All language subtitles for This Is Not My Life s01e10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,305 --> 00:00:01,884 Search Alec Ross. 2 00:00:01,885 --> 00:00:05,725 Confirm identity as John Sheridan. 3 00:00:11,865 --> 00:00:12,784 I wanna go home. 4 00:00:12,785 --> 00:00:14,765 Shut up. Don't move. 5 00:00:16,285 --> 00:00:18,765 They knew where to strike. They knew when to strike. 6 00:00:18,885 --> 00:00:22,205 They knew where the kids were. I wanna know who helped them. 7 00:00:22,325 --> 00:00:26,445 Cunning little bugger. You know. Come on, give your old man a hug. 8 00:00:26,545 --> 00:00:27,824 You're really my father? 9 00:00:27,825 --> 00:00:28,885 For my sins. 10 00:00:29,005 --> 00:00:31,405 He's important and he says he can get us out of here. 11 00:00:31,505 --> 00:00:32,805 I need to bring someone. 12 00:00:32,905 --> 00:00:34,245 - Will you come with me? - Yes. 13 00:00:34,345 --> 00:00:35,845 It's not possible. 14 00:00:35,945 --> 00:00:36,684 What do you want? 15 00:00:36,685 --> 00:00:39,645 You leave Alec Ross alone. He's mine to deal with. 16 00:00:39,745 --> 00:00:41,765 I can't leave without you. 17 00:00:41,865 --> 00:00:43,664 - It's time to do this. - No, no, I can't. I'm not- 18 00:00:43,665 --> 00:00:45,205 Stop talking. 19 00:00:45,305 --> 00:00:46,405 Safe journey, Alec. 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,485 Just listen. 21 00:00:47,625 --> 00:00:52,445 You're a good doctor. That's why you're here, but you didn't buy into this like other good citizens. 22 00:00:52,545 --> 00:00:54,544 - Is that a threat? - Absolutely. 23 00:00:54,545 --> 00:00:55,845 I'm listening. 24 00:00:55,965 --> 00:00:57,384 Sir, if you can return to your hotel. 25 00:00:57,385 --> 00:01:00,125 Sir. Shall we go back now, sir? 26 00:01:00,265 --> 00:01:03,365 Whatever Harry says or wants you to do, don't believe him. 27 00:01:03,485 --> 00:01:08,525 I know he's your dad, but he shafted me. You can't trust Harry. 28 00:01:10,385 --> 00:01:15,605 Josie? Someone's bugging around here. My account is frozen and my PeC's blocked. 29 00:01:15,745 --> 00:01:19,685 Ring Margaret and Nigel. If they're involved, there'll be bloody hell to pay. 30 00:01:19,805 --> 00:01:21,645 Oh, shit. Josie, if you can hear this, 31 00:01:21,785 --> 00:01:28,925 put another 10K on my access account and get me on that plane first thing in the morning. 32 00:01:29,665 --> 00:01:31,645 Thank you very much. 33 00:01:32,505 --> 00:01:34,844 - For you. - Thank you. 34 00:01:34,845 --> 00:01:40,405 It's the least I could do. You've been so kind. Damn technology, eh? 35 00:01:45,705 --> 00:01:49,845 Can you imagine how I felt picking Becky up from school and finding she wasn't there? 36 00:01:49,945 --> 00:01:51,144 I was gonna call you. 37 00:01:51,145 --> 00:01:52,344 From the airport. 38 00:01:52,345 --> 00:01:54,165 It was a last-minute thing. 39 00:01:54,285 --> 00:01:57,005 And you didn't think that I or Christian might want to go? 40 00:01:57,145 --> 00:02:03,325 There wasn't room. In the end, it got cancelled, OK, so this really doesn't matter. 41 00:02:03,445 --> 00:02:06,184 This job's still happening, isn't it? 42 00:02:06,185 --> 00:02:07,845 Probably. 43 00:02:09,405 --> 00:02:12,584 It has to be happening. I've told everyone. 44 00:02:12,585 --> 00:02:14,565 Honestly, I don't know. 45 00:02:17,705 --> 00:02:23,805 Mrs Ross, Richard Foster. I'd like a word with your husband if you don't mind. 46 00:02:23,925 --> 00:02:27,285 Um, we-we were just about to have dinner. 47 00:02:27,485 --> 00:02:31,245 You might have to begin without him. Shall we? 48 00:02:33,836 --> 00:02:54,739 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 49 00:03:29,625 --> 00:03:36,165 I'm not a criminal, and you have no right to come into my home and upset my family. 50 00:03:53,125 --> 00:03:56,824 I'd like to know about your connection to Harry Sheridan. 51 00:03:56,825 --> 00:03:58,805 What connection? 52 00:04:00,265 --> 00:04:03,045 I don't have one, apart from work. 53 00:04:04,125 --> 00:04:09,184 Why would a member of the board come all the way here to offer you a job? 54 00:04:09,185 --> 00:04:10,485 Lucky break? 55 00:04:15,705 --> 00:04:18,485 Did Harry mention John Sheridan? 56 00:04:19,425 --> 00:04:21,405 Who? 57 00:04:22,145 --> 00:04:24,125 John Sheridan. 58 00:04:24,785 --> 00:04:27,245 Uh, I assume they're related? 59 00:04:28,865 --> 00:04:30,845 His son. 60 00:04:31,185 --> 00:04:33,024 He died recently. 61 00:04:33,025 --> 00:04:35,685 And what's this got to do with me? 62 00:04:37,565 --> 00:04:42,584 Harry didn't ask you to speak to anyone, send a message to anyone...? 63 00:04:42,585 --> 00:04:44,565 Why would he? 64 00:04:45,845 --> 00:04:50,685 Well, you might wanna help someone if they're offering you a promotion. 65 00:04:50,825 --> 00:04:55,365 Look, if you've got a problem with Harry, maybe you should take it up with him, 66 00:04:55,485 --> 00:04:58,405 cos I really need to see my family. OK? 67 00:04:58,505 --> 00:04:59,704 That's very commendable. 68 00:04:59,705 --> 00:05:02,485 - So I can go? - Soon. 69 00:05:03,025 --> 00:05:05,005 Of course. 70 00:05:21,305 --> 00:05:23,285 Take it back. 71 00:05:26,385 --> 00:05:27,925 Stop there. 72 00:05:28,025 --> 00:05:30,805 Did Harry mention John Sheridan? 73 00:05:31,665 --> 00:05:33,645 Who? 74 00:05:34,305 --> 00:05:36,285 John Sheridan. 75 00:05:37,025 --> 00:05:39,365 Um, I assume they're related. 76 00:05:39,465 --> 00:05:42,165 His son. He died recently. 77 00:05:42,545 --> 00:05:44,824 - And what's this got to do with me? - What's his BP? 78 00:05:44,825 --> 00:05:46,205 It's up. He's tense. 79 00:05:46,325 --> 00:05:48,965 He's making eye contact - not looking down or left. 80 00:05:49,025 --> 00:05:50,365 Anyone can learn that. 81 00:05:50,465 --> 00:05:52,164 I don't know why we're doing this. 82 00:05:52,165 --> 00:05:55,965 Well, perhaps you should familiarise yourself with the background. 83 00:05:56,085 --> 00:06:01,245 His wife was-is a leading figure in Recall; a known terrorist. 84 00:06:01,905 --> 00:06:04,544 But John Sheridan's dead, isn't he? 85 00:06:04,545 --> 00:06:05,845 His father isn't. 86 00:06:05,965 --> 00:06:09,405 Harry Sheridan wouldn't be in bed with terrorists. He's on the board. 87 00:06:09,485 --> 00:06:12,725 That makes him immune to corruption, does it? 88 00:06:12,825 --> 00:06:14,104 ...to see my family. OK? 89 00:06:14,105 --> 00:06:15,325 That's very commendable. 90 00:06:15,445 --> 00:06:19,285 Alec Ross is involved or he is an innocent dupe. 91 00:06:32,085 --> 00:06:35,104 Hey, hey, what's wrong? Has something happened? 92 00:06:35,105 --> 00:06:37,085 Onions. 93 00:06:41,225 --> 00:06:43,205 What's this playing? 94 00:06:44,745 --> 00:06:47,405 - I'll turn it off. - No. No, I like it. 95 00:06:48,905 --> 00:06:51,365 - Really? - Yeah. Sure. 96 00:06:53,385 --> 00:06:55,365 It's Dvorak. 97 00:06:55,905 --> 00:06:57,885 Cool. 98 00:06:57,985 --> 00:06:59,965 No, if you like it,... 99 00:07:01,825 --> 00:07:04,045 yeah, I like it too. 100 00:07:04,165 --> 00:07:07,805 You can be such a dick sometimes. 101 00:07:08,705 --> 00:07:10,685 Yeah. 102 00:07:12,425 --> 00:07:14,405 What? 103 00:07:14,765 --> 00:07:20,244 Oh, I-I take you for granted, and sometimes I treat you so badly. No. 104 00:07:20,245 --> 00:07:25,285 Yes. This is the only life we get, and you're not gonna change. 105 00:07:26,085 --> 00:07:30,965 Neither am I. So we're here, we might as well embrace it. 106 00:07:51,385 --> 00:07:53,365 Where have you been? 107 00:07:54,065 --> 00:07:56,325 You should have called me. 108 00:07:56,665 --> 00:07:58,645 I-I-It was late. 109 00:07:59,145 --> 00:08:00,904 Who was that man? 110 00:08:00,905 --> 00:08:02,885 Oh, just a colleague. 111 00:08:03,105 --> 00:08:05,245 Very cold eyes. 112 00:08:05,625 --> 00:08:07,605 Mm. Yeah. 113 00:08:08,325 --> 00:08:12,565 It's the new job, isn't it? Something's gone wrong. 114 00:08:13,105 --> 00:08:14,484 What did you do? 115 00:08:14,485 --> 00:08:18,205 Um, well, why do you assume that I'm in the wrong? 116 00:08:18,305 --> 00:08:20,364 All right. Then what happened? 117 00:08:20,365 --> 00:08:23,925 Look, can we just not stress about this now? 118 00:08:24,045 --> 00:08:26,824 I'm not stressing. I am communicating. 119 00:08:26,825 --> 00:08:28,445 If you say so! 120 00:08:28,565 --> 00:08:31,805 Now, that is sarcasm, which is passive aggression. 121 00:08:31,925 --> 00:08:34,965 And this is me going to clean my teeth. 122 00:08:43,625 --> 00:08:45,204 Knocking off? 123 00:08:45,205 --> 00:08:49,645 No, just running a background check on John Sheridan. 124 00:08:50,225 --> 00:08:52,205 Oh yeah? 125 00:08:53,065 --> 00:08:55,205 It doesn't look so special. 126 00:08:55,305 --> 00:08:57,685 Yeah, there's a string to it. 127 00:08:57,945 --> 00:08:59,164 How do you mean? 128 00:08:59,165 --> 00:09:02,245 Someone's messed with the file in the last couple of weeks. 129 00:09:02,365 --> 00:09:05,504 I'm running a chain to see where it came from and what they've changed. 130 00:09:05,505 --> 00:09:08,165 Have you OK'd this with Richard? 131 00:09:08,505 --> 00:09:12,685 I wanna see what comes up first. I don't wanna get growled out for wasting time. 132 00:09:12,785 --> 00:09:14,765 Hmm. Yeah, 133 00:09:15,425 --> 00:09:17,405 good call. 134 00:09:23,205 --> 00:09:24,884 There's more if you want it. 135 00:09:24,885 --> 00:09:26,865 Uh, not for me, thanks. 136 00:09:29,285 --> 00:09:31,265 No, no. I'll go. 137 00:09:34,525 --> 00:09:36,924 So is it still happening, or what? 138 00:09:36,925 --> 00:09:37,945 Eh? 139 00:09:38,045 --> 00:09:39,804 Are we still going away? 140 00:09:39,805 --> 00:09:41,785 I... I-I'm not sure. 141 00:09:44,205 --> 00:09:46,425 Hi, uh, I'm Harry Sheridan. 142 00:09:46,965 --> 00:09:53,945 Oh my goodness. Come in, come in. Look who's here. Oh, I'm so pleased to meet you, Harry. 143 00:09:54,065 --> 00:09:56,125 A-An absolute pleasure to meet you too. 144 00:09:57,805 --> 00:09:58,765 Who's this? 145 00:09:58,805 --> 00:10:04,585 Oh, our son, Christian, and daughter, Becky. Um, we're all so thrilled about the new job. 146 00:10:04,685 --> 00:10:06,544 As if. 147 00:10:06,545 --> 00:10:10,985 Oh, teenagers. Moody. Would you like a coffee or chai? 148 00:10:11,065 --> 00:10:14,185 Oh, I would love to, but, um, can we...? 149 00:10:15,285 --> 00:10:17,204 Well, I'm just off to work. 150 00:10:17,205 --> 00:10:18,324 I'll walk with you. 151 00:10:18,325 --> 00:10:20,305 That's a great idea. 152 00:10:25,925 --> 00:10:26,764 Lovely to meet you. 153 00:10:26,765 --> 00:10:28,745 You too. 154 00:10:34,505 --> 00:10:39,865 Lovely day for it. Makes me tired just looking at 'em. 155 00:10:42,625 --> 00:10:47,324 How come you didn't turn up at the airport, mm? Were you warned? 156 00:10:47,325 --> 00:10:49,305 What about? 157 00:10:49,625 --> 00:10:53,044 Them playing silly buggers - not letting me on the flight. 158 00:10:53,045 --> 00:10:54,025 Who's them? 159 00:10:54,125 --> 00:10:56,185 Richard and his cronies. 160 00:10:57,245 --> 00:11:00,305 No, no. I was warned about you... 161 00:11:01,725 --> 00:11:03,705 by Sarah. 162 00:11:04,165 --> 00:11:05,985 How could she? 163 00:11:06,125 --> 00:11:11,505 OK. You said we were gonna meet her, but she hates you, so that was clearly bullshit. 164 00:11:11,605 --> 00:11:12,684 What did you do to her? 165 00:11:12,685 --> 00:11:14,665 Me? Nothing. 166 00:11:15,045 --> 00:11:17,025 So where is she? 167 00:11:18,725 --> 00:11:20,004 I don't know. 168 00:11:20,005 --> 00:11:21,985 So you lied. 169 00:11:22,045 --> 00:11:23,985 Hey, cool it. 170 00:11:28,325 --> 00:11:32,745 Being interrogated in the middle of the night by Richard Foster can really piss a bloke off. 171 00:11:32,845 --> 00:11:34,065 What did he want? 172 00:11:34,185 --> 00:11:37,084 Oh, mostly to know about you and your dodgy connections. 173 00:11:37,085 --> 00:11:39,665 Christ, I will do that bastard. 174 00:11:39,765 --> 00:11:41,305 Well, if he doesn't do you first. 175 00:11:41,445 --> 00:11:46,105 Yeah, I'm not the one who's breaking his protocols burying bodies in a pit. 176 00:11:46,205 --> 00:11:48,185 How did you know that? 177 00:11:48,625 --> 00:11:51,985 You're not the only nosy one around here. 178 00:11:54,565 --> 00:11:56,585 Why did you talk to Harry Sheridan? 179 00:11:56,645 --> 00:11:58,044 - What are you doing here? - Answer the question. 180 00:11:58,045 --> 00:11:59,665 Sorry, I've got a client waiting. 181 00:11:59,785 --> 00:12:01,924 Why did you go to Harry about Richard and the bodies? 182 00:12:01,925 --> 00:12:04,185 Let go of me or I will yell... 183 00:12:05,365 --> 00:12:07,345 loudly. 184 00:12:09,325 --> 00:12:11,705 I thought you were on my side. 185 00:12:12,685 --> 00:12:20,425 I care about Waimoana and the health and well-being of my clients, so, yes, I took some action. 186 00:12:21,165 --> 00:12:23,084 You were meant to be gone. 187 00:12:23,085 --> 00:12:24,865 Yeah, there was a change of plan. 188 00:12:24,965 --> 00:12:26,644 Backed the wrong horse, did you? 189 00:12:26,645 --> 00:12:28,825 What-? What does that mean? 190 00:12:29,345 --> 00:12:33,244 Harry Sheridan might be rich, but he is not as powerful as he thinks. 191 00:12:33,245 --> 00:12:35,225 Who said that? 192 00:12:36,325 --> 00:12:38,305 Richard? 193 00:12:38,965 --> 00:12:40,524 You should go, Alec. 194 00:12:40,525 --> 00:12:42,505 You're scared. 195 00:12:43,125 --> 00:12:45,105 Yeah. 196 00:12:45,205 --> 00:12:46,804 The ice queen has a flaw. 197 00:12:46,805 --> 00:12:48,785 Very funny. 198 00:12:50,125 --> 00:12:52,305 OK. What's he got over you? 199 00:12:55,265 --> 00:12:58,305 You want my advice? Don't take him on. 200 00:13:00,365 --> 00:13:02,465 So what's Alec Ross been up to? 201 00:13:02,605 --> 00:13:09,025 No unusual movement, so no visual. But I did track him to the park where he stayed for a while. 202 00:13:09,125 --> 00:13:10,225 Meeting anyone? 203 00:13:10,365 --> 00:13:15,785 No, no. It was weird. He, um, stayed in a spot for a while and then just left. 204 00:13:15,885 --> 00:13:18,124 Or he's with Harry Sheridan. 205 00:13:18,125 --> 00:13:19,444 He doesn't have a locator? 206 00:13:19,445 --> 00:13:21,425 No. Keep on Ross. 207 00:13:21,805 --> 00:13:23,785 Glad to. 208 00:13:31,245 --> 00:13:33,225 Alec? 209 00:13:34,285 --> 00:13:36,265 Oh my God. 210 00:13:36,725 --> 00:13:39,305 Hey. I didn't mean to scare you. 211 00:13:39,365 --> 00:13:41,305 What-? What happened? 212 00:13:41,525 --> 00:13:43,505 Things came up. 213 00:13:45,325 --> 00:13:46,064 Did they? 214 00:13:46,065 --> 00:13:48,145 Yeah. I wanted to call you, but I thought- 215 00:13:48,205 --> 00:13:49,505 You shouldn't be here. 216 00:13:49,605 --> 00:13:51,224 Oh no, it's OK. My chip's at home. 217 00:13:51,225 --> 00:13:53,705 I have to get on with things. That's what I have to do. 218 00:13:53,805 --> 00:13:54,745 OK, I'm still gonna- 219 00:13:54,885 --> 00:13:59,505 No. You're always gonna think that things could be better somewhere else, 220 00:13:59,625 --> 00:14:03,745 but what if this is the best that I can do? 221 00:14:05,805 --> 00:14:07,164 And you're happy with that? 222 00:14:07,165 --> 00:14:08,684 Happy enough. 223 00:14:08,685 --> 00:14:11,145 Look, Jess, you can't do this. 224 00:14:11,225 --> 00:14:15,945 I have to move on with my life and that doesn't include you. 225 00:14:22,205 --> 00:14:23,544 Open flight bookings. 226 00:14:23,545 --> 00:14:26,545 The file 'flight bookings' is not available. 227 00:14:27,525 --> 00:14:28,385 Come in. 228 00:14:28,505 --> 00:14:30,724 'Come on' is not a recognised action. 229 00:14:30,725 --> 00:14:32,905 Shut up, you stupid woman! 230 00:14:36,705 --> 00:14:38,524 Did you ring the airport? What time's my flight? 231 00:14:38,525 --> 00:14:40,185 You're not booked on a flight, sir. 232 00:14:40,285 --> 00:14:42,265 Oh, Jesus H... 233 00:14:42,545 --> 00:14:46,385 I need to talk to you about your checkout time. 234 00:14:48,585 --> 00:14:51,705 How can I check out when I can't bloody leave? 235 00:14:51,825 --> 00:14:54,004 It's hotel policy for guests to pay in advance- 236 00:14:54,005 --> 00:14:55,545 I have paid in advance. 237 00:14:55,645 --> 00:14:57,625 Not for today, sir, so- 238 00:14:57,825 --> 00:15:02,185 You-Are you trying to kick me out? 239 00:15:03,165 --> 00:15:07,385 We'd just like to know your plans because the Aloha suites are very popular. 240 00:15:07,505 --> 00:15:10,844 Have you recently had a serious accident? 241 00:15:10,845 --> 00:15:11,745 No. 242 00:15:11,885 --> 00:15:17,945 Because then I would understand why you don't remember who I am. I more or less own this place. 243 00:15:18,085 --> 00:15:22,185 So you suggest so much as a downgrade, and when this mess is cleared up - and it will be - 244 00:15:22,305 --> 00:15:26,745 you will go from manager to bog cleaner. Is that clear? 245 00:15:28,265 --> 00:15:30,924 I'll see what I can do about another night or two. 246 00:15:30,925 --> 00:15:32,905 Yeah, you'd better. 247 00:15:36,945 --> 00:15:40,305 The instructions to change the file came from Gaulton. 248 00:15:40,425 --> 00:15:44,785 It's a remote-access computer, but it's encrypted. 249 00:15:44,925 --> 00:15:45,665 Bummer. 250 00:15:45,805 --> 00:15:49,985 Yeah, it was definitely overwritten, and whoever did it, they broke down the old file. 251 00:15:50,085 --> 00:15:51,644 Hmm. Thorough. 252 00:15:51,645 --> 00:15:53,705 I'm trying for a rebuild. 253 00:15:54,645 --> 00:15:56,625 That'll take a while. 254 00:15:56,885 --> 00:16:00,825 Yeah, well, if someone went to all that trouble, there must be a reason, right? 255 00:16:00,945 --> 00:16:04,905 Especially when it was- it was the picture file. 256 00:16:05,205 --> 00:16:06,444 They replaced it? 257 00:16:06,445 --> 00:16:08,425 Sure did. 258 00:16:09,505 --> 00:16:12,865 Maybe he is something special after all. 259 00:16:19,485 --> 00:16:21,465 Hey. 260 00:16:22,005 --> 00:16:23,724 You OK? 261 00:16:23,725 --> 00:16:26,505 Uh, long day. A few things came up. 262 00:16:26,745 --> 00:16:27,784 Do you want dinner? 263 00:16:27,785 --> 00:16:32,825 Uh, no. I... I need to wind down. I might go play with my telescope. 264 00:16:33,605 --> 00:16:35,785 You wish upon a star for me. 265 00:16:36,485 --> 00:16:38,465 Yeah. 266 00:17:45,805 --> 00:17:47,524 Gordy, what are you up to? 267 00:17:47,525 --> 00:17:49,385 Nothing. 268 00:17:49,485 --> 00:17:50,484 Can we drink now? 269 00:17:50,485 --> 00:17:52,465 No, w-wait. 270 00:17:53,525 --> 00:17:55,585 We're, um, celebrating. 271 00:17:55,925 --> 00:17:57,705 So you keep saying. 272 00:17:57,805 --> 00:17:59,525 Just wait. 273 00:18:04,805 --> 00:18:06,985 Oh, Jesus, Gordy. 274 00:18:07,305 --> 00:18:09,364 I know. They hadn't heard of it either. 275 00:18:09,365 --> 00:18:11,025 Uh, it's not exactly dinner music. 276 00:18:11,145 --> 00:18:14,484 But if it's what you like... Uh, but I can ask them to change it. 277 00:18:14,485 --> 00:18:16,465 No, no, no. Sit. Sit. 278 00:18:16,645 --> 00:18:18,625 OK. 279 00:18:20,285 --> 00:18:22,265 OK, OK. 280 00:18:24,405 --> 00:18:26,385 Jess, Jessica,... 281 00:18:29,605 --> 00:18:30,884 will you marry me? 282 00:18:30,885 --> 00:18:33,745 - No, you don't have to do that. - Ye-I want to. 283 00:18:33,865 --> 00:18:37,825 I mean, it's like you said. We have to embrace it. 284 00:18:38,065 --> 00:18:43,425 Look, I love you, and I adore you, and I want everyone to know that. 285 00:18:44,485 --> 00:18:46,745 Oh, I don't know what to say. 286 00:18:49,405 --> 00:18:51,385 Say yes. 287 00:18:54,045 --> 00:18:54,804 OK. 288 00:18:54,805 --> 00:18:56,785 OK. 289 00:18:57,565 --> 00:18:59,545 OK. 290 00:19:04,705 --> 00:19:08,665 All right, well, we can, um, have that drink now. 291 00:19:10,325 --> 00:19:12,305 To us. 292 00:19:17,813 --> 00:19:19,292 You want a coffee? 293 00:19:19,293 --> 00:19:21,273 I'm sweet. 294 00:19:36,093 --> 00:19:38,073 Crud. 295 00:19:40,553 --> 00:19:44,913 If it's not room service or an apology, you can bugger off. 296 00:19:45,033 --> 00:19:48,193 Hello, Harry. Still enjoying your visit? 297 00:19:48,333 --> 00:19:52,193 Oh, you think you're something special, don't you, pissing me about? 298 00:19:52,293 --> 00:19:54,873 You're a pest, an annoying bug. 299 00:19:55,373 --> 00:19:57,633 Oh, sorry you feel that way. 300 00:19:58,513 --> 00:20:01,913 The board won't be happy to hear what you've been up to. 301 00:20:02,033 --> 00:20:05,212 Well, from what I hear, you're the one in the firing line. 302 00:20:05,213 --> 00:20:06,913 Who says that? 303 00:20:07,053 --> 00:20:13,073 Well, running around like a maverick, making threats - it really does rub people up the wrong way. 304 00:20:13,193 --> 00:20:16,433 Are you frightened I might tell someone about your little mess up? 305 00:20:16,553 --> 00:20:19,193 Is that why you've been keeping me here? 306 00:20:19,313 --> 00:20:23,793 Worrying's not a good strategy. And people in glass houses- 307 00:20:23,913 --> 00:20:26,273 What's that supposed to mean? 308 00:20:26,413 --> 00:20:32,913 Well, there are rumours about how you got rich, who you were prepared to sell out. 309 00:20:33,013 --> 00:20:34,993 You prick. 310 00:20:35,793 --> 00:20:39,793 I'm sorry to hear about your son. Car crash, wasn't it? 311 00:20:39,913 --> 00:20:43,193 They say he went over to the other side. 312 00:20:43,313 --> 00:20:48,073 Can't have been good for you - torn loyalties and all that. 313 00:20:48,693 --> 00:20:50,932 I know where my loyalties lie. 314 00:20:50,933 --> 00:20:52,913 Glad to hear it. 315 00:20:54,153 --> 00:20:58,993 And I hope you get over your current difficulties. Ka kite. 316 00:21:09,733 --> 00:21:11,652 All I want is a drink, sweetheart. 317 00:21:11,653 --> 00:21:14,033 It's still not reading, sir. 318 00:21:15,053 --> 00:21:21,433 Tell you what, you can have this. Genuine antique Rolex, huh. Keep it, sell it, give it to your boyfriend. 319 00:21:21,533 --> 00:21:23,412 Sorry. 320 00:21:23,413 --> 00:21:25,393 For God's sake. 321 00:21:25,813 --> 00:21:27,793 Give the man a drink. 322 00:21:28,173 --> 00:21:30,153 Here. Make that two. 323 00:21:33,133 --> 00:21:37,473 You know you shouldn't be here. Richard's bound to have somebody watching me. 324 00:21:37,593 --> 00:21:40,433 In a car out front. He didn't see me. 325 00:21:41,993 --> 00:21:45,513 If anyone's tracking me, they'll find me in my garage. 326 00:21:45,613 --> 00:21:47,593 How do you manage that? 327 00:21:47,653 --> 00:21:49,593 Does it matter? 328 00:21:49,953 --> 00:21:54,113 You're always too clever for your own bloody good. 329 00:21:58,353 --> 00:22:01,113 I need that job or a way out of here. 330 00:22:01,533 --> 00:22:03,593 I thought you didn't trust me. 331 00:22:03,673 --> 00:22:07,273 Well, I don't have a hell of a lot of options right now. 332 00:22:07,393 --> 00:22:12,753 Well, there's not a hell of a lot I can do for you right now. Cheers. 333 00:22:21,193 --> 00:22:24,753 What I don't get is why Foster's doing this. 334 00:22:25,093 --> 00:22:27,073 Cos you threatened him? 335 00:22:27,573 --> 00:22:30,153 He must have support upstairs. 336 00:22:31,213 --> 00:22:33,873 Back-stabbing bunch of pricks. 337 00:22:36,393 --> 00:22:39,433 If it was up to them, you'd be dead now. 338 00:22:40,853 --> 00:22:42,833 But I am dead,... 339 00:22:43,533 --> 00:22:45,513 and you arranged it. 340 00:22:45,753 --> 00:22:48,913 Only for your own good, and you helped. 341 00:22:49,293 --> 00:22:50,352 How? 342 00:22:50,353 --> 00:22:54,793 Well, a bit of tinkering here and there, covering the tracks. 343 00:22:54,913 --> 00:22:57,772 It worked so well, they probably think I've offed you. 344 00:22:57,773 --> 00:22:59,753 Well, you did. 345 00:23:07,933 --> 00:23:10,193 How did you hear from Sarah? 346 00:23:11,493 --> 00:23:13,673 Oh, she got a message to me. 347 00:23:14,453 --> 00:23:16,833 She said you'd betrayed her. 348 00:23:17,853 --> 00:23:24,273 Look, the only way to keep you alive was to get you away from her - you and Hannah. 349 00:23:25,773 --> 00:23:27,473 Eugene wanted to kill me? 350 00:23:27,593 --> 00:23:31,332 Well, they weren't the only ones. You pissed everyone off. 351 00:23:31,333 --> 00:23:33,313 How? 352 00:23:33,533 --> 00:23:36,713 Serious money makes serious enemies. 353 00:23:38,093 --> 00:23:40,073 What, I was rich? 354 00:23:42,293 --> 00:23:44,353 You were doing all right, 355 00:23:45,293 --> 00:23:47,873 not that she noticed it - Sarah. 356 00:23:49,233 --> 00:23:54,433 She never did like me, but it wasn't my fault that they were on to her. 357 00:23:54,533 --> 00:23:55,553 Eugene? 358 00:23:55,673 --> 00:23:58,892 I wasn't gonna let her take you and Hannah down with her. 359 00:23:58,893 --> 00:24:00,873 So you did betray her? 360 00:24:02,273 --> 00:24:07,833 It wasn't the kindy committee she was involved with. It was Recall. 361 00:24:08,473 --> 00:24:12,033 Terrorists, murderers - nothing more. 362 00:24:15,533 --> 00:24:17,593 So what did happen to her? 363 00:24:19,973 --> 00:24:21,953 I don't know. 364 00:24:27,213 --> 00:24:29,193 You know. 365 00:24:35,933 --> 00:24:37,913 Another? 366 00:24:41,893 --> 00:24:44,052 Who do you think that looks like? 367 00:24:44,053 --> 00:24:46,033 Huh? 368 00:24:47,253 --> 00:24:49,052 Could be anyone. 369 00:24:49,053 --> 00:24:51,313 I think it's him. It's Ross. 370 00:24:52,653 --> 00:24:55,513 Alec Ross? Nah, it could be anyone. 371 00:24:55,913 --> 00:24:59,473 Bullshit. Richard's gonna cream himself. 372 00:25:01,133 --> 00:25:02,512 When are you gonna tell him? 373 00:25:02,513 --> 00:25:07,753 Oh, once I've got a clear image. You keep up the good work, Doris. 374 00:25:07,873 --> 00:25:10,892 Night-night, mate. You have a good one. 375 00:25:10,893 --> 00:25:12,873 You too. 376 00:25:23,613 --> 00:25:31,033 This action will permanently delete the selected file. Do you wish to proceed? 377 00:25:32,773 --> 00:25:34,753 Yes. 378 00:25:58,573 --> 00:26:00,553 You did what you had to. 379 00:26:00,893 --> 00:26:06,233 I didn't have time to plan it. If it comes unstuck, you know what that means. 380 00:26:06,333 --> 00:26:08,513 Then we'll do it together. 381 00:26:10,333 --> 00:26:12,692 Nobody said this was gonna be easy. 382 00:26:12,693 --> 00:26:14,673 Yeah. 383 00:26:15,573 --> 00:26:17,553 I love you. 384 00:26:20,573 --> 00:26:22,553 Same. 385 00:26:28,913 --> 00:26:33,753 I better check when that comet's due, if it's still coming. 386 00:26:59,049 --> 00:27:01,029 Hi. 387 00:27:02,129 --> 00:27:04,109 Hi. 388 00:27:06,249 --> 00:27:07,728 Awkward. 389 00:27:07,729 --> 00:27:09,389 Yeah. 390 00:27:09,489 --> 00:27:10,608 Look, I'm-I'm sorry about- 391 00:27:10,609 --> 00:27:13,069 No, no. It doesn't matter now. 392 00:27:13,929 --> 00:27:15,228 Hey, guess what? 393 00:27:15,229 --> 00:27:18,189 What? What does that mean? Is that like Vulcan or something? 394 00:27:18,269 --> 00:27:22,309 Oh my God, you're such a boy. I'm getting married. 395 00:27:22,889 --> 00:27:24,869 You're kidding. 396 00:27:25,269 --> 00:27:28,048 Well, you're married. How many wives is it now - just the two? 397 00:27:28,049 --> 00:27:28,749 Don't. 398 00:27:28,849 --> 00:27:30,029 Come on, it's not so bad. 399 00:27:30,569 --> 00:27:31,808 - Jess, don't- - You should get that. 400 00:27:31,809 --> 00:27:33,309 Don't do this - not Gordy. 401 00:27:33,409 --> 00:27:34,888 - Why not Gordy? - Because he- 402 00:27:34,889 --> 00:27:36,669 He's kind and he's decent... 403 00:27:36,769 --> 00:27:38,749 He tried to... 404 00:27:39,049 --> 00:27:41,029 ...and he worships me. 405 00:27:43,249 --> 00:27:45,229 Oh yeah. Yeah, he does. 406 00:27:47,289 --> 00:27:49,269 It's better this way. 407 00:27:59,049 --> 00:27:59,868 Hi. 408 00:27:59,869 --> 00:28:02,389 Hello? Uh, I got a message to call you. 409 00:28:02,529 --> 00:28:06,749 This is Tamar calling from FunKids Gymtime. Thank you for your enquiry, Alec. 410 00:28:06,849 --> 00:28:08,148 What enquiry? 411 00:28:08,149 --> 00:28:12,829 We're offering Becky a free pass for today. Now, it's one day only. 412 00:28:12,949 --> 00:28:16,109 Health is important for you and Becky. 413 00:28:16,169 --> 00:28:16,829 Yeah, I don't- 414 00:28:16,969 --> 00:28:25,109 Alec. You really don't want to miss out. It's important that you make the most of this opportunity, 415 00:28:25,209 --> 00:28:31,909 so we'll see you later on this afternoon, and I will send you through some details. 416 00:28:32,369 --> 00:28:34,349 Uh, yeah. Sure. 417 00:28:48,729 --> 00:28:50,389 I don't really like gym. 418 00:28:50,529 --> 00:28:55,349 Oh, it's not gym. It-It's-It's trampolining and-and lots of cool stuff. 419 00:28:55,469 --> 00:28:58,248 Hi. I'm Tamar, and you must be Becky. 420 00:28:58,249 --> 00:28:59,669 Yes. 421 00:28:59,789 --> 00:29:03,528 If you wanna go and see Chrissy over there, she'll get you set up. 422 00:29:03,529 --> 00:29:04,509 Do I have to? 423 00:29:04,609 --> 00:29:06,589 Oh, go on. Give it a go. 424 00:29:09,029 --> 00:29:13,728 And we just need to put your ID into our system. It's Mr Ross, right? 425 00:29:13,729 --> 00:29:14,609 Alec. 426 00:29:14,609 --> 00:29:16,688 If you could just sign here, please. 427 00:29:16,689 --> 00:29:18,669 Yeah. 428 00:29:20,649 --> 00:29:25,069 I know who you are. You're John Sheridan, and your daughter is Hannah. 429 00:29:25,189 --> 00:29:27,368 You need to get out. They're coming for you and Hannah tonight. 430 00:29:27,369 --> 00:29:28,829 Who's they? 431 00:29:28,949 --> 00:29:33,509 Uh, we also have after-school and holiday programmes. 432 00:29:33,769 --> 00:29:36,248 Recall. They're friends of yours. 433 00:29:36,249 --> 00:29:37,989 Uh, not that I remember. 434 00:29:38,129 --> 00:29:44,349 I saw you once. You were giving a lecture. You need to get out - you and Hannah. 435 00:29:45,489 --> 00:29:47,549 Why should I believe you? 436 00:29:47,709 --> 00:29:51,949 People have risked their lives for you - because of you. 437 00:29:52,089 --> 00:29:57,029 You need to be on the rooftop of the Clymont Building at 11pm. Don't be late. 438 00:29:57,149 --> 00:30:00,189 I hope that Becky enjoys our classes. 439 00:30:00,409 --> 00:30:02,389 Yeah. Thanks. 440 00:30:08,309 --> 00:30:13,069 I'm afraid I have some bad news about a member of our staff. 441 00:30:14,169 --> 00:30:21,749 Matt had an accident on his way home last night. He was picked up by Wellness, and unfortunately- 442 00:30:25,129 --> 00:30:27,709 Gordy. This had better be good. 443 00:30:30,609 --> 00:30:31,509 Talk to me. 444 00:30:31,629 --> 00:30:34,888 I've been going over movements in all areas, including your staff. 445 00:30:34,889 --> 00:30:36,349 Why would you do that? 446 00:30:36,449 --> 00:30:39,109 Well, no one's above suspicion. 447 00:30:40,289 --> 00:30:42,568 I hear there's been an incident. 448 00:30:42,569 --> 00:30:44,549 Accident, yes. 449 00:30:46,189 --> 00:30:50,968 Well, this is Matt leading up to the moments before his accident. 450 00:30:50,969 --> 00:30:52,949 So? 451 00:30:53,889 --> 00:30:57,469 Johnny gave me this UM shortly afterwards. Now, Jed Murphy was flagged 452 00:30:57,609 --> 00:31:01,709 as he didn't take his usual route home last night. Now, normally I'd discount, but... 453 00:31:01,809 --> 00:31:03,696 - So what am I looking for? - Just wait. 454 00:31:04,889 --> 00:31:07,528 Murphy went offline for 17 minutes. 455 00:31:07,529 --> 00:31:09,509 Shit. 456 00:31:10,009 --> 00:31:15,189 And I had an unusual movement on Alec Ross. Seems he went to some kids' gym thing. 457 00:31:15,289 --> 00:31:16,788 Is that important right now? 458 00:31:16,789 --> 00:31:20,749 The woman who runs the programme lives with Jed. 459 00:31:21,469 --> 00:31:24,709 You said children were being targeted. 460 00:31:26,329 --> 00:31:28,309 You did pick up the ball. 461 00:31:29,809 --> 00:31:31,688 Just doing my job. 462 00:31:31,689 --> 00:31:33,669 Where's Ross now? 463 00:31:35,195 --> 00:31:37,687 At home, in his garage. 464 00:31:41,971 --> 00:31:43,210 What the hell are you thinking? 465 00:31:43,211 --> 00:31:45,111 It's a way out. I have to take it. 466 00:31:45,211 --> 00:31:46,411 Don't mess with these bastards. 467 00:31:46,412 --> 00:31:47,912 Have you got anything to offer? 468 00:31:48,031 --> 00:31:50,671 These are terrorists! What if they find out who you are? 469 00:31:50,792 --> 00:31:54,752 So you keep saying, but she-she seemed sincere and on the level. 470 00:31:54,891 --> 00:31:59,591 God, get it through your thick head, you're no bloody hero. You started this. They hate you for it. 471 00:31:59,691 --> 00:32:01,271 What do you mean I started this? 472 00:32:01,412 --> 00:32:08,272 Well, y-y-you were pissing around with some biotech interface for stroke victims and so on. 473 00:32:08,372 --> 00:32:10,352 Memory recovery? 474 00:32:11,771 --> 00:32:13,751 You cracked it. 475 00:32:16,411 --> 00:32:18,391 No way. 476 00:32:18,471 --> 00:32:22,071 Eugene offered you a deal. You did all right, 477 00:32:22,691 --> 00:32:28,311 until she got in your ear - Sarah and her mates - about how you sold out. 478 00:32:28,371 --> 00:32:29,351 Oh, Christ. 479 00:32:29,491 --> 00:32:32,951 They only want you because they think you have some information up here. 480 00:32:33,051 --> 00:32:33,671 I don't. 481 00:32:33,811 --> 00:32:37,631 Perhaps they don't know that. What happens when they find you're no use to them? 482 00:32:37,751 --> 00:32:40,191 She wasn't a terrorist. She was just a young girl. 483 00:32:40,331 --> 00:32:46,711 Oh, so young girls don't kill people, don't blow things up? How naive are you? 484 00:32:46,831 --> 00:32:49,871 Look, I'm begging you. Don't do this. 485 00:32:50,911 --> 00:32:55,871 Look, if-if this is true, if I invented the way to do this,... 486 00:32:57,591 --> 00:33:00,751 what does it matter what happens to me? 487 00:33:01,571 --> 00:33:07,911 Yeah, all right, all right, son. You want to go ahead and be an idiot, fine,... 488 00:33:07,971 --> 00:33:09,911 but don't take Hannah. 489 00:33:30,036 --> 00:33:32,255 It wasn't like gym. It was really fun. 490 00:33:32,256 --> 00:33:34,236 That's great, darling. 491 00:33:34,293 --> 00:33:35,332 Can I go next week? 492 00:33:35,333 --> 00:33:37,252 Mm. I'll take you. 493 00:33:37,253 --> 00:33:39,633 I want Dad to take me, please. 494 00:33:40,013 --> 00:33:42,193 Dad might be busy at work. 495 00:33:42,532 --> 00:33:44,512 He wasn't today. 496 00:33:44,633 --> 00:33:47,412 Well, that might not be a good thing. 497 00:33:47,413 --> 00:33:49,273 Come on. Bedtime. 498 00:33:49,373 --> 00:33:50,812 I can take her. 499 00:33:50,813 --> 00:33:52,532 Nah, I wanna do it. 500 00:33:52,533 --> 00:33:53,993 Cool, Daddy. 501 00:33:54,093 --> 00:33:56,073 OK. 502 00:33:56,213 --> 00:33:57,812 Yeah. 503 00:33:57,813 --> 00:33:58,812 Night-night, Mummy. 504 00:33:58,813 --> 00:34:00,073 Night, darling. 505 00:34:00,193 --> 00:34:03,553 What story are we going to have tonight? 506 00:34:03,813 --> 00:34:04,833 Josie? 507 00:34:04,933 --> 00:34:06,913 Is that really you? 508 00:34:07,173 --> 00:34:09,153 How are we doing? 509 00:34:09,773 --> 00:34:11,953 Did you? How many tickets? 510 00:34:14,273 --> 00:34:18,433 Uh, I'll have to put you on hold. Don't go anywhere. 511 00:34:18,573 --> 00:34:20,012 Back online, I see. 512 00:34:20,013 --> 00:34:21,993 About bloody time. 513 00:34:22,073 --> 00:34:23,932 I do apologise for the inconvenience. 514 00:34:23,933 --> 00:34:25,913 Oh, do you now? 515 00:34:25,993 --> 00:34:29,713 It's in the interests of security, which I take very seriously. 516 00:34:29,833 --> 00:34:35,273 Your slurs to the contrary - you've actually been quite helpful. 517 00:34:35,333 --> 00:34:36,992 What are you on about? 518 00:34:36,993 --> 00:34:40,473 Sometimes if you need to set a trap, even an old goat will do. 519 00:34:40,593 --> 00:34:43,953 Oh, you wanna do cryptic, do a crossword. 520 00:34:45,833 --> 00:34:48,513 Do you deny that you have terrorist connections? 521 00:34:48,633 --> 00:34:52,393 What is this bullshit? I hate those bastards. 522 00:34:52,873 --> 00:34:55,913 After that, the princess was always kind to frogs, 523 00:34:56,033 --> 00:35:01,393 because she remembered that frogs are not always what they seem, 524 00:35:04,853 --> 00:35:07,633 but a promise is always a promise. 525 00:35:09,893 --> 00:35:11,873 It wasn't a sad ending. 526 00:35:11,973 --> 00:35:13,953 Yeah, I know, 527 00:35:14,733 --> 00:35:16,713 but I love you, OK, 528 00:35:17,873 --> 00:35:22,833 and if sometime I have to go away, I want you to remember that. 529 00:35:23,293 --> 00:35:26,073 Are you going to the South Island? 530 00:35:26,573 --> 00:35:28,553 Maybe. 531 00:35:30,273 --> 00:35:33,673 That's OK. If I went, Mum will go ballistic. 532 00:35:33,733 --> 00:35:35,292 Maybe. 533 00:35:35,293 --> 00:35:37,273 No, it's for sure. 534 00:35:38,433 --> 00:35:42,433 Well, if I go anywhere, I'll come back. 535 00:35:44,253 --> 00:35:46,233 Frog promise. 536 00:35:48,853 --> 00:35:50,833 I love you, Daddy. 537 00:35:52,173 --> 00:35:54,153 Night. 538 00:35:54,733 --> 00:35:56,332 Alec. 539 00:35:56,333 --> 00:35:57,492 What is it? 540 00:35:57,493 --> 00:36:00,153 There's someone here to see you. 541 00:36:00,873 --> 00:36:03,393 Is this about the job? Would you like a cup of tea? 542 00:36:03,513 --> 00:36:06,772 Uh, I'll take this up with Alec if you don't mind. 543 00:36:06,773 --> 00:36:08,753 Of course. 544 00:36:18,093 --> 00:36:21,273 It's a trap. He as good as told me. 545 00:36:21,973 --> 00:36:23,392 Why would he do that? 546 00:36:23,393 --> 00:36:25,593 Cos he wanted me to know, the smug bastard. 547 00:36:25,693 --> 00:36:26,612 I should call her. 548 00:36:26,613 --> 00:36:27,493 - Who? - Tamar. 549 00:36:27,533 --> 00:36:35,153 No. You do that, and you are blown. They'll know you're with them. I shouldn't be here myself. 550 00:36:35,493 --> 00:36:37,473 You OK? 551 00:36:37,933 --> 00:36:41,393 I don't run for anybody, except you. 552 00:36:43,093 --> 00:36:44,112 No, I need to be there. 553 00:36:44,113 --> 00:36:47,393 No, you do this and you leave no one to look after Hannah. 554 00:36:47,513 --> 00:36:53,033 Whoever they are, I'm telling you they're history already. 555 00:37:53,493 --> 00:37:55,473 Shit. 556 00:38:25,293 --> 00:38:27,273 It's over. 557 00:38:28,293 --> 00:38:30,273 Go to bed. 558 00:38:35,613 --> 00:38:38,673 It's really all happening out there. 559 00:38:42,193 --> 00:38:44,953 But tomorrow it'll all be, uh,... 560 00:38:45,653 --> 00:38:47,633 hunky-dory. 561 00:38:51,633 --> 00:38:54,572 I'll do my worst with the pest and get back to you. 562 00:38:54,573 --> 00:38:56,553 The pest? 563 00:38:57,453 --> 00:38:59,433 Foster. 564 00:39:00,333 --> 00:39:03,313 He'll pay for this, don't you worry. 565 00:39:04,093 --> 00:39:06,553 Maybe it should be me who pays. 566 00:39:07,773 --> 00:39:10,233 Guilt is a pointless emotion. 567 00:39:11,273 --> 00:39:16,593 You had a good commercial idea finally. How is that wrong? 568 00:39:20,433 --> 00:39:23,873 You can waste your life on blame and guilt, 569 00:39:24,353 --> 00:39:29,713 but it's a damn sight better in here than outside, let me tell you. 570 00:39:33,093 --> 00:39:35,073 And you care? 571 00:39:35,493 --> 00:39:37,473 Yeah. I do,... 572 00:39:39,173 --> 00:39:41,753 whether you believe me or not. 573 00:39:46,453 --> 00:39:48,433 Take care. 574 00:39:49,413 --> 00:39:51,233 Yeah. 575 00:39:56,733 --> 00:39:58,713 You sleep well, son. 576 00:40:33,213 --> 00:40:36,193 Jed, what's going on? Where are you? 577 00:41:02,693 --> 00:41:04,233 Abort. 578 00:41:04,333 --> 00:41:06,313 Abort now! 579 00:41:12,173 --> 00:41:14,153 No. 580 00:41:29,553 --> 00:41:33,313 Last night's peaceful Waimoana was rocked by an explosion. 581 00:41:33,433 --> 00:41:36,633 Authorities say a leaking gas main was to blame. 582 00:41:36,773 --> 00:41:42,713 Fortunately, no one was injured in the blast, although this local resident was not impressed. 583 00:41:42,813 --> 00:41:44,312 Mm, thank goodness for that. 584 00:41:44,313 --> 00:41:47,113 Luckily, pupils from Waimoana primary were on hand... 585 00:41:47,233 --> 00:41:50,332 I wondered what all that ruckus was about. 586 00:41:50,333 --> 00:41:54,553 Yeah. In further news, colourful millionaire businessman Harry Sheridan 587 00:41:54,673 --> 00:41:58,233 has been found dead in his luxury room in the Hibiscus Hotel. 588 00:41:58,373 --> 00:42:03,873 Mr Sheridan, 65, was on business in Waimoana when he suffered a heart attack. 589 00:42:03,973 --> 00:42:05,953 Oh my God! 590 00:42:06,393 --> 00:42:10,033 He was just here last night. He was just here. 591 00:42:10,593 --> 00:42:13,113 The canine flu epidemic continues to spread... 592 00:42:13,213 --> 00:42:15,193 Yeah. 593 00:42:25,533 --> 00:42:28,113 What happened? Did you see him? 594 00:42:28,253 --> 00:42:30,233 No. I wasn't on duty. 595 00:42:30,293 --> 00:42:32,233 Can I see him? 596 00:42:32,853 --> 00:42:39,913 His body's been taken to Gaulton for an autopsy. That's the form. We don't have the facilities here. 597 00:42:40,013 --> 00:42:42,673 It wasn't an accident. I know it. 598 00:42:44,653 --> 00:42:46,633 I'm sorry. 599 00:42:46,773 --> 00:42:48,753 Are you? 600 00:42:52,053 --> 00:42:54,033 It's not your fault. 601 00:42:55,733 --> 00:42:57,713 It's mine. 602 00:42:58,630 --> 00:43:27,320 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 603 00:43:27,370 --> 00:43:31,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.