All language subtitles for This Is Not My Life s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:03,440 It's a mystery, isn't it? Who am I? 2 00:00:03,448 --> 00:00:05,247 So, we find out. 3 00:00:05,248 --> 00:00:07,714 - Alec said there's no file. - I'll leave Callie. 4 00:00:07,715 --> 00:00:09,380 If Callie ordered a loving family man, 5 00:00:09,381 --> 00:00:11,115 that's what they'll give her. 6 00:00:11,232 --> 00:00:14,197 Gordy, how would you like to join our team? 7 00:00:14,198 --> 00:00:16,331 Sure. I say bring it on. 8 00:00:16,332 --> 00:00:17,997 Why are you telling me this? 9 00:00:17,998 --> 00:00:20,364 Jess is never gonna be happy till she finds out 10 00:00:20,365 --> 00:00:22,564 who she was and where she came from. 11 00:00:22,565 --> 00:00:24,564 And it's your fault. You owe her. 12 00:00:24,565 --> 00:00:27,265 That's a great idea, socializing with a mate. 13 00:00:30,698 --> 00:00:33,164 Welcome to Safeway Security Options. 14 00:00:33,165 --> 00:00:34,397 She was convicted of murder. 15 00:00:34,398 --> 00:00:36,164 Let me in there. There's got to be more. 16 00:00:36,165 --> 00:00:37,731 They're still here. 17 00:00:37,732 --> 00:00:40,464 No, wait. Hold off until I know more. 18 00:00:40,465 --> 00:00:43,697 My name is John Sheridan? 19 00:00:43,698 --> 00:00:44,665 What are you... 20 00:00:46,932 --> 00:00:48,532 I'm not gonna let you mess with Jessica. 21 00:00:51,598 --> 00:00:53,098 Not anymore. 22 00:01:00,898 --> 00:01:04,798 25, 26, 27, 28, 29... 23 00:01:17,932 --> 00:01:19,397 No! 24 00:01:19,398 --> 00:01:20,764 Shit. 25 00:01:20,765 --> 00:01:22,532 Prompt 30, 40... 26 00:01:41,098 --> 00:01:42,431 Time. 27 00:01:42,432 --> 00:01:44,098 1:20 a.m. 28 00:02:01,432 --> 00:02:02,665 Alec? 29 00:02:05,265 --> 00:02:09,664 Alec, if you're not coming home, it'll be really nice to let me know. 30 00:02:09,665 --> 00:02:10,832 Alec? 31 00:02:26,165 --> 00:02:28,631 Login Gordon Leach. 32 00:02:28,632 --> 00:02:29,797 Welcome, Gordy. 33 00:02:29,798 --> 00:02:31,265 Request current UM log. 34 00:02:38,432 --> 00:02:41,231 Alec Ross locator ID has been terminated. 35 00:02:41,232 --> 00:02:43,165 Do you wish to notify Wellness? 36 00:02:45,632 --> 00:02:47,264 Discount. 37 00:02:47,265 --> 00:02:50,097 You have chosen to discount. Is that correct? 38 00:02:50,098 --> 00:02:51,465 Yes. 39 00:02:55,598 --> 00:03:17,331 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 40 00:03:18,198 --> 00:03:19,732 Stand up. 41 00:03:21,698 --> 00:03:24,331 - You have a problem with Waimoana? - No, sir. 42 00:03:24,332 --> 00:03:26,897 'Cause I could organize a transfer. 43 00:03:26,898 --> 00:03:28,531 Better in Java. 44 00:03:28,532 --> 00:03:32,364 I hear the natives have reverted back to the good old days, 45 00:03:32,365 --> 00:03:34,265 eating their enemies' hearts out. 46 00:03:38,165 --> 00:03:40,597 - Who won? - Sir? 47 00:03:40,598 --> 00:03:42,197 The Australasian finals. 48 00:03:42,198 --> 00:03:43,764 Oh, wait. 49 00:03:43,765 --> 00:03:46,064 You missed the last quarter. 50 00:03:46,065 --> 00:03:49,497 Man, it was intense! 51 00:03:49,498 --> 00:03:51,632 Richard. 52 00:03:53,965 --> 00:03:56,798 I've managed to retrieve some footage, it's not much. 53 00:04:11,498 --> 00:04:13,264 They overrode the security with some kind of program. 54 00:04:13,265 --> 00:04:14,664 I thought we were tamperproof. 55 00:04:14,665 --> 00:04:17,664 Virtually tamperproof, but whoever it was really knew what they were doing. 56 00:04:17,665 --> 00:04:19,664 Wow, you sound really impressed. 57 00:04:19,665 --> 00:04:21,864 These people are terrorists and murderers, 58 00:04:21,865 --> 00:04:23,331 don't you forget it. 59 00:04:23,332 --> 00:04:26,364 Do we know what they were looking for? 60 00:04:26,365 --> 00:04:29,364 They've covered their tracks well, so it's gonna take some time. 61 00:04:29,365 --> 00:04:31,631 Find out why they were here and if they found it. 62 00:04:31,632 --> 00:04:34,231 You don't eat, you don't sleep. 63 00:04:34,232 --> 00:04:36,964 You don't shit until I get some answers. 64 00:04:36,965 --> 00:04:39,032 Yes, sir. 65 00:04:42,632 --> 00:04:43,931 Right. 66 00:04:43,932 --> 00:04:45,098 Where were we? 67 00:04:48,032 --> 00:04:49,664 I'm sorry to be calling so early. 68 00:04:49,665 --> 00:04:52,131 Never too early, Cal. Beautiful day. 69 00:04:52,132 --> 00:04:54,864 I take it, you weren't up all night drinking and playing cards then. 70 00:04:54,865 --> 00:04:56,197 Me? No. 71 00:04:56,198 --> 00:04:59,597 Only Alec said he had a poker night. So I assumed you'd be there. 72 00:04:59,598 --> 00:05:01,197 Alec did? 73 00:05:01,198 --> 00:05:02,231 First I heard of it. 74 00:05:02,232 --> 00:05:03,464 So he's not with you? 75 00:05:03,465 --> 00:05:06,164 - Afraid not. - What's this? 76 00:05:06,165 --> 00:05:08,897 Alec didn't come home last night. 77 00:05:08,898 --> 00:05:10,164 Oh, really? 78 00:05:10,165 --> 00:05:11,497 Have you tried calling him? 79 00:05:11,498 --> 00:05:13,497 Yes, he's not answering. 80 00:05:13,498 --> 00:05:15,064 Probably still sleeping it off. 81 00:05:15,065 --> 00:05:16,364 He probably is, you're right. 82 00:05:16,365 --> 00:05:17,864 Thanks, Stephen. Enjoy your walk. 83 00:05:17,865 --> 00:05:19,764 Will do. 84 00:05:19,765 --> 00:05:23,165 Why am I so reminded of leopards and spots? 85 00:05:25,265 --> 00:05:27,531 I just thought I'd call and check, 86 00:05:27,532 --> 00:05:29,931 you know, that he hadn't had another accident or... 87 00:05:29,932 --> 00:05:31,664 Oh, I'm afraid not, Callie. 88 00:05:31,665 --> 00:05:33,597 We've had a very quiet night. Everyone's safe and sound. 89 00:05:33,598 --> 00:05:35,864 Oh, dear, no. Silly me, I've just remembered, 90 00:05:35,865 --> 00:05:38,231 he said he was staying with a new friend, so. 91 00:05:38,232 --> 00:05:39,598 But thank you, Lani, bye. 92 00:05:56,931 --> 00:05:58,397 Hello? 93 00:05:58,398 --> 00:05:59,997 Jessica Wilmot? 94 00:05:59,998 --> 00:06:01,164 Yes. 95 00:06:01,165 --> 00:06:04,364 I'm Callie Ross, Alec's wife. 96 00:06:04,365 --> 00:06:07,565 Oh, okay. Sure, come on up. 97 00:06:32,698 --> 00:06:33,730 Jessica. 98 00:06:33,731 --> 00:06:34,797 Hi. 99 00:06:34,798 --> 00:06:35,997 Hi. 100 00:06:35,998 --> 00:06:37,764 Alec didn't come home last night, 101 00:06:37,765 --> 00:06:39,830 and he is not answering his PaC. 102 00:06:39,831 --> 00:06:43,497 And you thought he might be here? 103 00:06:43,498 --> 00:06:45,897 He said he was playing cards with Gordy. 104 00:06:45,898 --> 00:06:47,430 Oh, okay. 105 00:06:47,431 --> 00:06:49,551 But I didn't think to get his last name or number so. 106 00:06:53,665 --> 00:06:55,597 Alec said that you and Gordy were together. 107 00:06:55,598 --> 00:06:57,664 We were. 108 00:06:57,665 --> 00:07:00,264 I mean, we are. Sorry. 109 00:07:00,265 --> 00:07:02,097 Sorry, a bit slow in the mornings. 110 00:07:02,098 --> 00:07:04,964 I need a coffee. Can I... 111 00:07:04,965 --> 00:07:07,930 Oh, no, thank you, not for me. 112 00:07:07,931 --> 00:07:10,064 Last night. 113 00:07:10,065 --> 00:07:11,597 Oh, yeah. 114 00:07:11,598 --> 00:07:14,064 They were playing cards at Gordy's house. 115 00:07:14,065 --> 00:07:15,930 Strictly no women allowed. 116 00:07:15,931 --> 00:07:18,930 I don't know who's the bad influence, your guy or my guy. 117 00:07:18,931 --> 00:07:21,030 Anyway if I see them first, I'll let you know. 118 00:07:21,031 --> 00:07:23,065 Yes, I'd rather not wait, I need the car back. 119 00:07:25,031 --> 00:07:27,331 So if I could have Gordy's number. 120 00:07:28,631 --> 00:07:30,631 You know what? I was just about to call him. 121 00:07:31,565 --> 00:07:33,430 Only it's a bit early. 122 00:07:33,431 --> 00:07:36,697 He gets a bit grumpy after a night on the tile so, I might wait just a little bit. 123 00:07:36,698 --> 00:07:38,497 That's very understanding. 124 00:07:38,498 --> 00:07:41,497 But I'll tell him to send Alec home straight away, 125 00:07:41,498 --> 00:07:43,017 or give you a call or whatever, okay? 126 00:07:43,017 --> 00:07:44,964 Or I could call him myself. 127 00:07:44,965 --> 00:07:48,397 Except Gordy is a little bit funny about his privacy, 128 00:07:48,398 --> 00:07:50,264 so I'd have to ask him first. 129 00:07:50,265 --> 00:07:51,864 It's to do with his job. 130 00:07:51,865 --> 00:07:55,730 If you could let him know as soon as possible, 131 00:07:55,731 --> 00:07:57,697 I would really appreciate that. 132 00:07:57,698 --> 00:07:58,865 Sure. 133 00:08:00,331 --> 00:08:02,797 So you and Gordy don't work together. 134 00:08:02,798 --> 00:08:04,431 No, we... 135 00:08:07,965 --> 00:08:09,397 No. 136 00:08:09,398 --> 00:08:11,530 I'm sorry. I didn't mean to be nosy. 137 00:08:11,531 --> 00:08:12,897 I'm just a little anxious. 138 00:08:12,898 --> 00:08:15,064 I'm sure there's nothing to worry about. 139 00:08:15,065 --> 00:08:17,364 No, you're right. I'm sure you're right. 140 00:08:17,365 --> 00:08:19,164 Nice to meet you, Jessica. 141 00:08:19,165 --> 00:08:20,865 You too, Callie. 142 00:08:29,531 --> 00:08:32,730 Got in there fine, Alec started hacking the computer. 143 00:08:32,731 --> 00:08:35,897 I don't know, I guess we... 144 00:08:35,898 --> 00:08:39,397 I guess we weren't paying enough attention because they jumped us from behind. 145 00:08:39,398 --> 00:08:41,064 We fought back, but... 146 00:08:41,065 --> 00:08:43,531 I don't know, I thought Alec was right behind me. 147 00:08:45,698 --> 00:08:46,931 He didn't make it. 148 00:08:48,298 --> 00:08:51,197 What do you mean, didn't make it? What does that mean? 149 00:08:51,198 --> 00:08:54,097 I couldn't go back in. I couldn't. 150 00:08:54,098 --> 00:08:55,397 They would have got both of us. 151 00:08:55,398 --> 00:08:56,597 - Where is he now? - I don't know. 152 00:08:56,598 --> 00:08:58,297 What if they have taken him away? 153 00:08:58,298 --> 00:09:00,030 What if he's being replaced? We have to go and find him. 154 00:09:00,031 --> 00:09:01,364 We can't. 155 00:09:01,365 --> 00:09:02,598 You can track him, can't you? 156 00:09:06,765 --> 00:09:08,265 He hasn't got a signal, Jess. 157 00:09:10,098 --> 00:09:12,497 His locator ID is no longer operational. 158 00:09:12,498 --> 00:09:13,898 What does that mean, terminated? 159 00:09:18,765 --> 00:09:20,930 You tell me what that means, Gordy! 160 00:09:20,931 --> 00:09:23,630 I'm sorry. I'm sorry. 161 00:09:23,631 --> 00:09:25,831 I am, I really am, I'm so sorry. 162 00:09:35,398 --> 00:09:37,197 Oh, there's one. 163 00:09:37,198 --> 00:09:38,865 Told you we'd see one. 164 00:09:40,365 --> 00:09:42,765 Bill bird. 165 00:09:58,398 --> 00:09:59,498 Hey there. 166 00:10:01,565 --> 00:10:02,698 Are you all right? 167 00:10:06,765 --> 00:10:07,698 Can you hear me? 168 00:10:26,754 --> 00:10:28,688 You need a stretcher. 169 00:10:41,267 --> 00:10:44,134 Alec, can you hear me? 170 00:11:20,201 --> 00:11:22,700 My name is John Sheridan? 171 00:11:22,701 --> 00:11:24,634 Except apparently I'm dead. 172 00:11:28,734 --> 00:11:30,834 I'm not gonna let you mess with Jessica. 173 00:11:33,801 --> 00:11:36,001 19, 20, 21... 174 00:11:41,567 --> 00:11:42,766 Pulse. 175 00:11:42,767 --> 00:11:44,001 Alec, can you hear me? 176 00:11:47,667 --> 00:11:49,267 Oh, hey, Natasha. 177 00:11:52,101 --> 00:11:53,201 Always a pleasure. 178 00:12:39,201 --> 00:12:40,266 I'm okay. 179 00:12:40,267 --> 00:12:41,601 I was so worried. 180 00:12:41,691 --> 00:12:44,156 I cannot believe it. 181 00:12:44,157 --> 00:12:45,891 - What now, Waimoana? - Hello, Callie. 182 00:12:45,946 --> 00:12:47,811 But they said he was assaulted. 183 00:12:47,812 --> 00:12:49,045 Who did? 184 00:12:49,046 --> 00:12:50,445 They were talking about it in the reception. 185 00:12:50,446 --> 00:12:51,812 They should know better. 186 00:12:53,346 --> 00:12:55,346 Was it your new friend? 187 00:12:55,484 --> 00:12:58,516 - Who's this? - Gordy. It was, wasn't it? 188 00:12:58,517 --> 00:13:01,249 I can't remember. 189 00:13:01,250 --> 00:13:03,016 You were heading out for a game of poker with him, 190 00:13:03,017 --> 00:13:06,816 and you probably won all his money, and he got angry and beat you up. 191 00:13:06,817 --> 00:13:08,749 And the prosecution rests. 192 00:13:08,750 --> 00:13:11,449 I didn't like him, not from the first moment I saw him. 193 00:13:11,450 --> 00:13:14,916 I'll have to notify someone, the community constable, 194 00:13:14,917 --> 00:13:17,183 - before he can do it to anyone else. - Please don't. 195 00:13:17,184 --> 00:13:19,617 There are alternative explanations. 196 00:13:22,217 --> 00:13:23,916 Well, you had been drinking, yes? 197 00:13:23,917 --> 00:13:28,116 Oh, yeah, you could say that. 198 00:13:28,117 --> 00:13:31,049 So walking in the dark and struck by a passing vehicle. 199 00:13:31,050 --> 00:13:34,017 All consistent with his injuries. 200 00:13:35,584 --> 00:13:39,949 It'd be just be pretty embarrassing 201 00:13:39,950 --> 00:13:43,817 if I blame Gordy and found out it was my own stupid fault. 202 00:13:46,450 --> 00:13:47,883 I suppose. 203 00:13:47,884 --> 00:13:50,316 Oh, don't you do this to me ever again. 204 00:13:50,317 --> 00:13:52,149 Oh, I'll try not to. 205 00:13:52,150 --> 00:13:56,150 And I still don't trust that Gordy or his girlfriend. 206 00:13:56,650 --> 00:13:58,149 Jessica? What's she... 207 00:13:58,150 --> 00:14:00,283 Yes, I went to see her looking for you. 208 00:14:00,284 --> 00:14:02,483 She said she'd get him to call me and he still hasn't. 209 00:14:02,484 --> 00:14:05,783 But suddenly, the car was parked out the front of the house, 210 00:14:05,784 --> 00:14:07,416 and I know it wasn't there this morning. 211 00:14:07,417 --> 00:14:09,849 So he must have sneaked back and dropped it off. 212 00:14:09,850 --> 00:14:11,549 Or maybe she did. Maybe they're both in on it. 213 00:14:11,550 --> 00:14:14,816 Cal, Cal, I promise you, this has got nothing to do 214 00:14:14,817 --> 00:14:16,683 with Gordy or Jessica. 215 00:14:16,684 --> 00:14:19,017 We really should let Alec get some more rest. 216 00:14:23,234 --> 00:14:24,467 Callie. 217 00:14:26,700 --> 00:14:29,499 I brought a change of clothes, toothbrush, 218 00:14:29,500 --> 00:14:33,200 and a spare PaC so you can call me anytime. 219 00:14:40,567 --> 00:14:41,967 Oh, dear. 220 00:15:05,700 --> 00:15:07,467 I lied about your injuries. 221 00:15:16,434 --> 00:15:17,700 Probably from a Taser baton. 222 00:15:20,300 --> 00:15:22,967 It appears that someone tried to electrocute you. 223 00:15:24,767 --> 00:15:27,066 Was Callie right? 224 00:15:27,067 --> 00:15:28,100 Did Gordy do this? 225 00:15:30,134 --> 00:15:31,200 Well, he was there. 226 00:15:36,334 --> 00:15:37,633 I'm still not sure. 227 00:15:37,634 --> 00:15:38,734 And where were you? 228 00:15:43,700 --> 00:15:45,099 Hey, how are you doing there? 229 00:15:45,100 --> 00:15:47,699 Who sent you? 230 00:15:47,700 --> 00:15:48,800 Talk to me. 231 00:15:50,667 --> 00:15:53,466 Well, like I said, I don't remember. 232 00:15:53,467 --> 00:15:58,366 Sooner or later you're going to have to trust me, Alec. 233 00:15:58,367 --> 00:16:01,266 The electrical burns are directly above your heart. 234 00:16:01,267 --> 00:16:04,567 Whoever did this was almost certainly trying to kill you. 235 00:16:11,900 --> 00:16:14,799 So you are certain there were no security flags at all. 236 00:16:14,800 --> 00:16:17,167 No. Nothing that didn't check out. 237 00:16:23,600 --> 00:16:24,967 Makes sense. 238 00:16:29,467 --> 00:16:30,667 They were outsiders. 239 00:16:32,967 --> 00:16:33,833 Terrorists. 240 00:16:33,834 --> 00:16:35,799 Terrorists? Right. 241 00:16:35,800 --> 00:16:38,399 - So they're not chipped. - No. 242 00:16:38,400 --> 00:16:39,766 We covered this in your briefing. 243 00:16:39,767 --> 00:16:42,666 Yeah, right, I'm still processing. 244 00:16:42,667 --> 00:16:44,833 Has anybody else picked up anything? 245 00:16:44,834 --> 00:16:46,566 These are evil bastards, Gordy, 246 00:16:46,567 --> 00:16:49,233 committed to destroying our way of life. 247 00:16:49,234 --> 00:16:52,633 And we let them walk right in here with our pants down letting a computer tell us 248 00:16:52,634 --> 00:16:54,133 when to sit up and pay attention. 249 00:16:54,134 --> 00:16:55,933 You mean Johnny. 250 00:16:55,934 --> 00:16:57,666 Put there by bureaucrats and bean counters. 251 00:16:57,667 --> 00:16:59,333 They hamstring us with ridiculous rules 252 00:16:59,334 --> 00:17:01,233 and when it all turns to crap, 253 00:17:01,234 --> 00:17:03,314 they can say, oh, it wasn't me, it's the technology! 254 00:17:18,967 --> 00:17:20,666 Recheck all the security flags. 255 00:17:20,667 --> 00:17:23,033 I want to know if they had any inside help. 256 00:17:23,034 --> 00:17:24,533 Right away. 257 00:17:24,534 --> 00:17:27,199 Oh, Gordy. 258 00:17:27,200 --> 00:17:28,467 Sir. 259 00:17:30,367 --> 00:17:31,867 Good to have you with me on this. 260 00:17:58,934 --> 00:18:00,299 Alec? 261 00:18:00,300 --> 00:18:01,899 Hi. 262 00:18:01,900 --> 00:18:04,433 Alec? 263 00:18:04,434 --> 00:18:05,699 Rumor has it you're dead. 264 00:18:05,700 --> 00:18:07,600 Close, but no cigar. 265 00:18:10,900 --> 00:18:13,666 Wellness? What happened? 266 00:18:13,667 --> 00:18:15,499 It's a long story. 267 00:18:15,500 --> 00:18:17,233 Jesus, how do I even know it's you? 268 00:18:17,234 --> 00:18:20,066 Well, I don't think they would replace me with this. 269 00:18:20,067 --> 00:18:22,733 What happened? 270 00:18:22,734 --> 00:18:23,866 It's a long story. 271 00:18:23,867 --> 00:18:26,033 Tell me when I get there. 272 00:18:26,034 --> 00:18:27,799 No, no, you can't, it's too risky. 273 00:18:27,800 --> 00:18:29,999 I don't care. You know what? 274 00:18:30,000 --> 00:18:33,667 This time you don't get to have a say in what I do. 275 00:18:35,367 --> 00:18:36,534 I'll be here. 276 00:18:37,800 --> 00:18:39,499 It is him, I just talked to him. 277 00:18:39,500 --> 00:18:41,933 That is so great. 278 00:18:41,934 --> 00:18:43,333 I know. 279 00:18:43,334 --> 00:18:45,733 - Where are you now? - I'm off to Wellness. 280 00:18:45,734 --> 00:18:48,266 All right, wait for me. I'll get away as soon as I can. 281 00:18:48,267 --> 00:18:50,299 No, it's okay, I'll send him your regards. 282 00:18:50,300 --> 00:18:51,567 - Jess, I... - Bye. 283 00:18:59,034 --> 00:19:01,666 Request locator ID, Alec Ross. 284 00:19:01,667 --> 00:19:03,199 This locator ID has been terminated. 285 00:19:03,200 --> 00:19:04,999 Close file. 286 00:19:05,000 --> 00:19:07,700 Request locator ID, Jessica Wilmot. 287 00:19:09,734 --> 00:19:11,734 Tracking Jessica Wilmot. 288 00:19:29,461 --> 00:19:30,694 Bad news? 289 00:19:32,261 --> 00:19:33,927 Puzzling perhaps. 290 00:19:33,928 --> 00:19:36,393 As we have discussed, 291 00:19:36,394 --> 00:19:38,727 Waimoana residents have a microchip implanted. 292 00:19:38,728 --> 00:19:41,393 What I love about this place. 293 00:19:41,394 --> 00:19:44,560 So they can be located if necessary. 294 00:19:44,561 --> 00:19:47,460 But it also allows the transfer of important information. 295 00:19:47,461 --> 00:19:49,760 Oh, you mean like brainwashing. 296 00:19:49,761 --> 00:19:51,593 Everyone has free will up to a point. 297 00:19:51,594 --> 00:19:52,927 And who decides that point? 298 00:19:52,928 --> 00:19:56,260 It must be so simple being you. 299 00:19:56,261 --> 00:19:58,993 At least in Waimoana, we are free to be happy and safe. 300 00:19:58,994 --> 00:20:00,660 Outside, it's a rather different story. 301 00:20:00,661 --> 00:20:02,428 You really believe that, don't you? 302 00:20:03,861 --> 00:20:05,593 More to the point. 303 00:20:05,594 --> 00:20:07,927 Your chip is no longer functioning. 304 00:20:07,928 --> 00:20:09,960 And that's unusual? 305 00:20:09,961 --> 00:20:12,227 There have been cases. 306 00:20:12,228 --> 00:20:14,360 A careless electrician, for instance. 307 00:20:14,361 --> 00:20:16,327 Oh. Sounds like a design flaw. 308 00:20:16,328 --> 00:20:18,327 The charge necessary to deactivate 309 00:20:18,328 --> 00:20:19,428 the chip is quite high. 310 00:20:21,394 --> 00:20:22,961 The others all died, Alec. 311 00:20:24,494 --> 00:20:25,961 And my guess is you had help. 312 00:20:29,128 --> 00:20:30,460 Have you reported this to anyone? 313 00:20:30,461 --> 00:20:32,228 - No. - Why not? 314 00:20:34,094 --> 00:20:38,094 Let's just say I'm exercising my free will for now. 315 00:21:07,328 --> 00:21:08,360 Oh, Mum. 316 00:21:08,361 --> 00:21:10,694 Wasn't me. 317 00:21:13,161 --> 00:21:15,327 Reboot. 318 00:21:15,328 --> 00:21:16,728 Reboot. 319 00:21:22,161 --> 00:21:24,693 What's going on? 320 00:21:24,694 --> 00:21:25,927 It's a power failure. 321 00:21:25,928 --> 00:21:27,594 The emergency generator should... 322 00:21:29,061 --> 00:21:30,461 It's probably nothing. 323 00:21:32,594 --> 00:21:34,028 We'll continue this discussion. 324 00:22:13,094 --> 00:22:14,560 Hi. 325 00:22:14,561 --> 00:22:16,427 What's going on? What's happening? 326 00:22:16,428 --> 00:22:17,594 Not here. 327 00:22:28,694 --> 00:22:31,394 So here we are. 328 00:22:37,261 --> 00:22:38,593 Easy, easy. 329 00:22:38,594 --> 00:22:40,127 Ooh, can't hack it, eh? 330 00:22:40,128 --> 00:22:43,027 Ah, just a bit sore. 331 00:22:43,028 --> 00:22:44,394 Lips are fine though. 332 00:22:55,028 --> 00:22:57,661 Yeah, it's definitely you. 333 00:22:59,061 --> 00:23:00,327 You can tell? 334 00:23:00,328 --> 00:23:01,728 I can tell. 335 00:23:03,294 --> 00:23:04,827 Come on. 336 00:23:04,828 --> 00:23:05,727 What are we doing? 337 00:23:05,728 --> 00:23:07,427 Exercising our free will. 338 00:23:07,428 --> 00:23:10,127 We'll get out of here, keep on driving. 339 00:23:10,128 --> 00:23:11,893 Now while the power is down. 340 00:23:11,894 --> 00:23:13,793 This is our chance to see what's out there. 341 00:23:13,794 --> 00:23:15,674 They can't track us if there's nothing working. 342 00:23:29,728 --> 00:23:30,993 This is crazy. 343 00:23:30,994 --> 00:23:33,460 Probably. 344 00:23:33,461 --> 00:23:35,693 Don't you want to know what's out there? 345 00:23:35,694 --> 00:23:37,760 What if out there is as bad as people say it is? 346 00:23:37,761 --> 00:23:39,960 Ah. What if it's not? 347 00:23:39,961 --> 00:23:43,593 Look, I have to come back for Becky sometime, 348 00:23:43,594 --> 00:23:44,927 so if you don't like it... 349 00:23:44,928 --> 00:23:46,294 I'll take my chances. 350 00:23:55,161 --> 00:23:58,293 Becky, will you hurry up, please? I'm starving. 351 00:23:58,294 --> 00:23:59,927 I can't find Marshmallow. 352 00:23:59,928 --> 00:24:01,560 Well, then he'll just have to miss out. 353 00:24:01,561 --> 00:24:02,727 It's open. 354 00:24:02,728 --> 00:24:03,727 Callie. 355 00:24:03,728 --> 00:24:05,160 Hi, Roy. 356 00:24:05,161 --> 00:24:07,360 Thought we'd have a picnic since the power is out. 357 00:24:07,361 --> 00:24:09,693 If Becky can ever get herself ready. 358 00:24:09,694 --> 00:24:11,393 That might not be the best idea right this moment. 359 00:24:11,394 --> 00:24:12,893 Why is that? 360 00:24:12,894 --> 00:24:14,227 It might be better to stay inside 361 00:24:14,228 --> 00:24:15,327 until it's all cleared up. 362 00:24:15,328 --> 00:24:16,927 Till what's cleared up? 363 00:24:16,928 --> 00:24:21,160 There's been an attack on the power transfer station. 364 00:24:21,161 --> 00:24:22,693 What kind of attack? 365 00:24:22,694 --> 00:24:25,060 Someone blew it up and the transmitter. 366 00:24:25,061 --> 00:24:26,493 No. 367 00:24:26,494 --> 00:24:28,060 That's not the worst of it, I'm afraid. 368 00:24:28,061 --> 00:24:30,793 We've been told that we have to be on the alert. 369 00:24:30,794 --> 00:24:33,593 Strangers have taken some children. 370 00:24:33,594 --> 00:24:35,393 Kidnapped them, clean away. 371 00:24:35,394 --> 00:24:37,027 Children? 372 00:24:37,028 --> 00:24:39,493 Little Haley Marshall was playing outside one minute, 373 00:24:39,494 --> 00:24:40,827 the next, gone. 374 00:24:40,828 --> 00:24:42,293 What kind of monster steals a child? 375 00:24:42,294 --> 00:24:43,527 Is there a monster? 376 00:24:43,528 --> 00:24:46,393 No, of course not. 377 00:24:46,394 --> 00:24:48,427 Um... change of plan. 378 00:24:48,428 --> 00:24:50,060 It's a bit chilly outside. 379 00:24:50,061 --> 00:24:51,260 No, it's not. 380 00:24:51,261 --> 00:24:53,327 Well, I'll leave you ladies to it. 381 00:24:53,328 --> 00:24:54,861 - Be safe. - Yes. 382 00:25:01,594 --> 00:25:02,793 I know. 383 00:25:02,794 --> 00:25:04,693 Let's have an inside picnic. 384 00:25:04,694 --> 00:25:06,227 But then it's not a picnic at all. 385 00:25:06,228 --> 00:25:08,260 Yes, it is. Yes, it is. 386 00:25:08,261 --> 00:25:09,994 Christian? Lunch is ready. 387 00:25:12,128 --> 00:25:13,360 Christian? 388 00:25:13,361 --> 00:25:15,160 He's not there. 389 00:25:15,161 --> 00:25:16,727 Where is he? 390 00:25:16,728 --> 00:25:20,694 He said he was going to go to the park to play soccer with Kyle, remember? 391 00:25:22,394 --> 00:25:24,327 - When was this? - Maybe an hour ago. 392 00:25:24,328 --> 00:25:26,727 An hour? Where was he going? 393 00:25:26,728 --> 00:25:29,360 Uh, home, he said. Maybe he's in his room. 394 00:25:29,361 --> 00:25:32,060 No. Kyle, no, he's not in his room. 395 00:25:32,061 --> 00:25:33,461 Any other ideas? 396 00:25:34,694 --> 00:25:37,527 Sorry, Mrs. Ross. Is Christian in trouble? 397 00:25:37,528 --> 00:25:39,160 No, he's not in trouble, it's fine. 398 00:25:39,161 --> 00:25:40,427 Everything is just fine. 399 00:25:40,428 --> 00:25:42,160 You kids should go home. 400 00:25:42,161 --> 00:25:43,427 Go home right now. 401 00:25:43,428 --> 00:25:45,294 Right now. 402 00:25:49,328 --> 00:25:51,960 I got into their computer system. 403 00:25:51,961 --> 00:25:53,460 There was no file for Alec Ross. 404 00:25:53,461 --> 00:25:56,893 It says my real name is John Sheridan. 405 00:25:56,894 --> 00:25:58,227 What? 406 00:25:58,228 --> 00:25:59,493 What? 407 00:25:59,494 --> 00:26:00,960 You don't look like a John. 408 00:26:00,961 --> 00:26:02,393 Well, how does a John look? 409 00:26:02,394 --> 00:26:04,293 Different. 410 00:26:04,294 --> 00:26:05,793 Oh. 411 00:26:05,794 --> 00:26:08,960 Anything else? 412 00:26:08,961 --> 00:26:12,327 Ah, John was married, presumably, not to Callie. 413 00:26:12,328 --> 00:26:15,793 Oh, it's quite a harem you're collecting there, John. 414 00:26:15,794 --> 00:26:18,093 I'm Alec. John's the bad one. 415 00:26:18,094 --> 00:26:19,461 Sure. Sure. 416 00:26:22,728 --> 00:26:25,428 And... what about me? 417 00:26:28,961 --> 00:26:31,428 Well, the good news is your real name is Jessica. 418 00:26:33,828 --> 00:26:37,828 According to your file, you were convicted of murder. 419 00:26:43,428 --> 00:26:46,193 - Who am I supposed to have murdered? - It didn't say. 420 00:26:46,194 --> 00:26:47,594 Only that it was a double homicide. 421 00:26:51,361 --> 00:26:53,227 Did it even say why? 422 00:26:53,228 --> 00:26:57,027 No, I was trying to access more information when, you know... 423 00:26:57,028 --> 00:26:59,528 And Gordy knew all of this. 424 00:27:01,294 --> 00:27:02,728 Yeah. 425 00:27:18,328 --> 00:27:19,893 Crap. 426 00:27:19,894 --> 00:27:21,228 Somebody is coming up. 427 00:27:23,128 --> 00:27:25,060 Didn't think anything went that fast in Waimoana. 428 00:27:25,061 --> 00:27:26,961 Are they after us? 429 00:27:30,994 --> 00:27:32,794 Well, I can't outrun them in this. 430 00:27:38,961 --> 00:27:40,728 Help. Help. 431 00:27:43,994 --> 00:27:45,327 Who sent you? 432 00:27:45,328 --> 00:27:48,360 Talk, talk to me. 433 00:27:48,361 --> 00:27:49,561 That's him. 434 00:27:53,061 --> 00:27:54,560 Alec? 435 00:27:54,561 --> 00:27:56,427 Alec, if you're not coming home, 436 00:27:56,428 --> 00:27:57,868 it'll be really nice to let me know. 437 00:27:59,328 --> 00:28:00,493 Alec? 438 00:28:00,494 --> 00:28:01,861 You're in the doghouse, Alec. 439 00:28:23,361 --> 00:28:24,427 Did you see which way? 440 00:28:24,428 --> 00:28:25,760 Shit. Bastard. 441 00:28:25,761 --> 00:28:28,493 We can't just leave him. He knows. 442 00:28:28,494 --> 00:28:29,527 He doesn't know anything. 443 00:28:29,528 --> 00:28:31,893 Come on. Come on. 444 00:28:31,894 --> 00:28:32,928 We got to go. 445 00:28:37,961 --> 00:28:39,960 Did you see that girl in the van? 446 00:28:39,961 --> 00:28:43,961 Yeah, yeah, I think I know her, she's in Becky's class. 447 00:28:46,628 --> 00:28:48,261 Shit. 448 00:28:51,694 --> 00:28:52,994 So what now? 449 00:28:56,294 --> 00:28:58,127 We're down to half charge. 450 00:28:58,128 --> 00:28:59,968 I mean, we've probably got enough to get home. 451 00:29:02,028 --> 00:29:04,027 No, we've come this far. 452 00:29:04,028 --> 00:29:05,961 Right. 453 00:29:19,294 --> 00:29:20,561 Jesus. 454 00:29:28,894 --> 00:29:30,660 Shall we go back? 455 00:29:30,661 --> 00:29:32,727 Wait here. 456 00:29:32,728 --> 00:29:34,361 Alec. 457 00:29:52,294 --> 00:29:53,661 Hold your fire! 458 00:29:57,361 --> 00:29:58,528 Okay, we're clear. 459 00:30:12,994 --> 00:30:13,928 Shut up, don't move. 460 00:30:22,994 --> 00:30:26,360 Jesus Christ, you again, I should shoot you. 461 00:30:26,361 --> 00:30:27,961 Let's go! 462 00:30:33,528 --> 00:30:35,827 Are you okay? 463 00:30:35,828 --> 00:30:38,361 - Don't you ever do what you're told? - No, not usually. 464 00:30:41,428 --> 00:30:44,028 There were at least four kids in there and a baby. 465 00:30:46,428 --> 00:30:47,661 What now? 466 00:30:55,261 --> 00:30:56,594 Ah, shit. 467 00:30:59,433 --> 00:31:01,614 - Are there really monsters? - No, don't be silly. 468 00:31:01,615 --> 00:31:02,981 You said the monster stole kids. 469 00:31:02,988 --> 00:31:05,080 Becky, will you stop talking for a minute, all right? 470 00:31:05,081 --> 00:31:06,681 I need to think. 471 00:31:08,415 --> 00:31:10,015 Oh, thank God. 472 00:31:12,415 --> 00:31:14,381 Is there a monster in the house? 473 00:31:14,411 --> 00:31:16,611 No. Of course not. 474 00:31:19,178 --> 00:31:20,944 - Wait. - Don't leave me. 475 00:31:20,945 --> 00:31:22,877 It's probably just the upstairs telly, all right? 476 00:31:22,878 --> 00:31:25,411 Stay there. 477 00:31:52,811 --> 00:31:53,844 Mum? 478 00:31:53,845 --> 00:31:57,044 Christian. Paige. 479 00:31:57,045 --> 00:31:58,377 Mum, get out. 480 00:31:58,378 --> 00:32:00,145 Get dressed. 481 00:32:01,445 --> 00:32:02,844 Locator ID, Jessica Wilmot. 482 00:32:02,845 --> 00:32:04,510 I'm sorry. 483 00:32:04,511 --> 00:32:07,277 This locator ID is not in operational range. 484 00:32:07,278 --> 00:32:08,944 Expand range. 485 00:32:08,945 --> 00:32:10,744 This service is currently not available. 486 00:32:10,745 --> 00:32:12,910 Contact your Safeway Security administrator. 487 00:32:12,911 --> 00:32:14,310 Exit. 488 00:32:14,311 --> 00:32:15,577 Roll up your sleeves, Gordy. 489 00:32:15,578 --> 00:32:18,511 We're gonna be here for a while. 490 00:32:21,045 --> 00:32:23,311 It's okay. It's okay, stay still. 491 00:32:27,811 --> 00:32:28,911 We're back online. 492 00:32:30,478 --> 00:32:31,910 Well, we couldn't have left him. 493 00:32:31,911 --> 00:32:34,644 I know. 494 00:32:34,645 --> 00:32:36,410 Ah, too late. 495 00:32:36,411 --> 00:32:37,877 So what do we do? 496 00:32:37,878 --> 00:32:39,710 Ah, follow my lead. 497 00:32:39,711 --> 00:32:41,577 Hey. 498 00:32:41,578 --> 00:32:42,977 Hey, guys, we need some help here. 499 00:32:42,978 --> 00:32:44,610 Stay where you are. 500 00:32:44,611 --> 00:32:46,444 I saw them snatch her from Wellness, so I followed. 501 00:32:46,445 --> 00:32:48,310 There was a van, at least two guys, 502 00:32:48,311 --> 00:32:49,877 but she managed to escape during the shootout, 503 00:32:49,878 --> 00:32:52,410 - but the kids are still in the van. - Down, on your knees, down! 504 00:32:52,411 --> 00:32:55,178 - Okay, okay, but they're getting away. - Move it. 505 00:33:09,911 --> 00:33:11,311 Wait in the car. 506 00:33:14,711 --> 00:33:16,844 Obviously she'll need counseling. 507 00:33:16,845 --> 00:33:18,477 What for exactly? 508 00:33:18,478 --> 00:33:20,177 It's not as if he was forcing her into it. 509 00:33:20,178 --> 00:33:21,444 Certainly not from what I saw. 510 00:33:21,445 --> 00:33:23,544 She is 15 years old. 511 00:33:23,545 --> 00:33:25,277 And? 512 00:33:25,278 --> 00:33:27,110 And I would have thought it was obvious. 513 00:33:27,111 --> 00:33:29,977 Not as obvious as Paige has been lately. 514 00:33:29,978 --> 00:33:31,410 You're blaming Paige. 515 00:33:31,411 --> 00:33:33,177 I'm saying they were both responsible, 516 00:33:33,178 --> 00:33:34,610 it was their choice. 517 00:33:34,611 --> 00:33:36,444 You don't choose when you're a child. 518 00:33:36,445 --> 00:33:39,444 - Your parents choose for you. - Oh, lighten up. 519 00:33:39,445 --> 00:33:42,310 I wasn't much older than Paige when I married Alec. 520 00:33:42,311 --> 00:33:44,110 Well. 521 00:33:44,111 --> 00:33:45,311 Like father like son. 522 00:33:47,378 --> 00:33:49,110 I think that you should leave now. 523 00:33:49,111 --> 00:33:50,777 With pleasure. 524 00:33:50,778 --> 00:33:53,110 Why don't you suggest to Alec to have a long conversation 525 00:33:53,111 --> 00:33:55,510 with Christian about promiscuity? 526 00:33:55,511 --> 00:33:59,010 I'm sure he's a fount of knowledge in the subject. 527 00:33:59,011 --> 00:34:00,444 You know what? 528 00:34:00,445 --> 00:34:02,745 Stick your innuendo, you snide bitch. 529 00:34:06,478 --> 00:34:08,678 - Way to go, Mum. - Oi, you. 530 00:34:11,723 --> 00:34:13,523 Hold still. This won't hurt. 531 00:34:19,956 --> 00:34:20,889 How is the patient? 532 00:34:23,256 --> 00:34:24,589 Hi. 533 00:34:27,456 --> 00:34:29,088 Are you the specialist? 534 00:34:29,089 --> 00:34:31,689 Yeah. Richard Foster. 535 00:34:33,723 --> 00:34:35,955 So you're not the specialist. 536 00:34:35,956 --> 00:34:38,822 Regional head, Safeway Security Options. 537 00:34:38,823 --> 00:34:41,055 That was quick thinking today, Alec. 538 00:34:41,056 --> 00:34:42,522 Safeway Security. 539 00:34:42,523 --> 00:34:46,055 It didn't feel too bloody secure today, was it Richard, did you say? 540 00:34:46,056 --> 00:34:48,622 Who are those people? 541 00:34:48,623 --> 00:34:50,922 That's what I'm trying to find out. 542 00:34:50,923 --> 00:34:52,323 Take a break. 543 00:34:56,756 --> 00:34:58,189 So. 544 00:35:00,756 --> 00:35:01,955 Talk me through it. 545 00:35:01,956 --> 00:35:04,488 What happened? 546 00:35:04,489 --> 00:35:07,022 Right. 547 00:35:07,023 --> 00:35:10,889 Well, it was pretty crazy because the power was down. 548 00:35:12,489 --> 00:35:16,088 And I went outside to get a breath of fresh air, 549 00:35:16,089 --> 00:35:19,255 and that's when I saw this big van tear up. 550 00:35:19,256 --> 00:35:21,723 Miss Wilmot say why she was there? 551 00:35:23,656 --> 00:35:25,255 To see me. 552 00:35:25,256 --> 00:35:29,423 I had a bit of an accident last night, I fell down drunk. 553 00:35:31,489 --> 00:35:33,188 Lucky for Miss Wilmot. 554 00:35:33,189 --> 00:35:36,855 No, no, it's not like that, mate, I'm a married man. 555 00:35:36,856 --> 00:35:41,055 No, no, I just hang out with her boyfriend. 556 00:35:41,056 --> 00:35:43,855 Do you know him? Gordy Leach. 557 00:35:43,856 --> 00:35:45,388 I do actually. 558 00:35:45,389 --> 00:35:46,755 That's Waimoana for you. 559 00:35:46,756 --> 00:35:48,789 One degree. 560 00:35:52,056 --> 00:35:54,322 Yes, so what then? 561 00:35:54,323 --> 00:35:58,323 Oh, yeah, I jumped into the nearest car, 562 00:36:00,456 --> 00:36:01,755 and I thought I'd lost them. 563 00:36:01,756 --> 00:36:03,922 And then I came around the corner, 564 00:36:03,923 --> 00:36:05,489 and they were stopped. 565 00:36:08,656 --> 00:36:10,389 It's all a bit of a blur after that. 566 00:36:14,289 --> 00:36:16,288 According to Miss Wilmot, you opened the van door, 567 00:36:16,289 --> 00:36:18,055 had a struggle with one of the captors, 568 00:36:18,056 --> 00:36:19,323 allowing her to escape. 569 00:36:20,989 --> 00:36:22,722 Yeah? 570 00:36:22,723 --> 00:36:24,488 Well, I hope he was a big bastard. 571 00:36:24,489 --> 00:36:26,256 I felt like I got stomped on by an elephant. 572 00:36:33,789 --> 00:36:34,823 You're a good man, Alec. 573 00:36:39,889 --> 00:36:41,223 Real hero. 574 00:36:52,523 --> 00:36:54,389 What were you doing? Where were you? 575 00:36:56,889 --> 00:37:00,122 I was kidnapped, Gordy. 576 00:37:00,123 --> 00:37:02,389 But don't worry, Alec saved me. 577 00:37:05,089 --> 00:37:09,089 It's been a really long day so, you know. 578 00:37:09,956 --> 00:37:12,255 Well, you should have a lie down, I'll make you a cup of tea. 579 00:37:12,256 --> 00:37:14,488 - No, I want you to go now. - Jess! 580 00:37:14,489 --> 00:37:16,529 Aren't you afraid I might murder you in your sleep? 581 00:37:17,423 --> 00:37:19,788 You lied to me. You told me there was no file. 582 00:37:19,789 --> 00:37:21,088 No, no, I didn't. 583 00:37:21,089 --> 00:37:22,722 You didn't tell me I'm supposed to have murdered 584 00:37:22,723 --> 00:37:24,022 two people, I think I'd remember that. 585 00:37:24,023 --> 00:37:25,655 I was trying to protect you. 586 00:37:25,656 --> 00:37:28,356 I don't need protecting, except maybe from you. 587 00:37:33,823 --> 00:37:36,155 - Get out. - Jess. 588 00:37:36,156 --> 00:37:40,389 It's Alec I want to be with, and you know that. 589 00:37:44,123 --> 00:37:45,823 You're gonna be sorry you said that. 590 00:37:56,589 --> 00:37:58,955 I just cannot believe what a day it's been. 591 00:37:58,956 --> 00:38:00,555 Yeah. 592 00:38:00,556 --> 00:38:02,522 And on top of it all, I had the hugest fight 593 00:38:02,523 --> 00:38:05,555 with Hope about Christian and Paige. 594 00:38:05,556 --> 00:38:07,055 I found them in bed together. 595 00:38:07,056 --> 00:38:08,622 - Really? - Mm-hmm. 596 00:38:08,623 --> 00:38:12,155 - Our bed actually. - What's wrong with his own bed? 597 00:38:12,156 --> 00:38:13,488 And Hope, Hope carries on 598 00:38:13,489 --> 00:38:14,955 as if it's all Christian's fault, 599 00:38:14,956 --> 00:38:16,522 Paige is little Miss Innocent. 600 00:38:16,523 --> 00:38:18,522 Ah, well, you've had fights with Hope before. 601 00:38:18,523 --> 00:38:20,855 Not like this. Called her a bitch. 602 00:38:20,856 --> 00:38:23,022 - Well. - And I will never forgive her. 603 00:38:23,023 --> 00:38:24,823 Oh, doc's here. 604 00:38:27,656 --> 00:38:28,822 Okay. 605 00:38:28,823 --> 00:38:30,722 Good night, my darling. 606 00:38:30,723 --> 00:38:32,623 You sleep well. 607 00:38:35,089 --> 00:38:36,189 Take good care of him. 608 00:38:37,189 --> 00:38:38,723 - I'll do my best. - Yeah. 609 00:38:44,856 --> 00:38:46,488 She seemed a little upset. 610 00:38:46,489 --> 00:38:49,556 How about tomorrow, will she still be upset tomorrow? 611 00:38:51,789 --> 00:38:53,588 Her outlook may be a little brighter. 612 00:38:53,589 --> 00:38:55,256 And does that go for everyone? 613 00:38:56,556 --> 00:39:00,222 The injured workers will still be injured. 614 00:39:00,223 --> 00:39:01,955 A workplace accident. 615 00:39:01,956 --> 00:39:04,755 Oh, accident, right. 616 00:39:04,756 --> 00:39:06,888 Would it be better for them to know that we were attacked? 617 00:39:06,889 --> 00:39:10,889 Or parents to grieve their stolen children? 618 00:39:11,389 --> 00:39:12,755 Well, how will you get away with that? 619 00:39:12,756 --> 00:39:14,355 They will remember that their kids 620 00:39:14,356 --> 00:39:16,555 have gone to stay with relatives or friends. 621 00:39:16,556 --> 00:39:19,655 In a few weeks, they will return. 622 00:39:19,656 --> 00:39:21,522 Only it'll be someone else. 623 00:39:21,523 --> 00:39:23,722 You replace one face with another in the memory, 624 00:39:23,723 --> 00:39:25,755 and the brain does the rest. 625 00:39:25,756 --> 00:39:28,356 You don't have to be affected by these adjustments. 626 00:39:31,156 --> 00:39:32,756 Your new chip. 627 00:39:35,923 --> 00:39:37,889 I could have arranged to have this implanted... 628 00:39:40,489 --> 00:39:41,889 or not, it's your choice. 629 00:39:47,023 --> 00:39:48,723 Why are you doing this? 630 00:39:50,956 --> 00:39:54,956 Waimoana is only as good as the company that runs it. 631 00:39:55,789 --> 00:39:58,189 And I'm afraid something isn't right. 632 00:40:00,856 --> 00:40:03,189 You might be useful if you can stay alive. 633 00:40:07,856 --> 00:40:09,323 Thanks. 634 00:40:10,556 --> 00:40:12,423 Maybe now you'll trust me? 635 00:40:14,556 --> 00:40:16,389 Who is John Sheridan? 636 00:40:18,856 --> 00:40:20,555 Who? 637 00:40:20,556 --> 00:40:22,323 It's the name of someone I've come across. 638 00:40:24,923 --> 00:40:27,788 I don't know, but I'll try and find out. 639 00:40:27,789 --> 00:40:31,155 Now, Alec, it might be a little strange after the adjustments. 640 00:40:31,156 --> 00:40:32,822 Everyone's gonna lose a day or two. 641 00:40:32,823 --> 00:40:33,922 A day or two? 642 00:40:33,923 --> 00:40:35,288 There's nothing we can do about it. 643 00:40:35,289 --> 00:40:36,422 No, but Jessica and I... 644 00:40:36,423 --> 00:40:38,122 Look, if you care about this girl, 645 00:40:38,123 --> 00:40:40,188 you're not going to say anything or do anything to stop it. 646 00:40:40,189 --> 00:40:41,788 If the download isn't completed, 647 00:40:41,789 --> 00:40:45,455 they will know and I won't be able to protect her. 648 00:40:45,456 --> 00:40:48,189 You have to let her forget. 649 00:41:05,889 --> 00:41:07,355 That's enough of those. 650 00:41:07,356 --> 00:41:08,916 You can have some in your school lunch. 651 00:41:10,889 --> 00:41:12,888 So there you are. 652 00:41:12,889 --> 00:41:14,555 - Hi, Dad. - Hi. 653 00:41:14,556 --> 00:41:15,922 You finish your breakfast, darling, you'll be late. 654 00:41:15,923 --> 00:41:17,623 Yeah. 655 00:41:19,623 --> 00:41:20,788 Oh, my God. 656 00:41:20,789 --> 00:41:22,588 What have you done to your face? 657 00:41:22,589 --> 00:41:24,388 Oh, yeah, um... 658 00:41:24,389 --> 00:41:27,455 - I can't actually remember. - You can't remember? 659 00:41:27,456 --> 00:41:29,788 He fell over drunk, probably. 660 00:41:29,789 --> 00:41:30,922 Oh, was Daddy drunk? 661 00:41:30,923 --> 00:41:32,423 No, he was not. 662 00:41:32,441 --> 00:41:34,306 He was playing cards, that's all. 663 00:41:34,307 --> 00:41:36,106 Yeah, right. 664 00:41:36,107 --> 00:41:38,641 And now he has a whole day of work ahead of him, lucky Dad. 665 00:41:39,974 --> 00:41:43,206 How is Christian today? Any plans? 666 00:41:43,207 --> 00:41:45,273 Not really. 667 00:41:45,274 --> 00:41:48,240 How about Paige? 668 00:41:48,241 --> 00:41:49,440 What about her? 669 00:41:49,441 --> 00:41:50,873 Alec, don't be such a tease. 670 00:41:50,874 --> 00:41:53,373 Hi, Hope, how are you? 671 00:41:53,374 --> 00:41:54,441 Oh, yes. 672 00:41:56,974 --> 00:41:58,707 You're blushing. 673 00:42:53,974 --> 00:42:55,141 Hey. 674 00:42:56,874 --> 00:42:58,240 Hey. 675 00:42:58,241 --> 00:42:59,940 Sorry I didn't make it over last night. 676 00:42:59,941 --> 00:43:02,706 Weren't you supposed to be playing cards 677 00:43:02,707 --> 00:43:03,840 with Alec or something? 678 00:43:03,841 --> 00:43:06,140 No, something came up. 679 00:43:06,141 --> 00:43:08,406 - Work stuff. - Problems? 680 00:43:08,407 --> 00:43:10,706 Nothing I couldn't handle. Hey, you get a promotion, 681 00:43:10,707 --> 00:43:12,140 you get the extra responsibility. 682 00:43:12,141 --> 00:43:13,873 Yeah, okay. 683 00:43:13,874 --> 00:43:17,473 - Hey, can I walk you to work? - Sure. Why not? 684 00:43:17,474 --> 00:43:19,640 I saw this amazing thing on TV the other night. 685 00:43:19,641 --> 00:43:21,041 It was about how restaurants... 686 00:43:27,095 --> 00:43:58,160 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 687 00:43:58,210 --> 00:44:02,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.