All language subtitles for This Is Not My Life s01e12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,152 --> 00:00:03,632 It's bad enough that I have to marry Gordy. I don't want to have his kid. 2 00:00:03,659 --> 00:00:05,439 Who said it was Gordy's? 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,719 Were you ever going to tell me? 4 00:00:07,819 --> 00:00:09,839 - I am coming with you. - I love you. 5 00:00:10,299 --> 00:00:11,679 Ah! Uh! 6 00:00:11,799 --> 00:00:13,618 Jesus Christ! You again? I should shoot you. 7 00:00:13,619 --> 00:00:14,599 We're clear! 8 00:00:17,479 --> 00:00:20,799 There's been an attack at the power-transfer station. 9 00:00:20,899 --> 00:00:24,439 What kind of attack? Someone blew it up. And the transmitter on Mt Tane. 10 00:00:24,539 --> 00:00:26,999 - No. - There are principles at stake here. 11 00:00:27,119 --> 00:00:30,079 Increase my budget and give me control of AI surveillance. 12 00:00:30,199 --> 00:00:33,599 Our customers have absolute right to privacy. 13 00:00:33,719 --> 00:00:35,839 Surveillance noticed movement at the edge. 14 00:00:36,699 --> 00:00:38,759 Get down, get down there. 15 00:00:38,819 --> 00:00:39,439 Real guns. 16 00:00:39,559 --> 00:00:41,898 Leaving Waimoana would be a very big mistake. 17 00:00:41,899 --> 00:00:44,299 That's not your problem any more. 18 00:00:44,331 --> 00:00:46,899 - Yeah. We've got a live one. - They're using a kind of scanner. 19 00:00:48,079 --> 00:00:50,479 There was a fence. We wouldn't have got far on foot. 20 00:00:50,579 --> 00:00:51,498 We're not giving up. 21 00:00:51,499 --> 00:00:52,359 No way. 22 00:00:52,499 --> 00:00:56,039 You have selected an 'unusual movement' - Jessica Wilmot. 23 00:00:56,139 --> 00:00:57,639 Don't lie to me! 24 00:00:58,899 --> 00:01:00,218 Who are you? 25 00:01:00,219 --> 00:01:02,199 I'm Alec Ross. 26 00:01:51,539 --> 00:01:53,719 Get down there, everyone. 27 00:01:56,119 --> 00:02:00,279 They're getting closer. They're coming this way. 28 00:02:06,379 --> 00:02:07,778 Here comes the cavalry. 29 00:02:07,779 --> 00:02:10,039 They're there! Over there! 30 00:02:17,739 --> 00:02:19,439 This way! 31 00:02:23,459 --> 00:02:24,999 Stay where you are! 32 00:02:29,059 --> 00:02:30,079 Don't move! 33 00:02:31,139 --> 00:02:33,119 Who are you? Who? 34 00:02:33,299 --> 00:02:34,298 Alec. 35 00:02:34,299 --> 00:02:36,559 What are you talking about? 36 00:02:36,819 --> 00:02:38,799 I'm Alec Ross. 37 00:02:46,179 --> 00:02:47,639 You've got to be shitting me. 38 00:02:47,639 --> 00:02:51,799 No. I swear it. I'm Alec Ross. And I know who you are. 39 00:02:52,419 --> 00:02:54,399 John Sheridan. 40 00:02:55,779 --> 00:02:57,138 What do you want? 41 00:02:57,139 --> 00:02:59,719 I've come to get you out of here. 42 00:03:03,399 --> 00:03:24,722 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 43 00:03:25,271 --> 00:03:27,171 So, uh, how's Callie? 44 00:03:27,242 --> 00:03:28,222 She OK? 45 00:03:28,322 --> 00:03:30,902 Yeah, yeah. She's-She's good. 46 00:03:31,722 --> 00:03:38,182 Well, they said-they said she wouldn't remember me. That she'd think you were me. 47 00:03:38,322 --> 00:03:43,182 Yeah, well, that's how it works. Uh, but they didn't blank you out? You still remember? 48 00:03:43,282 --> 00:03:45,342 Uh, I remember all right. 49 00:03:47,002 --> 00:03:54,862 Another text from Becky. She and Leela have been swimming again. She's having such a great holiday. 50 00:03:54,962 --> 00:03:56,761 Alec, are you even listening to me? 51 00:03:56,762 --> 00:03:58,182 Huh? 52 00:03:58,282 --> 00:03:59,281 What are you doing? 53 00:03:59,282 --> 00:04:01,342 Uh, updating my golf stats. 54 00:04:01,442 --> 00:04:03,702 Go! You'll be late for work. 55 00:04:07,782 --> 00:04:11,881 And, Jude, I have to change today's meeting. Something big's come up. 56 00:04:11,882 --> 00:04:14,542 Oh, is that, uh, nine holes or 18? 57 00:04:14,862 --> 00:04:16,822 Oh, Jude, Jude. You know me too well. 58 00:04:16,942 --> 00:04:19,361 Don't forget to swing by Wellness on your way. 59 00:04:19,362 --> 00:04:20,102 Wellness? 60 00:04:20,202 --> 00:04:22,382 Mm, you have an 11 o'clock. 61 00:04:23,642 --> 00:04:25,102 Bugger. 62 00:04:25,182 --> 00:04:28,382 Excuse me. I don't understand what's happening here. I feel fine. 63 00:04:28,502 --> 00:04:32,342 Better safe than sorry. We'll let Callie know. 64 00:04:34,742 --> 00:04:36,441 Dr Collins! Natasha, will you tell him there's nothing wrong, please? 65 00:04:36,442 --> 00:04:38,502 Uh, what is going on here? 66 00:04:38,642 --> 00:04:41,102 It's OK, Mr Ross. Take it easy. 67 00:04:42,842 --> 00:04:49,502 I came to in some kind of prison - high fences, guards, dogs. No one would tell me anything. 68 00:04:49,602 --> 00:04:50,222 Where's this? 69 00:04:50,362 --> 00:04:54,222 Middle of nowhere. There were maybe 20 of us. The rest were all prisoners. 70 00:04:54,322 --> 00:04:55,721 So how did you get free? 71 00:04:55,722 --> 00:04:56,841 Your mates busted us out. 72 00:04:56,842 --> 00:04:57,662 What mates? 73 00:04:57,762 --> 00:04:58,321 Recall. 74 00:04:58,322 --> 00:05:00,382 You mean the terrorists? 75 00:05:01,482 --> 00:05:03,761 I thought they were your mates? 76 00:05:03,762 --> 00:05:05,022 Maybe. 77 00:05:05,142 --> 00:05:09,342 Well, they go on about John Sheridan like you're the big cheese. 78 00:05:09,482 --> 00:05:15,662 We're, um, supposed to find you and take you to this rendezvous - a place I used to take Christian. 79 00:05:15,802 --> 00:05:19,702 Well, that was the plan. Four of us came in. At least one of them's dead. 80 00:05:19,802 --> 00:05:21,201 We were ambushed. 81 00:05:21,202 --> 00:05:22,382 What do they want with me? 82 00:05:22,522 --> 00:05:26,702 I don't know. They talk crap most of the time, if you ask me. Up the revolution. 83 00:05:26,822 --> 00:05:29,801 Well, if they talk crap, why did you come back? 84 00:05:29,802 --> 00:05:31,782 For Callie. 85 00:05:32,622 --> 00:05:37,982 She's all I could think about. Her and the kids. Everything I had. 86 00:05:39,882 --> 00:05:42,142 I want my life back. 87 00:06:07,642 --> 00:06:09,622 What time is it? 88 00:06:10,002 --> 00:06:11,982 What were you doing? 89 00:06:13,322 --> 00:06:15,302 How do you mean? 90 00:06:15,542 --> 00:06:19,582 Well, you were flagged as an 'unusual movement'. 91 00:06:20,522 --> 00:06:22,502 Were you meeting them? 92 00:06:24,082 --> 00:06:24,641 Who? 93 00:06:24,642 --> 00:06:26,121 The terrorists. 94 00:06:26,122 --> 00:06:27,662 No. 95 00:06:27,782 --> 00:06:31,022 Well, you were out in the middle of nowhere at 2 in the morning. 96 00:06:31,142 --> 00:06:35,182 I... No. This is going to sound so crazy. 97 00:06:37,782 --> 00:06:40,561 I was at work, and there was no one else around, and I went for a walk. 98 00:06:40,562 --> 00:06:42,742 In the middle of the night? 99 00:06:43,002 --> 00:06:45,662 I just needed some time to think. 100 00:06:45,982 --> 00:06:49,902 Everything's been so fast lately with you, me and the baby. 101 00:06:50,002 --> 00:06:52,462 I... I just started walking, 102 00:06:53,522 --> 00:06:55,582 and I lost track of time. 103 00:06:55,642 --> 00:06:57,582 And then what happened? 104 00:06:59,062 --> 00:07:02,902 I realised how stupid I was being, and I went back. 105 00:07:03,022 --> 00:07:04,481 I just turned around and went back to work, that's all. 106 00:07:04,482 --> 00:07:06,022 Was there anyone else with you? 107 00:07:06,122 --> 00:07:08,102 No. 108 00:07:10,322 --> 00:07:13,302 Anyway, wouldn't you know? 109 00:07:14,002 --> 00:07:21,342 Terrorists are from the outside - they don't have locators. And if Richard found out... Jesus. 110 00:07:21,442 --> 00:07:23,702 I'm not a terrorist, Gordy. 111 00:07:24,022 --> 00:07:27,382 I'm just a messed-up person, that's all. 112 00:07:28,402 --> 00:07:30,382 I don't deserve you. 113 00:07:35,762 --> 00:07:38,542 You just scared the crap out of me. 114 00:07:42,662 --> 00:07:44,862 Well, authorities say it was touch-and-go, 115 00:07:44,982 --> 00:07:47,761 but due to the heroic actions of Waimoana Watch,... 116 00:07:47,762 --> 00:07:48,302 That's us. 117 00:07:48,422 --> 00:07:50,222 ...the terrorists were apprehended. 118 00:07:50,342 --> 00:07:53,502 Regional manager of Safeway Security Options Richard Foster 119 00:07:53,642 --> 00:07:58,702 has urged residents to go about their business as normal, but to remain vigilant. 120 00:07:58,802 --> 00:08:00,621 - And to more local news- - Ooh. 121 00:08:00,622 --> 00:08:03,622 It's going to be tough today. Everyone will want my autograph. 122 00:08:03,722 --> 00:08:05,321 Do they really steal children? 123 00:08:05,322 --> 00:08:07,902 What? No, darling, they don't. 124 00:08:08,122 --> 00:08:10,702 That's what Jodie at school said. 125 00:08:10,802 --> 00:08:11,881 Alec? 126 00:08:11,882 --> 00:08:13,721 Uh, hello. What's that? 127 00:08:13,722 --> 00:08:16,182 Maybe Becky should stay home today? 128 00:08:16,322 --> 00:08:20,982 Uh, no, no. Uh, you heard what the news said, uh, business as usual, eh? 129 00:08:26,282 --> 00:08:28,462 Jude, this is family time. 130 00:08:28,842 --> 00:08:31,422 Gordy picked up on it last night. 131 00:08:31,502 --> 00:08:34,382 I spun him some line about needing time to think, but... 132 00:08:34,482 --> 00:08:35,721 Did he buy it? 133 00:08:35,722 --> 00:08:37,782 I don't know. I think so, but- 134 00:08:41,062 --> 00:08:44,422 I'm at Gordy's place now, but can we meet? 135 00:08:50,002 --> 00:08:52,382 Oh, I'm just washing my hair. 136 00:08:52,882 --> 00:08:54,862 It's OK, babe. 137 00:09:09,522 --> 00:09:11,161 Do you want the shower? 138 00:09:11,162 --> 00:09:13,142 No, it's OK. 139 00:09:13,202 --> 00:09:15,142 No hurry. 140 00:09:41,822 --> 00:09:44,481 Come on, Becky! Could you move any slower? 141 00:09:44,482 --> 00:09:45,622 Sure. 142 00:09:45,722 --> 00:09:47,702 Don't be cheeky, miss. 143 00:09:49,002 --> 00:09:54,581 Uh, hang on. Uh, I just remembered I need the car today. I've got meetings all over the place. What? 144 00:09:54,582 --> 00:10:00,222 But, uh, yeah, maybe you should walk Becky, just to be on the safe side. 145 00:10:00,302 --> 00:10:05,622 All right, all right. Come on, you. Hurry up. Christian too. Let's go. 146 00:10:05,722 --> 00:10:06,401 Bye. 147 00:10:06,402 --> 00:10:08,342 Bye. 148 00:10:08,402 --> 00:10:10,342 See ya, mate. 149 00:10:16,122 --> 00:10:18,201 What the hell were you doing? 150 00:10:18,202 --> 00:10:19,822 I just wanted to see her again. 151 00:10:20,522 --> 00:10:22,582 God, she's so beautiful. 152 00:10:23,322 --> 00:10:25,001 - If I could just talk to her, maybe- - No. 153 00:10:25,002 --> 00:10:26,262 ...she might remember. 154 00:10:26,402 --> 00:10:32,142 It's like I said. She won't. It's not possible. It's just what they do. 155 00:10:36,762 --> 00:10:38,742 I'm sorry, mate. 156 00:10:47,922 --> 00:10:48,441 Gordy? 157 00:10:48,442 --> 00:10:50,102 Can we meet? 158 00:10:50,202 --> 00:10:51,982 I need to talk to you. 159 00:10:52,082 --> 00:10:52,881 Sounds serious. 160 00:10:52,882 --> 00:10:54,862 It is. 161 00:10:56,242 --> 00:10:58,302 I think I messed up badly. 162 00:11:00,142 --> 00:11:02,922 I love her more than life, but... 163 00:11:03,896 --> 00:11:04,955 You feel betrayed. 164 00:11:04,956 --> 00:11:07,796 She is a good person. I swear to you. 165 00:11:07,976 --> 00:11:10,215 But he keeps messing with her head. 166 00:11:10,216 --> 00:11:12,656 Alec Ross? I should've dealt with him a long time ago. 167 00:11:12,657 --> 00:11:15,317 No, no, no. That'll be a mistake. 168 00:11:17,936 --> 00:11:20,516 Track her, but don't alarm her. 169 00:11:22,296 --> 00:11:23,955 If she meets Ross, let me know. 170 00:11:23,956 --> 00:11:26,156 Yeah, but you could bring him in now. 171 00:11:26,256 --> 00:11:26,795 Jessica's- 172 00:11:26,796 --> 00:11:29,436 This is not about you and your... 173 00:11:35,376 --> 00:11:39,796 Now, I could have neutralised Ross a long time ago, but what would that leave me? 174 00:11:39,896 --> 00:11:41,716 One man. 175 00:11:41,856 --> 00:11:47,476 And while he's out there, free to run around, I've got you on his case. 176 00:11:49,316 --> 00:11:53,956 Your job is to watch. But don't interfere. Is that clear? 177 00:11:57,176 --> 00:11:59,156 You OK with that, Gordy? 178 00:12:00,056 --> 00:12:02,036 Yes, sir. 179 00:12:02,856 --> 00:12:07,116 Maybe your girl was out there having a walk in the moonlight? 180 00:12:07,256 --> 00:12:10,956 Maybe she was meeting somebody for Ross to pass on a message to the bad guys? 181 00:12:11,056 --> 00:12:13,036 We don't know. 182 00:12:14,176 --> 00:12:16,156 You can still find out. 183 00:12:16,816 --> 00:12:18,796 Sure, I understand. 184 00:12:21,576 --> 00:12:23,556 Good man. 185 00:12:33,216 --> 00:12:39,516 Hi. Just to say, Resident Watch is on the alert. Any concerns, I'm your first point of contact. 186 00:12:39,616 --> 00:12:41,055 Good to know, Roy. 187 00:12:41,056 --> 00:12:43,036 Carry on. 188 00:12:44,716 --> 00:12:49,356 Oh, by the way, I didn't, uh, lend you my drill bits, did I? 189 00:12:49,556 --> 00:12:52,996 Uh, don't think so. Uh, running a bit late. 190 00:12:54,456 --> 00:12:56,436 Carry on. 191 00:12:59,696 --> 00:13:01,655 He always was a nosy old bastard. 192 00:13:01,656 --> 00:13:02,375 Yeah. 193 00:13:02,376 --> 00:13:04,676 This is really uncomfortable. 194 00:13:04,796 --> 00:13:08,436 Well, it's probably better than being shot. 195 00:13:20,436 --> 00:13:23,796 Oh, oh, thank God. I've been going crazy. 196 00:13:23,856 --> 00:13:25,796 Same. Mmm. 197 00:13:27,296 --> 00:13:29,095 It's OK. 198 00:13:29,096 --> 00:13:31,076 Jessica. Looking good. 199 00:13:32,096 --> 00:13:33,076 Who are you? 200 00:13:33,196 --> 00:13:36,175 You really don't remember me? Huh, good thing, probably. 201 00:13:36,176 --> 00:13:38,556 Yeah. This is, uh, Alec Ross. 202 00:13:39,576 --> 00:13:40,535 The real one. 203 00:13:40,536 --> 00:13:42,516 Mm. 204 00:13:42,576 --> 00:13:43,615 You are shitting me. 205 00:13:43,616 --> 00:13:45,076 That's what he said. 206 00:13:45,196 --> 00:13:48,455 Uh, look, I need to hide him until I can figure out what to do. 207 00:13:48,456 --> 00:13:49,535 - Here? - Cosy. 208 00:13:49,536 --> 00:13:50,556 It shouldn't be long. 209 00:13:50,656 --> 00:13:52,156 And his chip? Can he be tracked? 210 00:13:52,256 --> 00:13:54,636 - Oh, you know what? - After last night, Gordy'll be on my case. 211 00:13:54,736 --> 00:13:56,476 Can I speak? 212 00:13:56,616 --> 00:14:01,196 They zapped me with something here. It stung like buggery, but I don't think it works any more. 213 00:14:01,296 --> 00:14:02,596 You don't think? 214 00:14:02,736 --> 00:14:07,436 Uh, look, this is about us getting outta here, OK? I just need some more time. 215 00:14:07,536 --> 00:14:09,516 Yeah, OK. I can work it. 216 00:14:09,776 --> 00:14:11,756 Yeah? 217 00:14:11,976 --> 00:14:13,255 You don't give up, do you? 218 00:14:13,256 --> 00:14:14,336 Hell no. 219 00:14:48,056 --> 00:14:49,935 Hey, babe. 220 00:14:49,936 --> 00:14:51,916 Hey. 221 00:14:53,096 --> 00:14:54,095 What are you doing here? 222 00:14:54,096 --> 00:14:56,076 I had some downtime. 223 00:14:57,496 --> 00:14:58,795 Do you want a hand with this? 224 00:14:58,796 --> 00:15:02,036 Oh, no. It's just a few tops and knickers. 225 00:15:02,876 --> 00:15:06,916 But I was thinking, why don't we move in together? 226 00:15:08,456 --> 00:15:10,095 Well, what are we waiting for? 227 00:15:10,096 --> 00:15:11,316 OK, let's do it. 228 00:15:11,416 --> 00:15:12,655 What? Now? 229 00:15:12,656 --> 00:15:13,956 Yeah. I've got the car here. 230 00:15:14,096 --> 00:15:22,036 Look here. Put this in the car, and, um, why don't you take me to lunch? We can get my stuff any time. 231 00:15:22,656 --> 00:15:23,455 I'm starving. 232 00:15:23,456 --> 00:15:25,436 Hey, who's that? 233 00:15:28,496 --> 00:15:30,476 Shit. 234 00:15:36,456 --> 00:15:38,316 He's gone. 235 00:15:38,416 --> 00:15:40,676 So, about this rendezvous? 236 00:15:55,336 --> 00:15:57,316 Hey! Follow me. 237 00:16:06,796 --> 00:16:09,796 You're here. Good. So the others got through, too? 238 00:16:09,916 --> 00:16:14,295 Well, only one that I know of - Alec Ross. Uh, the old Alec Ross. 239 00:16:14,296 --> 00:16:15,876 It would have to be him. 240 00:16:15,976 --> 00:16:17,095 So, is there a plan? 241 00:16:17,096 --> 00:16:18,236 2am, Hunters Hill. 242 00:16:18,336 --> 00:16:19,095 Tonight? 243 00:16:19,096 --> 00:16:20,636 I have to confirm, but, yeah. 244 00:16:20,756 --> 00:16:22,975 Oh, OK. Back it up. I've got some requirements. 245 00:16:22,976 --> 00:16:24,316 Becky's been factored in. 246 00:16:24,416 --> 00:16:26,956 - Well, she could be safer here. - If you're not here, she goes. 247 00:16:27,056 --> 00:16:27,855 Who says? 248 00:16:27,856 --> 00:16:28,575 It's orders. 249 00:16:28,576 --> 00:16:29,916 From who? 250 00:16:30,016 --> 00:16:31,996 I can't discuss that. 251 00:16:35,476 --> 00:16:37,575 There's one other person who needs to come. 252 00:16:37,576 --> 00:16:38,676 Who? 253 00:16:38,796 --> 00:16:43,396 A friend. It's not negotiable. Either she comes or I stay. 254 00:16:43,496 --> 00:16:45,476 I'll let them know. 255 00:16:46,016 --> 00:16:48,115 How do I know I can trust you? 256 00:16:48,116 --> 00:16:50,156 We took a big risk, so some gratitude's app- 257 00:16:50,276 --> 00:16:53,236 OK, OK, OK. I had to ask the question. 258 00:16:53,696 --> 00:16:55,716 Yeah, maybe. 259 00:16:57,636 --> 00:17:01,116 Take this. There's one contact number, and it can't be traced. 260 00:17:01,236 --> 00:17:04,396 Call me if you need to. Emergency only. 261 00:17:15,016 --> 00:17:17,676 When was this taken? 262 00:17:18,836 --> 00:17:24,596 Someone wiped your image from I-com. We only had one hard copy to go by. 263 00:17:31,416 --> 00:17:37,596 It's a pleasure to finally meet you properly at last,... John Sheridan. 264 00:17:37,696 --> 00:17:39,676 The same. 265 00:17:43,016 --> 00:17:44,996 Yes, Richard. Kia ora. 266 00:17:45,056 --> 00:17:46,116 Mrs Hobbs. 267 00:17:46,256 --> 00:17:51,076 I understand you've put in a request to monitor internal communications within Waimoana. 268 00:17:51,196 --> 00:17:54,596 I wasn't aware it was a storage and retrieval issue. 269 00:17:54,716 --> 00:17:59,116 There is some nervousness from the board about your little experiment. 270 00:17:59,236 --> 00:18:01,575 They've asked me to keep an eye on things. 271 00:18:01,576 --> 00:18:02,796 Hmm. 272 00:18:02,896 --> 00:18:04,315 It's a broad brief. 273 00:18:04,316 --> 00:18:08,556 I'm sorry to say your request has not been approved. 274 00:18:09,656 --> 00:18:10,996 Can I ask why? 275 00:18:11,136 --> 00:18:16,236 As you are aware, personal privacy is a keystone of the Eugene promise. 276 00:18:16,336 --> 00:18:18,595 Obviously, I disagree. 277 00:18:18,596 --> 00:18:21,956 Key principles aren't important to you? 278 00:18:22,216 --> 00:18:25,636 If there's nothing to hide, there should be no fear. The threat is real. 279 00:18:25,776 --> 00:18:31,636 So you said last time when it was all part of your little experiment. 280 00:18:31,736 --> 00:18:33,475 This time it is not the case. 281 00:18:33,476 --> 00:18:37,116 You expect me to believe that? Oh, honestly. 282 00:18:37,216 --> 00:18:38,036 Mrs Hobbs- 283 00:18:38,156 --> 00:18:41,415 I'm recommending the board call a halt to your experiment. 284 00:18:41,416 --> 00:18:42,516 You can't be serious. 285 00:18:42,616 --> 00:18:45,476 Rumours, fears, shots in the dark. 286 00:18:45,896 --> 00:18:50,156 The residents are bonding. They're-They're working together. They're- 287 00:18:50,276 --> 00:18:53,156 How long until they start seeing spies everywhere? 288 00:18:53,256 --> 00:18:55,316 Before they turn on each other? 289 00:18:55,436 --> 00:18:57,836 History, Richard. It's happened all before. 290 00:18:57,956 --> 00:19:00,316 I'm trying to save this community and save money. 291 00:19:00,436 --> 00:19:02,276 That would appeal to some of the board. 292 00:19:02,416 --> 00:19:09,076 My staff are undertaking an assessment of happiness levels. You'll receive a copy in due course. 293 00:19:09,176 --> 00:19:11,156 Haere ra. 294 00:19:15,896 --> 00:19:17,876 Bitch. 295 00:19:20,936 --> 00:19:22,916 Hey. Alec? 296 00:19:26,536 --> 00:19:28,516 Alec? 297 00:19:31,056 --> 00:19:31,736 Are you in here? 298 00:19:32,976 --> 00:19:34,956 Alec? 299 00:19:38,556 --> 00:19:41,476 So, what's next on the menu? Bit of a lie-down? 300 00:19:41,576 --> 00:19:42,995 Yeah, I could definitely sleep. 301 00:19:42,996 --> 00:19:44,836 That's not quite what I was thinking. 302 00:19:46,416 --> 00:19:47,436 It's probably work. 303 00:19:51,016 --> 00:19:52,676 Hi. 304 00:19:52,796 --> 00:19:55,916 Don't change shifts on me again, please. 305 00:19:56,016 --> 00:19:58,356 It's all on. We're outta here. 306 00:19:58,456 --> 00:19:59,676 When's this? 307 00:19:59,796 --> 00:20:03,236 Uh, tonight. Could we meet at yours later? 308 00:20:03,376 --> 00:20:06,716 Yeah, OK. But only this once. 309 00:20:13,176 --> 00:20:18,276 Someone's called in sick. I'm going to have to go into work tonight. Sorry, babe. 310 00:20:18,376 --> 00:20:20,956 It's OK. We do what we have to do. 311 00:20:30,096 --> 00:20:32,076 Dickhead. 312 00:20:38,776 --> 00:20:40,756 Oh. Can I help you? 313 00:20:41,736 --> 00:20:43,716 Callie, it's me. 314 00:20:44,496 --> 00:20:45,655 I'm sorry. Who are you? 315 00:20:45,656 --> 00:20:46,415 Can I come in, Cal? 316 00:20:46,416 --> 00:20:47,236 No. 317 00:20:47,336 --> 00:20:48,835 Oh, come on. You must remember me? 318 00:20:48,836 --> 00:20:51,796 I'm afraid I don't. If you don't mind, I'd like you to leave. 319 00:20:51,896 --> 00:20:53,055 Oh, Cal. Come on. 320 00:20:53,056 --> 00:20:54,836 What the...? 321 00:20:54,956 --> 00:20:57,596 You're calling me Cal as if I should know who you are. 322 00:20:57,696 --> 00:20:59,236 - Is everything all right here? - We're fine. 323 00:20:59,376 --> 00:21:05,196 No, we're not fine. This person seems to have me confused with someone else. 324 00:21:05,296 --> 00:21:06,775 You're not from around here. 325 00:21:06,776 --> 00:21:07,895 Well, actually, I'm- 326 00:21:07,896 --> 00:21:10,156 Hey, mate! You beat me here. 327 00:21:10,896 --> 00:21:12,075 You know this guy? 328 00:21:12,076 --> 00:21:15,156 Yeah, sure. This is Pete. He's the, uh, the new guy at work. 329 00:21:15,256 --> 00:21:17,236 Ah. 330 00:21:17,856 --> 00:21:19,836 I'll leave you to it. 331 00:21:20,016 --> 00:21:21,415 Nice to meet you, Pete. 332 00:21:21,416 --> 00:21:22,095 Same. 333 00:21:22,096 --> 00:21:23,876 Roy. Uh, this is Roy. 334 00:21:23,976 --> 00:21:25,956 Roy, Roy. Right, right. 335 00:21:27,096 --> 00:21:28,775 Huh. 336 00:21:28,776 --> 00:21:30,476 Why did you say you knew me? 337 00:21:30,576 --> 00:21:35,076 I... Uh, Peter Mayberry, uh, year 13. Ring any bells? 338 00:21:35,256 --> 00:21:36,956 We went to school together? 339 00:21:37,076 --> 00:21:38,935 See? I told you she wouldn't remember you. 340 00:21:38,936 --> 00:21:39,836 Oh, I'm crushed. 341 00:21:39,936 --> 00:21:41,635 We were going down the club, eh? 342 00:21:41,636 --> 00:21:45,716 You could at least show me around the place while I'm here. 343 00:21:45,816 --> 00:21:48,276 Would you like a glass of beer? 344 00:21:49,696 --> 00:21:51,676 Sounds great. 345 00:22:00,826 --> 00:22:02,025 Lovely place you've got. 346 00:22:02,026 --> 00:22:04,006 Thank you. 347 00:22:05,866 --> 00:22:07,085 Thanks. 348 00:22:07,086 --> 00:22:10,446 Um, I'm sorry about the misunderstanding. 349 00:22:10,566 --> 00:22:12,486 No problem. I'm sorry for upsetting you. 350 00:22:12,626 --> 00:22:16,966 No, no. You caught me off guard. That's all. So, Peter, are you in HR as well? 351 00:22:17,066 --> 00:22:18,465 Uh, management. Just started. 352 00:22:18,466 --> 00:22:19,345 Great. 353 00:22:19,346 --> 00:22:20,366 Mum! 354 00:22:20,486 --> 00:22:22,905 Oh, excuse me. I'd better see what she wants. 355 00:22:22,906 --> 00:22:24,886 Yeah. 356 00:22:25,946 --> 00:22:27,926 That's my Cal. 357 00:22:28,746 --> 00:22:30,125 What the hell are you doing? 358 00:22:30,126 --> 00:22:32,725 - I thought if I saw her, it'd come back. - I told you that- 359 00:22:32,726 --> 00:22:37,966 Look, you can't just wipe someone's whole life away. You can't. 360 00:22:39,146 --> 00:22:41,126 Who's that? 361 00:22:44,266 --> 00:22:46,246 That's Becky. 362 00:22:46,306 --> 00:22:48,246 No, it's not. 363 00:22:48,466 --> 00:22:50,765 - That is not Becky. - We'll talk- 364 00:22:50,766 --> 00:22:52,846 No, you cannot go to the park on your own. 365 00:22:52,946 --> 00:22:54,105 I'll be fine. 366 00:22:54,106 --> 00:22:56,686 No, darling. Not at the moment. 367 00:22:58,066 --> 00:23:00,365 - Hi. - Hi. 368 00:23:00,366 --> 00:23:02,406 Becky, this is Dad's workmate, Peter. 369 00:23:02,526 --> 00:23:05,446 We'll head to the club now - have a hit at the driving range. 370 00:23:05,546 --> 00:23:06,565 I thought you'd given up golf? 371 00:23:06,566 --> 00:23:11,526 No, uh, I-I still keep a hand in. Yeah. Cheers. Thanks, love. 372 00:23:12,186 --> 00:23:14,566 Oh, uh, I'll catch you later. 373 00:23:16,106 --> 00:23:17,465 Bye, Callie. 374 00:23:17,466 --> 00:23:19,446 Bye. 375 00:23:23,466 --> 00:23:25,565 Where'd that little girl come from? 376 00:23:25,566 --> 00:23:28,806 She's my real daughter. Uh, her name used to be Hannah. 377 00:23:28,906 --> 00:23:31,566 Uh-huh. Well, where's my Becky? 378 00:23:31,666 --> 00:23:33,466 I don't know. 379 00:23:35,726 --> 00:23:38,326 Did Recall ever mention about taking children? 380 00:23:38,466 --> 00:23:42,326 Yeah. They're big on that. Putting them back with their real families if... 381 00:23:42,426 --> 00:23:44,406 But not Becky. 382 00:23:44,846 --> 00:23:47,025 I mean, she went on holiday with Leela. 383 00:23:47,026 --> 00:23:49,206 Well, that's what they do. 384 00:23:49,786 --> 00:23:53,566 When kids go missing, uh, Eugene makes everyone think that they're away 385 00:23:53,686 --> 00:23:55,825 on holiday, student exchange, medical reasons- 386 00:23:55,826 --> 00:23:57,566 No, no, no. No way. 387 00:23:57,686 --> 00:24:01,305 Then they come back again, only it's not really them. 388 00:24:01,306 --> 00:24:03,006 I know Becky. She is my daughter. 389 00:24:03,126 --> 00:24:06,486 Like Callie thinks I'm her husband? Christian thinks I'm his dad. 390 00:24:06,606 --> 00:24:10,166 I was there when he was born. And Becky, too. 391 00:24:10,866 --> 00:24:15,365 And me and Callie - we're like childhood' sweethearts. And I am not making that up. 392 00:24:15,366 --> 00:24:16,626 - But that-that's- - It's true. 393 00:24:16,666 --> 00:24:23,486 I know that's how it feels, OK? I know. You just-You can't go round making waves, OK? 394 00:24:28,186 --> 00:24:34,326 When I was here, I took everything for granted. I never even knew what I had. 395 00:24:37,186 --> 00:24:39,566 And now it's gone, all of it. 396 00:24:41,666 --> 00:24:43,646 Shit. 397 00:24:47,546 --> 00:24:49,745 Maybe you could still get it back. 398 00:24:49,746 --> 00:24:52,326 Oh, how? If no one even knows me. 399 00:24:55,426 --> 00:24:57,406 You got replaced once. 400 00:25:00,106 --> 00:25:02,486 Well, it could happen again. 401 00:25:29,906 --> 00:25:31,305 Hi. 402 00:25:31,306 --> 00:25:33,646 Oh, hi. Just looking for Alec. 403 00:25:33,746 --> 00:25:35,105 He's gone out, I'm afraid. 404 00:25:35,106 --> 00:25:37,086 Where to? 405 00:25:37,306 --> 00:25:38,985 You could try calling him. 406 00:25:38,986 --> 00:25:41,366 Right, yeah. I will. Thanks. 407 00:25:41,606 --> 00:25:45,305 Actually, you know what? I think I left some fishing gear here. 408 00:25:45,306 --> 00:25:48,086 If you did, it'll be in the garage. 409 00:25:48,966 --> 00:25:52,526 Alec's inner sanctum. Doesn't like anyone poking round in there. 410 00:25:52,666 --> 00:25:59,006 You know what? I was kinda planning a trip first thing. Going to chuck a line in. So, if I could? 411 00:25:59,106 --> 00:26:01,086 Sure. 412 00:26:05,746 --> 00:26:08,326 Is that really such a good idea? 413 00:26:08,546 --> 00:26:09,405 What? 414 00:26:09,406 --> 00:26:12,726 Fishing at a time like this. You're not worried about strangers? 415 00:26:12,846 --> 00:26:16,806 Oh, I think we're still safe enough in Waimoana. 416 00:26:18,346 --> 00:26:19,645 Cute. 417 00:26:19,646 --> 00:26:22,886 Yes. Alec's been fixing it up for Becky. 418 00:26:23,206 --> 00:26:25,926 I think he got a little carried away. 419 00:26:29,146 --> 00:26:30,665 So, is it here? 420 00:26:30,666 --> 00:26:31,785 What? 421 00:26:31,786 --> 00:26:33,766 Your fishing gear. 422 00:26:34,826 --> 00:26:37,046 No, it must be somewhere else. 423 00:26:37,166 --> 00:26:40,406 Well, I'll let Alec know you dropped by. 424 00:26:46,146 --> 00:26:48,126 Log in Mrs Hobbs. 425 00:26:50,506 --> 00:26:53,086 Log in Mrs Hobbs. File request. 426 00:26:54,426 --> 00:26:55,885 What's up? 427 00:26:55,886 --> 00:26:57,526 I need more time. Can you tell them? 428 00:26:57,626 --> 00:26:58,505 But it's been set up. 429 00:26:58,506 --> 00:27:00,966 Another 24 hours, that's all. 430 00:27:01,626 --> 00:27:03,606 It's important. 431 00:27:04,546 --> 00:27:06,526 I'll see what I can do. 432 00:27:06,586 --> 00:27:07,785 We shouldn't meet again. 433 00:27:07,786 --> 00:27:09,966 What happened to Becky Ross? 434 00:27:10,066 --> 00:27:10,885 Who? 435 00:27:10,886 --> 00:27:14,166 Did Recall take the real Alec's daughter to make a place for Hannah? 436 00:27:14,266 --> 00:27:16,526 - Oh, they don't tell me everything. - What do they tell you? 437 00:27:16,646 --> 00:27:20,345 They tell me how to get you out, and I say fine. That's how it works. 438 00:27:20,346 --> 00:27:21,766 How did Recall find me? 439 00:27:21,866 --> 00:27:24,305 - Someone got a message out. - Well, can I meet them? Talk to them? 440 00:27:24,306 --> 00:27:26,286 They're dead. 441 00:27:28,266 --> 00:27:31,806 There was a young woman who I met. She was going to help me, and then I got- 442 00:27:31,906 --> 00:27:33,446 - Yeah, Tamar. - Yeah. 443 00:27:33,586 --> 00:27:41,286 My brother, Jed, was her partner. They both died because of you. So... you should keep away, OK? 444 00:27:41,426 --> 00:27:48,166 OK. I'm-I'm sorry. But we should be safe, cos I don't have a chip inserted. 445 00:27:48,266 --> 00:27:49,366 How'd you manage that? 446 00:27:49,506 --> 00:27:55,326 Uh, it's a long story. But what do I do about the others when it comes time to leave? 447 00:27:55,426 --> 00:27:57,806 You may as well have this now. 448 00:27:59,346 --> 00:28:03,166 Hold it to the back of the head and press on the green button until it beeps twice. 449 00:28:03,286 --> 00:28:05,406 What is it? Is it, like, electromagnetic? 450 00:28:05,526 --> 00:28:09,686 Well, you tell me. As far as I know, you invented it. 451 00:28:10,346 --> 00:28:12,326 Thanks. 452 00:28:18,046 --> 00:28:20,385 I'm a little busy right now, Gordy. 453 00:28:20,386 --> 00:28:22,646 Alec Ross has no locator ID. 454 00:28:23,946 --> 00:28:24,846 What did you say? 455 00:28:24,986 --> 00:28:31,086 I tracked him to his house. According to my scanner he was in his garage, but he wasn't. 456 00:28:31,186 --> 00:28:32,285 So where is he? 457 00:28:32,286 --> 00:28:36,286 I don't know. I watched the house for two hours, but he didn't show. 458 00:28:36,426 --> 00:28:40,246 And there was no call-out. He's alive. He's just not where his locator is. 459 00:28:40,346 --> 00:28:41,745 You've only just worked this out? 460 00:28:41,746 --> 00:28:44,606 Yeah. And now I'm letting you know. 461 00:28:46,066 --> 00:28:48,046 Thank you, Gordy. 462 00:28:48,546 --> 00:28:49,805 Where's your girlfriend? 463 00:28:49,806 --> 00:28:51,926 She's at my place. Napping before her shift. 464 00:28:52,026 --> 00:28:54,806 Let's just hope that she's alone. 465 00:29:05,657 --> 00:29:08,937 It's unfortunate, but interfaces have malfunctioned before. 466 00:29:09,077 --> 00:29:13,337 According to my source, his locator ID's still active. It's just not where it should be. 467 00:29:13,437 --> 00:29:15,636 Perhaps your source is the problem? 468 00:29:15,637 --> 00:29:17,617 I doubt that. 469 00:29:18,697 --> 00:29:22,697 As soon as he's located, I want the device replaced immediately. 470 00:29:22,797 --> 00:29:23,876 But that's impossible. 471 00:29:23,877 --> 00:29:24,617 What did you say? 472 00:29:24,737 --> 00:29:28,137 I mean, it's a delicate neurosurgical procedure. 473 00:29:28,257 --> 00:29:31,217 I'll need to arrange a specialist from Gaulton. 474 00:29:31,357 --> 00:29:36,217 Then you'd better get on to it. In the meantime, I want Alec Ross brought in and restrained. 475 00:29:36,317 --> 00:29:38,297 On what grounds? 476 00:29:38,537 --> 00:29:41,897 He's a client, a citizen, not a prisoner. 477 00:29:44,057 --> 00:29:49,217 Mm. Yeah, you're right. You're absolutely right. 478 00:29:52,437 --> 00:29:54,697 You do what you normally do. 479 00:29:54,877 --> 00:29:55,396 I will. 480 00:29:55,397 --> 00:29:57,377 Good. 481 00:29:57,557 --> 00:29:59,737 I'll take care of the rest. 482 00:30:00,557 --> 00:30:06,497 You see, Waimoana's changing, and you need to be with me, not against me. 483 00:30:08,237 --> 00:30:10,217 Yes, it is changing. 484 00:30:13,537 --> 00:30:16,657 I just want us to be on the same side, Natasha. 485 00:30:16,797 --> 00:30:21,017 Otherwise you'll find yourself finishing up in a shit hole crying yourself to sleep; 486 00:30:21,137 --> 00:30:25,297 remembering that you were this close to paradise, 487 00:30:26,957 --> 00:30:28,937 but you blew it. 488 00:30:29,637 --> 00:30:31,617 I'll take care of it. 489 00:30:35,317 --> 00:30:37,297 You see? 490 00:30:38,197 --> 00:30:40,177 We can be friends. 491 00:30:42,137 --> 00:30:46,897 And don't go bothering the board and Mrs Hobbs about this, 492 00:30:48,077 --> 00:30:50,057 cos I'll know. 493 00:31:00,877 --> 00:31:03,057 Hey, beautiful. Good nap? 494 00:31:03,477 --> 00:31:04,937 Yeah. 495 00:31:04,997 --> 00:31:06,937 Great. 496 00:31:07,597 --> 00:31:08,796 I better get ready for work. 497 00:31:08,797 --> 00:31:09,977 You OK? 498 00:31:10,037 --> 00:31:12,457 - Yeah, sure. - You seem kind of jumpy. 499 00:31:12,897 --> 00:31:15,377 Hormones and night shift - it's a deadly combo. 500 00:31:15,497 --> 00:31:19,137 Hey, well, I cleared some space for your stuff. 501 00:31:19,237 --> 00:31:21,316 I think we might need a nursery. 502 00:31:21,317 --> 00:31:23,236 Great. 503 00:31:23,237 --> 00:31:24,577 I'll serve up. 504 00:31:24,677 --> 00:31:25,937 I'm not all that hungry. 505 00:31:26,077 --> 00:31:31,297 Yeah, but you can't go to work on an empty stomach. You're eating for two. 506 00:31:31,397 --> 00:31:33,377 Yeah, OK. Thanks. 507 00:31:42,977 --> 00:31:45,036 Did you tell Peter to come for dinner? 508 00:31:45,037 --> 00:31:46,737 Oh, no. He went back to his hotel. 509 00:31:46,837 --> 00:31:49,476 Alec, now he'll think we're so rude! 510 00:31:49,477 --> 00:31:51,576 - He was fine about it. - Still don't remember him. 511 00:31:51,577 --> 00:31:57,137 Uh, well, he was a lot skinnier back then. He had, uh, terrible acne. 512 00:31:57,477 --> 00:32:02,897 And we were actual friends? Because I really didn't take to him. Don't you dare tell him that! 513 00:32:02,997 --> 00:32:04,496 Oh, I won't. 514 00:32:04,497 --> 00:32:07,777 There was something,... I don't know, a bit odd about him. 515 00:32:07,897 --> 00:32:10,716 He-He-He's had a bit of a hard time of it lately. 516 00:32:10,717 --> 00:32:12,777 What kind of a hard time? 517 00:32:13,117 --> 00:32:15,056 He lost his wife, uh, recently. 518 00:32:15,057 --> 00:32:18,057 Oh, that's terrible. Why didn't you say? 519 00:32:18,157 --> 00:32:19,177 I couldn't. 520 00:32:19,317 --> 00:32:23,937 Oh God. I was so unsympathetic. You have to bring him to dinner tomorrow night. 521 00:32:24,037 --> 00:32:24,877 I'll mention it. 522 00:32:24,917 --> 00:32:31,257 No, no. You have to insist. Tell him... I don't know - he'll hurt my feelings otherwise. 523 00:32:31,377 --> 00:32:35,257 Uh, your other strange friend was here today, too. 524 00:32:35,357 --> 00:32:36,776 Who was that? 525 00:32:36,777 --> 00:32:40,737 Gordy. Said he was looking for his fishing gear. 526 00:33:03,237 --> 00:33:05,057 Alec? 527 00:33:05,177 --> 00:33:07,156 Alec, could you come in here, please? 528 00:33:07,157 --> 00:33:09,217 Uh, yeah. I won't be long. 529 00:33:10,697 --> 00:33:12,777 You have to come in right now. 530 00:33:12,877 --> 00:33:14,857 Wellness are here. 531 00:33:18,437 --> 00:33:20,116 Come on. 532 00:33:20,117 --> 00:33:22,097 Uh, yeah. 533 00:33:22,597 --> 00:33:23,737 This has to be a mistake. 534 00:33:23,857 --> 00:33:25,636 No mistake, sir. It's been scheduled. 535 00:33:25,637 --> 00:33:27,057 What can be so urgent? 536 00:33:27,177 --> 00:33:29,657 - You'd have to ask Dr Collins about that? - It's dinner-time. 537 00:33:29,757 --> 00:33:31,896 It's OK, Cal. Uh, I'll take the car. 538 00:33:31,897 --> 00:33:34,857 No need to waste your C credits, sir. 539 00:33:43,517 --> 00:33:45,577 There's nothing I can do. 540 00:33:45,837 --> 00:33:48,136 Gordy. Shit! 541 00:33:48,137 --> 00:33:52,297 You were careless. The surgeon's booked for tomorrow morning. 542 00:33:52,397 --> 00:33:53,876 Tomorrow? Uh, tomorrow's too soon. 543 00:33:53,877 --> 00:33:55,377 What difference does it make? 544 00:33:55,477 --> 00:33:56,636 I just need one more day. 545 00:33:56,637 --> 00:33:58,697 Richard has the upper hand. 546 00:33:58,817 --> 00:34:03,457 I was hoping we could find a way to neutralise him, but... 547 00:34:04,877 --> 00:34:06,857 ...I'm sorry. 548 00:34:09,297 --> 00:34:14,377 You know this means you'll be subject to a full memory download? 549 00:34:14,497 --> 00:34:18,977 - Can you access that database from here? - What? 550 00:34:19,057 --> 00:34:20,796 Well, they must store the original uploads. Can you access them here? 551 00:34:20,797 --> 00:34:22,537 No. 552 00:34:22,637 --> 00:34:24,096 No, that'd be too easy. 553 00:34:24,097 --> 00:34:26,617 When an adjustment is necessary, we make a request. 554 00:34:26,717 --> 00:34:28,697 Who to? 555 00:34:30,277 --> 00:34:31,516 It's Mrs Hobbs. 556 00:34:31,517 --> 00:34:33,337 How could you possibly know that? 557 00:34:33,477 --> 00:34:39,817 Look, um,... I'm never going to agree with you about Waimoana, but I know you're a good person. 558 00:34:39,917 --> 00:34:41,376 You're far too good for this place. 559 00:34:41,377 --> 00:34:44,417 You still don't appreciate what you've got here, do you? 560 00:34:44,517 --> 00:34:46,497 I'm not your enemy, OK? 561 00:34:49,777 --> 00:34:54,137 You've got until 11 tomorrow, am. That's all I can do. 562 00:34:54,957 --> 00:34:56,937 Fine. 563 00:34:57,757 --> 00:35:01,937 There's something else. Richard wanted you restrained, then changed his mind. 564 00:35:02,037 --> 00:35:04,297 I assume he had good reason. 565 00:35:04,357 --> 00:35:06,297 Thanks. 566 00:35:23,151 --> 00:35:24,070 Hey. 567 00:35:24,071 --> 00:35:25,231 Alec? You all right? 568 00:35:25,297 --> 00:35:26,956 Uh, fine. It was all a mix-up. 569 00:35:26,957 --> 00:35:31,597 Uh, those idiots. Oh, I knew it. So, shall I come and pick you up now? 570 00:35:31,717 --> 00:35:33,997 Uh, no. They'll, uh, they'll drop me back. 571 00:35:34,117 --> 00:35:36,277 Are you sure? Cos I might take Becky out. 572 00:35:36,397 --> 00:35:39,797 She's been going stir-crazy cooped up in the house all day- 573 00:35:39,917 --> 00:35:43,136 It's-It's fine. Uh, I-I'll see you a bit later on. 574 00:35:43,137 --> 00:35:45,117 OK. Love you. 575 00:35:45,737 --> 00:35:47,717 This is awesome. 576 00:35:47,897 --> 00:35:49,877 Yeah. 577 00:35:50,337 --> 00:35:52,317 Yeah, isn't it? 578 00:36:18,497 --> 00:36:21,877 - Is everything all right there, Alec? - Oh, hey, Roy. 579 00:36:23,097 --> 00:36:30,317 Uh, look, I-I don't want to sound like an alarmist or anything, but, uh, do you know them? 580 00:36:31,937 --> 00:36:33,656 No. 581 00:36:33,657 --> 00:36:34,896 It's probably nothing. 582 00:36:34,897 --> 00:36:36,877 Leave it to me. 583 00:36:51,457 --> 00:36:53,277 - Hey. - Alec, where have you been? 584 00:36:53,377 --> 00:36:55,376 - What's up? - Gordy knows something. 585 00:36:55,377 --> 00:36:57,837 Yeah. Him and Richard Foster. 586 00:36:57,877 --> 00:36:58,937 Crap. 587 00:36:58,977 --> 00:37:04,797 I think we can still make it, but not tonight. Uh, there's been a... complication. 588 00:37:04,917 --> 00:37:06,856 So, what are you saying? That we're going to have to wait? 589 00:37:06,857 --> 00:37:08,837 I'm not leaving. 590 00:37:08,937 --> 00:37:10,917 Never said you were. 591 00:37:10,997 --> 00:37:12,957 What's the point? Callie doesn't know me. 592 00:37:13,097 --> 00:37:16,757 Like I said, there could be a way to change things back the way they were, 593 00:37:16,877 --> 00:37:18,597 if you're serious about staying. 594 00:37:18,697 --> 00:37:19,877 Will Callie remember me? 595 00:37:20,017 --> 00:37:25,197 Well, if I pull it off, yeah. She'll think that you're her husband, Alec Ross. 596 00:37:25,317 --> 00:37:27,456 But you know that won't make it true? 597 00:37:27,457 --> 00:37:29,437 It's good enough for me. 598 00:37:31,817 --> 00:37:35,557 I hate to do this, but you have to go back to Gordy. Now, be as normal as you can. 599 00:37:35,697 --> 00:37:39,997 Distract him any way you can. Whatever you do, just-just keep him away from here. 600 00:37:40,097 --> 00:37:42,077 OK. 601 00:37:42,397 --> 00:37:46,976 If I manage to do this, there's no turning back. We'll have to leave. 602 00:37:46,977 --> 00:37:48,957 Well, it's about time. 603 00:37:49,657 --> 00:37:51,537 Yeah. 604 00:38:11,817 --> 00:38:14,197 Hello, what's he forgotten? 605 00:38:15,057 --> 00:38:17,037 Wait, wait, wait, wait. 606 00:38:17,097 --> 00:38:19,077 In there. 607 00:38:26,377 --> 00:38:27,436 Gordy? What are you doing? 608 00:38:27,437 --> 00:38:30,076 - Shut up! Just shut up! I saw him leaving. - Who? 609 00:38:30,077 --> 00:38:33,477 Don't. I warned you. I told you, stay away from him. 610 00:38:33,617 --> 00:38:37,117 Nothing happened. I didn't invite him. We had a cup of coffee and a chat- 611 00:38:37,237 --> 00:38:39,197 No, no. You were meant to be at work. 612 00:38:39,297 --> 00:38:42,557 - I came here to pick up a cleaning- - Stop lying to me! 613 00:38:43,097 --> 00:38:48,677 Richard is using Ross as bait. He's using you and he's using me. I can still make this work. 614 00:38:48,797 --> 00:38:53,717 I can protect you, but you can never see Ross again. Never again. 615 00:38:53,817 --> 00:38:55,797 I won't. 616 00:38:56,537 --> 00:38:58,256 Give me your PeC. 617 00:38:58,257 --> 00:39:00,997 - Gordy- - Give it to me! 618 00:39:06,817 --> 00:39:08,797 OK, let's go. 619 00:39:22,697 --> 00:39:24,677 Jesus. 620 00:40:27,897 --> 00:40:34,077 ...while we download and analyse that information and decide if an adjustment is called for. 621 00:40:34,177 --> 00:40:35,616 Have you had dinner yet, dear? 622 00:40:35,617 --> 00:40:37,357 Not yet. 623 00:40:37,477 --> 00:40:41,317 Well, let's see what we can find open, shall we? 624 00:40:41,457 --> 00:40:43,437 Log off Mrs Hobbs. 625 00:41:05,437 --> 00:41:07,717 Log in Mrs Hobbs. File request. 626 00:41:11,977 --> 00:41:14,557 Welcome, Mrs Hobbs. 627 00:41:23,457 --> 00:41:27,877 Uh, file search Ross family. 628 00:41:28,577 --> 00:41:31,997 Um, uh, history replacements. 629 00:41:32,837 --> 00:41:35,736 Do you mean Ross family interventions? 630 00:41:35,737 --> 00:41:37,717 Yes, yes, of course. 631 00:41:40,657 --> 00:41:43,517 You requested the file Becky Ross. 632 00:41:52,177 --> 00:41:54,437 Uh, file request Alec Ross. 633 00:41:57,577 --> 00:41:59,557 Previous history. 634 00:42:10,937 --> 00:42:12,917 Yeah. 635 00:42:19,797 --> 00:42:24,357 You have requested to replace Alec Ross A-R-2-3-8-4-9 636 00:42:26,177 --> 00:42:29,957 with Alec Ross A-R-2-1-4-0-9. 637 00:42:30,857 --> 00:42:32,837 Is this correct? 638 00:42:33,177 --> 00:42:34,517 Yes. 639 00:42:34,637 --> 00:42:38,797 Please specify a time frame for this replacement. 640 00:42:43,377 --> 00:42:48,997 You have requested a global change. Are you sure you wish to proceed? 641 00:42:52,737 --> 00:42:54,077 Yes. 642 00:42:54,197 --> 00:42:59,397 Global change confirmed. Memory download and replacement settings 643 00:42:59,517 --> 00:43:02,877 will commence in 28 hours and 17 minutes. 644 00:43:08,669 --> 00:43:38,320 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 645 00:43:38,370 --> 00:43:42,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.