 --> 02:07:14,193 There is a bomb in that building. Get out now. 1024 02:07:14,193 --> 02:07:15,421 What are you saying? 1025 02:07:21,100 --> 02:07:23,261 There are so many of them here. 1026 02:07:23,535 --> 02:07:26,800 Listen to me, alert everyone and get them out of there. 1027 02:07:27,873 --> 02:07:29,067 Come on, menthol out! 1028 02:08:57,730 --> 02:08:59,561 Got scared, didn't you? 1029 02:09:33,132 --> 02:09:34,121 Who are these people? 1030 02:09:35,067 --> 02:09:38,264 We only know about Army officers who died in the Border War... 1031 02:09:38,403 --> 02:09:39,597 ...and Counter Terrorism activities. 1032 02:09:40,205 --> 02:09:43,606 These are people who have become incapacitated because of injuries in war. 1033 02:09:43,809 --> 02:09:46,437 In other fields, people who work sincerely get a promotion. 1034 02:09:46,845 --> 02:09:50,212 It is only in the Army and Police that we are awarded with retirement. 1035 02:09:59,758 --> 02:10:02,784 I have already spoken to each of you on the phone. 1036 02:10:03,896 --> 02:10:06,023 This is the moment I have been waiting for. 1037 02:10:06,865 --> 02:10:10,062 We are going to execute an assignment together. 1038 02:10:13,372 --> 02:10:17,638 Tommorrow I am going to meet the guy who controls the Sleeper Cells. 1039 02:10:18,143 --> 02:10:21,271 No one can follow me when I go to meet him. 1040 02:10:22,147 --> 02:10:25,082 Hence, even before I go to meet him, 1041 02:10:25,951 --> 02:10:28,579 I will insert a tracking chip inside me. 1042 02:10:29,021 --> 02:10:32,524 You should track the chip from the Control Room... 1043 02:10:32,524 --> 02:10:34,389 ...and keep him informed about its movements. 1044 02:10:35,260 --> 02:10:39,526 I have secretly procured explosives that we use in the Army. 1045 02:10:39,798 --> 02:10:41,823 That should reach all of you this evening. 1046 02:10:42,201 --> 02:10:47,935 You should make a C4 Plastic Explosive using that and hand it over to him. 1047 02:10:48,340 --> 02:10:52,743 After you get to know about my where-abouts through Balaji. 1048 02:10:52,911 --> 02:10:53,843 Take it there. 1049 02:10:54,613 --> 02:10:58,913 I think they will surely take me to an isolated place. 1050 02:11:00,586 --> 02:11:04,386 You must leave the vehicle carrying these explosives at that place. 1051 02:11:07,559 --> 02:11:11,518 I still don't know why they want me alive. 1052 02:11:12,331 --> 02:11:15,698 But in the fifteenth minute of me meeting the Sleeper Cells Head, 1053 02:11:17,236 --> 02:11:18,134 the bomb must explode. 1054 02:11:19,504 --> 02:11:23,964 Along with me, the guy who gives orders to the Sleeper Cells will be gone. 1055 02:11:24,176 --> 02:11:28,476 After that, all Sleeper Cells will become Coma Cells. 1056 02:11:28,981 --> 02:11:31,882 They will not get any orders all their lives. 1057 02:11:41,660 --> 02:11:42,991 Are you kidding? 1058 02:11:43,128 --> 02:11:45,358 You are talking about a suicide attack and they are applauding. 1059 02:11:45,998 --> 02:11:47,666 He is a very dangerous guy. 1060 02:11:47,666 --> 02:11:50,533 But, why are you saying you will die? Did you think about your family? 1061 02:11:51,737 --> 02:11:53,261 Who doesn't have a family? 1062 02:11:54,139 --> 02:11:55,163 When the Taj was attacked, 1063 02:11:55,741 --> 02:11:57,834 the men told their children that they would see them soon. 1064 02:11:58,343 --> 02:12:02,114 Hemant Karkare and Vijay Salaskar died in 20 minutes, 1065 02:12:02,114 --> 02:12:03,081 only their dead bodies returned. 1066 02:12:03,215 --> 02:12:04,409 Didn't they have families? 1067 02:12:06,084 --> 02:12:07,574 What about these people? 1068 02:12:07,686 --> 02:12:10,484 They've lost their limbs in the same war, yet are happy. 1069 02:12:10,856 --> 02:12:12,084 Don't they have families? 1070 02:12:22,100 --> 02:12:24,933 An Army man has no better opportunity than this. 1071 02:12:29,207 --> 02:12:30,575 Even the guys who want to kill... 1072 02:12:30,575 --> 02:12:32,702 ...thousands of people are ready to sacrifice their lives. 1073 02:12:33,278 --> 02:12:36,907 Those of us who want to save lives should be ready to sacrifice our lives. 1074 02:12:38,951 --> 02:12:40,748 I have made a clear decision. 1075 02:12:41,887 --> 02:12:44,355 If you think you want to do something for me. 1076 02:12:48,794 --> 02:12:52,821 People at home are innocent, 1077 02:12:54,466 --> 02:12:55,433 and I have two sisters. 1078 02:12:58,437 --> 02:13:01,929 If you are free, check on them every now and then. 1079 02:13:19,925 --> 02:13:22,393 We have just four days left for the engagement. 1080 02:13:23,462 --> 02:13:25,157 Why are you calling it off all of a sudden? 1081 02:13:26,865 --> 02:13:29,459 Let's not have it for now. 1082 02:13:30,702 --> 02:13:32,727 We'll consider this when I am here next time. 1083 02:13:34,606 --> 02:13:37,943 The wedding is only next year, it's just the engagement now. 1084 02:13:37,943 --> 02:13:41,106 Yes. Let's not have it now. 1085 02:13:42,414 --> 02:13:46,214 First you said you didn't like me, later you said you did. 1086 02:13:48,520 --> 02:13:51,182 Do you not like me again? 1087 02:13:55,293 --> 02:13:56,487 Won't you understand? 1088 02:14:02,434 --> 02:14:05,961 But I don't know if I'd be able to forget you. 1089 02:14:08,640 --> 02:14:09,607 It'll take me a long time. 1090 02:20:13,972 --> 02:20:15,303 What is your name? 1091 02:20:20,178 --> 02:20:21,110 What's your name? 1092 02:20:27,152 --> 02:20:28,244 My name is Jagdish. 1093 02:20:31,289 --> 02:20:32,449 He is a Tamilian. 1094 02:20:33,825 --> 02:20:35,122 I know a bit of Tamil. 1095 02:20:35,460 --> 02:20:37,325 I know a lot about Tamilians. 1096 02:20:38,163 --> 02:20:39,425 You don't know why you haven't been killed... 1097 02:20:39,631 --> 02:20:42,361 ...or our plan for you, right? 1098 02:20:53,678 --> 02:20:55,908 These are the vehicles you have parked. 1099 02:21:00,652 --> 02:21:02,017 See what they have in them. 1100 02:21:09,727 --> 02:21:11,285 We are not going to let it explode. 1101 02:21:12,363 --> 02:21:13,830 We will inform the Police. 1102 02:21:14,098 --> 02:21:16,760 Questions will be asked about who put them there. 1103 02:21:17,068 --> 02:21:17,966 And then... 1104 02:21:36,387 --> 02:21:38,685 ...when the Police come in search of you, 1105 02:21:38,790 --> 02:21:41,418 we would have killed you and all your team mates. 1106 02:21:42,594 --> 02:21:44,323 Do you know who would have killed you and... 1107 02:21:44,562 --> 02:21:48,293 ...diffused these bombs at the right time? 1108 02:21:48,800 --> 02:21:49,824 Look at the monitor. 1109 02:21:51,503 --> 02:21:52,993 Joint Secretary of Defense. 1110 02:21:55,940 --> 02:21:58,568 We will say that it is his team that... 1111 02:21:58,843 --> 02:22:01,141 ...killed the 12 people during the earlier shoot out. 1112 02:22:03,348 --> 02:22:06,647 They will come to a conclusion that you are a double agent. 1113 02:22:09,654 --> 02:22:12,748 He will get promoted as the next Defense Secretary. 1114 02:22:13,091 --> 02:22:17,084 So far, it is only the Indian Army that didn't have Sleeper Cells. 1115 02:22:19,731 --> 02:22:25,067 Through him, we'll get a lot of recruits for the Sleeper Cells in the Army. 1116 02:22:25,937 --> 02:22:27,495 We'll do whatever we want after that. 1117 02:22:30,208 --> 02:22:31,470 I shouldn't die. 1118 02:22:33,444 --> 02:22:37,141 Sleeper Cells in the Army is akin to the Nation suffering from Cancer. 1119 02:22:38,049 --> 02:22:40,711 Think! I need to escape from here. 1120 02:23:18,823 --> 02:23:21,849 I want you to beat me to death. 1121 02:23:23,194 --> 02:23:25,128 I want you to kill me with your bare hands. 1122 02:23:32,604 --> 02:23:33,628 Did you hear that? 1123 02:23:34,706 --> 02:23:37,732 His last wish is that I beat him black and blue till he dies. 1124 02:25:06,431 --> 02:25:09,161 Release the lock now and hit me. 1125 02:25:10,935 --> 02:25:11,594 What? 1126 02:25:33,491 --> 02:25:34,753 Listen. 1127 02:25:35,293 --> 02:25:37,625 Your Boss beat me up when my hands were tied. 1128 02:25:38,463 --> 02:25:39,997 I am asking him to unlock me and he's hesitating. 1129 02:25:39,997 --> 02:25:44,297 You broke my hand, you have your men around, yet you fear me! 1130 02:25:46,671 --> 02:25:48,764 You better fear me! 1131 02:25:51,476 --> 02:25:55,071 You broke my hand, you have so many men with you, 1132 02:25:55,313 --> 02:25:57,679 yet you fear to release the lock and hit me. 1133 02:25:59,951 --> 02:26:01,942 I like that fear. 1134 02:26:06,357 --> 02:26:08,655 What are you doing, shoot him. 1135 02:26:11,095 --> 02:26:15,156 Listen to me, just shoot him. You can't beat him! 1136 02:29:01,098 --> 02:29:03,301 These two will beat each other to death. 1137 02:29:03,301 --> 02:29:04,825 I can shoot him if you let me. 1138 02:29:05,036 --> 02:29:06,697 No! no! No way! What can I do? 1139 02:30:02,560 --> 02:30:03,527 I am telling you! 1140 02:30:05,196 --> 02:30:05,753 Kill them both. 1141 02:30:56,247 --> 02:30:57,441 You are not smart enough. 1142 02:30:59,216 --> 02:31:00,308 Even if you kill me, 1143 02:31:00,618 --> 02:31:04,918 details that control the Sleeper Cells are in that Ship. 1144 02:31:05,723 --> 02:31:07,918 They will continue. 1145 02:31:45,663 --> 02:31:46,755 You don't understand, do you? 1146 02:31:47,998 --> 02:31:49,431 You can die with that suspense. 1147 02:32:15,759 --> 02:32:18,229 Had he said he liked this girl at the first instance, 1148 02:32:18,229 --> 02:32:19,491 we could have got him married. 1149 02:32:19,763 --> 02:32:20,559 The same with her. 1150 02:32:20,664 --> 02:32:21,289 What do we do? 1151 02:32:21,565 --> 02:32:23,032 He's not serious about anything. 1152 02:32:28,572 --> 02:32:29,732 They are a super pair, Sir! 1153 02:32:32,309 --> 02:32:34,743 If they are together today, I am responsible for it. 1154 02:32:34,879 --> 02:32:35,811 You are? - Yes. 1155 02:32:36,347 --> 02:32:40,443 On the very day we arrived, his Dad rushed him to see this girl. 1156 02:32:41,252 --> 02:32:43,320 At first he said he didn't like her, and then she said she didn't like him. 1157 02:32:43,320 --> 02:32:44,651 But when they both liked each other, 1158 02:32:44,755 --> 02:32:46,552 some idiot came inbetween them and confused everything. 1159 02:32:46,924 --> 02:32:48,585 Things have been solved only now. 1160 02:32:49,994 --> 02:32:52,519 But how are you saying that you brought them together? 1161 02:32:53,264 --> 02:32:56,563 You spoke about an idiot that came between them, 1162 02:32:56,767 --> 02:32:58,234 I am the idiot! 1163 02:33:03,007 --> 02:33:04,941 Hey! What is it? 1164 02:33:05,509 --> 02:33:06,942 The Army is truly great! 1165 02:33:07,077 --> 02:33:08,271 For another 11 months, 1166 02:33:08,445 --> 02:33:10,310 you are going to be in a desert or a snow clad mountain, 1167 02:33:10,848 --> 02:33:13,417 you will have to live your life in some dimly lit tent... 1168 02:33:13,417 --> 02:33:15,819 ...and thinking of these 40 days, 1169 02:33:15,819 --> 02:33:18,255 keep on looking at family photos over and over again... 1170 02:33:18,255 --> 02:33:19,813 ...and live with it, right?83489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.